summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/interfaces/libpq
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut2023-05-22 10:44:31 +0000
committerPeter Eisentraut2023-05-22 10:44:31 +0000
commit473e02f6f9ba1863c59a9e40736a633ed52c139f (patch)
treebfb722be43443a1577fce5d608348d250faec9ee /src/interfaces/libpq
parent4042b2e18781532d5dd6ee3cef38c4fbb0249202 (diff)
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 642d41265b1ea68ae71a66ade5c5440ba366a890
Diffstat (limited to 'src/interfaces/libpq')
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/LINGUAS2
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/de.po1624
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/es.po1736
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ja.po1764
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ka.po1512
5 files changed, 4279 insertions, 2359 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/LINGUAS b/src/interfaces/libpq/po/LINGUAS
index 6704d6f4b38..00f815d2ad2 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/LINGUAS
+++ b/src/interfaces/libpq/po/LINGUAS
@@ -1 +1 @@
-cs de el es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN zh_TW
+cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN zh_TW
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po
index b04c0cd480d..a2c1445f988 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/de.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# German message translation file for libpq
-# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2022.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2023.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-16 21:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-17 16:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-19 17:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-19 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -16,1241 +16,1441 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
+#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s"
-#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
+#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
-#: fe-auth-scram.c:231
-msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
-msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (leere Nachricht)\n"
+#: fe-auth-scram.c:227
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (leere Nachricht)"
-#: fe-auth-scram.c:237
-msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
-msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Länge stimmt nicht überein)\n"
+#: fe-auth-scram.c:232
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Länge stimmt nicht überein)"
+
+#: fe-auth-scram.c:275
+#, c-format
+msgid "could not verify server signature: %s"
+msgstr "konnte Serversignatur nicht überprüfen: %s"
#: fe-auth-scram.c:281
#, c-format
-msgid "could not verify server signature: %s\n"
-msgstr "konnte Serversignatur nicht überprüfen: %s\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:288
-msgid "incorrect server signature\n"
-msgstr "falsche Serversignatur\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:297
-msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
-msgstr "ungültiger Zustand des SCRAM-Austauschs\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:324
-#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
-msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Attribut »%c« erwartet)\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:333
-#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
-msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Zeichen »=« für Attribut »%c« erwartet)\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:374
-msgid "could not generate nonce\n"
-msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615
-#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677
-#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322
-#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977
-#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5456
-#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921
-#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136
-#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919
-#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3135 fe-exec.c:3318
-#: fe-exec.c:4096 fe-exec.c:4261 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
-#: fe-protocol3.c:985 fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1033
-#: fe-protocol3.c:1741 fe-protocol3.c:2144 fe-secure-common.c:112
-#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
+msgid "incorrect server signature"
+msgstr "falsche Serversignatur"
-#: fe-auth-scram.c:392
-msgid "could not encode nonce\n"
-msgstr "konnte Nonce nicht kodieren\n"
+#: fe-auth-scram.c:290
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM exchange state"
+msgstr "ungültiger Zustand des SCRAM-Austauschs"
-#: fe-auth-scram.c:582
+#: fe-auth-scram.c:317
#, c-format
-msgid "could not calculate client proof: %s\n"
-msgstr "konnte Client-Proof nicht berechnen: %s\n"
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Attribut »%c« erwartet)"
-#: fe-auth-scram.c:599
-msgid "could not encode client proof\n"
-msgstr "konnte Client-Proof nicht kodieren\n"
+#: fe-auth-scram.c:326
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Zeichen »=« für Attribut »%c« erwartet)"
-#: fe-auth-scram.c:654
-msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
-msgstr "ungültige SCRAM-Antwort (Nonce stimmt nicht überein)\n"
+#: fe-auth-scram.c:366
+#, c-format
+msgid "could not generate nonce"
+msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen"
-#: fe-auth-scram.c:687
-msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
-msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültiges Salt)\n"
+#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600
+#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658
+#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:295
+#: fe-auth.c:368 fe-auth.c:402 fe-auth.c:617 fe-auth.c:728 fe-auth.c:1209
+#: fe-auth.c:1374 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
+#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416
+#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959
+#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336
+#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489
+#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321
+#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109
+#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256
+#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959
+#: fe-protocol3.c:1769 fe-protocol3.c:2169 fe-secure-common.c:110
+#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: fe-auth-scram.c:701
-msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
-msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Iterationszahl)\n"
+#: fe-auth-scram.c:382
+#, c-format
+msgid "could not encode nonce"
+msgstr "konnte Nonce nicht kodieren"
-#: fe-auth-scram.c:707
-msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
-msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-first-message«)\n"
+#: fe-auth-scram.c:570
+#, c-format
+msgid "could not calculate client proof: %s"
+msgstr "konnte Client-Proof nicht berechnen: %s"
-#: fe-auth-scram.c:743
+#: fe-auth-scram.c:585
#, c-format
-msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
-msgstr "Fehler vom Server empfangen im SCRAM-Austausch: %s\n"
+msgid "could not encode client proof"
+msgstr "konnte Client-Proof nicht kodieren"
-#: fe-auth-scram.c:759
-msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
-msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-final-message«)\n"
+#: fe-auth-scram.c:637
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)"
+msgstr "ungültige SCRAM-Antwort (Nonce stimmt nicht überein)"
-#: fe-auth-scram.c:778
-msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
-msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Serversignatur)\n"
+#: fe-auth-scram.c:667
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültiges Salt)"
-#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244
-#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:372 fe-protocol3.c:745
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher aufgebraucht"
+#: fe-auth-scram.c:680
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Iterationszahl)"
-#: fe-auth-scram.c:943
-msgid "failed to generate random salt"
+#: fe-auth-scram.c:685
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-first-message«)"
+
+#: fe-auth-scram.c:719
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s"
+msgstr "Fehler vom Server empfangen im SCRAM-Austausch: %s"
+
+#: fe-auth-scram.c:734
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-final-message«)"
+
+#: fe-auth-scram.c:751
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Serversignatur)"
+
+#: fe-auth-scram.c:923
+msgid "could not generate random salt"
msgstr "konnte zufälliges Salt nicht erzeugen"
#: fe-auth.c:76
#, c-format
-msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
-msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)\n"
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
+msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)"
-#: fe-auth.c:131
+#: fe-auth.c:137
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler"
-#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100
-#: fe-secure-common.c:177
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
+#: fe-auth.c:167 fe-auth.c:396 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
+#: fe-secure-common.c:173
+#, c-format
+msgid "host name must be specified"
+msgstr "Hostname muss angegeben werden"
-#: fe-auth.c:165
-msgid "duplicate GSS authentication request\n"
-msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
+#: fe-auth.c:173
+#, c-format
+msgid "duplicate GSS authentication request"
+msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage"
-#: fe-auth.c:230
+#: fe-auth.c:237
#, c-format
-msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
-msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SSPI-Puffers (%d)\n"
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)"
+msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SSPI-Puffers (%d)"
-#: fe-auth.c:278
+#: fe-auth.c:284
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
-#: fe-auth.c:351
-msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
-msgstr "doppelte SSPI-Authentifizierungsanfrage\n"
+#: fe-auth.c:358
+#, c-format
+msgid "duplicate SSPI authentication request"
+msgstr "doppelte SSPI-Authentifizierungsanfrage"
-#: fe-auth.c:377
+#: fe-auth.c:383
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: fe-auth.c:433
-msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
-msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber SSL wird nicht verwendet\n"
+#: fe-auth.c:436
+#, c-format
+msgid "channel binding required, but SSL not in use"
+msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber SSL wird nicht verwendet"
-#: fe-auth.c:440
-msgid "duplicate SASL authentication request\n"
-msgstr "doppelte SASL-Authentifizierungsanfrage\n"
+#: fe-auth.c:442
+#, c-format
+msgid "duplicate SASL authentication request"
+msgstr "doppelte SASL-Authentifizierungsanfrage"
-#: fe-auth.c:499
-msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
-msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Client unterstützt es nicht\n"
+#: fe-auth.c:500
+#, c-format
+msgid "channel binding is required, but client does not support it"
+msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Client unterstützt es nicht"
#: fe-auth.c:516
-msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
-msgstr "Server hat Authentifizierung mit SCRAM-SHA-256-PLUS über eine Verbindung ohne SSL angeboten\n"
+#, c-format
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection"
+msgstr "Server hat Authentifizierung mit SCRAM-SHA-256-PLUS über eine Verbindung ohne SSL angeboten"
+
+#: fe-auth.c:530
+#, c-format
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported"
+msgstr "keine der SASL-Authentifizierungsmechanismen des Servers werden unterstützt"
+
+#: fe-auth.c:537
+#, c-format
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding"
+msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat keine Authentifizierungsmethode mit Channel-Binding angeboten"
+
+#: fe-auth.c:640
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
+msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SASL-Puffers (%d)"
-#: fe-auth.c:531
-msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
-msgstr "keine der SASL-Authentifizierungsmechanismen des Servers werden unterstützt\n"
+#: fe-auth.c:664
+#, c-format
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed"
+msgstr "AuthenticationSASLFinal vom Server empfangen, aber SASL-Authentifizierung war noch nicht abgeschlossen"
-#: fe-auth.c:539
-msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
-msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat keine Authentifizierungsmethode mit Channel-Binding angeboten\n"
+#: fe-auth.c:674
+#, c-format
+msgid "no client response found after SASL exchange success"
+msgstr "keine Client-Antwort gefunden nach Erfolg des SASL-Austauschs"
-#: fe-auth.c:647
+#: fe-auth.c:737 fe-auth.c:744 fe-auth.c:1357 fe-auth.c:1368
#, c-format
-msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
-msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SASL-Puffers (%d)\n"
+msgid "could not encrypt password: %s"
+msgstr "konnte Passwort nicht verschlüsseln: %s"
+
+#: fe-auth.c:772
+msgid "server requested a cleartext password"
+msgstr "Server hat ein Passwort im Klartext verlangt"
+
+#: fe-auth.c:774
+msgid "server requested a hashed password"
+msgstr "Server hat ein gehashtes Passwort verlangt"
-#: fe-auth.c:672
-msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
-msgstr "AuthenticationSASLFinal vom Server empfangen, aber SASL-Authentifizierung war noch nicht abgeschlossen\n"
+#: fe-auth.c:777
+msgid "server requested GSSAPI authentication"
+msgstr "Server hat GSSAPI-Authentifizierung verlangt"
-#: fe-auth.c:683
-msgid "no client response found after SASL exchange success\n"
-msgstr "keine Client-Antwort gefunden nach Erfolg des SASL-Austauschs\n"
+#: fe-auth.c:779
+msgid "server requested SSPI authentication"
+msgstr "Server hat SSPI-Authentifizierung verlangt"
-#: fe-auth.c:765
-msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
+#: fe-auth.c:783
+msgid "server requested SASL authentication"
+msgstr "Server hat SASL-Authentifizierung verlangt"
-#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314
+#: fe-auth.c:786
+msgid "server requested an unknown authentication type"
+msgstr "Server hat einen unbekannten Authentifizierungstyp verlangt"
+
+#: fe-auth.c:819
+#, c-format
+msgid "server did not request an SSL certificate"
+msgstr "Server hat kein SSL-Zertifikat verlangt"
+
+#: fe-auth.c:824
#, c-format
-msgid "could not encrypt password: %s\n"
-msgstr "konnte Passwort nicht verschlüsseln: %s\n"
+msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate"
+msgstr "Server hat Verbindung ohne gültiges SSL-Zertifikat angenommen"
-#: fe-auth.c:868
-msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
-msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat den Client ohne Channel-Binding authentifiziert\n"
+#: fe-auth.c:878
+msgid "server did not complete authentication"
+msgstr "Server hat Authentifizierung nicht abgeschlossen"
+
+#: fe-auth.c:912
+#, c-format
+msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Authentifizierungsmethodenanforderung »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: fe-auth.c:874
-msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
-msgstr "Channel-Binding wurde verlangt aber von der Authentifizierungsanfrage des Servers nicht unterstützt\n"
+#: fe-auth.c:935
+#, c-format
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding"
+msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat den Client ohne Channel-Binding authentifiziert"
-#: fe-auth.c:909
-msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
+#: fe-auth.c:940
+#, c-format
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request"
+msgstr "Channel-Binding wurde verlangt aber von der Authentifizierungsanfrage des Servers nicht unterstützt"
-#: fe-auth.c:914
-msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
+#: fe-auth.c:974
+#, c-format
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported"
+msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt"
-#: fe-auth.c:985
-msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
-msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n"
+#: fe-auth.c:978
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported"
+msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt"
-#: fe-auth.c:1017
-msgid "SSPI authentication not supported\n"
-msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n"
+#: fe-auth.c:1048
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication not supported"
+msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt"
-#: fe-auth.c:1025
-msgid "Crypt authentication not supported\n"
-msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n"
+#: fe-auth.c:1079
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication not supported"
+msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt"
-#: fe-auth.c:1092
+#: fe-auth.c:1086
#, c-format
-msgid "authentication method %u not supported\n"
-msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
+msgid "Crypt authentication not supported"
+msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt"
-#: fe-auth.c:1138
+#: fe-auth.c:1150
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
-msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n"
+msgid "authentication method %u not supported"
+msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt"
-#: fe-auth.c:1264
-msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
-msgstr "unerwartete Form der Ergebnismenge von SHOW\n"
+#: fe-auth.c:1196
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"
-#: fe-auth.c:1273
-msgid "password_encryption value too long\n"
-msgstr "Wert von password_encryption ist zu lang\n"
+#: fe-auth.c:1320
+#, c-format
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW"
+msgstr "unerwartete Form der Ergebnismenge von SHOW"
-#: fe-auth.c:1327
+#: fe-auth.c:1328
#, c-format
-msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
-msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«\n"
+msgid "password_encryption value too long"
+msgstr "Wert von password_encryption ist zu lang"
-#: fe-connect.c:1090
+#: fe-auth.c:1378
#, c-format
-msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
-msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n"
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
+msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«"
-#: fe-connect.c:1176
+#: fe-connect.c:1132
#, c-format
-msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
-msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts\n"
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
+msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben"
-#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346
-#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423
+#: fe-connect.c:1212
#, c-format
-msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
-msgstr "ungültiger %s-Wert: »%s«\n"
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
+msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts"
-#: fe-connect.c:1316
+#: fe-connect.c:1337
#, c-format
-msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
+msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
+msgstr "negative require_auth-Methode »%s« kann nicht mit nicht-negativen Methoden vermischt werden"
-#: fe-connect.c:1364
-msgid "invalid SSL protocol version range\n"
-msgstr "ungültiges SSL-Protokollsintervall\n"
+#: fe-connect.c:1350
+#, c-format
+msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
+msgstr "require_auth-Methode »%s« kann nicht mit negativen Methoden vermischt werden"
-#: fe-connect.c:1389
+#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559
+#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684
+#: fe-connect.c:1705
#, c-format
-msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
-msgstr "gssencmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn GSSAPI-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
+msgid "invalid %s value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger %s-Wert: »%s«"
-#: fe-connect.c:1649
+#: fe-connect.c:1443
#, c-format
-msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
+msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
+msgstr "require_auth-Methode »%s« ist mehrmals angegeben"
-#: fe-connect.c:1711
+#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606
+#, c-format
+msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
+msgstr "%s-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist"
+
+#: fe-connect.c:1546
+#, c-format
+msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")"
+msgstr "schwacher sslmode »%s« darf nicht mit sslrootcert=system verwendet werden (»verify-full« verwenden)"
+
+#: fe-connect.c:1584
+#, c-format
+msgid "invalid SSL protocol version range"
+msgstr "ungültiges SSL-Protokollsintervall"
+
+#: fe-connect.c:1621
+#, c-format
+msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
+msgstr "%s-Wert »%s« wird nicht unterstützt (OpenSSL-Version prüfen)"
+
+#: fe-connect.c:1651
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
+msgstr "gssencmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn GSSAPI-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist"
+
+#: fe-connect.c:1944
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
+msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s"
+
+#: fe-connect.c:2003
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "Verbindung zum Server auf Socket »%s« fehlgeschlagen: "
-#: fe-connect.c:1738
+#: fe-connect.c:2029
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "Verbindung zum Server auf »%s« (%s), Port %s fehlgeschlagen: "
-#: fe-connect.c:1743
+#: fe-connect.c:2034
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "Verbindung zum Server auf »%s«, Port %s fehlgeschlagen: "
-#: fe-connect.c:1768
-msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
-msgstr "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen auf diesem Socket?\n"
+#: fe-connect.c:2057
+#, c-format
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
+msgstr "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen auf diesem Socket?"
-#: fe-connect.c:1772
-msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
-msgstr "\tLäuft der Server auf diesem Host und akzeptiert er TCP/IP-Verbindungen?\n"
+#: fe-connect.c:2059
+#, c-format
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
+msgstr "\tLäuft der Server auf diesem Host und akzeptiert er TCP/IP-Verbindungen?"
+
+#: fe-connect.c:2122
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zahlenwert »%s« für Verbindungsoption »%s«"
+
+#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318
+#: fe-connect.c:2973
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: %s"
+msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %s"
+
+#: fe-connect.c:2284
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: error code %d"
+msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
-#: fe-connect.c:1836
+#: fe-connect.c:2597
#, c-format
-msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
-msgstr "ungültiger Zahlenwert »%s« für Verbindungsoption »%s«\n"
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
+msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem"
-#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037
-#: fe-connect.c:2651
+#: fe-connect.c:2676
#, c-format
-msgid "%s(%s) failed: %s\n"
-msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "invalid port number: \"%s\""
+msgstr "ungültige Portnummer: »%s«"
-#: fe-connect.c:2002
+#: fe-connect.c:2690
#, c-format
-msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
-msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: fe-connect.c:2317
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
+#: fe-connect.c:2702
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s"
-#: fe-connect.c:2396
+#: fe-connect.c:2713
#, c-format
-msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
-msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: fe-connect.c:2412
+#: fe-connect.c:2727
#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: fe-connect.c:2425
+#: fe-connect.c:2901
#, c-format
-msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s\n"
+msgid "could not create socket: %s"
+msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s"
-#: fe-connect.c:2438
+#: fe-connect.c:2932
#, c-format
-msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
-msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s"
-#: fe-connect.c:2453
+#: fe-connect.c:2943
#, c-format
-msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
+msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s"
-#: fe-connect.c:2579
+#: fe-connect.c:2961
#, c-format
-msgid "could not create socket: %s\n"
-msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "keepalives parameter must be an integer"
+msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein"
-#: fe-connect.c:2610
+#: fe-connect.c:3100
#, c-format
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
-msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
+msgid "could not get socket error status: %s"
+msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s"
-#: fe-connect.c:2620
+#: fe-connect.c:3127
#, c-format
-msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
-msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
+msgid "could not get client address from socket: %s"
+msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s"
-#: fe-connect.c:2638
-msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
-msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
+#: fe-connect.c:3165
+#, c-format
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
+msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: fe-connect.c:2779
+#: fe-connect.c:3167
#, c-format
-msgid "could not get socket error status: %s\n"
-msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
+msgid "could not get peer credentials: %s"
+msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s"
-#: fe-connect.c:2807
+#: fe-connect.c:3180
#, c-format
-msgid "could not get client address from socket: %s\n"
-msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
+msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«"
-#: fe-connect.c:2846
-msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
-msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
+#: fe-connect.c:3221
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
+msgstr "konnte Paket zur GSSAPI-Verhandlung nicht senden: %s"
-#: fe-connect.c:2849
+#: fe-connect.c:3233
#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %s\n"
-msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n"
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)"
+msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber war nicht möglich (möglicherweise kein Credential-Cache, keine Serverunterstützung oder lokales Socket wird verwendet)"
-#: fe-connect.c:2863
+#: fe-connect.c:3274
#, c-format
-msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
-msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n"
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
+msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s"
-#: fe-connect.c:2905
+#: fe-connect.c:3303
#, c-format
-msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
-msgstr "konnte Paket zur GSSAPI-Verhandlung nicht senden: %s\n"
+msgid "could not send startup packet: %s"
+msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s"
-#: fe-connect.c:2917
-msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
-msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber war nicht möglich (möglicherweise kein Credential-Cache, keine Serverunterstützung oder lokales Socket wird verwendet)\n"
+#: fe-connect.c:3378
+#, c-format
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
+msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt"
-#: fe-connect.c:2959
+#: fe-connect.c:3404
#, c-format
-msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
+msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c"
-#: fe-connect.c:2990
+#: fe-connect.c:3424
#, c-format
-msgid "could not send startup packet: %s\n"
-msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
+msgid "received unencrypted data after SSL response"
+msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Antwort empfangen"
-#: fe-connect.c:3066
-msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
-msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
+#: fe-connect.c:3504
+#, c-format
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
+msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt"
-#: fe-connect.c:3093
+#: fe-connect.c:3515
#, c-format
-msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
+msgstr "ungültige Antwort auf GSSAPI-Verhandlungspaket empfangen: %c"
-#: fe-connect.c:3114
-msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
-msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Antwort empfangen\n"
+#: fe-connect.c:3533
+#, c-format
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
+msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsantwort empfangen"
-#: fe-connect.c:3195
-msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
-msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt\n"
+#: fe-connect.c:3598
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c"
+msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen"
-#: fe-connect.c:3207
+#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794
#, c-format
-msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
-msgstr "ungültige Antwort auf GSSAPI-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
+msgid "received invalid authentication request"
+msgstr "ungültige Authentifizierungsanforderung empfangen"
-#: fe-connect.c:3226
-msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
-msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsantwort empfangen\n"
+#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779
+#, c-format
+msgid "received invalid protocol negotiation message"
+msgstr "ungültige Protokollverhandlungsnachricht empfangen"
-#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:3311
+#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702
#, c-format
-msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n"
+msgid "received invalid error message"
+msgstr "ungültige Fehlermeldung empfangen"
-#: fe-connect.c:3518
-msgid "unexpected message from server during startup\n"
-msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
+#: fe-connect.c:3865
+#, c-format
+msgid "unexpected message from server during startup"
+msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start"
-#: fe-connect.c:3610
-msgid "session is read-only\n"
-msgstr "Sitzung ist read-only\n"
+#: fe-connect.c:3956
+#, c-format
+msgid "session is read-only"
+msgstr "Sitzung ist read-only"
-#: fe-connect.c:3613
-msgid "session is not read-only\n"
-msgstr "Sitzung ist nicht read-only\n"
+#: fe-connect.c:3958
+#, c-format
+msgid "session is not read-only"
+msgstr "Sitzung ist nicht read-only"
-#: fe-connect.c:3667
-msgid "server is in hot standby mode\n"
-msgstr "Server ist im Hot-Standby-Modus\n"
+#: fe-connect.c:4011
+#, c-format
+msgid "server is in hot standby mode"
+msgstr "Server ist im Hot-Standby-Modus"
-#: fe-connect.c:3670
-msgid "server is not in hot standby mode\n"
-msgstr "Server ist nicht im Hot-Standby-Modus\n"
+#: fe-connect.c:4013
+#, c-format
+msgid "server is not in hot standby mode"
+msgstr "Server ist nicht im Hot-Standby-Modus"
-#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3840
+#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179
#, c-format
-msgid "\"%s\" failed\n"
-msgstr "»%s« fehlgeschlagen\n"
+msgid "\"%s\" failed"
+msgstr "»%s« fehlgeschlagen"
-#: fe-connect.c:3854
+#: fe-connect.c:4193
#, c-format
-msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
+msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem"
-#: fe-connect.c:4837
+#: fe-connect.c:5174
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
-msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein"
-#: fe-connect.c:4852
+#: fe-connect.c:5189
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
-msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt"
-#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:4922
+#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
-msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben"
-#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4938
+#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
-msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)"
-#: fe-connect.c:4888
+#: fe-connect.c:5225
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
-msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter"
-#: fe-connect.c:4910
+#: fe-connect.c:5247
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
-msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer"
-#: fe-connect.c:4948
-msgid "could not create LDAP structure\n"
-msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
+#: fe-connect.c:5284
+#, c-format
+msgid "could not create LDAP structure"
+msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen"
-#: fe-connect.c:5024
+#: fe-connect.c:5359
#, c-format
-msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
-msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
+msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s"
-#: fe-connect.c:5035
-msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
+#: fe-connect.c:5369
+#, c-format
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
+msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag"
-#: fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5048
-msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
+#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382
+#, c-format
+msgid "no entry found on LDAP lookup"
+msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche"
-#: fe-connect.c:5059 fe-connect.c:5072
-msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
-msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
+#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404
+#, c-format
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
+msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche"
-#: fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5675
+#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998
#, c-format
-msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
-msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
+msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten"
-#: fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5860 fe-connect.c:6636
+#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979
#, c-format
-msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
-msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
+msgid "invalid connection option \"%s\""
+msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«"
-#: fe-connect.c:5232 fe-connect.c:5724
-msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
+#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted string in connection info string"
+msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten"
-#: fe-connect.c:5313
+#: fe-connect.c:5640
#, c-format
-msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
-msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
+msgid "definition of service \"%s\" not found"
+msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden"
-#: fe-connect.c:5339
+#: fe-connect.c:5666
#, c-format
-msgid "service file \"%s\" not found\n"
-msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
+msgid "service file \"%s\" not found"
+msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden"
-#: fe-connect.c:5353
+#: fe-connect.c:5679
#, c-format
-msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
+msgid "line %d too long in service file \"%s\""
+msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«"
-#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5468
+#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793
#, c-format
-msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
+msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d"
-#: fe-connect.c:5435
+#: fe-connect.c:5761
#, c-format
-msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
+msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d"
-#: fe-connect.c:6156
+#: fe-connect.c:6500
#, c-format
-msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
-msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
+msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«"
-#: fe-connect.c:6233
+#: fe-connect.c:6577
#, c-format
-msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
-msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\""
+msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«"
-#: fe-connect.c:6240
+#: fe-connect.c:6584
#, c-format
-msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
-msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
+msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«"
-#: fe-connect.c:6255
+#: fe-connect.c:6599
#, c-format
-msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
-msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\""
+msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«"
-#: fe-connect.c:6385
+#: fe-connect.c:6728
#, c-format
-msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«"
-#: fe-connect.c:6405
+#: fe-connect.c:6748
#, c-format
-msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«"
-#: fe-connect.c:6457
+#: fe-connect.c:6800
#, c-format
-msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«"
-#: fe-connect.c:6531
+#: fe-connect.c:6874
#, c-format
-msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
-msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
+msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«"
-#: fe-connect.c:6541
+#: fe-connect.c:6884
#, c-format
-msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
-msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
+msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«"
-#: fe-connect.c:6911
+#: fe-connect.c:7248
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
-#: fe-connect.c:7199
+#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292
+#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
+
+#: fe-connect.c:7547
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
-#: fe-connect.c:7208
+#: fe-connect.c:7556
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
-#: fe-connect.c:7316
+#: fe-connect.c:7663
#, c-format
-msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
-msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
+msgid "password retrieved from file \"%s\""
+msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen"
-#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3392
+#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
-#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1949
+#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1975
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:836
-msgid "write to server failed\n"
-msgstr "Schreiben zum Server fehlgeschlagen\n"
+#: fe-exec.c:831
+#, c-format
+msgid "write to server failed"
+msgstr "Schreiben zum Server fehlgeschlagen"
-#: fe-exec.c:875
-msgid "no error text available\n"
-msgstr "kein Fehlertext verfügbar\n"
+#: fe-exec.c:869
+#, c-format
+msgid "no error text available"
+msgstr "kein Fehlertext verfügbar"
-#: fe-exec.c:964
+#: fe-exec.c:958
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: fe-exec.c:1022
+#: fe-exec.c:1016
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult kann nicht mehr als INT_MAX Tupel enthalten"
-#: fe-exec.c:1034
+#: fe-exec.c:1028
msgid "size_t overflow"
msgstr "Überlauf von size_t"
-#: fe-exec.c:1447 fe-exec.c:1552 fe-exec.c:1601
-msgid "command string is a null pointer\n"
-msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
+#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559
+#, c-format
+msgid "command string is a null pointer"
+msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger"
-#: fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1607 fe-exec.c:1703
+#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2889
#, c-format
-msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
-msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und %d sein\n"
+msgid "%s not allowed in pipeline mode"
+msgstr "%s im Pipeline-Modus nicht erlaubt"
-#: fe-exec.c:1595 fe-exec.c:1697
-msgid "statement name is a null pointer\n"
-msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
+#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d"
+msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und %d sein"
-#: fe-exec.c:1741 fe-exec.c:3245
-msgid "no connection to the server\n"
-msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
+#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653
+#, c-format
+msgid "statement name is a null pointer"
+msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger"
-#: fe-exec.c:1750 fe-exec.c:3254
-msgid "another command is already in progress\n"
-msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
+#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220
+#, c-format
+msgid "no connection to the server"
+msgstr "keine Verbindung mit dem Server"
-#: fe-exec.c:1779
-msgid "cannot queue commands during COPY\n"
-msgstr "während COPY können keine Befehle aufgereiht werden\n"
+#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228
+#, c-format
+msgid "another command is already in progress"
+msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung"
-#: fe-exec.c:1897
-msgid "length must be given for binary parameter\n"
-msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
+#: fe-exec.c:1733
+#, c-format
+msgid "cannot queue commands during COPY"
+msgstr "während COPY können keine Befehle aufgereiht werden"
-#: fe-exec.c:2215
+#: fe-exec.c:1850
#, c-format
-msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
-msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
+msgid "length must be given for binary parameter"
+msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden"
-#: fe-exec.c:2373
-msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
-msgstr "synchrone Befehlsausführungsfunktionen sind im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n"
+#: fe-exec.c:2172
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d"
+msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d"
-#: fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:2328
+#, c-format
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
+msgstr "synchrone Befehlsausführungsfunktionen sind im Pipeline-Modus nicht erlaubt"
+
+#: fe-exec.c:2345
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
-#: fe-exec.c:2407
-msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
-msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
+#: fe-exec.c:2361
+#, c-format
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
+msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt"
-#: fe-exec.c:2635 fe-exec.c:2691 fe-exec.c:2760 fe-protocol3.c:1880
-msgid "no COPY in progress\n"
-msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
+#: fe-exec.c:2587 fe-exec.c:2642 fe-exec.c:2710 fe-protocol3.c:1906
+#, c-format
+msgid "no COPY in progress"
+msgstr "keine COPY in Ausführung"
-#: fe-exec.c:2940
-msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
-msgstr "PQfn im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n"
+#: fe-exec.c:2896
+#, c-format
+msgid "connection in wrong state"
+msgstr "Verbindung im falschen Zustand"
-#: fe-exec.c:2948
-msgid "connection in wrong state\n"
-msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
+#: fe-exec.c:2939
+#, c-format
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
+msgstr "kann Pipeline-Modus nicht einschalten, Verbindung ist nicht inaktiv"
-#: fe-exec.c:2992
-msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
-msgstr "kann Pipeline-Modus nicht einschalten, Verbindung ist nicht inaktiv\n"
+#: fe-exec.c:2975 fe-exec.c:2996
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
+msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden, wegen nicht eingesammelter Ergebnisse"
-#: fe-exec.c:3026 fe-exec.c:3043
-msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
-msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden, wegen nicht eingesammelter Ergebnisse\n"
+#: fe-exec.c:2979
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
+msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während die Verbindung beschäftigt ist"
-#: fe-exec.c:3031
-msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
-msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während die Verbindung beschäftigt ist\n"
+#: fe-exec.c:2990
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
+msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während COPY aktiv ist"
-#: fe-exec.c:3179
-msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
-msgstr "Pipeline kann nicht gesendet werden, wenn der Pipeline-Modus aus ist\n"
+#: fe-exec.c:3154
+#, c-format
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode"
+msgstr "Pipeline kann nicht gesendet werden, wenn der Pipeline-Modus aus ist"
-#: fe-exec.c:3281
+#: fe-exec.c:3255
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
-#: fe-exec.c:3308
+#: fe-exec.c:3282
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n"
-#: fe-exec.c:3376 fe-exec.c:3399
+#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
-#: fe-exec.c:3414
+#: fe-exec.c:3388
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
-#: fe-exec.c:3725
+#: fe-exec.c:3699
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
-#: fe-exec.c:3987 fe-exec.c:4078
-msgid "incomplete multibyte character\n"
-msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
+#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054
+#, c-format
+msgid "incomplete multibyte character"
+msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen"
-#: fe-gssapi-common.c:124
+#: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
-#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
-#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004
-#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028
+#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560
+#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984
+#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005
#, c-format
-msgid "cannot determine OID of function %s\n"
-msgstr "kann OID der Funktion %s nicht ermitteln\n"
+msgid "cannot determine OID of function %s"
+msgstr "kann OID der Funktion %s nicht ermitteln"
-#: fe-lobj.c:162
-msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
-msgstr "Argument von lo_truncate überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
+#: fe-lobj.c:160
+#, c-format
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range"
+msgstr "Argument von lo_truncate überschreitet Bereich für ganze Zahlen"
-#: fe-lobj.c:266
-msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
-msgstr "Argument von lo_read überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
+#: fe-lobj.c:262
+#, c-format
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range"
+msgstr "Argument von lo_read überschreitet Bereich für ganze Zahlen"
-#: fe-lobj.c:318
-msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
-msgstr "Argument von lo_write überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
+#: fe-lobj.c:313
+#, c-format
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range"
+msgstr "Argument von lo_write überschreitet Bereich für ganze Zahlen"
-#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791
+#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s"
-#: fe-lobj.c:735
+#: fe-lobj.c:725
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
+msgid "could not read from file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s"
-#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837
+#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s"
-#: fe-lobj.c:923
-msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n"
+#: fe-lobj.c:908
+#, c-format
+msgid "query to initialize large object functions did not return data"
+msgstr "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten"
-#: fe-misc.c:242
+#: fe-misc.c:240
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqGetInt nicht unterstützt"
-#: fe-misc.c:275
+#: fe-misc.c:273
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt"
-#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
-msgid "connection not open\n"
-msgstr "Verbindung nicht offen\n"
+#: fe-misc.c:573
+#, c-format
+msgid "connection not open"
+msgstr "Verbindung nicht offen"
-#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325
-#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423
+#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315
+#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419
#, c-format
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
-"\tbefore or while processing the request.\n"
+"\tbefore or while processing the request."
msgstr ""
"Server beendete die Verbindung unerwartet\n"
"\tDas heißt wahrscheinlich, dass der Server abnormal beendete\n"
-"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
+"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde."
+
+#: fe-misc.c:818
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "Verbindung nicht offen\n"
-#: fe-misc.c:1008
-msgid "timeout expired\n"
-msgstr "Timeout abgelaufen\n"
+#: fe-misc.c:1003
+#, c-format
+msgid "timeout expired"
+msgstr "Timeout abgelaufen"
-#: fe-misc.c:1053
-msgid "invalid socket\n"
-msgstr "ungültiges Socket\n"
+#: fe-misc.c:1047
+#, c-format
+msgid "invalid socket"
+msgstr "ungültiges Socket"
-#: fe-misc.c:1076
+#: fe-misc.c:1069
#, c-format
-msgid "%s() failed: %s\n"
-msgstr "%s() fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "%s() failed: %s"
+msgstr "%s() fehlgeschlagen: %s"
-#: fe-protocol3.c:196
+#: fe-protocol3.c:182
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
-#: fe-protocol3.c:405
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
-msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n"
+#: fe-protocol3.c:385
+#, c-format
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)"
-#: fe-protocol3.c:448
+#: fe-protocol3.c:427
#, c-format
-msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
+msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«"
-#: fe-protocol3.c:473
+#: fe-protocol3.c:450
#, c-format
-msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n"
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
+msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein"
-#: fe-protocol3.c:493
+#: fe-protocol3.c:468
#, c-format
-msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n"
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
+msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d"
-#: fe-protocol3.c:545 fe-protocol3.c:585
+#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "nicht genug Daten in »T«-Nachricht"
-#: fe-protocol3.c:656 fe-protocol3.c:862
+#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837
msgid "out of memory for query result"
msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
-#: fe-protocol3.c:725
+#: fe-protocol3.c:700
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "nicht genug Daten in »t«-Nachricht"
-#: fe-protocol3.c:784 fe-protocol3.c:816 fe-protocol3.c:834
+#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "nicht genug Daten in »D«-Nachricht"
-#: fe-protocol3.c:790
+#: fe-protocol3.c:765
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht"
-#: fe-protocol3.c:1046
+#: fe-protocol3.c:1020
msgid "no error message available\n"
msgstr "keine Fehlermeldung verfügbar\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1094 fe-protocol3.c:1113
+#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " bei Zeichen %s"
-#: fe-protocol3.c:1126
+#: fe-protocol3.c:1100
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1129
+#: fe-protocol3.c:1103
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "TIP: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1132
+#: fe-protocol3.c:1106
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ANFRAGE: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1139
+#: fe-protocol3.c:1113
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1148
+#: fe-protocol3.c:1122
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "SCHEMANAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1152
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "TABELLENNAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1156
+#: fe-protocol3.c:1130
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "SPALTENNAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1160
+#: fe-protocol3.c:1134
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "DATENTYPNAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1164
+#: fe-protocol3.c:1138
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "CONSTRAINT-NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1176
+#: fe-protocol3.c:1150
msgid "LOCATION: "
msgstr "ORT: "
-#: fe-protocol3.c:1178
+#: fe-protocol3.c:1152
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1180
+#: fe-protocol3.c:1154
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1375
+#: fe-protocol3.c:1349
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "ZEILE %d: "
-#: fe-protocol3.c:1774
-msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
-msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
+#: fe-protocol3.c:1424
+#, c-format
+msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u\n"
+msgstr "Protokollversion nicht vom Server unterstützt: Client verwendet %u.%u, Server unterstützt bis %u.%u\n"
-#: fe-protocol3.c:2151
-msgid "protocol error: no function result\n"
-msgstr "Protokollfehler: kein Funktionsergebnis\n"
+#: fe-protocol3.c:1436
+#, c-format
+msgid "invalid %s message"
+msgstr "ungültige %s-Nachricht"
+
+#: fe-protocol3.c:1801
+#, c-format
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
+msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt"
+
+#: fe-protocol3.c:2175
+#, c-format
+msgid "protocol error: no function result"
+msgstr "Protokollfehler: kein Funktionsergebnis"
-#: fe-protocol3.c:2163
+#: fe-protocol3.c:2186
#, c-format
-msgid "protocol error: id=0x%x\n"
-msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
+msgid "protocol error: id=0x%x"
+msgstr "Protokollfehler: id=0x%x"
-#: fe-secure-common.c:126
-msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
-msgstr "Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n"
+#: fe-secure-common.c:123
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null"
+msgstr "Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
-#: fe-secure-common.c:233
+#: fe-secure-common.c:228
#, c-format
-msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n"
-msgstr "Zertifikat enthält IP-Adresse mit ungültiger Länge %lu\n"
+msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu"
+msgstr "Zertifikat enthält IP-Adresse mit ungültiger Länge %zu"
-#: fe-secure-common.c:243
+#: fe-secure-common.c:237
#, c-format
-msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n"
-msgstr "konnte IP-Adresse des Zertifikats nicht in Zeichenkette umwandeln: %s\n"
+msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s"
+msgstr "konnte IP-Adresse des Zertifikats nicht in Zeichenkette umwandeln: %s"
-#: fe-secure-common.c:276
-msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n"
+#: fe-secure-common.c:269
+#, c-format
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection"
+msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung"
-#: fe-secure-common.c:301
+#: fe-secure-common.c:294
#, c-format
-msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "Server-Zertifikat für »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein\n"
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\""
+msgstr "Server-Zertifikat für »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein"
-#: fe-secure-common.c:307
-msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
-msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n"
+#: fe-secure-common.c:299
+#, c-format
+msgid "could not get server's host name from server certificate"
+msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln"
#: fe-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "GSSAPI-Wrap-Fehler"
-#: fe-secure-gssapi.c:209
-msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
-msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden\n"
+#: fe-secure-gssapi.c:208
+#, c-format
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
+msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden"
-#: fe-secure-gssapi.c:217
+#: fe-secure-gssapi.c:215
#, c-format
-msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
-msgstr "Client versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)\n"
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
+msgstr "Client versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)"
-#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593
#, c-format
-msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
-msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Server gesendet (%zu > %zu)\n"
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)"
+msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Server gesendet (%zu > %zu)"
-#: fe-secure-gssapi.c:393
+#: fe-secure-gssapi.c:390
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "GSSAPI-Unwrap-Fehler"
-#: fe-secure-gssapi.c:403
-msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
-msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit\n"
+#: fe-secure-gssapi.c:399
+#, c-format
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
+msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit"
-#: fe-secure-gssapi.c:642
+#: fe-secure-gssapi.c:656
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht initiieren"
-#: fe-secure-gssapi.c:670
+#: fe-secure-gssapi.c:685
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung"
-#: fe-secure-gssapi.c:681
+#: fe-secure-gssapi.c:696
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "GSSAPI-Fehler beim Einrichten des Kontexts"
-#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499
+#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531
#, c-format
-msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
-msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
+msgid "SSL SYSCALL error: %s"
+msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503
-msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
-msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
+#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt"
-#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512
+#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542
#, c-format
-msgid "SSL error: %s\n"
-msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363
-msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
-msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n"
+#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349
+#, c-format
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
+msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen"
-#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589
#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
-msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-#: fe-secure-openssl.c:409
-msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
-msgstr "konnte Signaturalgorithmus des Serverzertifikats nicht ermitteln\n"
+#: fe-secure-openssl.c:397
+#, c-format
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm"
+msgstr "konnte Signaturalgorithmus des Serverzertifikats nicht ermitteln"
-#: fe-secure-openssl.c:430
+#: fe-secure-openssl.c:417
#, c-format
-msgid "could not find digest for NID %s\n"
-msgstr "konnte Digest für NID %s nicht finden\n"
+msgid "could not find digest for NID %s"
+msgstr "konnte Digest für NID %s nicht finden"
-#: fe-secure-openssl.c:440
-msgid "could not generate peer certificate hash\n"
-msgstr "konnte Hash des Zertifikats der Gegenstelle nicht erzeugen\n"
+#: fe-secure-openssl.c:426
+#, c-format
+msgid "could not generate peer certificate hash"
+msgstr "konnte Hash des Zertifikats der Gegenstelle nicht erzeugen"
-#: fe-secure-openssl.c:497
-msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
-msgstr "Namenseintrag fehlt im SSL-Zertifikat\n"
+#: fe-secure-openssl.c:509
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's name entry is missing"
+msgstr "Namenseintrag fehlt im SSL-Zertifikat"
-#: fe-secure-openssl.c:532
-msgid "SSL certificate's address entry is missing\n"
-msgstr "Adresseintrag fehlt im SSL-Zertifikat\n"
+#: fe-secure-openssl.c:543
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's address entry is missing"
+msgstr "Adresseintrag fehlt im SSL-Zertifikat"
+
+#: fe-secure-openssl.c:960
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:950
+#: fe-secure-openssl.c:1002
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
+msgstr "ungültiger Wert »%s« für minimale SSL-Protokollversion"
-#: fe-secure-openssl.c:989
+#: fe-secure-openssl.c:1012
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
-msgstr "ungültiger Wert »%s« für minimale SSL-Protokollversion\n"
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
+msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1000
+#: fe-secure-openssl.c:1028
#, c-format
-msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
+msgstr "ungültiger Wert »%s« für maximale SSL-Protokollversion"
-#: fe-secure-openssl.c:1018
+#: fe-secure-openssl.c:1038
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
-msgstr "ungültiger Wert »%s« für maximale SSL-Protokollversion\n"
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
+msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1029
+#: fe-secure-openssl.c:1076
#, c-format
-msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s\n"
+msgid "could not load system root certificate paths: %s"
+msgstr "konnte System-Root-Zertifikat-Pfade nicht laden: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1065
+#: fe-secure-openssl.c:1093
#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1118
+#: fe-secure-openssl.c:1145
+#, c-format
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
msgstr ""
"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n"
-"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
+"Legen Sie entweder die Datei an, verwenden Sie die vertrauenswürdigen Roots des Systems mit sslrootcert=system, oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten."
-#: fe-secure-openssl.c:1122
+#: fe-secure-openssl.c:1148
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
msgstr ""
"Root-Zertifikat-Datei »%s« existiert nicht\n"
-"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
+"Legen Sie entweder die Datei an, verwenden Sie die vertrauenswürdigen Roots des Systems mit sslrootcert=system, oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten."
-#: fe-secure-openssl.c:1153
+#: fe-secure-openssl.c:1183
#, c-format
-msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1172
+#: fe-secure-openssl.c:1201
#, c-format
-msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1197
+#: fe-secure-openssl.c:1225
#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
+msgid "could not establish SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1231
+#: fe-secure-openssl.c:1257
#, c-format
-msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
-msgstr "konnte SSL-Server-Name-Indication (SNI) nicht setzen: %s\n"
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
+msgstr "konnte SSL-Server-Name-Indication (SNI) nicht setzen: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1277
+#: fe-secure-openssl.c:1300
#, c-format
-msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n"
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s"
+msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1289
+#: fe-secure-openssl.c:1311
#, c-format
-msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n"
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s"
+msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1305
+#: fe-secure-openssl.c:1326
#, c-format
-msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
+msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1319
+#: fe-secure-openssl.c:1339
#, c-format
-msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\n"
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
+msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1357
+#: fe-secure-openssl.c:1376
#, c-format
-msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
-msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\""
+msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«"
-#: fe-secure-openssl.c:1361
+#: fe-secure-openssl.c:1379
#, c-format
-msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n"
-msgstr "konnte »stat« für private Schlüsseldatei »%s« nicht ausführen: %m\n"
+msgid "could not stat private key file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für private Schlüsseldatei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: fe-secure-openssl.c:1370
+#: fe-secure-openssl.c:1387
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei\n"
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei"
-#: fe-secure-openssl.c:1394
+#: fe-secure-openssl.c:1420
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
-msgstr "private Schlüsseldatei »%s« muss als Eigentümer den aktuellen Benutzer oder »root« haben\n"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root"
+msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der aktuelle Benutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist"
-#: fe-secure-openssl.c:1403
+#: fe-secure-openssl.c:1444
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
-msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der aktuelle Benutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist\n"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1428
+#: fe-secure-openssl.c:1460
#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n"
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
+msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1445
+#: fe-secure-openssl.c:1528
#, c-format
-msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
+msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
+msgstr "SSL-Fehler: Zertifikatsüberprüfung fehlgeschlagen: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1545
+#: fe-secure-openssl.c:1573
#, c-format
-msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
-msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Server keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt.\n"
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s."
+msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Server keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt."
-#: fe-secure-openssl.c:1581
+#: fe-secure-openssl.c:1606
#, c-format
-msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
-msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+msgid "certificate could not be obtained: %s"
+msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1687
+#: fe-secure-openssl.c:1711
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: fe-secure-openssl.c:1696
+#: fe-secure-openssl.c:1720
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:1944
+#: fe-secure-openssl.c:1986
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "WARNUNG: sslpassword abgeschnitten\n"
-#: fe-secure.c:267
+#: fe-secure.c:263
#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
+msgid "could not receive data from server: %s"
+msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s"
-#: fe-secure.c:436
+#: fe-secure.c:434
#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
+msgid "could not send data to server: %s"
+msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s"
-#: win32.c:314
+#: win32.c:310
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "unbekannter Socket-Fehler: 0x%08X/%d"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po
index cb299e8f71f..de91d5bfbf0 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/es.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po
@@ -10,10 +10,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-12 04:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-12 17:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -22,1310 +22,1442 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: BlackCAT 1.1\n"
-#: fe-auth-scram.c:213
-msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
-msgstr "mensaje SCRAM mal formado (mensaje vacío)\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:219
-msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
-msgstr "mensaje SCRAM mal formado (longitud no coincide)\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:263
-msgid "could not verify server signature\n"
-msgstr "no se pudo verificar la signatura del servidor\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:270
-msgid "incorrect server signature\n"
-msgstr "signatura de servidor incorrecta\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:279
-msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
-msgstr "estado de intercambio SCRAM no es válido\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:306
-#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
-msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se esperaba atributo «%c»)\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:315
-#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
-msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se esperaba el carácter «=» para el atributo «%c»)\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:356
-msgid "could not generate nonce\n"
-msgstr "no se pude generar nonce\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595
-#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
-#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:775 fe-auth.c:1140 fe-auth.c:1271
-#: fe-auth.c:1291 fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624
-#: fe-connect.c:2976 fe-connect.c:4690 fe-connect.c:4951 fe-connect.c:5070
-#: fe-connect.c:5322 fe-connect.c:5403 fe-connect.c:5502 fe-connect.c:5758
-#: fe-connect.c:5787 fe-connect.c:5859 fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5901
-#: fe-connect.c:6002 fe-connect.c:6011 fe-connect.c:6369 fe-connect.c:6519
-#: fe-connect.c:6785 fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043
-#: fe-exec.c:3226 fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111
-#: fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
-#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
-#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "memoria agotada\n"
+#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s"
+msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s"
+
+#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "no existe un usuario local con ID %d"
+
+#: fe-auth-scram.c:227
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
+msgstr "mensaje SCRAM mal formado (mensaje vacío)"
-#: fe-auth-scram.c:374
-msgid "could not encode nonce\n"
-msgstr "no se pude generar nonce\n"
+#: fe-auth-scram.c:232
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)"
+msgstr "mensaje SCRAM mal formado (longitud no coincide)"
+
+#: fe-auth-scram.c:275
+#, c-format
+msgid "could not verify server signature: %s"
+msgstr "no se pudo verificar la signatura del servidor: %s"
+
+#: fe-auth-scram.c:281
+#, c-format
+msgid "incorrect server signature"
+msgstr "signatura de servidor incorrecta"
+
+#: fe-auth-scram.c:290
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM exchange state"
+msgstr "estado de intercambio SCRAM no es válido"
-#: fe-auth-scram.c:563
-msgid "could not calculate client proof\n"
-msgstr "no se pudo calcular la prueba del cliente\n"
+#: fe-auth-scram.c:317
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)"
+msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se esperaba atributo «%c»)"
+
+#: fe-auth-scram.c:326
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")"
+msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se esperaba el carácter «=» para el atributo «%c»)"
+
+#: fe-auth-scram.c:366
+#, c-format
+msgid "could not generate nonce"
+msgstr "no se pudo generar nonce"
+
+#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600
+#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658
+#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:295
+#: fe-auth.c:368 fe-auth.c:402 fe-auth.c:617 fe-auth.c:728 fe-auth.c:1209
+#: fe-auth.c:1374 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
+#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416
+#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959
+#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336
+#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489
+#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321
+#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109
+#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256
+#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959
+#: fe-protocol3.c:1769 fe-protocol3.c:2169 fe-secure-common.c:110
+#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
+
+#: fe-auth-scram.c:382
+#, c-format
+msgid "could not encode nonce"
+msgstr "no se pudo codificar nonce"
+
+#: fe-auth-scram.c:570
+#, c-format
+msgid "could not calculate client proof: %s"
+msgstr "no se pudo calcular la prueba del cliente: %s"
-#: fe-auth-scram.c:579
-msgid "could not encode client proof\n"
-msgstr "no se pudo codificar la prueba del cliente\n"
+#: fe-auth-scram.c:585
+#, c-format
+msgid "could not encode client proof"
+msgstr "no se pudo codificar la prueba del cliente"
-#: fe-auth-scram.c:634
-msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
-msgstr "respuesta SCRAM no es válida (nonce no coincide)\n"
+#: fe-auth-scram.c:637
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)"
+msgstr "respuesta SCRAM no es válida (nonce no coincide)"
#: fe-auth-scram.c:667
-msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
-msgstr "mensaje SCRAM mal formado (sal no válida)\n"
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)"
+msgstr "mensaje SCRAM mal formado (sal no válida)"
-#: fe-auth-scram.c:681
-msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
-msgstr "mensaje SCRAM mal formado (el conteo de iteración no es válido)\n"
+#: fe-auth-scram.c:680
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)"
+msgstr "mensaje SCRAM mal formado (el conteo de iteración no es válido)"
-#: fe-auth-scram.c:687
-msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
-msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se encontró basura al final de server-first-message)\n"
+#: fe-auth-scram.c:685
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)"
+msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se encontró basura al final de server-first-message)"
+
+#: fe-auth-scram.c:719
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s"
+msgstr "se recibió un error desde el servidor durante el intercambio SCRAM: %s"
-#: fe-auth-scram.c:723
+#: fe-auth-scram.c:734
#, c-format
-msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
-msgstr "se recibió un error desde el servidor durante el intercambio SCRAM: %s\n"
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)"
+msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se encontró basura al final de server-final-message)"
-#: fe-auth-scram.c:739
-msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
-msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se encontró basura al final de server-final-message)\n"
+#: fe-auth-scram.c:751
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)"
+msgstr "mensaje SCRAM mal formado (la signatura del servidor no es válida)"
-#: fe-auth-scram.c:758
-msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
-msgstr "mensaje SCRAM mal formado (la signatura del servidor no es válida)\n"
+#: fe-auth-scram.c:923
+msgid "could not generate random salt"
+msgstr "no se pudo generar una sal aleatoria"
#: fe-auth.c:76
#, c-format
-msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
-msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)\n"
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
+msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)"
-#: fe-auth.c:131
+#: fe-auth.c:137
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "error en continuación de GSSAPI"
-#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
+#: fe-auth.c:167 fe-auth.c:396 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
+#: fe-secure-common.c:173
+#, c-format
+msgid "host name must be specified"
+msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado"
-#: fe-auth.c:165
-msgid "duplicate GSS authentication request\n"
-msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n"
+#: fe-auth.c:173
+#, c-format
+msgid "duplicate GSS authentication request"
+msgstr "petición de autentificación GSS duplicada"
-#: fe-auth.c:230
+#: fe-auth.c:237
#, c-format
-msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
-msgstr "memoria agotada creando el búfer SSPI (%d)\n"
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)"
+msgstr "memoria agotada creando el búfer SSPI (%d)"
-#: fe-auth.c:278
+#: fe-auth.c:284
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "error en continuación de SSPI"
-#: fe-auth.c:351
-msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
-msgstr "petición de autentificación SSPI duplicada\n"
+#: fe-auth.c:358
+#, c-format
+msgid "duplicate SSPI authentication request"
+msgstr "petición de autentificación SSPI duplicada"
-#: fe-auth.c:377
+#: fe-auth.c:383
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
-#: fe-auth.c:433
-msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
-msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no se está usando SSL\n"
+#: fe-auth.c:436
+#, c-format
+msgid "channel binding required, but SSL not in use"
+msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no se está usando SSL"
-#: fe-auth.c:440
-msgid "duplicate SASL authentication request\n"
-msgstr "petición de autentificación SASL duplicada\n"
+#: fe-auth.c:442
+#, c-format
+msgid "duplicate SASL authentication request"
+msgstr "petición de autentificación SASL duplicada"
-#: fe-auth.c:496
-msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
-msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no está soportado en el cliente\n"
+#: fe-auth.c:500
+#, c-format
+msgid "channel binding is required, but client does not support it"
+msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no está soportado en el cliente"
-#: fe-auth.c:513
-msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
-msgstr "el servidor ofreció autenticación SCRAM-SHA-256-PLUS sobre una conexión no-SSL\n"
+#: fe-auth.c:516
+#, c-format
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection"
+msgstr "el servidor ofreció autenticación SCRAM-SHA-256-PLUS sobre una conexión no-SSL"
-#: fe-auth.c:525
-msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
-msgstr "ningún método de autentificación SASL del servidor está soportado\n"
+#: fe-auth.c:530
+#, c-format
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported"
+msgstr "ningún método de autentificación SASL del servidor está soportado"
-#: fe-auth.c:533
-msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
-msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor no ofrece un método de autenticación que lo soporte\n"
+#: fe-auth.c:537
+#, c-format
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding"
+msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor no ofrece un método de autenticación que lo soporte"
-#: fe-auth.c:639
+#: fe-auth.c:640
#, c-format
-msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
-msgstr "memoria agotada creando el búfer SASL (%d)\n"
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
+msgstr "memoria agotada creando el búfer SASL (%d)"
#: fe-auth.c:664
-msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
-msgstr "Se recibió AuthenticationSASLFinal desde el servidor, pero la autentificación SASL no se completó\n"
+#, c-format
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed"
+msgstr "Se recibió AuthenticationSASLFinal desde el servidor, pero la autentificación SASL no se completó"
-#: fe-auth.c:741
-msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n"
+#: fe-auth.c:674
+#, c-format
+msgid "no client response found after SASL exchange success"
+msgstr "no se encontró respuesta del cliente luego del intercambio SASL exitoso"
-#: fe-auth.c:785 fe-auth.c:794 fe-auth.c:1283
+#: fe-auth.c:737 fe-auth.c:744 fe-auth.c:1357 fe-auth.c:1368
#, c-format
-msgid "could not encrypt password: %s\n"
-msgstr "no se pudo cifrar contraseña: %s\n"
+msgid "could not encrypt password: %s"
+msgstr "no se pudo cifrar contraseña: %s"
-#: fe-auth.c:844
-msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
-msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor autenticó al cliente sin enlazado de canal\n"
+#: fe-auth.c:772
+msgid "server requested a cleartext password"
+msgstr "el servidor solicitó una contraseña en texto claro"
-#: fe-auth.c:850
-msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
-msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no es compatible con la solicitud de autenticación del servidor\n"
+#: fe-auth.c:774
+msgid "server requested a hashed password"
+msgstr "el servidor solicitó una contraseña cifrada"
-#: fe-auth.c:885
-msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n"
+#: fe-auth.c:777
+msgid "server requested GSSAPI authentication"
+msgstr "el servidor solicitó autentificación GSSAPI"
-#: fe-auth.c:890
-msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n"
+#: fe-auth.c:779
+msgid "server requested SSPI authentication"
+msgstr "el servidor solicitó autentificación SSPI"
-#: fe-auth.c:961
-msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
-msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado\n"
+#: fe-auth.c:783
+msgid "server requested SASL authentication"
+msgstr "el servidor solicitó autentificación SASL"
-#: fe-auth.c:993
-msgid "SSPI authentication not supported\n"
-msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado\n"
+#: fe-auth.c:786
+msgid "server requested an unknown authentication type"
+msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación"
-#: fe-auth.c:1001
-msgid "Crypt authentication not supported\n"
-msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n"
+#: fe-auth.c:819
+#, c-format
+msgid "server did not request an SSL certificate"
+msgstr "el servidor no solicitó un certificado SSL"
-#: fe-auth.c:1068
+#: fe-auth.c:824
#, c-format
-msgid "authentication method %u not supported\n"
-msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n"
+msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate"
+msgstr "el servidor aceptó la conexión sin un certificado SSL válido"
+
+#: fe-auth.c:878
+msgid "server did not complete authentication"
+msgstr "el servidor no completó la autentificación"
-#: fe-auth.c:1115
+#: fe-auth.c:912
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
-msgstr "fallo en la búsqueda del nombre de usuario: código de error %lu\n"
+msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
+msgstr "el método de autentificación «%s» requerido falló: %s"
-#: fe-auth.c:1125 fe-connect.c:2851
+#: fe-auth.c:935
#, c-format
-msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
-msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n"
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding"
+msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor autenticó al cliente sin enlazado de canal"
-#: fe-auth.c:1130 fe-connect.c:2856
+#: fe-auth.c:940
#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist\n"
-msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n"
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request"
+msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no es compatible con la solicitud de autenticación del servidor"
-#: fe-auth.c:1235
-msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
-msgstr "SHOW retornó un conjunto de resultados con estructura inesperada\n"
+#: fe-auth.c:974
+#, c-format
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported"
+msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado"
+
+#: fe-auth.c:978
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported"
+msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado"
-#: fe-auth.c:1244
-msgid "password_encryption value too long\n"
-msgstr "el valor para password_encryption es demasiado largo\n"
+#: fe-auth.c:1048
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication not supported"
+msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado"
-#: fe-auth.c:1296
+#: fe-auth.c:1079
#, c-format
-msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
-msgstr "algoritmo para cifrado de contraseña «%s» desconocido\n"
+msgid "SSPI authentication not supported"
+msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado"
-#: fe-connect.c:1094
+#: fe-auth.c:1086
#, c-format
-msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
-msgstr "no se pudo emparejar %d nombres de host a %d direcciones de host\n"
+msgid "Crypt authentication not supported"
+msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado"
-#: fe-connect.c:1175
+#: fe-auth.c:1150
#, c-format
-msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
-msgstr "no se pudo emparejar %d números de puertos a %d hosts\n"
+msgid "authentication method %u not supported"
+msgstr "el método de autentificación %u no está soportado"
-#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345
-#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422
+#: fe-auth.c:1196
#, c-format
-msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
-msgstr "valor %s no válido: «%s»\n"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "fallo en la búsqueda de nombre de usuario: código de error %lu"
-#: fe-connect.c:1315
+#: fe-auth.c:1320
#, c-format
-msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW"
+msgstr "SHOW retornó un conjunto de resultados con estructura inesperada"
-#: fe-connect.c:1363
-msgid "invalid SSL protocol version range\n"
-msgstr "rango de protocolo SSL no válido \n"
+#: fe-auth.c:1328
+#, c-format
+msgid "password_encryption value too long"
+msgstr "el valor para password_encryption es demasiado largo"
-#: fe-connect.c:1388
+#: fe-auth.c:1378
#, c-format
-msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
-msgstr "el valor gssencmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte GSSAPI\n"
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
+msgstr "algoritmo para cifrado de contraseña «%s» desconocido"
-#: fe-connect.c:1648
+#: fe-connect.c:1132
#, c-format
-msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
+msgstr "no se pudo emparejar %d nombres de host a %d direcciones de host"
-#: fe-connect.c:1710
+#: fe-connect.c:1212
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
+msgstr "no se pudo emparejar %d números de puertos a %d hosts"
+
+#: fe-connect.c:1337
+#, c-format
+msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
+msgstr "el método require_auth negativo «%s» no puede ser mezclado con métodos no-negativos"
+
+#: fe-connect.c:1350
+#, c-format
+msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
+msgstr "el método require_auth «%s» no puede ser mezclado con métodos negativos"
+
+#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559
+#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684
+#: fe-connect.c:1705
+#, c-format
+msgid "invalid %s value: \"%s\""
+msgstr "valor %s no válido: «%s»"
+
+#: fe-connect.c:1443
+#, c-format
+msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
+msgstr "el método “require_auth” «%s» se especifica más de una vez"
+
+#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606
+#, c-format
+msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
+msgstr "el valor «%2$s» de %1$s no es válido cuando el soporte SSL no está compilado"
+
+#: fe-connect.c:1546
+#, c-format
+#| msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use verify-full)"
+msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")"
+msgstr "el sslmode débil «%s» no puede ser usado con sslrootcert=system (use «verify-full»)"
+
+#: fe-connect.c:1584
+#, c-format
+msgid "invalid SSL protocol version range"
+msgstr "rango de versión de protocolo SSL no válido "
+
+#: fe-connect.c:1621
+#, c-format
+msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
+msgstr "el valor «%2$s» de %1$s no está soportado (verifique la versión de OpenSSL)"
+
+#: fe-connect.c:1651
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
+msgstr "el valor gssencmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte GSSAPI"
+
+#: fe-connect.c:1944
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
+msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s"
+
+#: fe-connect.c:2003
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "falló la conexión al servidor en el socket «%s»: "
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:2029
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "falló la conexión al servidor en «%s» (%s), puerto %s: "
-#: fe-connect.c:1742
+#: fe-connect.c:2034
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "falló la conexión al servidor en «%s», puerto %s: "
-#: fe-connect.c:1767
-msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
-msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando conexiones en ese socket?\n"
+#: fe-connect.c:2057
+#, c-format
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
+msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando conexiones en ese socket?"
-#: fe-connect.c:1771
-msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
-msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución en ese host y aceptando conexiones TCP/IP?\n"
+#: fe-connect.c:2059
+#, c-format
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
+msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución en ese host y aceptando conexiones TCP/IP?"
-#: fe-connect.c:1835
+#: fe-connect.c:2122
#, c-format
-msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
-msgstr "valor entero «%s» no válido para la opción de conexión «%s»\n"
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
+msgstr "valor entero «%s» no válido para la opción de conexión «%s»"
-#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025
-#: fe-connect.c:2639
+#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318
+#: fe-connect.c:2973
#, c-format
-msgid "%s(%s) failed: %s\n"
-msgstr "%s(%s) falló: %s\n"
+msgid "%s(%s) failed: %s"
+msgstr "%s(%s) falló: %s"
-#: fe-connect.c:1990
+#: fe-connect.c:2284
#, c-format
-msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
-msgstr "%s(%s) falló: código de error %d\n"
+msgid "%s(%s) failed: error code %d"
+msgstr "%s(%s) falló: código de error %d"
-#: fe-connect.c:2305
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
+#: fe-connect.c:2597
+#, c-format
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
+msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria"
-#: fe-connect.c:2384
+#: fe-connect.c:2676
#, c-format
-msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
-msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n"
+msgid "invalid port number: \"%s\""
+msgstr "número de puerto no válido: «%s»"
-#: fe-connect.c:2400
+#: fe-connect.c:2690
#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s"
-#: fe-connect.c:2413
+#: fe-connect.c:2702
#, c-format
-msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo interpretar la dirección de red «%s»: %s\n"
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo interpretar la dirección de red «%s»: %s"
-#: fe-connect.c:2426
+#: fe-connect.c:2713
#, c-format
-msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
-msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n"
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "la ruta al socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)"
-#: fe-connect.c:2441
+#: fe-connect.c:2727
#, c-format
-msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
+msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s"
-#: fe-connect.c:2567
+#: fe-connect.c:2901
#, c-format
-msgid "could not create socket: %s\n"
-msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
+msgid "could not create socket: %s"
+msgstr "no se pudo crear el socket: %s"
-#: fe-connect.c:2598
+#: fe-connect.c:2932
#, c-format
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
-msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s"
-#: fe-connect.c:2608
+#: fe-connect.c:2943
#, c-format
-msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
-msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n"
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
+msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s"
-#: fe-connect.c:2626
-msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
-msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n"
+#: fe-connect.c:2961
+#, c-format
+msgid "keepalives parameter must be an integer"
+msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero"
-#: fe-connect.c:2767
+#: fe-connect.c:3100
#, c-format
-msgid "could not get socket error status: %s\n"
-msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
+msgid "could not get socket error status: %s"
+msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s"
-#: fe-connect.c:2795
+#: fe-connect.c:3127
#, c-format
-msgid "could not get client address from socket: %s\n"
-msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
+msgid "could not get client address from socket: %s"
+msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s"
-#: fe-connect.c:2837
-msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
-msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n"
+#: fe-connect.c:3165
+#, c-format
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
+msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma"
-#: fe-connect.c:2840
+#: fe-connect.c:3167
#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %s\n"
-msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n"
+msgid "could not get peer credentials: %s"
+msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s"
-#: fe-connect.c:2864
+#: fe-connect.c:3180
#, c-format
-msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
-msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n"
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
+msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»"
-#: fe-connect.c:2904
+#: fe-connect.c:3221
#, c-format
-msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
-msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación GSSAPI: %s\n"
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
+msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación GSSAPI: %s"
-#: fe-connect.c:2916
-msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
-msgstr "cifrado GSSAPI requerido, pero fue imposible (posiblemente no hay cache de credenciales, no hay soporte de servidor, o se está usando un socket local)\n"
+#: fe-connect.c:3233
+#, c-format
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)"
+msgstr "cifrado GSSAPI requerido, pero fue imposible (posiblemente no hay cache de credenciales, no hay soporte de servidor, o se está usando un socket local)"
-#: fe-connect.c:2958
+#: fe-connect.c:3274
#, c-format
-msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
+msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s"
-#: fe-connect.c:2989
+#: fe-connect.c:3303
#, c-format
-msgid "could not send startup packet: %s\n"
-msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
+msgid "could not send startup packet: %s"
+msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s"
-#: fe-connect.c:3065
-msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
-msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
+#: fe-connect.c:3378
+#, c-format
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
+msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida"
-#: fe-connect.c:3092
+#: fe-connect.c:3404
#, c-format
-msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
+msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c"
-#: fe-connect.c:3113
-msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
-msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta SSL\n"
+#: fe-connect.c:3424
+#, c-format
+msgid "received unencrypted data after SSL response"
+msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta SSL"
-#: fe-connect.c:3194
-msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
-msgstr "el servidor no soporta cifrado GSSAPI, pero es requerida\n"
+#: fe-connect.c:3504
+#, c-format
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
+msgstr "el servidor no soporta cifrado GSSAPI, pero es requerida"
-#: fe-connect.c:3206
+#: fe-connect.c:3515
#, c-format
-msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
-msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación GSSAPI: %c\n"
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
+msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación GSSAPI: %c"
-#: fe-connect.c:3225
-msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
-msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta de cifrado GSSAPI\n"
+#: fe-connect.c:3533
+#, c-format
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
+msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta de cifrado GSSAPI"
-#: fe-connect.c:3285 fe-connect.c:3310
+#: fe-connect.c:3598
#, c-format
-msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n"
+msgid "expected authentication request from server, but received %c"
+msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c"
-#: fe-connect.c:3517
-msgid "unexpected message from server during startup\n"
-msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
+#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794
+#, c-format
+msgid "received invalid authentication request"
+msgstr "se recibió una solicitud de autentificación no válida"
-#: fe-connect.c:3609
-msgid "session is read-only\n"
-msgstr "la sesión es de solo lectura\n"
+#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779
+#, c-format
+msgid "received invalid protocol negotiation message"
+msgstr "se recibió un mensaje de negociación de protocolo no válido"
-#: fe-connect.c:3612
-msgid "session is not read-only\n"
-msgstr "la sesión no es de solo lectura\n"
+#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702
+#, c-format
+msgid "received invalid error message"
+msgstr "se recibió un mensaje de error no válido"
-#: fe-connect.c:3666
-msgid "server is in hot standby mode\n"
-msgstr "el servidor está en modo hot standby\n"
+#: fe-connect.c:3865
+#, c-format
+msgid "unexpected message from server during startup"
+msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio"
+
+#: fe-connect.c:3956
+#, c-format
+msgid "session is read-only"
+msgstr "la sesión es de solo lectura"
-#: fe-connect.c:3669
-msgid "server is not in hot standby mode\n"
-msgstr "el servidor no está en modo hot standby\n"
+#: fe-connect.c:3958
+#, c-format
+msgid "session is not read-only"
+msgstr "la sesión no es de solo lectura"
+
+#: fe-connect.c:4011
+#, c-format
+msgid "server is in hot standby mode"
+msgstr "el servidor está en modo hot standby"
-#: fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3839
+#: fe-connect.c:4013
#, c-format
-msgid "\"%s\" failed\n"
-msgstr "«%s» falló\n"
+msgid "server is not in hot standby mode"
+msgstr "el servidor no está en modo hot standby"
-#: fe-connect.c:3853
+#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179
#, c-format
-msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n"
+msgid "\"%s\" failed"
+msgstr "«%s» falló"
-#: fe-connect.c:4299 fe-connect.c:4359
+#: fe-connect.c:4193
#, c-format
-msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
-msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
+msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria"
-#: fe-connect.c:4703
+#: fe-connect.c:5174
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
-msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
+msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://"
-#: fe-connect.c:4718
+#: fe-connect.c:5189
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
-msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
+msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante"
-#: fe-connect.c:4730 fe-connect.c:4788
+#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
-msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
+msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo"
-#: fe-connect.c:4742 fe-connect.c:4804
+#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
-msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
+msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)"
-#: fe-connect.c:4754
+#: fe-connect.c:5225
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
-msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
+msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro"
-#: fe-connect.c:4776
+#: fe-connect.c:5247
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
-msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
+msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido"
-#: fe-connect.c:4814
-msgid "could not create LDAP structure\n"
-msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
+#: fe-connect.c:5284
+#, c-format
+msgid "could not create LDAP structure"
+msgstr "no se pudo crear estructura LDAP"
-#: fe-connect.c:4890
+#: fe-connect.c:5359
#, c-format
-msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
-msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
+msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s"
-#: fe-connect.c:4901
-msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n"
+#: fe-connect.c:5369
+#, c-format
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
+msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP"
-#: fe-connect.c:4902 fe-connect.c:4914
-msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
+#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382
+#, c-format
+msgid "no entry found on LDAP lookup"
+msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP"
-#: fe-connect.c:4925 fe-connect.c:4938
-msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
-msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
+#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404
+#, c-format
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
+msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores"
-#: fe-connect.c:4990 fe-connect.c:5009 fe-connect.c:5541
+#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998
#, c-format
-msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
-msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
+msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión"
-#: fe-connect.c:5082 fe-connect.c:5726 fe-connect.c:6502
+#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979
#, c-format
-msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
-msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
+msgid "invalid connection option \"%s\""
+msgstr "opción de conexión no válida «%s»"
-#: fe-connect.c:5098 fe-connect.c:5590
-msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n"
+#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted string in connection info string"
+msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión"
-#: fe-connect.c:5179
+#: fe-connect.c:5640
#, c-format
-msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
-msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n"
+msgid "definition of service \"%s\" not found"
+msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada"
-#: fe-connect.c:5205
+#: fe-connect.c:5666
#, c-format
-msgid "service file \"%s\" not found\n"
-msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n"
+msgid "service file \"%s\" not found"
+msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado"
-#: fe-connect.c:5219
+#: fe-connect.c:5679
#, c-format
-msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
+msgid "line %d too long in service file \"%s\""
+msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»"
-#: fe-connect.c:5290 fe-connect.c:5334
+#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793
#, c-format
-msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
+msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d"
-#: fe-connect.c:5301
+#: fe-connect.c:5761
#, c-format
-msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
+msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d"
-#: fe-connect.c:6022
+#: fe-connect.c:6500
#, c-format
-msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
-msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n"
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
+msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»"
-#: fe-connect.c:6099
+#: fe-connect.c:6577
#, c-format
-msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
-msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n"
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\""
+msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»"
-#: fe-connect.c:6106
+#: fe-connect.c:6584
#, c-format
-msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
-msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n"
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
+msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»"
-#: fe-connect.c:6121
+#: fe-connect.c:6599
#, c-format
-msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
-msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n"
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\""
+msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»"
-#: fe-connect.c:6251
+#: fe-connect.c:6728
#, c-format
-msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n"
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»"
-#: fe-connect.c:6271
+#: fe-connect.c:6748
#, c-format
-msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n"
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»"
-#: fe-connect.c:6323
+#: fe-connect.c:6800
#, c-format
-msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n"
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»"
-#: fe-connect.c:6397
+#: fe-connect.c:6874
#, c-format
-msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
-msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n"
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
+msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»"
-#: fe-connect.c:6407
+#: fe-connect.c:6884
#, c-format
-msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
-msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n"
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
+msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»"
-#: fe-connect.c:6777
+#: fe-connect.c:7248
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
-#: fe-connect.c:7065
+#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292
+#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria agotada\n"
+
+#: fe-connect.c:7547
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
-#: fe-connect.c:7074
+#: fe-connect.c:7556
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
-#: fe-connect.c:7182
+#: fe-connect.c:7663
#, c-format
-msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
-msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
+msgid "password retrieved from file \"%s\""
+msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»"
-#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300
+#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
-#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273
-#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoria agotada"
-
-#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939
+#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1975
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:792
-msgid "write to server failed\n"
-msgstr "falló escritura al servidor\n"
+#: fe-exec.c:831
+#, c-format
+msgid "write to server failed"
+msgstr "falló escritura al servidor"
+
+#: fe-exec.c:869
+#, c-format
+msgid "no error text available"
+msgstr "no hay mensaje de error disponible"
-#: fe-exec.c:864
+#: fe-exec.c:958
msgid "NOTICE"
msgstr "AVISO"
-#: fe-exec.c:922
+#: fe-exec.c:1016
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult no puede soportar un número de tuplas mayor que INT_MAX"
-#: fe-exec.c:934
+#: fe-exec.c:1028
msgid "size_t overflow"
msgstr "desbordamiento de size_t"
-#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503
-msgid "command string is a null pointer\n"
-msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n"
+#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559
+#, c-format
+msgid "command string is a null pointer"
+msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo"
-#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605
+#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888
#, c-format
-msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
-msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y %d\n"
+msgid "%s not allowed in pipeline mode"
+msgstr "no se permite %s en modo pipeline"
-#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599
-msgid "statement name is a null pointer\n"
-msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
+#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d"
+msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y %d"
-#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153
-msgid "no connection to the server\n"
-msgstr "no hay conexión con el servidor\n"
+#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653
+#, c-format
+msgid "statement name is a null pointer"
+msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo"
-#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162
-msgid "another command is already in progress\n"
-msgstr "hay otra orden en ejecución\n"
+#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220
+#, c-format
+msgid "no connection to the server"
+msgstr "no hay conexión con el servidor"
-#: fe-exec.c:1679
-msgid "cannot queue commands during COPY\n"
-msgstr "no se puede agregar órdenes a la cola mientras se hace COPY\n"
+#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228
+#, c-format
+msgid "another command is already in progress"
+msgstr "hay otra orden en ejecución"
-#: fe-exec.c:1797
-msgid "length must be given for binary parameter\n"
-msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n"
+#: fe-exec.c:1733
+#, c-format
+msgid "cannot queue commands during COPY"
+msgstr "no se puede agregar órdenes a la cola mientras se hace COPY"
-#: fe-exec.c:2117
+#: fe-exec.c:1850
#, c-format
-msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
-msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
+msgid "length must be given for binary parameter"
+msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario"
-#: fe-exec.c:2137
+#: fe-exec.c:2171
#, c-format
-msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
-msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
+msgid "unexpected asyncStatus: %d"
+msgstr "asyncStatus no esperado: %d"
-#: fe-exec.c:2285
-msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
-msgstr "no se permiten funciones que ejecuten órdenes sincrónicas en modo pipeline\n"
+#: fe-exec.c:2327
+#, c-format
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
+msgstr "no se permiten funciones que ejecuten órdenes sincrónicas en modo pipeline"
-#: fe-exec.c:2307
+#: fe-exec.c:2344
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
-#: fe-exec.c:2324
-msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
-msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n"
+#: fe-exec.c:2360
+#, c-format
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
+msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH"
-#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870
-msgid "no COPY in progress\n"
-msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n"
+#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1906
+#, c-format
+msgid "no COPY in progress"
+msgstr "no hay COPY alguno en ejecución"
-#: fe-exec.c:2854
-msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
-msgstr "no se permite PQfn en modo pipeline\n"
+#: fe-exec.c:2895
+#, c-format
+msgid "connection in wrong state"
+msgstr "la conexión está en un estado incorrecto"
-#: fe-exec.c:2862
-msgid "connection in wrong state\n"
-msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n"
+#: fe-exec.c:2938
+#, c-format
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
+msgstr "no se puede entrar en modo pipeline, la conexión no está inactiva"
-#: fe-exec.c:2906
-msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
-msgstr "no se puede entrar en modo pipeline, la conexión no está inactiva\n"
+#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
+msgstr "no se puede salir de modo pipeline al tener resultados sin recolectar"
-#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957
-msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
-msgstr "no se puede salir de modo pipeline al tener resultados sin recolectar\n"
+#: fe-exec.c:2978
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
+msgstr "no se puede salir de modo pipeline mientras haya actividad"
-#: fe-exec.c:2945
-msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
-msgstr "no se puede salir de modo pipeline mientras haya actividad\n"
+#: fe-exec.c:2989
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
+msgstr "no se puede salir de modo pipeline mientras se está en COPY"
-#: fe-exec.c:3087
-msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
-msgstr "no se puede enviar pipeline cuando no se está en modo pipeline\n"
+#: fe-exec.c:3154
+#, c-format
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode"
+msgstr "no se puede enviar pipeline cuando no se está en modo pipeline"
-#: fe-exec.c:3189
+#: fe-exec.c:3255
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "el código de ExecStatusType no es válido"
-#: fe-exec.c:3216
+#: fe-exec.c:3282
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult no es un resultado de error\n"
-#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307
+#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d"
-#: fe-exec.c:3322
+#: fe-exec.c:3388
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d"
-#: fe-exec.c:3632
+#: fe-exec.c:3699
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
-#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981
-msgid "incomplete multibyte character\n"
-msgstr "carácter multibyte incompleto\n"
+#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054
+#, c-format
+msgid "incomplete multibyte character"
+msgstr "carácter multibyte incompleto"
-#: fe-gssapi-common.c:124
+#: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "error de importación de nombre de GSSAPI"
-#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
-#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001
-#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025
+#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560
+#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984
+#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005
#, c-format
-msgid "cannot determine OID of function %s\n"
-msgstr "no se puede determinar el OID de la función %s\n"
+msgid "cannot determine OID of function %s"
+msgstr "no se puede determinar el OID de la función %s"
-#: fe-lobj.c:162
-msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
-msgstr "el argumento de lo_truncate excede el rango de enteros\n"
+#: fe-lobj.c:160
+#, c-format
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range"
+msgstr "el argumento de lo_truncate excede el rango de enteros"
-#: fe-lobj.c:266
-msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
-msgstr "el argumento de lo_read excede el rango de enteros\n"
+#: fe-lobj.c:262
+#, c-format
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range"
+msgstr "el argumento de lo_read excede el rango de enteros"
-#: fe-lobj.c:318
-msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
-msgstr "el argumento de lo_write excede el rango de enteros\n"
+#: fe-lobj.c:313
+#, c-format
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range"
+msgstr "el argumento de lo_write excede el rango de enteros"
-#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789
+#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s"
-#: fe-lobj.c:734
+#: fe-lobj.c:725
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not read from file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s"
-#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834
+#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %s\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %s"
-#: fe-lobj.c:920
-msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve datos\n"
+#: fe-lobj.c:908
+#, c-format
+msgid "query to initialize large object functions did not return data"
+msgstr "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve datos"
-#: fe-misc.c:242
+#: fe-misc.c:240
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt"
-#: fe-misc.c:275
+#: fe-misc.c:273
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt"
-#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
-msgid "connection not open\n"
-msgstr "la conexión no está abierta\n"
+#: fe-misc.c:573
+#, c-format
+msgid "connection not open"
+msgstr "la conexión no está abierta"
-#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
-#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373
+#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315
+#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419
+#, c-format
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
-"\tbefore or while processing the request.\n"
+"\tbefore or while processing the request."
msgstr ""
"el servidor ha cerrado la conexión inesperadamente\n"
"\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n"
-"\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n"
+"\tantes o durante el procesamiento de la petición."
+
+#: fe-misc.c:818
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "la conexión no está abierta\n"
-#: fe-misc.c:1015
-msgid "timeout expired\n"
-msgstr "tiempo de espera agotado\n"
+#: fe-misc.c:1003
+#, c-format
+msgid "timeout expired"
+msgstr "tiempo de espera agotado"
-#: fe-misc.c:1060
-msgid "invalid socket\n"
-msgstr "socket no válido\n"
+#: fe-misc.c:1047
+#, c-format
+msgid "invalid socket"
+msgstr "socket no válido"
-#: fe-misc.c:1083
+#: fe-misc.c:1069
#, c-format
-msgid "%s() failed: %s\n"
-msgstr "%s() falló: %s\n"
+msgid "%s() failed: %s"
+msgstr "%s() falló: %s"
-#: fe-protocol3.c:196
+#: fe-protocol3.c:182
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo"
-#: fe-protocol3.c:403
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
-msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)\n"
+#: fe-protocol3.c:385
+#, c-format
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)"
-#: fe-protocol3.c:446
+#: fe-protocol3.c:427
#, c-format
-msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»\n"
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
+msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»"
-#: fe-protocol3.c:471
+#: fe-protocol3.c:450
#, c-format
-msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n"
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
+msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»"
-#: fe-protocol3.c:491
+#: fe-protocol3.c:468
#, c-format
-msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d\n"
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
+msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d"
-#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583
+#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "datos insuficientes en el mensaje «T»"
-#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860
+#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837
msgid "out of memory for query result"
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta"
-#: fe-protocol3.c:723
+#: fe-protocol3.c:700
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "datos insuficientes en el mensaje «t»"
-#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
+#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "datos insuficientes en el mensaje «D»"
-#: fe-protocol3.c:788
+#: fe-protocol3.c:765
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»"
-#: fe-protocol3.c:1036
+#: fe-protocol3.c:1020
msgid "no error message available\n"
msgstr "no hay mensaje de error disponible\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103
+#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " en el carácter %s"
-#: fe-protocol3.c:1116
+#: fe-protocol3.c:1100
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALLE: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1119
+#: fe-protocol3.c:1103
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "SUGERENCIA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1122
+#: fe-protocol3.c:1106
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "CONSULTA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1129
+#: fe-protocol3.c:1113
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1138
+#: fe-protocol3.c:1122
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE ESQUEMA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1142
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE TABLA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1146
+#: fe-protocol3.c:1130
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE COLUMNA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1150
+#: fe-protocol3.c:1134
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE TIPO DE DATO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1154
+#: fe-protocol3.c:1138
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE RESTRICCIÓN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1166
+#: fe-protocol3.c:1150
msgid "LOCATION: "
msgstr "UBICACIÓN: "
-#: fe-protocol3.c:1168
+#: fe-protocol3.c:1152
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1170
+#: fe-protocol3.c:1154
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1365
+#: fe-protocol3.c:1349
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LÍNEA %d: "
-#: fe-protocol3.c:1764
-msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
-msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n"
+#: fe-protocol3.c:1424
+#, c-format
+msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u\n"
+msgstr "versión de protocolo no soportada por el servidor: cliente usa %u.%u, servidor soporta hasta %u.%u\n"
-#: fe-protocol3.c:2130
+#: fe-protocol3.c:1436
#, c-format
-msgid "protocol error: id=0x%x\n"
-msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
+msgid "invalid %s message"
+msgstr "mensaje %s no válido"
-#: fe-secure-common.c:124
-msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
-msgstr "el elemento de nombre en el certificado SSL contiene un carácter null\n"
+#: fe-protocol3.c:1801
+#, c-format
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
+msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto"
-#: fe-secure-common.c:171
-msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL verificada\n"
+#: fe-protocol3.c:2175
+#, c-format
+msgid "protocol error: no function result"
+msgstr "error de protocolo: no hay resultado de función"
+
+#: fe-protocol3.c:2186
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x"
+msgstr "error de protocolo: id=0x%x"
-#: fe-secure-common.c:196
+#: fe-secure-common.c:123
#, c-format
-msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "el certificado de servidor para «%s» no coincide con el nombre de servidor «%s»\n"
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null"
+msgstr "el elemento de nombre en el certificado SSL contiene un carácter null"
-#: fe-secure-common.c:202
-msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
-msgstr "no se pudo obtener el nombre de servidor desde el certificado del servidor\n"
+#: fe-secure-common.c:228
+#, c-format
+msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu"
+msgstr "el certificado contiene una dirección IP con largo %zu no válido"
+
+#: fe-secure-common.c:237
+#, c-format
+msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s"
+msgstr "no se pudo convertir la dirección IP del certificado a cadena: %s"
+
+#: fe-secure-common.c:269
+#, c-format
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection"
+msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL verificada"
+
+#: fe-secure-common.c:294
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\""
+msgstr "el certificado de servidor para «%s» no coincide con el nombre de servidor «%s»"
+
+#: fe-secure-common.c:299
+#, c-format
+msgid "could not get server's host name from server certificate"
+msgstr "no se pudo obtener el nombre de servidor desde el certificado del servidor"
#: fe-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "error de «wrap» de GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:209
-msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
-msgstr "mensaje GSSAPI de saluda no proveería confidencialidad\n"
+#: fe-secure-gssapi.c:208
+#, c-format
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
+msgstr "mensaje saliente GSSAPI no proveería confidencialidad"
-#: fe-secure-gssapi.c:217
+#: fe-secure-gssapi.c:215
#, c-format
-msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
-msgstr "el cliente intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande (%zu > %zu)\n"
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
+msgstr "el cliente intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande (%zu > %zu)"
-#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593
#, c-format
-msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
-msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el servidor (%zu > %zu)\n"
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)"
+msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el servidor (%zu > %zu)"
-#: fe-secure-gssapi.c:393
+#: fe-secure-gssapi.c:390
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "error de «unwrap» de GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:403
-msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
-msgstr "mensaje GSSAPI entrante no usó confidencialidad\n"
+#: fe-secure-gssapi.c:399
+#, c-format
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
+msgstr "mensaje GSSAPI entrante no usó confidencialidad"
-#: fe-secure-gssapi.c:642
+#: fe-secure-gssapi.c:656
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "no se pudo iniciar un contexto de seguridad GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:670
+#: fe-secure-gssapi.c:685
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:681
+#: fe-secure-gssapi.c:696
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "error de establecimiento de contexto de GSSAPI"
-#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333
+#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s"
+msgstr "ERROR en llamada SSL: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534
#, c-format
-msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
-msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo"
-#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337
-msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
-msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
+#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "error de SSL: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346
+#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349
#, c-format
-msgid "SSL error: %s\n"
-msgstr "error de SSL: %s\n"
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
+msgstr "la conexión SSL se ha cerrado inesperadamente"
-#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
-msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
-msgstr "la conexión SSL se ha cerrado inesperadamente\n"
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
+
+#: fe-secure-openssl.c:397
+#, c-format
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm"
+msgstr "no se pudo determinar el algoritmo de firma del certificado del servidor"
-#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396
+#: fe-secure-openssl.c:417
#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
-msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n"
+msgid "could not find digest for NID %s"
+msgstr "no se pudo encontrar «digest» para el NID %s"
-#: fe-secure-openssl.c:400
-msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
-msgstr "no se pudo determinar el algoritmo de firma del certificado del servidor\n"
+#: fe-secure-openssl.c:426
+#, c-format
+msgid "could not generate peer certificate hash"
+msgstr "no se pudo generar hash de certificado de la contraparte"
-#: fe-secure-openssl.c:421
+#: fe-secure-openssl.c:509
#, c-format
-msgid "could not find digest for NID %s\n"
-msgstr "no se pudo encontrar «digest» para el NID %s\n"
+msgid "SSL certificate's name entry is missing"
+msgstr "falta el elemento de nombre en el certificado SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:431
-msgid "could not generate peer certificate hash\n"
-msgstr "no se pudo generar hash de certificado de la contraparte\n"
+#: fe-secure-openssl.c:543
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's address entry is missing"
+msgstr "falta el elemento de dirección en el certificado SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:488
-msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
-msgstr "falta el elemento de nombre en el certificado SSL\n"
+#: fe-secure-openssl.c:960
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:822
+#: fe-secure-openssl.c:1002
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
+msgstr "valor entero «%s» no válido para la versión mínima del protocolo SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:861
+#: fe-secure-openssl.c:1012
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
-msgstr "valor entero «%s» no válido para la versión mínima del protocolo SSL\n"
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
+msgstr "no se pudo definir la versión mínima de protocolo SSL: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:872
+#: fe-secure-openssl.c:1028
#, c-format
-msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "no se pudo definir la versión mínima de protocolo SSL: %s\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
+msgstr "valor entero «%s» no válido para la versión máxima del protocolo SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:890
+#: fe-secure-openssl.c:1038
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
-msgstr "valor entero «%s» no válido para la versión máxima del protocolo SSL\n"
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
+msgstr "no se pudo definir la versión máxima de protocolo SSL: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:901
+#: fe-secure-openssl.c:1076
#, c-format
-msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "no se pudo definir la versión máxima de protocolo SSL: %s\n"
+msgid "could not load system root certificate paths: %s"
+msgstr "no se pudo cargar las rutas de los certificados raíz del sistema: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:937
+#: fe-secure-openssl.c:1093
#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n"
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:990
+#: fe-secure-openssl.c:1145
+#, c-format
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
msgstr ""
"no se pudo obtener el directorio «home» para ubicar el archivo del certificado raíz\n"
-"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n"
+"Debe ya sea entregar este archivo, usar las raíces confiadas por el sistema con sslrootcert=system, o bien cambiar sslmode para inhabilitarla verificación de certificados del servidor."
-#: fe-secure-openssl.c:994
+#: fe-secure-openssl.c:1148
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
msgstr ""
"el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n"
-"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n"
+"Debe ya sea entregar este archivo, usar las raíces confiadas por el sistema con sslrootcert=system, o bien cambiar sslmode para inhabilitar la verificación de certificados del servidor."
-#: fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-secure-openssl.c:1183
#, c-format
-msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n"
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1044
+#: fe-secure-openssl.c:1201
#, c-format
-msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n"
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1069
+#: fe-secure-openssl.c:1225
#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
+msgid "could not establish SSL connection: %s"
+msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1103
+#: fe-secure-openssl.c:1257
#, c-format
-msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
-msgstr "no se pudo establecer el Indicador de Nombre del Servidor (SNI) de SSL: %s\n"
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
+msgstr "no se pudo establecer el Indicador de Nombre del Servidor (SNI) de SSL: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1149
+#: fe-secure-openssl.c:1300
#, c-format
-msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n"
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1161
+#: fe-secure-openssl.c:1311
#, c-format
-msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n"
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1177
+#: fe-secure-openssl.c:1326
#, c-format
-msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n"
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1191
+#: fe-secure-openssl.c:1339
#, c-format
-msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n"
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1228
+#: fe-secure-openssl.c:1376
#, c-format
-msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
-msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n"
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\""
+msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»"
-#: fe-secure-openssl.c:1236
+#: fe-secure-openssl.c:1379
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
+msgid "could not stat private key file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo hacer stat del archivo de la llave privada «%s»: %m"
-#: fe-secure-openssl.c:1261
+#: fe-secure-openssl.c:1387
#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n"
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "el archivo de llave privada «%s» no es un archivo regular"
-#: fe-secure-openssl.c:1279
+#: fe-secure-openssl.c:1420
#, c-format
-msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root"
+msgstr "el archivo de llave privada «%s» tiene acceso de grupo o para todos; debe tener permisos u=rw (0600) o menos si es de propiedad del usuario de base de datos, o permisos u=rw,g=r (0640) o menos si es de root"
-#: fe-secure-openssl.c:1379
+#: fe-secure-openssl.c:1444
#, c-format
-msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
-msgstr "Esto puede indicar que el servidor no soporta ninguna versión del protocolo SSL entre %s and %s.\n"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1415
+#: fe-secure-openssl.c:1460
#, c-format
-msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
-msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
+msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1521
+#: fe-secure-openssl.c:1528
+#, c-format
+msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
+msgstr "error SSL: falló la verificación de certificado: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1573
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s."
+msgstr "Esto puede indicar que el servidor no soporta ninguna versión del protocolo SSL entre %s y %s."
+
+#: fe-secure-openssl.c:1606
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s"
+msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1711
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "código de error SSL no reportado"
-#: fe-secure-openssl.c:1530
+#: fe-secure-openssl.c:1720
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de error SSL %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:1778
+#: fe-secure-openssl.c:1986
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "ADVERTENCIA: sslpassword truncada\n"
-#: fe-secure.c:267
+#: fe-secure.c:263
#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
+msgid "could not receive data from server: %s"
+msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s"
-#: fe-secure.c:380
+#: fe-secure.c:434
#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
+msgid "could not send data to server: %s"
+msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s"
-#: win32.c:314
+#: win32.c:310
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d"
-
-#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
-#~ msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
-
-#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
-#~ msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
-
-#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
-#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_creat\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
-#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_create\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_lseek\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
-#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_lseek64\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_open\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
-#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_tell64\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
-#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_truncate\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
-#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_truncate64\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_unlink\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función loread\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lowrite\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "could not connect to server: %s\n"
-#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
-#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "no se pudo conectar con el servidor: %s\n"
-#~ "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» (%s) y aceptando\n"
-#~ "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
-
-#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
-#~ msgstr "no se pudo establecer una conexión de escritura al servidor: «%s:%s»\n"
-
-#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
-#~ msgstr "datos ininteligibles en mensaje «D»"
-
-#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
-#~ msgstr "datos ininteligibles en mensaje «T»"
-
-#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
-#~ msgstr "datos ininteligibles en mensaje «t»"
-
-#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-#~ msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n"
-
-#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valor cidr no válido: «%s»\n"
-
-#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valor gssencmode no válido: «%s»\n"
-
-#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
-
-#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
-
-#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
-
-#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
-
-#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valor para target_session_attrs no válido: «%s»\n"
-
-#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
-#~ msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión"
-
-#~ msgid "select() failed: %s\n"
-#~ msgstr "select() fallida: %s\n"
-
-#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-#~ msgstr "el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una description de fila (mensaje «T»)"
-
-#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-#~ msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)"
-
-#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(%s) falló: %s\n"
-
-#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
-#~ msgstr "la prueba «SHOW transaction_read_only» falló en el servidor «%s:%s»\n"
-
-#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-#~ msgstr "carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje «I»)"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po
index 572263d6906..1249eba9118 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 15)\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 16)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:16+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-14 17:51+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-22 09:35+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-22 10:17+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -20,1365 +20,1441 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
-#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
+#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s"
-msgstr "ローカルユーザID %dの参照に失敗しました: %s"
+msgstr "ローカルユーザーID %dの参照に失敗しました: %s"
-#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
+#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません"
+msgstr "ID %d を持つローカルユーザーは存在しません"
-#: fe-auth-scram.c:231
-msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
-msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (空のメッセージ)\n"
+#: fe-auth-scram.c:227
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (空のメッセージ)"
+
+#: fe-auth-scram.c:232
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (長さの不整合)"
-#: fe-auth-scram.c:237
-msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
-msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (長さの不整合)\n"
+#: fe-auth-scram.c:275
+#, c-format
+msgid "could not verify server signature: %s"
+msgstr "サーバー署名を検証できませんでした: %s"
#: fe-auth-scram.c:281
#, c-format
-msgid "could not verify server signature: %s\n"
-msgstr "サーバー署名を検証できませんでした: %s\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:288
-msgid "incorrect server signature\n"
-msgstr "正しくないサーバ署名\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:297
-msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
-msgstr "不正なSCRAM交換状態\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:324
-#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
-msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" が必要)\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:333
-#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
-msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 \"=\" が必要)\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:374
-msgid "could not generate nonce\n"
-msgstr "nonce を生成できませんでした\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615
-#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677
-#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322
-#: fe-connect.c:906 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976
-#: fe-connect.c:4823 fe-connect.c:5084 fe-connect.c:5203 fe-connect.c:5455
-#: fe-connect.c:5536 fe-connect.c:5635 fe-connect.c:5891 fe-connect.c:5920
-#: fe-connect.c:5992 fe-connect.c:6016 fe-connect.c:6034 fe-connect.c:6135
-#: fe-connect.c:6144 fe-connect.c:6502 fe-connect.c:6652 fe-connect.c:6918
-#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3135 fe-exec.c:3318
-#: fe-exec.c:4096 fe-exec.c:4261 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
-#: fe-protocol3.c:985 fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1033
-#: fe-protocol3.c:1741 fe-protocol3.c:2144 fe-secure-common.c:112
-#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "メモリ不足\n"
+msgid "incorrect server signature"
+msgstr "正しくないサーバー署名"
-#: fe-auth-scram.c:392
-msgid "could not encode nonce\n"
-msgstr "nonceをエンコードに失敗しました\n"
+#: fe-auth-scram.c:290
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM exchange state"
+msgstr "不正なSCRAM交換状態"
-#: fe-auth-scram.c:582
+#: fe-auth-scram.c:317
#, c-format
-msgid "could not calculate client proof: %s\n"
-msgstr "クライアント証明の算出に失敗しました: %s\n"
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" が必要)"
-#: fe-auth-scram.c:599
-msgid "could not encode client proof\n"
-msgstr "クライアントの証明のエンコードに失敗しました\n"
+#: fe-auth-scram.c:326
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 \"=\" が必要)"
-#: fe-auth-scram.c:654
-msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
-msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)\n"
+#: fe-auth-scram.c:366
+#, c-format
+msgid "could not generate nonce"
+msgstr "nonce を生成できませんでした"
-#: fe-auth-scram.c:687
-msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
-msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なソルト)\n"
+#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600
+#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658
+#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:295
+#: fe-auth.c:368 fe-auth.c:402 fe-auth.c:617 fe-auth.c:728 fe-auth.c:1209
+#: fe-auth.c:1374 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
+#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416
+#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959
+#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336
+#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489
+#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321
+#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109
+#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256
+#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959
+#: fe-protocol3.c:1769 fe-protocol3.c:2169 fe-secure-common.c:110
+#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
-#: fe-auth-scram.c:701
-msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
-msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)\n"
+#: fe-auth-scram.c:382
+#, c-format
+msgid "could not encode nonce"
+msgstr "nonceをエンコードできませんでした"
-#: fe-auth-scram.c:707
-msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
-msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)\n"
+#: fe-auth-scram.c:570
+#, c-format
+msgid "could not calculate client proof: %s"
+msgstr "クライアント証明の算出に失敗しました: %s"
-#: fe-auth-scram.c:743
+#: fe-auth-scram.c:585
#, c-format
-msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
-msgstr "SCRAM交換中にサーバからのエラーを受信しました: %s\n"
+msgid "could not encode client proof"
+msgstr "クライアントの証明のエンコードに失敗しました"
-#: fe-auth-scram.c:759
-msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
-msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)\n"
+#: fe-auth-scram.c:637
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)"
+msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)"
-#: fe-auth-scram.c:778
-msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
-msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n"
+#: fe-auth-scram.c:667
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なソルト)"
-#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244
-#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:372 fe-protocol3.c:745
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+#: fe-auth-scram.c:680
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)"
+
+#: fe-auth-scram.c:685
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)"
+
+#: fe-auth-scram.c:719
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s"
+msgstr "SCRAM交換中にサーバーからのエラーを受信しました: %s"
+
+#: fe-auth-scram.c:734
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)"
-#: fe-auth-scram.c:943
-msgid "failed to generate random salt"
+#: fe-auth-scram.c:751
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバー署名)"
+
+#: fe-auth-scram.c:923
+msgid "could not generate random salt"
msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした"
#: fe-auth.c:76
#, c-format
-msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
-msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
+msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)"
-#: fe-auth.c:131
+#: fe-auth.c:137
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAI続行エラー"
-#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100
-#: fe-secure-common.c:177
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
+#: fe-auth.c:167 fe-auth.c:396 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
+#: fe-secure-common.c:173
+#, c-format
+msgid "host name must be specified"
+msgstr "ホスト名を指定しなければなりません"
-#: fe-auth.c:165
-msgid "duplicate GSS authentication request\n"
-msgstr "重複するGSS認証要求\n"
+#: fe-auth.c:173
+#, c-format
+msgid "duplicate GSS authentication request"
+msgstr "重複するGSS認証要求"
-#: fe-auth.c:230
+#: fe-auth.c:237
#, c-format
-msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
-msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)"
+msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)"
-#: fe-auth.c:278
+#: fe-auth.c:284
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI続行エラー"
-#: fe-auth.c:351
-msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
-msgstr "重複するSSPI認証要求\n"
+#: fe-auth.c:358
+#, c-format
+msgid "duplicate SSPI authentication request"
+msgstr "重複したSSPI認証要求"
-#: fe-auth.c:377
+#: fe-auth.c:383
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPI資格を入手できませんでした"
-#: fe-auth.c:433
-msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
-msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、SSLが使用されていません\n"
+#: fe-auth.c:436
+#, c-format
+msgid "channel binding required, but SSL not in use"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、SSLが使用されていません"
-#: fe-auth.c:440
-msgid "duplicate SASL authentication request\n"
-msgstr "重複するSASL認証要求\n"
+#: fe-auth.c:442
+#, c-format
+msgid "duplicate SASL authentication request"
+msgstr "重複するSASL認証要求"
-#: fe-auth.c:499
-msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
-msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、クライアントがサポートしていません\n"
+#: fe-auth.c:500
+#, c-format
+msgid "channel binding is required, but client does not support it"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、クライアントがサポートしていません"
#: fe-auth.c:516
-msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
-msgstr "サーバが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました\n"
+#, c-format
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection"
+msgstr "サーバーが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました"
-#: fe-auth.c:531
-msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
-msgstr "サーバ側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません\n"
+#: fe-auth.c:530
+#, c-format
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported"
+msgstr "サーバー側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません"
-#: fe-auth.c:539
-msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
-msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバがチャネルバインディングをサポートする認証方式を提供しませんでした\n"
+#: fe-auth.c:537
+#, c-format
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーがチャネルバインディングをサポートする認証方式を提供しませんでした"
-#: fe-auth.c:647
+#: fe-auth.c:640
#, c-format
-msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
-msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
+msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)"
-#: fe-auth.c:672
-msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
-msgstr "サーバからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません\n"
+#: fe-auth.c:664
+#, c-format
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed"
+msgstr "サーバーからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません"
-#: fe-auth.c:683
-msgid "no client response found after SASL exchange success\n"
-msgstr "SASL交換の成功後にクライアントからの応答がありません\n"
+#: fe-auth.c:674
+#, c-format
+msgid "no client response found after SASL exchange success"
+msgstr "SASL交換の成功後にクライアントからの応答がありません"
-#: fe-auth.c:765
-msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n"
+#: fe-auth.c:737 fe-auth.c:744 fe-auth.c:1357 fe-auth.c:1368
+#, c-format
+msgid "could not encrypt password: %s"
+msgstr "パスワードを暗号化できませんでした: %s"
+
+#: fe-auth.c:772
+msgid "server requested a cleartext password"
+msgstr "サーバーが平文パスワードを要求してきました"
+
+#: fe-auth.c:774
+msgid "server requested a hashed password"
+msgstr "サーバーがハッシュ化パスワードを要求してきました"
+
+#: fe-auth.c:777
+msgid "server requested GSSAPI authentication"
+msgstr "サーバーがGSSAPI認証を要求してきました"
+
+#: fe-auth.c:779
+msgid "server requested SSPI authentication"
+msgstr "サーバーがSSPI認証を要求してきました"
+
+#: fe-auth.c:783
+msgid "server requested SASL authentication"
+msgstr "サーバーがSASL認証を要求してきました"
-#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314
+#: fe-auth.c:786
+msgid "server requested an unknown authentication type"
+msgstr "サーバーが不明な認証タイプを要求してきました"
+
+#: fe-auth.c:819
#, c-format
-msgid "could not encrypt password: %s\n"
-msgstr "パスワードを暗号化できませんでした: %s\n"
+msgid "server did not request an SSL certificate"
+msgstr "サーバーがSSL証明書を要求してきませんでした"
-#: fe-auth.c:868
-msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
-msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバはチャネルバインディングを使用せずに認証を行いました\n"
+#: fe-auth.c:824
+#, c-format
+msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate"
+msgstr "サーバーは有効なSSL証明書なしで接続を受け付けました"
-#: fe-auth.c:874
-msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
-msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバの認証要求ではサポートされていません\n"
+#: fe-auth.c:878
+msgid "server did not complete authentication"
+msgstr "サーバーが認証を完了しませんでした"
-#: fe-auth.c:909
-msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n"
+#: fe-auth.c:912
+#, c-format
+msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
+msgstr "必須の認証方式\"%s\"が失敗しました: %s"
-#: fe-auth.c:914
-msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n"
+#: fe-auth.c:935
+#, c-format
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーはチャネルバインディングを使用せずに認証を行いました"
-#: fe-auth.c:985
-msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
-msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n"
+#: fe-auth.c:940
+#, c-format
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーの認証要求ではサポートされていません"
-#: fe-auth.c:1017
-msgid "SSPI authentication not supported\n"
-msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n"
+#: fe-auth.c:974
+#, c-format
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported"
+msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません"
-#: fe-auth.c:1025
-msgid "Crypt authentication not supported\n"
-msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n"
+#: fe-auth.c:978
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported"
+msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません"
-#: fe-auth.c:1092
+#: fe-auth.c:1048
#, c-format
-msgid "authentication method %u not supported\n"
-msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n"
+msgid "GSSAPI authentication not supported"
+msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません"
-#: fe-auth.c:1138
+#: fe-auth.c:1079
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
-msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラー コード %lu\n"
+msgid "SSPI authentication not supported"
+msgstr "SSPI認証はサポートされていません"
-#: fe-auth.c:1264
-msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
-msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット\n"
+#: fe-auth.c:1086
+#, c-format
+msgid "Crypt authentication not supported"
+msgstr "Crypt認証はサポートされていません"
-#: fe-auth.c:1273
-msgid "password_encryption value too long\n"
-msgstr "password_encryptionの値が長すぎます\n"
+#: fe-auth.c:1150
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported"
+msgstr "認証方式%uはサポートされていません"
-#: fe-auth.c:1327
+#: fe-auth.c:1196
#, c-format
-msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
-msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu"
-#: fe-connect.c:1089
+#: fe-auth.c:1320
#, c-format
-msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
-msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません\n"
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW"
+msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット"
-#: fe-connect.c:1175
+#: fe-auth.c:1328
#, c-format
-msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
-msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません\n"
+msgid "password_encryption value too long"
+msgstr "password_encryptionの値が長すぎます"
-#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345
-#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422
+#: fe-auth.c:1378
#, c-format
-msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
-msgstr "%s の値が不正: \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
+msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\""
-#: fe-connect.c:1315
+#: fe-connect.c:1132
#, c-format
-msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n"
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
+msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません"
-#: fe-connect.c:1363
-msgid "invalid SSL protocol version range\n"
-msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲\n"
+#: fe-connect.c:1212
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
+msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません"
-#: fe-connect.c:1388
+#: fe-connect.c:1337
#, c-format
-msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
-msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正\n"
+msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
+msgstr "require_authの方式否定\"%s\"は方式要求と同時に指定することはできません"
-#: fe-connect.c:1648
+#: fe-connect.c:1350
#, c-format
-msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n"
+msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
+msgstr "require_authの方式要求\"%s\"は方式否定と同時に指定することはできません"
-#: fe-connect.c:1710
+#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559
+#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684
+#: fe-connect.c:1705
+#, c-format
+msgid "invalid %s value: \"%s\""
+msgstr "%s の値が不正: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:1443
+#, c-format
+msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
+msgstr "require_authで方式\"%s\"が複数回指定されました"
+
+#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606
+#, c-format
+msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
+msgstr "%s 値\"%s\"はSSLサポートがコンパイルされていない場合は無効です"
+
+#: fe-connect.c:1546
+#, c-format
+msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")"
+msgstr "弱いsslmode\"%s\"はsslrootcert=systemとともには使用できません(\"verify-full\"を使用してください)"
+
+#: fe-connect.c:1584
+#, c-format
+msgid "invalid SSL protocol version range"
+msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲"
+
+#: fe-connect.c:1621
+#, c-format
+msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
+msgstr "%s 値\"%s\"はサポートされていません(OpenSSLのバージョンを確認してください)"
+
+#: fe-connect.c:1651
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
+msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正"
+
+#: fe-connect.c:1944
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
+msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s"
+
+#: fe-connect.c:2003
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "ソケット\"%s\"のサーバーへの接続に失敗しました: "
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:2029
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "\"%s\"(%s)、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: "
-#: fe-connect.c:1742
+#: fe-connect.c:2034
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "\"%s\"、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: "
-#: fe-connect.c:1767
-msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
-msgstr "\tサーバーはローカルで稼働していてそのソケットで接続を受け付けていますか?\n"
+#: fe-connect.c:2057
+#, c-format
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
+msgstr "\tサーバーはローカルで稼働していてそのソケットで接続を受け付けていますか?"
-#: fe-connect.c:1771
-msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
-msgstr "\tサーバーはそのホスト上で稼働していてTCP/IP接続を受け付けていますか?\n"
+#: fe-connect.c:2059
+#, c-format
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
+msgstr "\tサーバーはそのホスト上で稼働していてTCP/IP接続を受け付けていますか?"
-#: fe-connect.c:1835
+#: fe-connect.c:2122
#, c-format
-msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
-msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"\n"
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
+msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\""
-#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2036
-#: fe-connect.c:2650
+#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318
+#: fe-connect.c:2973
#, c-format
-msgid "%s(%s) failed: %s\n"
-msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s\n"
+msgid "%s(%s) failed: %s"
+msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s"
-#: fe-connect.c:2001
+#: fe-connect.c:2284
#, c-format
-msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
-msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d\n"
+msgid "%s(%s) failed: error code %d"
+msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d"
-#: fe-connect.c:2316
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
+#: fe-connect.c:2597
+#, c-format
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
+msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります"
-#: fe-connect.c:2395
+#: fe-connect.c:2676
#, c-format
-msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
-msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"\n"
+msgid "invalid port number: \"%s\""
+msgstr "不正なポート番号です: \"%s\""
-#: fe-connect.c:2411
+#: fe-connect.c:2690
#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:2424
+#: fe-connect.c:2702
#, c-format
-msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
-msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s\n"
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
+msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:2437
+#: fe-connect.c:2713
#, c-format
-msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
-msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n"
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)"
-#: fe-connect.c:2452
+#: fe-connect.c:2727
#, c-format
-msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
+msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:2578
+#: fe-connect.c:2901
#, c-format
-msgid "could not create socket: %s\n"
-msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n"
+msgid "could not create socket: %s"
+msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:2609
+#: fe-connect.c:2932
#, c-format
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
-msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\\"
-#: fe-connect.c:2619
+#: fe-connect.c:2943
#, c-format
-msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
-msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n"
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
+msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:2637
-msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
-msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n"
+#: fe-connect.c:2961
+#, c-format
+msgid "keepalives parameter must be an integer"
+msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません"
-#: fe-connect.c:2778
+#: fe-connect.c:3100
#, c-format
-msgid "could not get socket error status: %s\n"
-msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n"
+msgid "could not get socket error status: %s"
+msgstr "ソケットのエラー状態を取得できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:2806
+#: fe-connect.c:3127
#, c-format
-msgid "could not get client address from socket: %s\n"
-msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"
+msgid "could not get client address from socket: %s"
+msgstr "ソケットからクライアントアドレスを取得できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:2845
-msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
-msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n"
+#: fe-connect.c:3165
+#, c-format
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません"
-#: fe-connect.c:2848
+#: fe-connect.c:3167
#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %s\n"
-msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n"
+msgid "could not get peer credentials: %s"
+msgstr "接続先の資格証明を取得できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:2862
+#: fe-connect.c:3180
#, c-format
-msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
-msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n"
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
+msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際の接続先名は\"%s\"です"
-#: fe-connect.c:2904
+#: fe-connect.c:3221
#, c-format
-msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
-msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n"
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
+msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:2916
-msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
-msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、実行できませんでした(おそらく資格キャッシュがない、サーバがサポートしていないあるいはローカルソケットで接続しています)\n"
+#: fe-connect.c:3233
+#, c-format
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)"
+msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、実行できませんでした(おそらく資格キャッシュがない、サーバーがサポートしていないあるいはローカルソケットで接続しています)"
+
+#: fe-connect.c:3274
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
+msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s"
+
+#: fe-connect.c:3303
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s"
+msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s"
+
+#: fe-connect.c:3378
+#, c-format
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
+msgstr "サーバーはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました"
-#: fe-connect.c:2958
+#: fe-connect.c:3404
#, c-format
-msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n"
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
+msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c"
-#: fe-connect.c:2989
+#: fe-connect.c:3424
#, c-format
-msgid "could not send startup packet: %s\n"
-msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n"
+msgid "received unencrypted data after SSL response"
+msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました"
-#: fe-connect.c:3065
-msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
-msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n"
+#: fe-connect.c:3504
+#, c-format
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
+msgstr "サーバーはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました"
-#: fe-connect.c:3092
+#: fe-connect.c:3515
#, c-format
-msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n"
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
+msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c"
-#: fe-connect.c:3113
-msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
-msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました\n"
+#: fe-connect.c:3533
+#, c-format
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
+msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました"
-#: fe-connect.c:3194
-msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
-msgstr "サーバはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました\n"
+#: fe-connect.c:3598
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c"
+msgstr "サーバーからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました"
-#: fe-connect.c:3206
+#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794
#, c-format
-msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
-msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n"
+msgid "received invalid authentication request"
+msgstr "不正な認証要求を受信しました"
-#: fe-connect.c:3225
-msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
-msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました\n"
+#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779
+#, c-format
+msgid "received invalid protocol negotiation message"
+msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信しました"
-#: fe-connect.c:3285 fe-connect.c:3310
+#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702
#, c-format
-msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n"
+msgid "received invalid error message"
+msgstr "不正なエラーメッセージを受信しました"
-#: fe-connect.c:3517
-msgid "unexpected message from server during startup\n"
-msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n"
+#: fe-connect.c:3865
+#, c-format
+msgid "unexpected message from server during startup"
+msgstr "起動中にサーバーから想定外のメッセージがありました"
-#: fe-connect.c:3609
-msgid "session is read-only\n"
-msgstr "セッションは読み取り専用です\n"
+#: fe-connect.c:3956
+#, c-format
+msgid "session is read-only"
+msgstr "セッションは読み取り専用です"
-#: fe-connect.c:3612
-msgid "session is not read-only\n"
-msgstr "セッションは読み取り専用ではありません\n"
+#: fe-connect.c:3958
+#, c-format
+msgid "session is not read-only"
+msgstr "セッションは読み取り専用ではありません"
-#: fe-connect.c:3666
-msgid "server is in hot standby mode\n"
-msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです\n"
+#: fe-connect.c:4011
+#, c-format
+msgid "server is in hot standby mode"
+msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです"
-#: fe-connect.c:3669
-msgid "server is not in hot standby mode\n"
-msgstr "サーバーはスタンバイモードではありません\n"
+#: fe-connect.c:4013
+#, c-format
+msgid "server is not in hot standby mode"
+msgstr "サーバーはスタンバイモードではありません"
-#: fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3839
+#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179
#, c-format
-msgid "\"%s\" failed\n"
-msgstr "\"%s\"が失敗しました\n"
+msgid "\"%s\" failed"
+msgstr "\"%s\"が失敗しました"
-#: fe-connect.c:3853
+#: fe-connect.c:4193
#, c-format
-msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "接続状態%dが不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
+msgstr "接続状態%dは不正です。メモリ障害の可能性があります"
-#: fe-connect.c:4836
+#: fe-connect.c:5174
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
-msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
+msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキームはldap://でなければなりません"
-#: fe-connect.c:4851
+#: fe-connect.c:5189
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
-msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 識別名がありません"
-#: fe-connect.c:4863 fe-connect.c:4921
+#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
-msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ちょうど1つの属性を持たなければなりません"
-#: fe-connect.c:4875 fe-connect.c:4937
+#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
-msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません"
-#: fe-connect.c:4887
+#: fe-connect.c:5225
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
-msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません"
-#: fe-connect.c:4909
+#: fe-connect.c:5247
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
-msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です"
-#: fe-connect.c:4947
-msgid "could not create LDAP structure\n"
-msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n"
+#: fe-connect.c:5284
+#, c-format
+msgid "could not create LDAP structure"
+msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした"
-#: fe-connect.c:5023
+#: fe-connect.c:5359
#, c-format
-msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
-msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n"
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
+msgstr "LDAPサーバーで検索に失敗しました: %s"
-#: fe-connect.c:5034
-msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n"
+#: fe-connect.c:5369
+#, c-format
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
+msgstr "LDAP参照で複数のエントリが見つかりました"
-#: fe-connect.c:5035 fe-connect.c:5047
-msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "LDAP検索結果が空でした\n"
+#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382
+#, c-format
+msgid "no entry found on LDAP lookup"
+msgstr "LDAP参照でエントリが見つかりません"
-#: fe-connect.c:5058 fe-connect.c:5071
-msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
-msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n"
+#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404
+#, c-format
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
+msgstr "LDAP参照で属性に値がありません"
-#: fe-connect.c:5123 fe-connect.c:5142 fe-connect.c:5674
+#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998
#, c-format
-msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
-msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n"
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
+msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした"
-#: fe-connect.c:5215 fe-connect.c:5859 fe-connect.c:6635
+#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979
#, c-format
-msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
-msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n"
+msgid "invalid connection option \"%s\""
+msgstr "不正な接続オプション\"%s\""
-#: fe-connect.c:5231 fe-connect.c:5723
-msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n"
+#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted string in connection info string"
+msgstr "接続情報文字列内の閉じていない引用符"
-#: fe-connect.c:5312
+#: fe-connect.c:5640
#, c-format
-msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
-msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n"
+msgid "definition of service \"%s\" not found"
+msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません"
-#: fe-connect.c:5338
+#: fe-connect.c:5666
#, c-format
-msgid "service file \"%s\" not found\n"
-msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n"
+msgid "service file \"%s\" not found"
+msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません"
-#: fe-connect.c:5352
+#: fe-connect.c:5679
#, c-format
-msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n"
+msgid "line %d too long in service file \"%s\""
+msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます"
-#: fe-connect.c:5423 fe-connect.c:5467
+#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793
#, c-format
-msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
+msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dで構文エラー"
-#: fe-connect.c:5434
+#: fe-connect.c:5761
#, c-format
-msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n"
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
+msgstr "サービスファイル\"%s\"、行%dでのネストしたサービス指定はサポートされていません"
-#: fe-connect.c:6155
+#: fe-connect.c:6500
#, c-format
-msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
-msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n"
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
+msgstr "内部パーサ処理へ伝播した不正なURI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6232
+#: fe-connect.c:6577
#, c-format
-msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
-msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n"
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\""
+msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました"
-#: fe-connect.c:6239
+#: fe-connect.c:6584
#, c-format
-msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
-msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n"
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
+msgstr "URI内ではIPv6ホストアドレスは空であってはなりません: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6254
+#: fe-connect.c:6599
#, c-format
-msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
-msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n"
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\""
+msgstr "URI内の位置%2$dに想定外の文字\"%1$c\"があります(\":\"または\"/\"を期待していました): \"%3$s\""
-#: fe-connect.c:6384
+#: fe-connect.c:6728
#, c-format
-msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n"
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\"=\"が余分にあります: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6404
+#: fe-connect.c:6748
#, c-format
-msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n"
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6456
+#: fe-connect.c:6800
#, c-format
-msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n"
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\""
-#: fe-connect.c:6530
+#: fe-connect.c:6874
#, c-format
-msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
-msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n"
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
+msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6540
+#: fe-connect.c:6884
#, c-format
-msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
-msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n"
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
+msgstr "パーセント符号化された値では値%%00は許されません: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6910
+#: fe-connect.c:7248
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
-#: fe-connect.c:7198
+#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292
+#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "メモリ不足\n"
+
+#: fe-connect.c:7547
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
-#: fe-connect.c:7207
+#: fe-connect.c:7556
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
+msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザーから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
-#: fe-connect.c:7315
+#: fe-connect.c:7663
#, c-format
-msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
-msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n"
+msgid "password retrieved from file \"%s\""
+msgstr "パスワードはファイル\"%s\"から取り出しました"
-#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3392
+#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
-#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1949
+#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1975
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:836
-msgid "write to server failed\n"
-msgstr "サーバへの書き込みに失敗\n"
+#: fe-exec.c:831
+#, c-format
+msgid "write to server failed"
+msgstr "サーバーへの書き込みに失敗"
-#: fe-exec.c:875
-msgid "no error text available\n"
-msgstr "エラーメッセージがありません\n"
+#: fe-exec.c:869
+#, c-format
+msgid "no error text available"
+msgstr "エラー文字列がありません"
-#: fe-exec.c:964
+#: fe-exec.c:958
msgid "NOTICE"
msgstr "注意"
-#: fe-exec.c:1022
+#: fe-exec.c:1016
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません"
-#: fe-exec.c:1034
+#: fe-exec.c:1028
msgid "size_t overflow"
msgstr "size_t オーバーフロー"
-#: fe-exec.c:1447 fe-exec.c:1552 fe-exec.c:1601
-msgid "command string is a null pointer\n"
-msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n"
+#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559
+#, c-format
+msgid "command string is a null pointer"
+msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです"
-#: fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1607 fe-exec.c:1703
+#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888
#, c-format
-msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
-msgstr "パラメータ数は0から%dまでの間でなければなりません\n"
+msgid "%s not allowed in pipeline mode"
+msgstr "%sはパイプラインモードでは使用できません"
-#: fe-exec.c:1595 fe-exec.c:1697
-msgid "statement name is a null pointer\n"
-msgstr "文の名前がヌルポインタです\n"
+#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d"
+msgstr "パラメータ数は0から%dまでの間でなければなりません"
-#: fe-exec.c:1741 fe-exec.c:3245
-msgid "no connection to the server\n"
-msgstr "サーバへの接続がありません\n"
+#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653
+#, c-format
+msgid "statement name is a null pointer"
+msgstr "文の名前がヌルポインタです"
-#: fe-exec.c:1750 fe-exec.c:3254
-msgid "another command is already in progress\n"
-msgstr "他のコマンドを処理しています\n"
+#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220
+#, c-format
+msgid "no connection to the server"
+msgstr "サーバーへの接続がありません"
-#: fe-exec.c:1779
-msgid "cannot queue commands during COPY\n"
-msgstr "COPY中はコマンドのキューイングはできません\n"
+#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228
+#, c-format
+msgid "another command is already in progress"
+msgstr "他のコマンドがすでに処理中です"
+
+#: fe-exec.c:1733
+#, c-format
+msgid "cannot queue commands during COPY"
+msgstr "COPY中はコマンドのキューイングはできません"
-#: fe-exec.c:1897
-msgid "length must be given for binary parameter\n"
-msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n"
+#: fe-exec.c:1850
+#, c-format
+msgid "length must be given for binary parameter"
+msgstr "バイナリパラメータには長さを指定する必要があります"
-#: fe-exec.c:2215
+#: fe-exec.c:2171
#, c-format
-msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
-msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n"
+msgid "unexpected asyncStatus: %d"
+msgstr "想定外のasyncStatus: %d"
-#: fe-exec.c:2373
-msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
-msgstr "同期的にコマンドを実行する関数はパイプラインモード中は実行できません\n"
+#: fe-exec.c:2327
+#, c-format
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
+msgstr "同期的にコマンドを実行する関数はパイプラインモード中は実行できません"
-#: fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:2344
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました"
-#: fe-exec.c:2407
-msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
-msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n"
+#: fe-exec.c:2360
+#, c-format
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
+msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません"
-#: fe-exec.c:2635 fe-exec.c:2691 fe-exec.c:2760 fe-protocol3.c:1880
-msgid "no COPY in progress\n"
-msgstr "実行中のCOPYはありません\n"
+#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1906
+#, c-format
+msgid "no COPY in progress"
+msgstr "実行中のCOPYはありません"
-#: fe-exec.c:2940
-msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
-msgstr "PQfnはパイプラインモードでは使用できません\n"
+#: fe-exec.c:2895
+#, c-format
+msgid "connection in wrong state"
+msgstr "接続状態が異常です"
-#: fe-exec.c:2948
-msgid "connection in wrong state\n"
-msgstr "接続状態が異常です\n"
+#: fe-exec.c:2938
+#, c-format
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
+msgstr "パイプラインモードに入れません、接続がアイドル状態ではありません"
-#: fe-exec.c:2992
-msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
-msgstr ""
-"パイプラインモードに入れません、接続がアイドル状態ではありません\n"
-"\n"
+#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
+msgstr "未回収の結果が残っている状態でパイプラインモードを抜けることはできません"
-#: fe-exec.c:3026 fe-exec.c:3043
-msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
-msgstr "未回収の結果が残っている状態でパイプラインモードを抜けることはできません\n"
+#: fe-exec.c:2978
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
+msgstr "ビジー状態でパイプラインモードを抜けることはできません"
-#: fe-exec.c:3031
-msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
-msgstr "ビジー状態でパイプラインモードを抜けることはできません\n"
+#: fe-exec.c:2989
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
+msgstr "COPY実行中にパイプラインモードを抜けることはできません"
-#: fe-exec.c:3179
-msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
-msgstr "パイプラインモード外でパイプライン送出はできません\n"
+#: fe-exec.c:3154
+#, c-format
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode"
+msgstr "パイプラインモード外でパイプライン送出はできません"
-#: fe-exec.c:3281
+#: fe-exec.c:3255
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です"
-#: fe-exec.c:3308
+#: fe-exec.c:3282
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n"
-#: fe-exec.c:3376 fe-exec.c:3399
+#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています"
-#: fe-exec.c:3414
+#: fe-exec.c:3388
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
-#: fe-exec.c:3725
+#: fe-exec.c:3699
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
-msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s"
+msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s"
-#: fe-exec.c:3987 fe-exec.c:4078
-msgid "incomplete multibyte character\n"
-msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
+#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054
+#, c-format
+msgid "incomplete multibyte character"
+msgstr "不完全なマルチバイト文字"
-#: fe-gssapi-common.c:124
+#: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
-#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
-#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004
-#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028
+#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560
+#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984
+#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005
#, c-format
-msgid "cannot determine OID of function %s\n"
-msgstr "関数%sのOIDが確定できません\n"
+msgid "cannot determine OID of function %s"
+msgstr "関数%sのOIDが特定できません"
-#: fe-lobj.c:162
-msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
-msgstr "lo_truncateへの引数が整数範囲を超えています。\n"
+#: fe-lobj.c:160
+#, c-format
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range"
+msgstr "lo_truncateの引数が整数の範囲を超えています"
-#: fe-lobj.c:266
-msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
-msgstr "lo_readへの引数が整数範囲を超えています。\n"
+#: fe-lobj.c:262
+#, c-format
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range"
+msgstr "lo_readの引数が整数の範囲を超えています"
-#: fe-lobj.c:318
-msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
-msgstr "lo_writeへの引数が整数範囲を超えています。\n"
+#: fe-lobj.c:313
+#, c-format
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range"
+msgstr "lo_writeの引数が整数範囲を超えています"
-#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791
+#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
-#: fe-lobj.c:735
+#: fe-lobj.c:725
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
+msgid "could not read from file \"%s\": %s"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s"
-#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837
+#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %s"
+msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s"
-#: fe-lobj.c:923
-msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr "ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデータを返しませんでした\n"
+#: fe-lobj.c:908
+#, c-format
+msgid "query to initialize large object functions did not return data"
+msgstr "ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデータを返しませんでした"
-#: fe-misc.c:242
+#: fe-misc.c:240
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません"
-#: fe-misc.c:275
+#: fe-misc.c:273
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません"
-#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
-msgid "connection not open\n"
-msgstr "接続はオープンされていません\n"
+#: fe-misc.c:573
+#, c-format
+msgid "connection not open"
+msgstr "接続はオープンされていません"
-#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325
-#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423
+#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315
+#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419
#, c-format
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
-"\tbefore or while processing the request.\n"
+"\tbefore or while processing the request."
msgstr ""
-"サーバとの接続が想定外にクローズされました\n"
-" おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n"
-" したことを意味しています。\n"
+"サーバーとの接続が想定外にクローズされました\n"
+" おそらく要求の処理前または処理中にサーバーが異常終了\n"
+" したことを意味しています。"
+
+#: fe-misc.c:818
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "接続はオープンされていません\n"
-#: fe-misc.c:1008
-msgid "timeout expired\n"
-msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n"
+#: fe-misc.c:1003
+#, c-format
+msgid "timeout expired"
+msgstr "タイムアウト期間が過ぎました"
-#: fe-misc.c:1053
-msgid "invalid socket\n"
-msgstr "不正なソケットです\n"
+#: fe-misc.c:1047
+#, c-format
+msgid "invalid socket"
+msgstr "不正なソケットです"
-#: fe-misc.c:1076
+#: fe-misc.c:1069
#, c-format
-msgid "%s() failed: %s\n"
-msgstr "%s() が失敗しました: %s\n"
+msgid "%s() failed: %s"
+msgstr "%s() が失敗しました: %s"
-#: fe-protocol3.c:196
+#: fe-protocol3.c:182
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
-msgstr "待機中にサーバからメッセージ種類0x%02xが届きました"
+msgstr "待機中にサーバーからメッセージ種類0x%02xが届きました"
-#: fe-protocol3.c:405
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
-msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n"
+#: fe-protocol3.c:385
+#, c-format
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "サーバーが先行の行記述(\"T\"メッセージ)なしでデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました"
-#: fe-protocol3.c:448
+#: fe-protocol3.c:427
#, c-format
-msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "サーバから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n"
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
+msgstr "サーバーから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です"
-#: fe-protocol3.c:473
+#: fe-protocol3.c:450
#, c-format
-msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n"
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
+msgstr "メッセージの内容がメッセージタイプ\"%c\"での長さと合っていません"
-#: fe-protocol3.c:493
+#: fe-protocol3.c:468
#, c-format
-msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr "サーバとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n"
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
+msgstr "サーバーとの同期が失われました。受信したメッセージタイプは\"%c\"、長さは%d"
-#: fe-protocol3.c:545 fe-protocol3.c:585
+#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です"
-#: fe-protocol3.c:656 fe-protocol3.c:862
+#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837
msgid "out of memory for query result"
msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています"
-#: fe-protocol3.c:725
+#: fe-protocol3.c:700
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "\"t\"メッセージ内のデータが足りません"
-#: fe-protocol3.c:784 fe-protocol3.c:816 fe-protocol3.c:834
+#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です"
-#: fe-protocol3.c:790
+#: fe-protocol3.c:765
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。"
-#: fe-protocol3.c:1046
+#: fe-protocol3.c:1020
msgid "no error message available\n"
msgstr "エラーメッセージがありません\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1094 fe-protocol3.c:1113
+#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr "(文字位置: %s)"
-#: fe-protocol3.c:1126
+#: fe-protocol3.c:1100
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1129
+#: fe-protocol3.c:1103
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "HINT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1132
+#: fe-protocol3.c:1106
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "QUERY: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1139
+#: fe-protocol3.c:1113
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1148
+#: fe-protocol3.c:1122
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "SCHEMA NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1152
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "TABLE NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1156
+#: fe-protocol3.c:1130
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "COLUMN NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1160
+#: fe-protocol3.c:1134
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "DATATYPE NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1164
+#: fe-protocol3.c:1138
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1176
+#: fe-protocol3.c:1150
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCATION: "
-#: fe-protocol3.c:1178
+#: fe-protocol3.c:1152
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1180
+#: fe-protocol3.c:1154
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1375
+#: fe-protocol3.c:1349
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "行 %d: "
-#: fe-protocol3.c:1774
-msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
-msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n"
+#: fe-protocol3.c:1424
+#, c-format
+msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u\n"
+msgstr "サーバーはこのプロトコルバージョンをサポートしていません。クライアントは%u.%uを使用、 サーバーは%u.%uまでをサポートします\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1436
+#, c-format
+msgid "invalid %s message"
+msgstr "不正な%sメッセージ"
+
+#: fe-protocol3.c:1801
+#, c-format
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
+msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません"
-#: fe-protocol3.c:2151
-msgid "protocol error: no function result\n"
-msgstr "プロトコルエラー: 関数の結果がありません\n"
+#: fe-protocol3.c:2175
+#, c-format
+msgid "protocol error: no function result"
+msgstr "プロトコルエラー: 関数の結果がありません"
-#: fe-protocol3.c:2163
+#: fe-protocol3.c:2186
#, c-format
-msgid "protocol error: id=0x%x\n"
-msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n"
+msgid "protocol error: id=0x%x"
+msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x"
-#: fe-secure-common.c:126
-msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
-msgstr "SSL証明書の名前の途中にnullが含まれています\n"
+#: fe-secure-common.c:123
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null"
+msgstr "SSL証明書の名前の途中にnullが含まれています"
-#: fe-secure-common.c:232
+#: fe-secure-common.c:228
#, c-format
-msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n"
-msgstr "証明書は不正な長さ%luのIPアドレスを含んでいます\n"
+msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu"
+msgstr "証明書は不正な長さ%zuのIPアドレスを含んでいます"
-#: fe-secure-common.c:242
+#: fe-secure-common.c:237
#, c-format
-msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n"
-msgstr "証明書のIPアドレスを文字列へ変換できませんでした: %s\n"
+msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s"
+msgstr "証明書のIPアドレスを文字列へ変換できませんでした: %s"
-#: fe-secure-common.c:275
-msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr "SSL 接続を検証するためにホスト名を指定しなければなりません\n"
+#: fe-secure-common.c:269
+#, c-format
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection"
+msgstr "検証SSL接続ではホスト名を指定しなければなりません"
-#: fe-secure-common.c:300
+#: fe-secure-common.c:294
#, c-format
-msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\"のサーバ証明書がホスト名\"%s\"とマッチしません\n"
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\""
+msgstr "\"%s\"のサーバー証明書がホスト名\"%s\"とマッチしません"
-#: fe-secure-common.c:306
-msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
-msgstr "サーバ証明書からサーバのホスト名を取り出すことができませんでした。\n"
+#: fe-secure-common.c:299
+#, c-format
+msgid "could not get server's host name from server certificate"
+msgstr "サーバー証明書からサーバーのホスト名を取得できませんでした"
#: fe-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "GSSAPI名ラップエラー"
-#: fe-secure-gssapi.c:209
-msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
-msgstr "送出されるGSSAPIメッセージは機密性を使用しません\n"
+#: fe-secure-gssapi.c:208
+#, c-format
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
+msgstr "送出されるGSSAPIメッセージに機密性が適用されません"
-#: fe-secure-gssapi.c:217
+#: fe-secure-gssapi.c:215
#, c-format
-msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
-msgstr "クライアントは過大なGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)\n"
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
+msgstr "クライアントは過大なGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)"
-#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593
#, c-format
-msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
-msgstr "過大なGSSAPIパケットがサーバから送出されました: (%zu > %zu)\n"
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)"
+msgstr "過大なGSSAPIパケットがサーバーから送出されました: (%zu > %zu)"
-#: fe-secure-gssapi.c:393
+#: fe-secure-gssapi.c:390
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "GSSAPIアンラップエラー"
-#: fe-secure-gssapi.c:403
-msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
-msgstr "受信したGSSAPIパケットは機密性を使用していませんでした\n"
+#: fe-secure-gssapi.c:399
+#, c-format
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
+msgstr "到着したGSSAPIメッセージには機密性が適用されていません"
-#: fe-secure-gssapi.c:642
+#: fe-secure-gssapi.c:656
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを開始できませんでした"
-#: fe-secure-gssapi.c:670
+#: fe-secure-gssapi.c:685
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー"
-#: fe-secure-gssapi.c:681
+#: fe-secure-gssapi.c:696
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー"
-#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499
+#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531
#, c-format
-msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
-msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n"
+msgid "SSL SYSCALL error: %s"
+msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503
-msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
-msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n"
+#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検出"
-#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512
+#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542
#, c-format
-msgid "SSL error: %s\n"
-msgstr "SSLエラー: %s\n"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSLエラー: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363
-msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
-msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました\n"
+#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349
+#, c-format
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
+msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました"
-#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589
#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
-msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d"
-#: fe-secure-openssl.c:409
-msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
-msgstr "サーバ証明書の署名アルゴリズムを決定できませんでした\n"
+#: fe-secure-openssl.c:397
+#, c-format
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm"
+msgstr "サーバー証明書の署名アルゴリズムを特定できませんでした"
-#: fe-secure-openssl.c:430
+#: fe-secure-openssl.c:417
#, c-format
-msgid "could not find digest for NID %s\n"
-msgstr "NID %sのダイジェストが見つかりませんでした\n"
+msgid "could not find digest for NID %s"
+msgstr "NID %sのダイジェストが見つかりませんでした"
-#: fe-secure-openssl.c:440
-msgid "could not generate peer certificate hash\n"
-msgstr "ピアの証明書ハッシュの生成に失敗しました\n"
+#: fe-secure-openssl.c:426
+#, c-format
+msgid "could not generate peer certificate hash"
+msgstr "接続先の証明書ハッシュの生成に失敗しました"
-#: fe-secure-openssl.c:497
-msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
-msgstr "SSL証明書に名前の項目がありません\n"
+#: fe-secure-openssl.c:509
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's name entry is missing"
+msgstr "SSL証明書に名前のエントリがありません"
-#: fe-secure-openssl.c:532
-msgid "SSL certificate's address entry is missing\n"
-msgstr "SSL証明書のアドレスのエントリがありません\n"
+#: fe-secure-openssl.c:543
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's address entry is missing"
+msgstr "SSL証明書のアドレスのエントリがありません"
-#: fe-secure-openssl.c:950
+#: fe-secure-openssl.c:960
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:989
+#: fe-secure-openssl.c:1002
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
-msgstr "不正なSSLプロトコル最小バージョンの値\"%s\"\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
+msgstr "SSLプロトコル最小バージョンに対する不正な値\"%s\""
-#: fe-secure-openssl.c:1000
+#: fe-secure-openssl.c:1012
#, c-format
-msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "SSLプロトコル最小バージョンを設定できませんでした: %s\n"
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
+msgstr "SSLプロトコル最小バージョンを設定できませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1018
+#: fe-secure-openssl.c:1028
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
-msgstr "不正なSSLプロトコル最大バージョンの値\"%s\"\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
+msgstr "SSLプロトコル最大バージョンに対する不正な値\"%s\""
-#: fe-secure-openssl.c:1029
+#: fe-secure-openssl.c:1038
#, c-format
-msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "SSLプロトコル最大バージョンを設定できませんでした: %s\n"
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
+msgstr "SSLプロトコル最大バージョンを設定できませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1065
+#: fe-secure-openssl.c:1076
#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
+msgid "could not load system root certificate paths: %s"
+msgstr "システムルート証明書パスをロードできませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1118
+#: fe-secure-openssl.c:1093
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1145
+#, c-format
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
msgstr ""
-"ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n"
-"ファイルを用意するか、サーバ証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n"
+"ルート証明書ファイルを特定するためのホームディレクトリが取得できませんでした\n"
+"ファイルを用意する、 sslrootcert=systemでしすてむの信頼済みルート証明書を使用する、または sslmode を変更してサーバー証明書の検証を無効にしてください。"
-#: fe-secure-openssl.c:1122
+#: fe-secure-openssl.c:1148
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
msgstr ""
-"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n"
-"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n"
+"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません\n"
+"ファイルを用意する、sslrootcert=systemでしすてむの信頼済みルート証明書を使用する、またはsslmodeを変更してサーバー証明書の検証を無効にしてください。"
-#: fe-secure-openssl.c:1153
+#: fe-secure-openssl.c:1183
#, c-format
-msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1172
+#: fe-secure-openssl.c:1201
#, c-format
-msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1197
+#: fe-secure-openssl.c:1225
#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n"
+msgid "could not establish SSL connection: %s"
+msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1231
+#: fe-secure-openssl.c:1257
#, c-format
-msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
-msgstr ""
-"SSLサーバー名表示(SNI)を設定できませんでした: %s\n"
-"\n"
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
+msgstr "SSLサーバー名表示(SNI)を設定できませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1277
+#: fe-secure-openssl.c:1300
#, c-format
-msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n"
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s"
+msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1289
+#: fe-secure-openssl.c:1311
#, c-format
-msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n"
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s"
+msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1305
+#: fe-secure-openssl.c:1326
#, c-format
-msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "SSL秘密鍵ファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
+msgstr "SSL秘密鍵\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1319
+#: fe-secure-openssl.c:1339
#, c-format
-msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "SSL秘密鍵\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
+msgstr "SSL秘密鍵\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1357
+#: fe-secure-openssl.c:1376
#, c-format
-msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
-msgstr "証明書はありましたが、秘密鍵ファイル\"%s\"はありませんでした\n"
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\""
+msgstr "証明書はありますが、秘密鍵ファイル\"%s\"はありません"
-#: fe-secure-openssl.c:1361
+#: fe-secure-openssl.c:1379
#, c-format
-msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n"
-msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をstatできませんでした: %m\n"
+msgid "could not stat private key file \"%s\": %m"
+msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をstatできませんでした: %m"
-#: fe-secure-openssl.c:1370
+#: fe-secure-openssl.c:1387
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません\n"
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません"
-#: fe-secure-openssl.c:1394
+#: fe-secure-openssl.c:1420
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
-msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は現在のユーザーもしくはrootの所有である必要があります\n"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root"
+msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はグループに対して、もしくは無制限にアクセスを許可しています; ファイルのパーミッションは u=rw (0600) かそれよりも狭い必要があります、rootが所有している場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも狭い必要があります"
-#: fe-secure-openssl.c:1403
+#: fe-secure-openssl.c:1444
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
-msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はグループに対して、もしくは無制限にアクセスを許可しています; ファイルのパーミッションは u=rw (0600) かそれよりも狭い必要があります、rootが所有している場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも狭い必要があります\n"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1428
+#: fe-secure-openssl.c:1460
#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n"
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
+msgstr "証明書と秘密鍵ファイル\"%s\"が一致しません: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1445
+#: fe-secure-openssl.c:1528
#, c-format
-msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "証明書と秘密鍵ファイル\"%s\"が一致しません: %s\n"
+msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
+msgstr "SSLエラー: 証明書の検証に失敗しました: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1545
+#: fe-secure-openssl.c:1573
#, c-format
-msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
-msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sの間のいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。\n"
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s."
+msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sの間のいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。"
-#: fe-secure-openssl.c:1581
+#: fe-secure-openssl.c:1606
#, c-format
-msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
-msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n"
+msgid "certificate could not be obtained: %s"
+msgstr "証明書を取得できませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1687
+#: fe-secure-openssl.c:1711
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSLエラーはありませんでした"
-#: fe-secure-openssl.c:1696
+#: fe-secure-openssl.c:1720
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSLエラーコード: %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:1944
+#: fe-secure-openssl.c:1986
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "警告: sslpasswordが切り詰められました\n"
-#: fe-secure.c:267
+#: fe-secure.c:263
#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n"
+msgid "could not receive data from server: %s"
+msgstr "サーバーからデータを受信できませんでした: %s"
-#: fe-secure.c:436
+#: fe-secure.c:434
#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n"
+msgid "could not send data to server: %s"
+msgstr "サーバーにデータを送信できませんでした: %s"
-#: win32.c:314
+#: win32.c:310
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d"
-
-#~ msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
-#~ msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n"
-
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist\n"
-#~ msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "could not connect to server: %s\n"
-#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
-#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "サーバに接続できませんでした: %s\n"
-#~ "\tサーバはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n"
-#~ "\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n"
-
-#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(%s)が失敗しました: %s\n"
-
-#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
-#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n"
-
-#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
-#~ msgstr "サーバ\"%s:%s\"への書き込み可能な接続を確立できませんでした\n"
-
-#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
-#~ msgstr "サーバ\"%s:%s\"で\"SHOW transaction_read_only\"のテストに失敗しました\n"
-
-#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
-#~ msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
-
-#~ msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "警告: パスワードファイル\"%2$s\"中の行%1$dが長すぎます\n"
-
-#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-#~ msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n"
-
-#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
-#~ msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
-
-#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
-#~ msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n"
-
-#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
-#~ msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
-#~ msgstr "lo_truncate関数のOIDを決定できません\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
-#~ msgstr "lo_truncate64関数のOIDを決定できません\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
-#~ msgstr "lo_lseek64関数のOIDを決定できません\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
-#~ msgstr "lo_create関数のOIDを決定できません\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
-#~ msgstr "lo_tell64関数のOIDを決定できません\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-#~ msgstr "lo_open関数のOIDを決定できません\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-#~ msgstr "lo_creat関数のOIDを決定できません\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-#~ msgstr "lo_unlink関数のOIDを決定できません\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-#~ msgstr "lo_lseek関数のOIDを決定できません\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-#~ msgstr "loread関数のOIDを決定できません\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-#~ msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n"
-
-#~ msgid "select() failed: %s\n"
-#~ msgstr "select()が失敗しました: %s\n"
-
-#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "setenv状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
-
-#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
-
-#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-#~ msgstr "空の問い合わせ応答(\"I\"メッセージ)の後に想定外の文字%cがありました"
-
-#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-#~ msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました"
-
-#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-#~ msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を送信しました"
-
-#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
-#~ msgstr "サーバとの動機が失われました。接続をリセットしています"
-
-#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
-#~ msgstr "\"T\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
-
-#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
-#~ msgstr "\"t\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
-
-#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
-#~ msgstr "”D\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
-
-#~ msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
-#~ msgstr "警告:秘密鍵ファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"
-
-#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-#~ msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n"
-
-#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "target_session_attrsの値が不正です: \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "gssencmodeの値が不正です: \"%s\"\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ka.po b/src/interfaces/libpq/po/ka.po
new file mode 100644
index 00000000000..f2c28315335
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ka.po
@@ -0,0 +1,1512 @@
+# Georgian message translation file for libpq
+# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the libpq (PostgreSQL) package.
+# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 16\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-20 08:19+0200\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
+"Language: ka\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s"
+msgstr "ლოკალური მომხმარებლის ID-ის (%d) ამოხსნა შეუძლებელია: %s"
+
+#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "ლოკალური მომხმარებელი ID-ით %d არ არსებობს"
+
+#: fe-auth-scram.c:227
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
+msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (ცარიელი შეტყობინება)"
+
+#: fe-auth-scram.c:232
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)"
+msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (სიგრძე არ ემთხვევა)"
+
+#: fe-auth-scram.c:275
+#, c-format
+msgid "could not verify server signature: %s"
+msgstr "სერვერის ხელმოწერის შემოწმება შეუძლებელია: %s"
+
+#: fe-auth-scram.c:281
+#, c-format
+msgid "incorrect server signature"
+msgstr "სერვერის არასწორი ხელმოწერა"
+
+#: fe-auth-scram.c:290
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM exchange state"
+msgstr "არასწორი SCRAM-ის გაცვლის მდგომარეობა"
+
+#: fe-auth-scram.c:317
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)"
+msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (აკლია ატრიბუტი \"%c\")"
+
+#: fe-auth-scram.c:326
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")"
+msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (აკლია \"=\" ატრიბუტი \"%c\"-სთვის)"
+
+#: fe-auth-scram.c:366
+#, c-format
+msgid "could not generate nonce"
+msgstr "ერთჯერადი კოდის გენერაციის შეცდომა"
+
+#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600
+#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658
+#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:295
+#: fe-auth.c:368 fe-auth.c:402 fe-auth.c:617 fe-auth.c:728 fe-auth.c:1209
+#: fe-auth.c:1374 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
+#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416
+#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959
+#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336
+#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489
+#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321
+#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109
+#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256
+#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959
+#: fe-protocol3.c:1769 fe-protocol3.c:2169 fe-secure-common.c:110
+#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "მეხსიერებას გარეთ"
+
+#: fe-auth-scram.c:382
+#, c-format
+msgid "could not encode nonce"
+msgstr "ერთჯერადი კოდის კოდირების შეცდომა"
+
+#: fe-auth-scram.c:570
+#, c-format
+msgid "could not calculate client proof: %s"
+msgstr "კლიენტის მტკიცებულების გამოთვლის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-auth-scram.c:585
+#, c-format
+msgid "could not encode client proof"
+msgstr "კლიენტის მტკიცებულების კოდირების შეცდომა"
+
+#: fe-auth-scram.c:637
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)"
+msgstr "არასწორი SCRAM-ის პასუხი (ერთჯერადი კოდი არ ემთხვევა)"
+
+#: fe-auth-scram.c:667
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)"
+msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (არასწორი მარილი)"
+
+#: fe-auth-scram.c:680
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)"
+msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (იტერაციების არასწორი რიცხვი)"
+
+#: fe-auth-scram.c:685
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)"
+msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (ნაპოვნია ნაგავი სერვერისთვის გასაგზავნი პირველი შეტყობინების ბოლოში)"
+
+#: fe-auth-scram.c:719
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s"
+msgstr "მიღებულია სერვერის შეცდომა SCRAM გგაცვლაში: %s"
+
+#: fe-auth-scram.c:734
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)"
+msgstr "დამახინჯებული SCRAM შეტყობინება (ნაგავი სერვერის-საბოლოო-შეტყობინების ბოლოში)"
+
+#: fe-auth-scram.c:751
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)"
+msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (სერვერის არასწორი ხელმოწერა)"
+
+#: fe-auth-scram.c:923
+msgid "could not generate random salt"
+msgstr "შემთხვევითი მარილის გენერაციის შეცდომა"
+
+#: fe-auth.c:76
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
+msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება GSSAPI-ის ბაფერის გამოყოფისას (%d)"
+
+#: fe-auth.c:137
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "GSSAPI-ის განგრძობადობის შეცდომა"
+
+#: fe-auth.c:167 fe-auth.c:396 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
+#: fe-secure-common.c:173
+#, c-format
+msgid "host name must be specified"
+msgstr "ჰოსტის სახელის მითითება აუცილებელია"
+
+#: fe-auth.c:173
+#, c-format
+msgid "duplicate GSS authentication request"
+msgstr "დუბლირებული GSS ავთენტიკაციის მოთხოვნა"
+
+#: fe-auth.c:237
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)"
+msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება SSPI-ის ბაფერის გამოყოფისას (%d)"
+
+#: fe-auth.c:284
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "SSPI-ის განგრძობადობის შეცდომა"
+
+#: fe-auth.c:358
+#, c-format
+msgid "duplicate SSPI authentication request"
+msgstr "დუბლირებული SSPI ავთენტიკაციის მოთხოვნა"
+
+#: fe-auth.c:383
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "შეცდომა SSPI-ის მომხმ./პაროლის მიღებისას"
+
+#: fe-auth.c:436
+#, c-format
+msgid "channel binding required, but SSL not in use"
+msgstr "მითითებულია არხის მიბმა, მაგრამ SSL არ გამოიყენება"
+
+#: fe-auth.c:442
+#, c-format
+msgid "duplicate SASL authentication request"
+msgstr "დუბლირებული SASL ავთენტიკაციის მოთხოვნა"
+
+#: fe-auth.c:500
+#, c-format
+msgid "channel binding is required, but client does not support it"
+msgstr "არხის მიბმა აუცილებელია, მაგრამ კლიენტს მხარდაჭერა არ გააჩნია"
+
+#: fe-auth.c:516
+#, c-format
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection"
+msgstr "სერვერი გვთავაზობს SCRAM-SHA-256-PLUS ავთენტიკაციას მაშინ, როცა SSL გამორთულია"
+
+#: fe-auth.c:530
+#, c-format
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported"
+msgstr "სერვერის SASL ავთენტიკაციის არც ერთი მექანიზმი მხარდაჭერილი არაა"
+
+#: fe-auth.c:537
+#, c-format
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding"
+msgstr "მოთხოვნილია არხზე მიბმა, მაგრამ სერვერმა არ შემოგვთავაზა ავთენტიკაციის მექანიზმი, რომელსაც არხზე მიბმის მხარდაჭერა გააჩნია"
+
+#: fe-auth.c:640
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
+msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება SASL ბაფერის გამოყოფისას (%d)"
+
+#: fe-auth.c:664
+#, c-format
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed"
+msgstr "სერვერიდან AuthenticationSASLFinal მიღებულია, მაგრამ SASL ავთენტიკაცია არ დასრულებულა"
+
+#: fe-auth.c:674
+#, c-format
+msgid "no client response found after SASL exchange success"
+msgstr "კლიენტის SASL გაცვლის წარმატების შემდეგ პასუხი არ გამოუგზავნია"
+
+#: fe-auth.c:737 fe-auth.c:744 fe-auth.c:1357 fe-auth.c:1368
+#, c-format
+msgid "could not encrypt password: %s"
+msgstr "პაროლის დაშიფვრის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-auth.c:772
+msgid "server requested a cleartext password"
+msgstr "სერვერმა ღია პაროლი მოითხოვა"
+
+#: fe-auth.c:774
+msgid "server requested a hashed password"
+msgstr "სერვერმა დაჰეშილი პაროლი მოითხოვა"
+
+#: fe-auth.c:777
+msgid "server requested GSSAPI authentication"
+msgstr "დუბლირებული SSPI ავთენტიკაციის მოთხოვნა"
+
+#: fe-auth.c:779
+msgid "server requested SSPI authentication"
+msgstr "დუბლირებული SSPI ავთენტიკაციის მოთხოვნა"
+
+#: fe-auth.c:783
+msgid "server requested SASL authentication"
+msgstr "დუბლირებული SASL ავთენტიკაციის მოთხოვნა"
+
+#: fe-auth.c:786
+msgid "server requested an unknown authentication type"
+msgstr "სერვერმა უცნობი ავთენტიკაციის ტიპი მოითხოვა"
+
+#: fe-auth.c:819
+#, c-format
+msgid "server did not request an SSL certificate"
+msgstr "სერვერს SSL სერტიფიკატი არ მოუთხოვია"
+
+#: fe-auth.c:824
+#, c-format
+msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate"
+msgstr "სერვერი მიერთების მცდელობას სწორი SSL სერტიფიკატის გარეშე დაეთანხმა"
+
+#: fe-auth.c:878
+msgid "server did not complete authentication"
+msgstr "სერვერმა ავთენტიკაცია არ დაასრულა"
+
+#: fe-auth.c:912
+#, c-format
+msgid "auth method \"%s\" requirement failed: %s"
+msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდის (\"%s\") მოთხოვნის შეცდომა %s"
+
+#: fe-auth.c:935
+#, c-format
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding"
+msgstr "არხზე მიბმა მოთხოვნილია, მაგრამ სერვერმა კლიენტის ავთენტიკაცია არხზე მიბმის გარეშე მოახდინა"
+
+#: fe-auth.c:940
+#, c-format
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request"
+msgstr "არხზე მიბმა მოთხოვნილია, მაგრამ მხარდაუჭერელია სერვერის ავთენტიკაციის მოთხოვნის მიერ"
+
+#: fe-auth.c:974
+#, c-format
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported"
+msgstr "Kerberos 4 ავთენტიკაცია მხარდაჭერილი არაა"
+
+#: fe-auth.c:978
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported"
+msgstr "Kerberos 5 ავთენტიკაცია მხარდაჭერილი არაა"
+
+#: fe-auth.c:1048
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication not supported"
+msgstr "GSSAPI ავთენტიკაცია მხარდაჭერილი არაა"
+
+#: fe-auth.c:1079
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication not supported"
+msgstr "SSPI ავთენტიკაცია მხარდაუჭერელია"
+
+#: fe-auth.c:1086
+#, c-format
+msgid "Crypt authentication not supported"
+msgstr "Crypt ავთენტიკაცია მხარდაჭერილი არაა"
+
+#: fe-auth.c:1150
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported"
+msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდი მხარდაუჭერელია: %u"
+
+#: fe-auth.c:1196
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "მომხარებლის სახელის ამოხსნის პრობლემა: შეცდომის კოდი: %lu"
+
+#: fe-auth.c:1320
+#, c-format
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW"
+msgstr "ბრძანებისთვის SHOW დაბრუნებული შედეგის მოხაზულობა მოულოდნელია"
+
+#: fe-auth.c:1328
+#, c-format
+msgid "password_encryption value too long"
+msgstr "password_encryption -ის მნიშვნელობა ძალიან გრძელია"
+
+#: fe-auth.c:1378
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
+msgstr "პაროლის დაშიფვრის უცნობი ალგორითმი: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:1132
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
+msgstr "%d ჰოსტის სახელები %d ჰოსტის მისამართების მნიშვნელობებს არ ემთხვევა"
+
+#: fe-connect.c:1212
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
+msgstr "%d პორტის ნომრები %d ჰოსტს არ ემთხვევა"
+
+#: fe-connect.c:1337
+#, c-format
+msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
+msgstr "უარყოფითი require_auth მეთოდი \"%s\" არ შეიძლება სხვა არაუარყოფით მეთოდებს შეურიოთ"
+
+#: fe-connect.c:1350
+#, c-format
+msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
+msgstr "require_auth-ის მეთოდს \"%s\" უარყოფით მეთოდებს ვერ შეურევთ"
+
+#: fe-connect.c:1410
+#, c-format
+msgid "invalid require_auth method: \"%s\""
+msgstr "require_auth-ის არასწორი მეთოდი: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:1443
+#, c-format
+msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
+msgstr "პარამეტრი \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითითებული"
+
+#: fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 fe-connect.c:1567
+#: fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 fe-connect.c:1705
+#, c-format
+msgid "invalid %s value: \"%s\""
+msgstr "%s-ის არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:1484
+#, c-format
+msgid "sslrootcert value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
+msgstr "sslmode-ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია, როცა SSL-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს"
+
+#: fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606
+#, c-format
+msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
+msgstr "%s-ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია, როცა SSL-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს"
+
+#: fe-connect.c:1546
+#, c-format
+msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use verify-full)"
+msgstr "სუსტი sslmode \"%s\" არ შეიძლება გამოყენებული იქნას sslrootcert=system-თან ერთად (გამოიყენეთ verify-full)"
+
+#: fe-connect.c:1584
+#, c-format
+msgid "invalid SSL protocol version range"
+msgstr "არასწორი SSL პროტოკოლის ვერსიის დიაპაზონი"
+
+#: fe-connect.c:1621
+#, c-format
+msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
+msgstr "%s-ის მნიშვნელობა \"%s\" მხარდაჭერილი არაა (შეამოწმეთ OpenSSL-ის ვერსია)"
+
+#: fe-connect.c:1651
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
+msgstr "gssencmode -ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია. GSSAPI-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს"
+
+#: fe-connect.c:1944
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
+msgstr "სოკეტის TCP no_delay რეჟიმის ჩართვის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-connect.c:2003
+#, c-format
+msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
+msgstr "სოკეტით (\"%s\")სერვერთან მიერთების შეცდომა: "
+
+#: fe-connect.c:2029
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
+msgstr "სერვერის (\"%s\" (%s)) %s-ე პორტზე მიერთების შეცდომა: "
+
+#: fe-connect.c:2034
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
+msgstr "სერვერის (\"%s\" ) %s-ე პორტზე მიერთების შეცდომა: "
+
+#: fe-connect.c:2057
+#, c-format
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
+msgstr "\tარს სერვერი ლოკალურად გაშვებული და მზადაა სოკეტითა დასაკავშირებლად?"
+
+#: fe-connect.c:2059
+#, c-format
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
+msgstr "\tარის სერვერი გაშვებული ამ ჰოსტზე და ეთანხმება TCP/IP შეერთებებს?"
+
+#: fe-connect.c:2122
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
+msgstr "არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\" (უნდა იყოს მთელი რიცხვი) შეერთების პარამეტრისთვის \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318
+#: fe-connect.c:2973
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: %s"
+msgstr "%s(%s) -ის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-connect.c:2284
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: error code %d"
+msgstr "%s(%s) -ის შეცდომა: შეცდომის კოდი %d"
+
+#: fe-connect.c:2597
+#, c-format
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
+msgstr "შეერთების არასწორი მდგომარეობა. დიდი შანსით ნიშნავს მეხსიერების დაზიანებას"
+
+#: fe-connect.c:2676
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\""
+msgstr "პორტის არასწორი ნომერი: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:2690
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "ჰოსტის სახელის (%s) მისამართში თარგმნის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-connect.c:2702
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
+msgstr "ქსელური მისამართის (\"%s\") დამუშავების პრობლემა: %s"
+
+#: fe-connect.c:2713
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "Unix-დომენის სოკეტის მისამართი \"%s\" ძალიან გრძელია (დასაშვებია %d ბაიტი)"
+
+#: fe-connect.c:2727
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
+msgstr "unix-დომენის სოკეტის ბილიკის (\"%s\") მისამართად თარგმნის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-connect.c:2901
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s"
+msgstr "სოკეტის შექმნის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-connect.c:2932
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "სოკეტის არაბლოკირებული რეჟიმის დაყენების შეცდომა: %s"
+
+#: fe-connect.c:2943
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
+msgstr "სოკეტის დახურვა-შესრულებისას რეჟიმის დაყენების შეცდომა: %s"
+
+#: fe-connect.c:2961
+#, c-format
+msgid "keepalives parameter must be an integer"
+msgstr "პარამეტრი keepalives მთელი რიცხვი უნდა იყოს"
+
+#: fe-connect.c:3100
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s"
+msgstr "სოკეტის შეცდომის სტატუსის მიღების შეცდომა: %s"
+
+#: fe-connect.c:3127
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s"
+msgstr "კლიენტის მისამართის სოკეტიდან მიღების შეცდომა: %s"
+
+#: fe-connect.c:3165
+#, c-format
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
+msgstr "პარამეტრი requirepeer ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა"
+
+#: fe-connect.c:3167
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s"
+msgstr "პარტნიორის ავტორიზაციის დეტალების მიღების შეცდომა: %s"
+
+#: fe-connect.c:3180
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
+msgstr "requrepeer-ის მნიშვნელობაა \"%s\", მაგრამ პარტნიორის მომხმარებლის ნამდვილი ასხელია: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:3221
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
+msgstr "შეცდომა GSSAPI-ის მიმოცვლის პაკეტის გაგზავნისას: %s"
+
+#: fe-connect.c:3233
+#, c-format
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)"
+msgstr "GSSAPI დაშიფვრა მოთხოვნილია, მაგრამ შეუძლებელი (შესაძლო მიზეზებია მომხმ/პაროლის ქეშის არარსებობა, სერვერის მხარეს მხარდაჭერის არ არსებობა ან ლოკალური სოკეტის გამოყენება)"
+
+#: fe-connect.c:3274
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
+msgstr "შეცდომა SSL მიმოცვლის პაკეტის გაგზავნისას: %s"
+
+#: fe-connect.c:3303
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s"
+msgstr "გაშვების პაკეტის გაგზავნის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-connect.c:3378
+#, c-format
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
+msgstr "სერვერს SSL-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია, მაგრამ SSL-ი აუცილებელია"
+
+#: fe-connect.c:3404
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
+msgstr "არასწორი პასუხი SSL მიმოცვლისას: %c"
+
+#: fe-connect.c:3424
+#, c-format
+msgid "received unencrypted data after SSL response"
+msgstr "'SSL' პასუხის შემდეგ მიღებული მონაცემები დაუშიფრავია"
+
+#: fe-connect.c:3504
+#, c-format
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
+msgstr "სერვერს GSSAPI დაშიფვრის მხარდაჭერა არ გააჩნა, მაგრამ ის მოთხოვილია"
+
+#: fe-connect.c:3515
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
+msgstr "'GSSAPI' მიმოცვლის არასწორი პასუხი: %c"
+
+#: fe-connect.c:3533
+#, c-format
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
+msgstr "'GSSAPI' პასუხის შემდეგ მიღებული მონაცემები დაუშიფრავია"
+
+#: fe-connect.c:3598
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c"
+msgstr "სერვერიდან მოსალოდნელი იყო ავთენტიკაციის მოთხოვნა, მაგრამ მიღებულია %c"
+
+#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794
+#, c-format
+msgid "received invalid authentication request"
+msgstr "დუბლირებული GSS ავთენტიკაციის მოთხოვნა"
+
+#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779
+#, c-format
+msgid "received invalid protocol negotiation message"
+msgstr "მიღებულია არასწორი პროტოკოლის მიმოცვლის შეტყობინება"
+
+#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702
+#, c-format
+msgid "received invalid error message"
+msgstr "მიღებულია არასწორი შეცდომის შეტყობინება"
+
+#: fe-connect.c:3865
+#, c-format
+msgid "unexpected message from server during startup"
+msgstr "სერვერის გაშვებისას მიღებულია მოულოდნელი შეტყობინება"
+
+#: fe-connect.c:3956
+#, c-format
+msgid "session is read-only"
+msgstr "სესია მხოლოდ კითხვადია"
+
+#: fe-connect.c:3958
+#, c-format
+msgid "session is not read-only"
+msgstr "სესია მხოლოდ კითხვადი არა"
+
+#: fe-connect.c:4011
+#, c-format
+msgid "server is in hot standby mode"
+msgstr "სერვერი მზა-უქმე რეჟიმშია"
+
+#: fe-connect.c:4013
+#, c-format
+msgid "server is not in hot standby mode"
+msgstr "სერვერი მზა-უქმე რეჟიმში არაა"
+
+#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179
+#, c-format
+msgid "\"%s\" failed"
+msgstr "\"%s\"-ის შეცდომა"
+
+#: fe-connect.c:4193
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
+msgstr "შეერთების არასწორი მდგომარეობა (%d). დიდი შანსით ნიშნავს მეხსიერების დაზიანებას"
+
+#: fe-connect.c:5174
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
+msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": სქემა ldap:// უნდა იყოს"
+
+#: fe-connect.c:5189
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
+msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": აკლია გამოყოფილი სახელი"
+
+#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
+msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL \"%s\": ზუსტად ერთი ატრიბუტი უნდა ჰქონდეს"
+
+#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
+msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": საჭიროა ძებნის ფარგლების ქონა (საბაზისო/ერთი/ქვე)"
+
+#: fe-connect.c:5225
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
+msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\":ფილტრი არ არსებობს"
+
+#: fe-connect.c:5247
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
+msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": პორტის არასწორი ნომერი"
+
+#: fe-connect.c:5284
+#, c-format
+msgid "could not create LDAP structure"
+msgstr "შეცდომა LDAP-ის სტრუქტურის შექმნისას"
+
+#: fe-connect.c:5359
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
+msgstr "'LDAP' სერვერის მოძებნის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-connect.c:5369
+#, c-format
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
+msgstr "ძებნისას (LDAP) ნაპოვნია ერთზე მეტი ჩანაწერი"
+
+#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382
+#, c-format
+msgid "no entry found on LDAP lookup"
+msgstr "ძებნისას (LDAP) ჩანაწერები ნაპოვნი არაა"
+
+#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404
+#, c-format
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
+msgstr "'LDAP' ძებნის ატრიბუტს მნიშვნელობა არ გააჩნია"
+
+#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
+msgstr "შეერთების სტრიქონში \"%s\"-ის შემდეგ \"=\" აკლია"
+
+#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\""
+msgstr "შეერთების არასწორი პარამეტრი: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted string in connection info string"
+msgstr "შეერთების ინფორმაციის სტრიქონში ბრჭყალებში ჩასმული სტრიქონი დაუსრულებელია"
+
+#: fe-connect.c:5640
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found"
+msgstr "სერვისის აღწერა არ არსებობს: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:5666
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found"
+msgstr "სერვისის ფაილი არ არსებობს: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:5679
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\""
+msgstr "ძალიან გრძელი ხაზი (%d) სერვისის ფაილში \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
+msgstr "სინტაქსის შეცდომა სერვისის ფაილში \"%s\" ხაზზე %d"
+
+#: fe-connect.c:5761
+#, c-format
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
+msgstr "სერვისის ფაილში \"%s\" ჩადგმული სერვისის მითითება მხარდაუჭერელია. ხაზი %d"
+
+#: fe-connect.c:6500
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
+msgstr "დამუშავებს შიდა ფუნქციაში გადაცემული URI არასწორია: %s"
+
+#: fe-connect.c:6577
+#, c-format
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\""
+msgstr "სტრიქონის დასასრული \"]\"-ს IPv6 ჰოსტის მისამართში URI-ში ძებნისას: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:6584
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
+msgstr "ჰოსტის IPv6 მისამართი URI-ში ცარიელი ვერ იქნება: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:6599
+#, c-format
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\""
+msgstr "უცნობი სიმბოლო (\"%c\") URI-ში პოზიციაზე %d (მოველოდი \":\"-ს ან \"/\"-ს): \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:6728
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "მოთხოვნის URI არამეტრში მითითებულია გასაღები/მნიშვნელობის ზედმეტი \"=\": \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:6748
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "მოთხოვნის URI პარამეტრში მითითებულია გასაღები/მნიშვნელობის წყვილს \"=\" აკლია: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:6800
+#, c-format
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "მოთხოვნის არასწორი პარამეტრი: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:6874
+#, c-format
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
+msgstr "არასწორი პროცენტულად-კოდირებული კოდი: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:6884
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
+msgstr "პროცენტში კოდირებული მნიშვნელობის აკრძალული მნიშვნელობა %%00: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:7248
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "შეერთების მაჩვენებელი ნულოვანია\n"
+
+#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292
+#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n"
+
+#: fe-connect.c:7547
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "გაფრთხილება. პაროლის ფაილი \"%s\" უბრალოდ ფაილს არ წარმოადგენს\n"
+
+#: fe-connect.c:7556
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "გაფრთხილება: პაროლების ფაილს \"%s\" ჯგუფზე ან დანარჩენ ყველაზე წვდომა გააჩნია. წვდომა 0600 ან ნაკლები უნდა იყოს\n"
+
+#: fe-connect.c:7663
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\""
+msgstr "პაროლი მიღებულია ფაილიდან \"%s\""
+
+#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "მწკრივების რაოდენობა %d ზღვარს (0..%d) გარეთაა"
+
+#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1975
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:831
+#, c-format
+msgid "write to server failed"
+msgstr "სერვერზე ჩაწერის შეცდომა"
+
+#: fe-exec.c:869
+#, c-format
+msgid "no error text available"
+msgstr "შეცდომის ტექსტი ხელმიუწვდომელია"
+
+#: fe-exec.c:958
+msgid "NOTICE"
+msgstr "გაფრთხილება"
+
+#: fe-exec.c:1016
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresult-ს INT_MAX-ზე მეტი სტრუქტურის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
+
+#: fe-exec.c:1028
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "size_t -ის გადავსება"
+
+#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559
+#, c-format
+msgid "command string is a null pointer"
+msgstr "ბრძანების სტრიქონი ნულოვანი მაჩვენებელია"
+
+#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2889
+#, c-format
+msgid "%s not allowed in pipeline mode"
+msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმში %s დაუშვებელია"
+
+#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d"
+msgstr "პარამეტრების რაოდენობა 0-სა და %d-ს შორის შეიძლება იყოს"
+
+#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653
+#, c-format
+msgid "statement name is a null pointer"
+msgstr "გამოსახულების სახელი ნულოვანი მაჩვენებელია"
+
+#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220
+#, c-format
+msgid "no connection to the server"
+msgstr "სერვერთან შეერთება არ არსებობს"
+
+#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228
+#, c-format
+msgid "another command is already in progress"
+msgstr "უკვე გაშვებულია სხვა ბრძანება"
+
+#: fe-exec.c:1733
+#, c-format
+msgid "cannot queue commands during COPY"
+msgstr "როცა გაშვებულია ბრძანება COPY, სხვა ბრძანებებს ვერ გაუშვებთ"
+
+#: fe-exec.c:1850
+#, c-format
+msgid "length must be given for binary parameter"
+msgstr "ბინარული პარამეტრისთვის სიგრძის მითითება აუცილებელია"
+
+#: fe-exec.c:2172
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d"
+msgstr "მოულოდნელი asyncStatus: %d"
+
+#: fe-exec.c:2328
+#, c-format
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
+msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმში ბრძანების სინქრონული შესრულების ფუნქციები მიუწვდომელია"
+
+#: fe-exec.c:2345
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "COPY შეწყვეტილია ახალი PQexec-ის მიერ"
+
+#: fe-exec.c:2361
+#, c-format
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
+msgstr "COPY BOTH-ის დროს PQexec დაუშვებელია"
+
+#: fe-exec.c:2587 fe-exec.c:2642 fe-exec.c:2710 fe-protocol3.c:1906
+#, c-format
+msgid "no COPY in progress"
+msgstr "ბრძანება COPY გაშვებული არაა"
+
+#: fe-exec.c:2896
+#, c-format
+msgid "connection in wrong state"
+msgstr "შეერთების მდგომარეობა არასწორია"
+
+#: fe-exec.c:2939
+#, c-format
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
+msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმზე გადართვის შეცდომა. შეერთება უქმე არაა"
+
+#: fe-exec.c:2975 fe-exec.c:2996
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
+msgstr "მოგროვებული შედეგების გარეშე კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან ვერ გახვალთ"
+
+#: fe-exec.c:2979
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
+msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან გასვლა მაშინ, როცა ის დაკავებულია, შეუძლებელია"
+
+#: fe-exec.c:2990
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
+msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან გასვლა მაშინ, როცა ის დაკავებულია, შეუძლებელია"
+
+#: fe-exec.c:3154
+#, c-format
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode"
+msgstr "კომუნიკაციის არხის გაგზავნა, როცა კომუნიკაციის არხის რეჟიმში არ ხართ, შეუძლებელია"
+
+#: fe-exec.c:3255
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "'ExecStatusType'-ის არასწორი კოდი"
+
+#: fe-exec.c:3282
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult შეცდომითი შედეგი არაა\n"
+
+#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "სვეტების რაოდენობა %d ზღვარს (0..%d) გარეთაა"
+
+#: fe-exec.c:3388
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "პარამეტრების რაოდენობა %d ზღვარს (0..%d) გარეთაა"
+
+#: fe-exec.c:3699
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "სერვერის პასუხის გაურკვეველია: %s"
+
+#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054
+#, c-format
+msgid "incomplete multibyte character"
+msgstr "დაუსრულებელი მრავალბაიტიანი სიმბოლო"
+
+#: fe-gssapi-common.c:122
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "GSSAPI-ის სახელის შემოტანის შეცდომა"
+
+#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560
+#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984
+#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005
+#, c-format
+msgid "cannot determine OID of function %s"
+msgstr "ფუნქციის OID-ის გამოცნობის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-lobj.c:160
+#, c-format
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range"
+msgstr "lo_truncate-ის არგუმენტიმთელი რიცხვის დასაშვებ საზღვრებს სცდება"
+
+#: fe-lobj.c:262
+#, c-format
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range"
+msgstr "lo_read -ის არგუმენტიმთელი რიცხვის დასაშვებ საზღვრებს სცდება"
+
+#: fe-lobj.c:313
+#, c-format
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range"
+msgstr "lo_write -ის არგუმენტიმთელი რიცხვის დასაშვებ საზღვრებს სცდება"
+
+#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s"
+
+#: fe-lobj.c:725
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s"
+msgstr "ფაილიდან (\"%s\") კითხვის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s"
+msgstr "ფაილში (\"%s\") ჩაწერის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-lobj.c:908
+#, c-format
+msgid "query to initialize large object functions did not return data"
+msgstr "დიდი ობიექტის ფუნქციების ინიციალიზაციის მოთხოვნას შედეგ არ დაუბრუნებია"
+
+#: fe-misc.c:240
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "%lu-ის მთელი რიცხვის ზომა მხარდაუჭერელია pqGetInt-is მიერ"
+
+#: fe-misc.c:273
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "%lu-ის მთელი რიცხვის ზომა მხარდაუჭერელია pqPutInt-is მიერ"
+
+#: fe-misc.c:573
+#, c-format
+msgid "connection not open"
+msgstr "შეერთება ღია არაა"
+
+#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315
+#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request."
+msgstr ""
+"სერვერმა კავშირი მოულოდნელად დახურა\n"
+"\tეს დიდი ალბათობით ნიშნავს, რომ სერვერის პროცესი \n"
+"\tმოულოდნელად, მოთხოვნამდე ან მოთხოვნის შესრულებსას დასრულდა."
+
+#: fe-misc.c:818
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "შეერთება ღია არაა\n"
+
+#: fe-misc.c:1003
+#, c-format
+msgid "timeout expired"
+msgstr "მოლოდინის დრო გავიდა"
+
+#: fe-misc.c:1047
+#, c-format
+msgid "invalid socket"
+msgstr "არასწორი სოკეტი"
+
+#: fe-misc.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %s"
+msgstr "%s()-ის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-protocol3.c:182
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "შეტყობინების ტიპი 0x%02x მოვიდა სერვერიდან, როცა უქმე ვიყავი"
+
+#: fe-protocol3.c:385
+#, c-format
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "სერვერმა მონაცემები (\"D\" შეტყობინება) მწკრივების წინასწარი აღწერის (\"T\" შეტყობინება) გარეშე გამოაგზავნა"
+
+#: fe-protocol3.c:427
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
+msgstr "სერვერის მოულოდნელი პასუხი; პირველი მიღებული სიმბოლოა \"%c\""
+
+#: fe-protocol3.c:450
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
+msgstr "შეტყობინების შიგთავსი შეტყობინების ამ ტიპის (%c) სიგრძეს არ ემთხვევა"
+
+#: fe-protocol3.c:468
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
+msgstr "სერვერთან სინქრონიზაციის შეცდომა: შეტყობინების ტიპი: \"%c\", სიგრძე %d"
+
+#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "არასაკმარისი მონაცემები \"T\" შეტყობინებაში"
+
+#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება მოთხოვნის შედეგისთვის"
+
+#: fe-protocol3.c:700
+msgid "insufficient data in \"t\" message"
+msgstr "არასაკმარისი მონაცემები \"t\" შეტყობინებაში"
+
+#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "არასაკმარისი მონაცემები \"D\" შეტყობინებაში"
+
+#: fe-protocol3.c:765
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "ველების მოულოდნელი რაოდენობა \"D\" შეტყობინებაში"
+
+#: fe-protocol3.c:1020
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "შეცდომის შეტყობინების გარეშე\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr " სიმბოლოსთან %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1100
+#, c-format
+msgid "DETAIL: %s\n"
+msgstr "დეტალი: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1103
+#, c-format
+msgid "HINT: %s\n"
+msgstr "მინიშნება: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1106
+#, c-format
+msgid "QUERY: %s\n"
+msgstr "მოთხოვნა: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1113
+#, c-format
+msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgstr "კონტექსტი: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1122
+#, c-format
+msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
+msgstr "სქემის სახელი: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1126
+#, c-format
+msgid "TABLE NAME: %s\n"
+msgstr "ცხრილის სახელი: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1130
+#, c-format
+msgid "COLUMN NAME: %s\n"
+msgstr "სვეტის სახელი: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1134
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
+msgstr "მონ. ტიპის სახელი: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1138
+#, c-format
+msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+msgstr "შეზღუდვის სახელი: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1150
+msgid "LOCATION: "
+msgstr "მდებარეობა: "
+
+#: fe-protocol3.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:1154
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1349
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "ხაზი %d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1424
+#, c-format
+msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u\n"
+msgstr "პროტოკოლის ვერსია სერვერის მიერ მხარდაჭერილი არაა: კლიენტი იყენებს %u.%u, სერვერის მხარდაჭერილი ვერსიის მაქსიმუმია %u.%u\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1436
+#, c-format
+msgid "invalid %s message"
+msgstr "არასწორი %s შეტყობინება"
+
+#: fe-protocol3.c:1801
+#, c-format
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
+msgstr "PQgetline: ტექსტის COPY OUT-ს არ გავაკეთებ"
+
+#: fe-protocol3.c:2175
+#, c-format
+msgid "protocol error: no function result"
+msgstr "პროტოკოლის შეცდომა: ფუნქციის შედეგის გარეშე"
+
+#: fe-protocol3.c:2186
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x"
+msgstr "პროტოკოლის შეცდომა: id=0x%x"
+
+#: fe-secure-common.c:123
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null"
+msgstr "SSL სერტიფიკატი ჩადგმულ ნულოვანს შეიცავს"
+
+#: fe-secure-common.c:228
+#, c-format
+msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu"
+msgstr "სერტიფიკატში მითითებული IP მისამართის სიგრძე არასწორია: %zu"
+
+#: fe-secure-common.c:237
+#, c-format
+msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s"
+msgstr "სერტიფიკატის IP მისამართის სტრიქონად გარდაქმნის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-secure-common.c:269
+#, c-format
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection"
+msgstr "შემოწმებულ SSL შეერთებაში ჰოსტის სახელის მითითება აუცილებელია"
+
+#: fe-secure-common.c:294
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\""
+msgstr "სერვერის სერტიფიკატი \"%s\"-თვის ჰოსტის სახელს (\"%s\") არ ემთხვევა"
+
+#: fe-secure-common.c:299
+#, c-format
+msgid "could not get server's host name from server certificate"
+msgstr "სერვერის სერტიფიკატიდან ჰოსტის სახელის მიღების შეცდომა"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:201
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "GSSAPI -ის გადატანის შეცდომა"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:208
+#, c-format
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
+msgstr "გამავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას ვერ იყენებს"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:215
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
+msgstr "კლიენტი ძალიან დიდი GSSAPI პაკეტების გაგზავნას ცდილობს (%zu > %zu)"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)"
+msgstr "სერვერის მიერ გამოგზავნილი GSSAPI-ის პაკეტი ძალიან დიდია (%zu > %zu)"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:390
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "GSSAPI-ის გადატანის მოხსნის შეცდომა"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:399
+#, c-format
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
+msgstr "შემომავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას ვერ იყენებს"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:656
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "'GSSAPI' უსაფრთხოების კონტექსტის დაწყების შეცდომა"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:685
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "GSSAPI-ის ზომის შემოწმების შეცდომა"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:696
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "GSSAPI-ის კონტექსტის დამყარებულობის შეცდომა"
+
+#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s"
+msgstr "SSL SYSCALL-ის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+msgstr "SSL SYSCALL -ის შეცდომა: ნაპოვნია EOF"
+
+#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL-ის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349
+#, c-format
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
+msgstr "SSL შეერთება მოულოდნელად დაიხურა"
+
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "უცნობი SSL-ის შეცდომის კოდი: %d"
+
+#: fe-secure-openssl.c:397
+#, c-format
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm"
+msgstr "სერვერის სერტიფიკატის ხელმოწერის ალგორითმის დადგენა შეუძლებელია"
+
+#: fe-secure-openssl.c:417
+#, c-format
+msgid "could not find digest for NID %s"
+msgstr "'NID'-ისთვის (%s) დაიჯესტის პოვნა შეუძლებელია"
+
+#: fe-secure-openssl.c:426
+#, c-format
+msgid "could not generate peer certificate hash"
+msgstr "პარტნიორის სერტიფიკატის ჰეშის გენერირების შეცდომა"
+
+#: fe-secure-openssl.c:509
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's name entry is missing"
+msgstr "SSL სერტიფიკატის სახელის ჩანაწერი არ არსებობს"
+
+#: fe-secure-openssl.c:543
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's address entry is missing"
+msgstr "SSL სერტიფიკატის მისამართის ჩანაწერი არ არსებობს"
+
+#: fe-secure-openssl.c:960
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "შეცდომა SSL კონტექსტის შექმნისას: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1002
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
+msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის არასწორი მინიმალური მნიშვნელობა: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1012
+#, c-format
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
+msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის მინიმალური მნიშვნელობის დაყენების შეცდომა: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1028
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
+msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის არასწორი მაქსიმალური მნიშვნელობა: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1038
+#, c-format
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
+msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის მაქსიმალური მნიშვნელობის დაყენების შეცდომა: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1076
+#, c-format
+msgid "could not load system root certificate paths: %s"
+msgstr "სისტემური root სერტიფიკატების ბილიკების ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1093
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "root სერტიფიკატის ფაილის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1145
+#, c-format
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
+msgstr ""
+"root სერტიფიკატის ფაილის მოსაძებნად საწყისი საქაღალდის მიღება შეუძლებელია\n"
+"ამ წარმოადგინეთ ფაილი, ან გამოიყენეთ სისტემის სანდო root-ები პარამეტრით sslrootcert=system, ან sslmode სერვერის სერტიფიკატის შემოწმება გამორთეთ."
+
+#: fe-secure-openssl.c:1148
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
+msgstr ""
+"root სერტიფიკატის ფაილი \"%s\" არ არსებობს\n"
+"წარმოადგინეთ ფაილი ან გამორთეთ sslmode სერვერის სერტიფიკატის შემოწმება."
+
+#: fe-secure-openssl.c:1183
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "სერტიფიკატის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1201
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "სერტიფიკატის ფაილის წაკითხვის შეცდომა \"%s\": %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s"
+msgstr "'SSL' შეერთების დამყარების შეცდომა: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1257
+#, c-format
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
+msgstr "'SSL' სერვერის სახელის ინდიკაციის (SNI) დაყენების შეცდომა: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1300
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s"
+msgstr "'SSL' ძრავის (\"%s\") ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1311
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s"
+msgstr "'SSL' ძრავის (\"%s\") ინიციალიზაციის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1326
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
+msgstr "'SSL'-ის პირადი გასაღების (\"%s\") ძრავიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1339
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
+msgstr "'SSL'-ის პირადი გასაღების (\"%s\") ძრავიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1376
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\""
+msgstr "სერტიფიკატისგან განსხვავებით, პირადი გასაღების ფაილი \"%s\" არ არსებობს"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1379
+#, c-format
+msgid "could not stat private key file \"%s\": %m"
+msgstr "პირადი გასაღების ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1387
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "პირადი გასაღების ფაილი \"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1420
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root"
+msgstr "პირადი გასაღების ფაილს \"%s\" აქვს ჯგუფური ან ყველა სხვაზე წვდომა; ფაილს უნდა ჰქონდეს ნებართვები u=rw (0600) ან ნაკლები, თუ ეკუთვნის ამჟამინდელ მომხმარებელს, ან ნებართვები u=rw,g=r (0640) ან ნაკლები, თუ ეკუთვნის root-ს"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1444
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "პირადი გასაღების ფაილის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1460
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
+msgstr "სერტიფიკატი პირადი გასაღების ფაილს (\"%s\") არ ემთხვევა: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1528
+#, c-format
+msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
+msgstr "SSL-ის შეცდომა: სერტიფიკატის გადამოწმების შეცდომა: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1573
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s."
+msgstr "ეს შეიძლება ნიშნავდეს, რომ სერვერს SSL პროტოკოლის %s-სა და %s-ს შორის ვერსიების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
+
+#: fe-secure-openssl.c:1606
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s"
+msgstr "სერტიფიკატის მიღების შეცდომა: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1711
+#, c-format
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "'SSL'-ის შეცდომების გარეშე"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1720
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL-ის შეცდომის კოდი %lu"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1986
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "გაფრთხილება: sslpasswrord შეკვეცილია\n"
+
+#: fe-secure.c:263
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s"
+msgstr "სერვერიდან მონაცემების მიღების შეცდომა: %s"
+
+#: fe-secure.c:434
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s"
+msgstr "სერვერისთვის მონაცემების გაგზავნის შეცდომა: %s"
+
+#: win32.c:310
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "სოკეტის უცნობი შეცდომა: 0x%08X/%d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+#~ msgstr "%s(%s) -ის შეცდომა: შეცდომის კოდი %d\n"
+
+#~ msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+#~ msgstr "SCM_CRED ავთენტიკაციის მეთოდი მხარდაუჭერელია\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "SSL error: %s\n"
+#~ msgstr "SSL-ის შეცდომა: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+#~ msgstr "Unix-დომენის სოკეტის მისამართი \"%s\" ძალიან გრძელია (დასაშვებია %d ბაიტი)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not create SSL context: %s\n"
+#~ msgstr "შეცდომა SSL კონტექსტის შექმნისას: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "პირადი გასაღების ფაილის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+#~ msgstr "შემომავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას არ იყენებს\n"
+
+#~ msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+#~ msgstr "გამავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას არ იყენებს\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
+#~ msgstr "პირადი გასაღების ფაილი \"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+#~ msgstr "უცნობი SSL-ის შეცდომის კოდი: %d\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+#~ msgstr "მომხარებლის სახელის ამოხსნის პრობლემა: შეცდომის კოდი: %lu\n"