diff options
| author | Peter Eisentraut | 2023-05-22 10:44:31 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut | 2023-05-22 10:44:31 +0000 |
| commit | 473e02f6f9ba1863c59a9e40736a633ed52c139f (patch) | |
| tree | bfb722be43443a1577fce5d608348d250faec9ee /src/interfaces/libpq | |
| parent | 4042b2e18781532d5dd6ee3cef38c4fbb0249202 (diff) | |
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 642d41265b1ea68ae71a66ade5c5440ba366a890
Diffstat (limited to 'src/interfaces/libpq')
| -rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/LINGUAS | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/de.po | 1624 | ||||
| -rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/es.po | 1736 | ||||
| -rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/ja.po | 1764 | ||||
| -rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/ka.po | 1512 |
5 files changed, 4279 insertions, 2359 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/LINGUAS b/src/interfaces/libpq/po/LINGUAS index 6704d6f4b38..00f815d2ad2 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/LINGUAS +++ b/src/interfaces/libpq/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN zh_TW +cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN zh_TW diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index b04c0cd480d..a2c1445f988 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for libpq -# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2022. +# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2023. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-16 21:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-17 16:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-19 17:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-19 20:48+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: de\n" @@ -16,1241 +16,1441 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 +#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s" -#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 +#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" -#: fe-auth-scram.c:231 -msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" -msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (leere Nachricht)\n" +#: fe-auth-scram.c:227 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (leere Nachricht)" -#: fe-auth-scram.c:237 -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" -msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Länge stimmt nicht überein)\n" +#: fe-auth-scram.c:232 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Länge stimmt nicht überein)" + +#: fe-auth-scram.c:275 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s" +msgstr "konnte Serversignatur nicht überprüfen: %s" #: fe-auth-scram.c:281 #, c-format -msgid "could not verify server signature: %s\n" -msgstr "konnte Serversignatur nicht überprüfen: %s\n" - -#: fe-auth-scram.c:288 -msgid "incorrect server signature\n" -msgstr "falsche Serversignatur\n" - -#: fe-auth-scram.c:297 -msgid "invalid SCRAM exchange state\n" -msgstr "ungültiger Zustand des SCRAM-Austauschs\n" - -#: fe-auth-scram.c:324 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" -msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Attribut »%c« erwartet)\n" - -#: fe-auth-scram.c:333 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" -msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Zeichen »=« für Attribut »%c« erwartet)\n" - -#: fe-auth-scram.c:374 -msgid "could not generate nonce\n" -msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n" - -#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615 -#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677 -#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 -#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322 -#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977 -#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5456 -#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921 -#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136 -#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919 -#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3135 fe-exec.c:3318 -#: fe-exec.c:4096 fe-exec.c:4261 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884 -#: fe-protocol3.c:985 fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1033 -#: fe-protocol3.c:1741 fe-protocol3.c:2144 fe-secure-common.c:112 -#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261 -msgid "out of memory\n" -msgstr "Speicher aufgebraucht\n" +msgid "incorrect server signature" +msgstr "falsche Serversignatur" -#: fe-auth-scram.c:392 -msgid "could not encode nonce\n" -msgstr "konnte Nonce nicht kodieren\n" +#: fe-auth-scram.c:290 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM exchange state" +msgstr "ungültiger Zustand des SCRAM-Austauschs" -#: fe-auth-scram.c:582 +#: fe-auth-scram.c:317 #, c-format -msgid "could not calculate client proof: %s\n" -msgstr "konnte Client-Proof nicht berechnen: %s\n" +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Attribut »%c« erwartet)" -#: fe-auth-scram.c:599 -msgid "could not encode client proof\n" -msgstr "konnte Client-Proof nicht kodieren\n" +#: fe-auth-scram.c:326 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Zeichen »=« für Attribut »%c« erwartet)" -#: fe-auth-scram.c:654 -msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" -msgstr "ungültige SCRAM-Antwort (Nonce stimmt nicht überein)\n" +#: fe-auth-scram.c:366 +#, c-format +msgid "could not generate nonce" +msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen" -#: fe-auth-scram.c:687 -msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" -msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültiges Salt)\n" +#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 +#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:295 +#: fe-auth.c:368 fe-auth.c:402 fe-auth.c:617 fe-auth.c:728 fe-auth.c:1209 +#: fe-auth.c:1374 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 +#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 +#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 +#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 +#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 +#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321 +#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 +#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 +#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 +#: fe-protocol3.c:1769 fe-protocol3.c:2169 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: fe-auth-scram.c:701 -msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" -msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Iterationszahl)\n" +#: fe-auth-scram.c:382 +#, c-format +msgid "could not encode nonce" +msgstr "konnte Nonce nicht kodieren" -#: fe-auth-scram.c:707 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" -msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-first-message«)\n" +#: fe-auth-scram.c:570 +#, c-format +msgid "could not calculate client proof: %s" +msgstr "konnte Client-Proof nicht berechnen: %s" -#: fe-auth-scram.c:743 +#: fe-auth-scram.c:585 #, c-format -msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" -msgstr "Fehler vom Server empfangen im SCRAM-Austausch: %s\n" +msgid "could not encode client proof" +msgstr "konnte Client-Proof nicht kodieren" -#: fe-auth-scram.c:759 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" -msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-final-message«)\n" +#: fe-auth-scram.c:637 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" +msgstr "ungültige SCRAM-Antwort (Nonce stimmt nicht überein)" -#: fe-auth-scram.c:778 -msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" -msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Serversignatur)\n" +#: fe-auth-scram.c:667 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültiges Salt)" -#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 -#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:372 fe-protocol3.c:745 -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" +#: fe-auth-scram.c:680 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Iterationszahl)" -#: fe-auth-scram.c:943 -msgid "failed to generate random salt" +#: fe-auth-scram.c:685 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-first-message«)" + +#: fe-auth-scram.c:719 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" +msgstr "Fehler vom Server empfangen im SCRAM-Austausch: %s" + +#: fe-auth-scram.c:734 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-final-message«)" + +#: fe-auth-scram.c:751 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Serversignatur)" + +#: fe-auth-scram.c:923 +msgid "could not generate random salt" msgstr "konnte zufälliges Salt nicht erzeugen" #: fe-auth.c:76 #, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" -msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)\n" +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" +msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)" -#: fe-auth.c:131 +#: fe-auth.c:137 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100 -#: fe-secure-common.c:177 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "Hostname muss angegeben werden\n" +#: fe-auth.c:167 fe-auth.c:396 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-secure-common.c:173 +#, c-format +msgid "host name must be specified" +msgstr "Hostname muss angegeben werden" -#: fe-auth.c:165 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n" +#: fe-auth.c:173 +#, c-format +msgid "duplicate GSS authentication request" +msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage" -#: fe-auth.c:230 +#: fe-auth.c:237 #, c-format -msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" -msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SSPI-Puffers (%d)\n" +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" +msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SSPI-Puffers (%d)" -#: fe-auth.c:278 +#: fe-auth.c:284 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler" -#: fe-auth.c:351 -msgid "duplicate SSPI authentication request\n" -msgstr "doppelte SSPI-Authentifizierungsanfrage\n" +#: fe-auth.c:358 +#, c-format +msgid "duplicate SSPI authentication request" +msgstr "doppelte SSPI-Authentifizierungsanfrage" -#: fe-auth.c:377 +#: fe-auth.c:383 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: fe-auth.c:433 -msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" -msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber SSL wird nicht verwendet\n" +#: fe-auth.c:436 +#, c-format +msgid "channel binding required, but SSL not in use" +msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber SSL wird nicht verwendet" -#: fe-auth.c:440 -msgid "duplicate SASL authentication request\n" -msgstr "doppelte SASL-Authentifizierungsanfrage\n" +#: fe-auth.c:442 +#, c-format +msgid "duplicate SASL authentication request" +msgstr "doppelte SASL-Authentifizierungsanfrage" -#: fe-auth.c:499 -msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" -msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Client unterstützt es nicht\n" +#: fe-auth.c:500 +#, c-format +msgid "channel binding is required, but client does not support it" +msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Client unterstützt es nicht" #: fe-auth.c:516 -msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" -msgstr "Server hat Authentifizierung mit SCRAM-SHA-256-PLUS über eine Verbindung ohne SSL angeboten\n" +#, c-format +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" +msgstr "Server hat Authentifizierung mit SCRAM-SHA-256-PLUS über eine Verbindung ohne SSL angeboten" + +#: fe-auth.c:530 +#, c-format +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" +msgstr "keine der SASL-Authentifizierungsmechanismen des Servers werden unterstützt" + +#: fe-auth.c:537 +#, c-format +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding" +msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat keine Authentifizierungsmethode mit Channel-Binding angeboten" + +#: fe-auth.c:640 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" +msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SASL-Puffers (%d)" -#: fe-auth.c:531 -msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" -msgstr "keine der SASL-Authentifizierungsmechanismen des Servers werden unterstützt\n" +#: fe-auth.c:664 +#, c-format +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed" +msgstr "AuthenticationSASLFinal vom Server empfangen, aber SASL-Authentifizierung war noch nicht abgeschlossen" -#: fe-auth.c:539 -msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" -msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat keine Authentifizierungsmethode mit Channel-Binding angeboten\n" +#: fe-auth.c:674 +#, c-format +msgid "no client response found after SASL exchange success" +msgstr "keine Client-Antwort gefunden nach Erfolg des SASL-Austauschs" -#: fe-auth.c:647 +#: fe-auth.c:737 fe-auth.c:744 fe-auth.c:1357 fe-auth.c:1368 #, c-format -msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" -msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SASL-Puffers (%d)\n" +msgid "could not encrypt password: %s" +msgstr "konnte Passwort nicht verschlüsseln: %s" + +#: fe-auth.c:772 +msgid "server requested a cleartext password" +msgstr "Server hat ein Passwort im Klartext verlangt" + +#: fe-auth.c:774 +msgid "server requested a hashed password" +msgstr "Server hat ein gehashtes Passwort verlangt" -#: fe-auth.c:672 -msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" -msgstr "AuthenticationSASLFinal vom Server empfangen, aber SASL-Authentifizierung war noch nicht abgeschlossen\n" +#: fe-auth.c:777 +msgid "server requested GSSAPI authentication" +msgstr "Server hat GSSAPI-Authentifizierung verlangt" -#: fe-auth.c:683 -msgid "no client response found after SASL exchange success\n" -msgstr "keine Client-Antwort gefunden nach Erfolg des SASL-Austauschs\n" +#: fe-auth.c:779 +msgid "server requested SSPI authentication" +msgstr "Server hat SSPI-Authentifizierung verlangt" -#: fe-auth.c:765 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n" +#: fe-auth.c:783 +msgid "server requested SASL authentication" +msgstr "Server hat SASL-Authentifizierung verlangt" -#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314 +#: fe-auth.c:786 +msgid "server requested an unknown authentication type" +msgstr "Server hat einen unbekannten Authentifizierungstyp verlangt" + +#: fe-auth.c:819 +#, c-format +msgid "server did not request an SSL certificate" +msgstr "Server hat kein SSL-Zertifikat verlangt" + +#: fe-auth.c:824 #, c-format -msgid "could not encrypt password: %s\n" -msgstr "konnte Passwort nicht verschlüsseln: %s\n" +msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" +msgstr "Server hat Verbindung ohne gültiges SSL-Zertifikat angenommen" -#: fe-auth.c:868 -msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" -msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat den Client ohne Channel-Binding authentifiziert\n" +#: fe-auth.c:878 +msgid "server did not complete authentication" +msgstr "Server hat Authentifizierung nicht abgeschlossen" + +#: fe-auth.c:912 +#, c-format +msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" +msgstr "Authentifizierungsmethodenanforderung »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: fe-auth.c:874 -msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" -msgstr "Channel-Binding wurde verlangt aber von der Authentifizierungsanfrage des Servers nicht unterstützt\n" +#: fe-auth.c:935 +#, c-format +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" +msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat den Client ohne Channel-Binding authentifiziert" -#: fe-auth.c:909 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n" +#: fe-auth.c:940 +#, c-format +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" +msgstr "Channel-Binding wurde verlangt aber von der Authentifizierungsanfrage des Servers nicht unterstützt" -#: fe-auth.c:914 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n" +#: fe-auth.c:974 +#, c-format +msgid "Kerberos 4 authentication not supported" +msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt" -#: fe-auth.c:985 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n" +#: fe-auth.c:978 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication not supported" +msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt" -#: fe-auth.c:1017 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n" +#: fe-auth.c:1048 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication not supported" +msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt" -#: fe-auth.c:1025 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n" +#: fe-auth.c:1079 +#, c-format +msgid "SSPI authentication not supported" +msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt" -#: fe-auth.c:1092 +#: fe-auth.c:1086 #, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" +msgid "Crypt authentication not supported" +msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt" -#: fe-auth.c:1138 +#: fe-auth.c:1150 #, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n" +msgid "authentication method %u not supported" +msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt" -#: fe-auth.c:1264 -msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" -msgstr "unerwartete Form der Ergebnismenge von SHOW\n" +#: fe-auth.c:1196 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" -#: fe-auth.c:1273 -msgid "password_encryption value too long\n" -msgstr "Wert von password_encryption ist zu lang\n" +#: fe-auth.c:1320 +#, c-format +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" +msgstr "unerwartete Form der Ergebnismenge von SHOW" -#: fe-auth.c:1327 +#: fe-auth.c:1328 #, c-format -msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" -msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«\n" +msgid "password_encryption value too long" +msgstr "Wert von password_encryption ist zu lang" -#: fe-connect.c:1090 +#: fe-auth.c:1378 #, c-format -msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" -msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n" +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" +msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«" -#: fe-connect.c:1176 +#: fe-connect.c:1132 #, c-format -msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" -msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts\n" +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" +msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben" -#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346 -#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423 +#: fe-connect.c:1212 #, c-format -msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" -msgstr "ungültiger %s-Wert: »%s«\n" +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" +msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts" -#: fe-connect.c:1316 +#: fe-connect.c:1337 #, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n" +msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" +msgstr "negative require_auth-Methode »%s« kann nicht mit nicht-negativen Methoden vermischt werden" -#: fe-connect.c:1364 -msgid "invalid SSL protocol version range\n" -msgstr "ungültiges SSL-Protokollsintervall\n" +#: fe-connect.c:1350 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" +msgstr "require_auth-Methode »%s« kann nicht mit negativen Methoden vermischt werden" -#: fe-connect.c:1389 +#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 +#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 +#: fe-connect.c:1705 #, c-format -msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" -msgstr "gssencmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn GSSAPI-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n" +msgid "invalid %s value: \"%s\"" +msgstr "ungültiger %s-Wert: »%s«" -#: fe-connect.c:1649 +#: fe-connect.c:1443 #, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" +msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" +msgstr "require_auth-Methode »%s« ist mehrmals angegeben" -#: fe-connect.c:1711 +#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +msgstr "%s-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist" + +#: fe-connect.c:1546 +#, c-format +msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" +msgstr "schwacher sslmode »%s« darf nicht mit sslrootcert=system verwendet werden (»verify-full« verwenden)" + +#: fe-connect.c:1584 +#, c-format +msgid "invalid SSL protocol version range" +msgstr "ungültiges SSL-Protokollsintervall" + +#: fe-connect.c:1621 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" +msgstr "%s-Wert »%s« wird nicht unterstützt (OpenSSL-Version prüfen)" + +#: fe-connect.c:1651 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" +msgstr "gssencmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn GSSAPI-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist" + +#: fe-connect.c:1944 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" +msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s" + +#: fe-connect.c:2003 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "Verbindung zum Server auf Socket »%s« fehlgeschlagen: " -#: fe-connect.c:1738 +#: fe-connect.c:2029 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "Verbindung zum Server auf »%s« (%s), Port %s fehlgeschlagen: " -#: fe-connect.c:1743 +#: fe-connect.c:2034 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "Verbindung zum Server auf »%s«, Port %s fehlgeschlagen: " -#: fe-connect.c:1768 -msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" -msgstr "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen auf diesem Socket?\n" +#: fe-connect.c:2057 +#, c-format +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" +msgstr "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen auf diesem Socket?" -#: fe-connect.c:1772 -msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" -msgstr "\tLäuft der Server auf diesem Host und akzeptiert er TCP/IP-Verbindungen?\n" +#: fe-connect.c:2059 +#, c-format +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" +msgstr "\tLäuft der Server auf diesem Host und akzeptiert er TCP/IP-Verbindungen?" + +#: fe-connect.c:2122 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "ungültiger Zahlenwert »%s« für Verbindungsoption »%s«" + +#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 +#: fe-connect.c:2973 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %s" +msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %s" + +#: fe-connect.c:2284 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: fe-connect.c:1836 +#: fe-connect.c:2597 #, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" -msgstr "ungültiger Zahlenwert »%s« für Verbindungsoption »%s«\n" +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" +msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem" -#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037 -#: fe-connect.c:2651 +#: fe-connect.c:2676 #, c-format -msgid "%s(%s) failed: %s\n" -msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %s\n" +msgid "invalid port number: \"%s\"" +msgstr "ungültige Portnummer: »%s«" -#: fe-connect.c:2002 +#: fe-connect.c:2690 #, c-format -msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" -msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: fe-connect.c:2317 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" +#: fe-connect.c:2702 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s" +msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s" -#: fe-connect.c:2396 +#: fe-connect.c:2713 #, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n" +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)" -#: fe-connect.c:2412 +#: fe-connect.c:2727 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: fe-connect.c:2425 +#: fe-connect.c:2901 #, c-format -msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s\n" +msgid "could not create socket: %s" +msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s" -#: fe-connect.c:2438 +#: fe-connect.c:2932 #, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n" +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s" -#: fe-connect.c:2453 +#: fe-connect.c:2943 #, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" +msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s" -#: fe-connect.c:2579 +#: fe-connect.c:2961 #, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" +msgid "keepalives parameter must be an integer" +msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein" -#: fe-connect.c:2610 +#: fe-connect.c:3100 #, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" -msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" +msgid "could not get socket error status: %s" +msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s" -#: fe-connect.c:2620 +#: fe-connect.c:3127 #, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n" +msgid "could not get client address from socket: %s" +msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s" -#: fe-connect.c:2638 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n" +#: fe-connect.c:3165 +#, c-format +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" +msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: fe-connect.c:2779 +#: fe-connect.c:3167 #, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" +msgid "could not get peer credentials: %s" +msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s" -#: fe-connect.c:2807 +#: fe-connect.c:3180 #, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" +msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«" -#: fe-connect.c:2846 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" +#: fe-connect.c:3221 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" +msgstr "konnte Paket zur GSSAPI-Verhandlung nicht senden: %s" -#: fe-connect.c:2849 +#: fe-connect.c:3233 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n" +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)" +msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber war nicht möglich (möglicherweise kein Credential-Cache, keine Serverunterstützung oder lokales Socket wird verwendet)" -#: fe-connect.c:2863 +#: fe-connect.c:3274 #, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n" +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" +msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s" -#: fe-connect.c:2905 +#: fe-connect.c:3303 #, c-format -msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" -msgstr "konnte Paket zur GSSAPI-Verhandlung nicht senden: %s\n" +msgid "could not send startup packet: %s" +msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s" -#: fe-connect.c:2917 -msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" -msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber war nicht möglich (möglicherweise kein Credential-Cache, keine Serverunterstützung oder lokales Socket wird verwendet)\n" +#: fe-connect.c:3378 +#, c-format +msgid "server does not support SSL, but SSL was required" +msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt" -#: fe-connect.c:2959 +#: fe-connect.c:3404 #, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" +msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c" -#: fe-connect.c:2990 +#: fe-connect.c:3424 #, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" +msgid "received unencrypted data after SSL response" +msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Antwort empfangen" -#: fe-connect.c:3066 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" +#: fe-connect.c:3504 +#, c-format +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" +msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt" -#: fe-connect.c:3093 +#: fe-connect.c:3515 #, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" +msgstr "ungültige Antwort auf GSSAPI-Verhandlungspaket empfangen: %c" -#: fe-connect.c:3114 -msgid "received unencrypted data after SSL response\n" -msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Antwort empfangen\n" +#: fe-connect.c:3533 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" +msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsantwort empfangen" -#: fe-connect.c:3195 -msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" -msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt\n" +#: fe-connect.c:3598 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c" +msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen" -#: fe-connect.c:3207 +#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 #, c-format -msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" -msgstr "ungültige Antwort auf GSSAPI-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" +msgid "received invalid authentication request" +msgstr "ungültige Authentifizierungsanforderung empfangen" -#: fe-connect.c:3226 -msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" -msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsantwort empfangen\n" +#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message" +msgstr "ungültige Protokollverhandlungsnachricht empfangen" -#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:3311 +#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 #, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n" +msgid "received invalid error message" +msgstr "ungültige Fehlermeldung empfangen" -#: fe-connect.c:3518 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" +#: fe-connect.c:3865 +#, c-format +msgid "unexpected message from server during startup" +msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start" -#: fe-connect.c:3610 -msgid "session is read-only\n" -msgstr "Sitzung ist read-only\n" +#: fe-connect.c:3956 +#, c-format +msgid "session is read-only" +msgstr "Sitzung ist read-only" -#: fe-connect.c:3613 -msgid "session is not read-only\n" -msgstr "Sitzung ist nicht read-only\n" +#: fe-connect.c:3958 +#, c-format +msgid "session is not read-only" +msgstr "Sitzung ist nicht read-only" -#: fe-connect.c:3667 -msgid "server is in hot standby mode\n" -msgstr "Server ist im Hot-Standby-Modus\n" +#: fe-connect.c:4011 +#, c-format +msgid "server is in hot standby mode" +msgstr "Server ist im Hot-Standby-Modus" -#: fe-connect.c:3670 -msgid "server is not in hot standby mode\n" -msgstr "Server ist nicht im Hot-Standby-Modus\n" +#: fe-connect.c:4013 +#, c-format +msgid "server is not in hot standby mode" +msgstr "Server ist nicht im Hot-Standby-Modus" -#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3840 +#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 #, c-format -msgid "\"%s\" failed\n" -msgstr "»%s« fehlgeschlagen\n" +msgid "\"%s\" failed" +msgstr "»%s« fehlgeschlagen" -#: fe-connect.c:3854 +#: fe-connect.c:4193 #, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n" +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" +msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem" -#: fe-connect.c:4837 +#: fe-connect.c:5174 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein" -#: fe-connect.c:4852 +#: fe-connect.c:5189 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt" -#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:4922 +#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben" -#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4938 +#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)" -#: fe-connect.c:4888 +#: fe-connect.c:5225 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter" -#: fe-connect.c:4910 +#: fe-connect.c:5247 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer" -#: fe-connect.c:4948 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n" +#: fe-connect.c:5284 +#, c-format +msgid "could not create LDAP structure" +msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen" -#: fe-connect.c:5024 +#: fe-connect.c:5359 #, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n" +msgid "lookup on LDAP server failed: %s" +msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s" -#: fe-connect.c:5035 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n" +#: fe-connect.c:5369 +#, c-format +msgid "more than one entry found on LDAP lookup" +msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag" -#: fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5048 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n" +#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#, c-format +msgid "no entry found on LDAP lookup" +msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche" -#: fe-connect.c:5059 fe-connect.c:5072 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n" +#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#, c-format +msgid "attribute has no values on LDAP lookup" +msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche" -#: fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5675 +#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 #, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" +msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten" -#: fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5860 fe-connect.c:6636 +#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 #, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" +msgid "invalid connection option \"%s\"" +msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«" -#: fe-connect.c:5232 fe-connect.c:5724 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" +#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string in connection info string" +msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten" -#: fe-connect.c:5313 +#: fe-connect.c:5640 #, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n" +msgid "definition of service \"%s\" not found" +msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden" -#: fe-connect.c:5339 +#: fe-connect.c:5666 #, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n" +msgid "service file \"%s\" not found" +msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden" -#: fe-connect.c:5353 +#: fe-connect.c:5679 #, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n" +msgid "line %d too long in service file \"%s\"" +msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«" -#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5468 +#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 #, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" +msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d" -#: fe-connect.c:5435 +#: fe-connect.c:5761 #, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" +msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d" -#: fe-connect.c:6156 +#: fe-connect.c:6500 #, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n" +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" +msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«" -#: fe-connect.c:6233 +#: fe-connect.c:6577 #, c-format -msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" -msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n" +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" +msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«" -#: fe-connect.c:6240 +#: fe-connect.c:6584 #, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n" +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" +msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«" -#: fe-connect.c:6255 +#: fe-connect.c:6599 #, c-format -msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" -msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n" +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" +msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«" -#: fe-connect.c:6385 +#: fe-connect.c:6728 #, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«" -#: fe-connect.c:6405 +#: fe-connect.c:6748 #, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«" -#: fe-connect.c:6457 +#: fe-connect.c:6800 #, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n" +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«" -#: fe-connect.c:6531 +#: fe-connect.c:6874 #, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n" +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" +msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«" -#: fe-connect.c:6541 +#: fe-connect.c:6884 #, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n" +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" +msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«" -#: fe-connect.c:6911 +#: fe-connect.c:7248 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-connect.c:7199 +#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292 +#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007 +msgid "out of memory\n" +msgstr "Speicher aufgebraucht\n" + +#: fe-connect.c:7547 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" -#: fe-connect.c:7208 +#: fe-connect.c:7556 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" -#: fe-connect.c:7316 +#: fe-connect.c:7663 #, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n" +msgid "password retrieved from file \"%s\"" +msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen" -#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3392 +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1949 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1975 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:836 -msgid "write to server failed\n" -msgstr "Schreiben zum Server fehlgeschlagen\n" +#: fe-exec.c:831 +#, c-format +msgid "write to server failed" +msgstr "Schreiben zum Server fehlgeschlagen" -#: fe-exec.c:875 -msgid "no error text available\n" -msgstr "kein Fehlertext verfügbar\n" +#: fe-exec.c:869 +#, c-format +msgid "no error text available" +msgstr "kein Fehlertext verfügbar" -#: fe-exec.c:964 +#: fe-exec.c:958 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: fe-exec.c:1022 +#: fe-exec.c:1016 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult kann nicht mehr als INT_MAX Tupel enthalten" -#: fe-exec.c:1034 +#: fe-exec.c:1028 msgid "size_t overflow" msgstr "Überlauf von size_t" -#: fe-exec.c:1447 fe-exec.c:1552 fe-exec.c:1601 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" +#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559 +#, c-format +msgid "command string is a null pointer" +msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger" -#: fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1607 fe-exec.c:1703 +#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2889 #, c-format -msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" -msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und %d sein\n" +msgid "%s not allowed in pipeline mode" +msgstr "%s im Pipeline-Modus nicht erlaubt" -#: fe-exec.c:1595 fe-exec.c:1697 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n" +#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d" +msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und %d sein" -#: fe-exec.c:1741 fe-exec.c:3245 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" +#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653 +#, c-format +msgid "statement name is a null pointer" +msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger" -#: fe-exec.c:1750 fe-exec.c:3254 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n" +#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220 +#, c-format +msgid "no connection to the server" +msgstr "keine Verbindung mit dem Server" -#: fe-exec.c:1779 -msgid "cannot queue commands during COPY\n" -msgstr "während COPY können keine Befehle aufgereiht werden\n" +#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228 +#, c-format +msgid "another command is already in progress" +msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung" -#: fe-exec.c:1897 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n" +#: fe-exec.c:1733 +#, c-format +msgid "cannot queue commands during COPY" +msgstr "während COPY können keine Befehle aufgereiht werden" -#: fe-exec.c:2215 +#: fe-exec.c:1850 #, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n" +msgid "length must be given for binary parameter" +msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden" -#: fe-exec.c:2373 -msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "synchrone Befehlsausführungsfunktionen sind im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n" +#: fe-exec.c:2172 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d" +msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d" -#: fe-exec.c:2390 +#: fe-exec.c:2328 +#, c-format +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" +msgstr "synchrone Befehlsausführungsfunktionen sind im Pipeline-Modus nicht erlaubt" + +#: fe-exec.c:2345 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY von neuem PQexec beendet" -#: fe-exec.c:2407 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n" +#: fe-exec.c:2361 +#, c-format +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" +msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt" -#: fe-exec.c:2635 fe-exec.c:2691 fe-exec.c:2760 fe-protocol3.c:1880 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "keine COPY in Ausführung\n" +#: fe-exec.c:2587 fe-exec.c:2642 fe-exec.c:2710 fe-protocol3.c:1906 +#, c-format +msgid "no COPY in progress" +msgstr "keine COPY in Ausführung" -#: fe-exec.c:2940 -msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "PQfn im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n" +#: fe-exec.c:2896 +#, c-format +msgid "connection in wrong state" +msgstr "Verbindung im falschen Zustand" -#: fe-exec.c:2948 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" +#: fe-exec.c:2939 +#, c-format +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" +msgstr "kann Pipeline-Modus nicht einschalten, Verbindung ist nicht inaktiv" -#: fe-exec.c:2992 -msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" -msgstr "kann Pipeline-Modus nicht einschalten, Verbindung ist nicht inaktiv\n" +#: fe-exec.c:2975 fe-exec.c:2996 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" +msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden, wegen nicht eingesammelter Ergebnisse" -#: fe-exec.c:3026 fe-exec.c:3043 -msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" -msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden, wegen nicht eingesammelter Ergebnisse\n" +#: fe-exec.c:2979 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while busy" +msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während die Verbindung beschäftigt ist" -#: fe-exec.c:3031 -msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" -msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während die Verbindung beschäftigt ist\n" +#: fe-exec.c:2990 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" +msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während COPY aktiv ist" -#: fe-exec.c:3179 -msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" -msgstr "Pipeline kann nicht gesendet werden, wenn der Pipeline-Modus aus ist\n" +#: fe-exec.c:3154 +#, c-format +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" +msgstr "Pipeline kann nicht gesendet werden, wenn der Pipeline-Modus aus ist" -#: fe-exec.c:3281 +#: fe-exec.c:3255 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" -#: fe-exec.c:3308 +#: fe-exec.c:3282 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n" -#: fe-exec.c:3376 fe-exec.c:3399 +#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:3414 +#: fe-exec.c:3388 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:3725 +#: fe-exec.c:3699 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s" -#: fe-exec.c:3987 fe-exec.c:4078 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n" +#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054 +#, c-format +msgid "incomplete multibyte character" +msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen" -#: fe-gssapi-common.c:124 +#: fe-gssapi-common.c:122 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler" -#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 -#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004 -#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028 +#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560 +#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984 +#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005 #, c-format -msgid "cannot determine OID of function %s\n" -msgstr "kann OID der Funktion %s nicht ermitteln\n" +msgid "cannot determine OID of function %s" +msgstr "kann OID der Funktion %s nicht ermitteln" -#: fe-lobj.c:162 -msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" -msgstr "Argument von lo_truncate überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n" +#: fe-lobj.c:160 +#, c-format +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range" +msgstr "Argument von lo_truncate überschreitet Bereich für ganze Zahlen" -#: fe-lobj.c:266 -msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" -msgstr "Argument von lo_read überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n" +#: fe-lobj.c:262 +#, c-format +msgid "argument of lo_read exceeds integer range" +msgstr "Argument von lo_read überschreitet Bereich für ganze Zahlen" -#: fe-lobj.c:318 -msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" -msgstr "Argument von lo_write überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n" +#: fe-lobj.c:313 +#, c-format +msgid "argument of lo_write exceeds integer range" +msgstr "Argument von lo_write überschreitet Bereich für ganze Zahlen" -#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791 +#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s" -#: fe-lobj.c:735 +#: fe-lobj.c:725 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n" +msgid "could not read from file \"%s\": %s" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s" -#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837 +#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n" +msgid "could not write to file \"%s\": %s" +msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s" -#: fe-lobj.c:923 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n" +#: fe-lobj.c:908 +#, c-format +msgid "query to initialize large object functions did not return data" +msgstr "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten" -#: fe-misc.c:242 +#: fe-misc.c:240 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqGetInt nicht unterstützt" -#: fe-misc.c:275 +#: fe-misc.c:273 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt" -#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 -msgid "connection not open\n" -msgstr "Verbindung nicht offen\n" +#: fe-misc.c:573 +#, c-format +msgid "connection not open" +msgstr "Verbindung nicht offen" -#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325 -#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423 +#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315 +#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419 #, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" +"\tbefore or while processing the request." msgstr "" "Server beendete die Verbindung unerwartet\n" "\tDas heißt wahrscheinlich, dass der Server abnormal beendete\n" -"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n" +"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde." + +#: fe-misc.c:818 +msgid "connection not open\n" +msgstr "Verbindung nicht offen\n" -#: fe-misc.c:1008 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "Timeout abgelaufen\n" +#: fe-misc.c:1003 +#, c-format +msgid "timeout expired" +msgstr "Timeout abgelaufen" -#: fe-misc.c:1053 -msgid "invalid socket\n" -msgstr "ungültiges Socket\n" +#: fe-misc.c:1047 +#, c-format +msgid "invalid socket" +msgstr "ungültiges Socket" -#: fe-misc.c:1076 +#: fe-misc.c:1069 #, c-format -msgid "%s() failed: %s\n" -msgstr "%s() fehlgeschlagen: %s\n" +msgid "%s() failed: %s" +msgstr "%s() fehlgeschlagen: %s" -#: fe-protocol3.c:196 +#: fe-protocol3.c:182 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand" -#: fe-protocol3.c:405 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n" +#: fe-protocol3.c:385 +#, c-format +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)" -#: fe-protocol3.c:448 +#: fe-protocol3.c:427 #, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n" +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" +msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«" -#: fe-protocol3.c:473 +#: fe-protocol3.c:450 #, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n" +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" +msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein" -#: fe-protocol3.c:493 +#: fe-protocol3.c:468 #, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n" +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" +msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d" -#: fe-protocol3.c:545 fe-protocol3.c:585 +#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "nicht genug Daten in »T«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:656 fe-protocol3.c:862 +#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837 msgid "out of memory for query result" msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht" -#: fe-protocol3.c:725 +#: fe-protocol3.c:700 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "nicht genug Daten in »t«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:784 fe-protocol3.c:816 fe-protocol3.c:834 +#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "nicht genug Daten in »D«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:790 +#: fe-protocol3.c:765 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:1046 +#: fe-protocol3.c:1020 msgid "no error message available\n" msgstr "keine Fehlermeldung verfügbar\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1094 fe-protocol3.c:1113 +#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " bei Zeichen %s" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1100 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1129 +#: fe-protocol3.c:1103 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "TIP: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1132 +#: fe-protocol3.c:1106 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ANFRAGE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1139 +#: fe-protocol3.c:1113 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1148 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "SCHEMANAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1152 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABELLENNAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1156 +#: fe-protocol3.c:1130 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "SPALTENNAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1160 +#: fe-protocol3.c:1134 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "DATENTYPNAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1164 +#: fe-protocol3.c:1138 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "CONSTRAINT-NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1176 +#: fe-protocol3.c:1150 msgid "LOCATION: " msgstr "ORT: " -#: fe-protocol3.c:1178 +#: fe-protocol3.c:1152 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1180 +#: fe-protocol3.c:1154 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1375 +#: fe-protocol3.c:1349 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "ZEILE %d: " -#: fe-protocol3.c:1774 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n" +#: fe-protocol3.c:1424 +#, c-format +msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u\n" +msgstr "Protokollversion nicht vom Server unterstützt: Client verwendet %u.%u, Server unterstützt bis %u.%u\n" -#: fe-protocol3.c:2151 -msgid "protocol error: no function result\n" -msgstr "Protokollfehler: kein Funktionsergebnis\n" +#: fe-protocol3.c:1436 +#, c-format +msgid "invalid %s message" +msgstr "ungültige %s-Nachricht" + +#: fe-protocol3.c:1801 +#, c-format +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" +msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt" + +#: fe-protocol3.c:2175 +#, c-format +msgid "protocol error: no function result" +msgstr "Protokollfehler: kein Funktionsergebnis" -#: fe-protocol3.c:2163 +#: fe-protocol3.c:2186 #, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n" +msgid "protocol error: id=0x%x" +msgstr "Protokollfehler: id=0x%x" -#: fe-secure-common.c:126 -msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" -msgstr "Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n" +#: fe-secure-common.c:123 +#, c-format +msgid "SSL certificate's name contains embedded null" +msgstr "Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" -#: fe-secure-common.c:233 +#: fe-secure-common.c:228 #, c-format -msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n" -msgstr "Zertifikat enthält IP-Adresse mit ungültiger Länge %lu\n" +msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu" +msgstr "Zertifikat enthält IP-Adresse mit ungültiger Länge %zu" -#: fe-secure-common.c:243 +#: fe-secure-common.c:237 #, c-format -msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n" -msgstr "konnte IP-Adresse des Zertifikats nicht in Zeichenkette umwandeln: %s\n" +msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s" +msgstr "konnte IP-Adresse des Zertifikats nicht in Zeichenkette umwandeln: %s" -#: fe-secure-common.c:276 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n" +#: fe-secure-common.c:269 +#, c-format +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection" +msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung" -#: fe-secure-common.c:301 +#: fe-secure-common.c:294 #, c-format -msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "Server-Zertifikat für »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein\n" +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"" +msgstr "Server-Zertifikat für »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein" -#: fe-secure-common.c:307 -msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n" +#: fe-secure-common.c:299 +#, c-format +msgid "could not get server's host name from server certificate" +msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln" #: fe-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI-Wrap-Fehler" -#: fe-secure-gssapi.c:209 -msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" -msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden\n" +#: fe-secure-gssapi.c:208 +#, c-format +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden" -#: fe-secure-gssapi.c:217 +#: fe-secure-gssapi.c:215 #, c-format -msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" -msgstr "Client versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)\n" +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "Client versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593 #, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" -msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Server gesendet (%zu > %zu)\n" +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" +msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Server gesendet (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:393 +#: fe-secure-gssapi.c:390 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPI-Unwrap-Fehler" -#: fe-secure-gssapi.c:403 -msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" -msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit\n" +#: fe-secure-gssapi.c:399 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit" -#: fe-secure-gssapi.c:642 +#: fe-secure-gssapi.c:656 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht initiieren" -#: fe-secure-gssapi.c:670 +#: fe-secure-gssapi.c:685 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung" -#: fe-secure-gssapi.c:681 +#: fe-secure-gssapi.c:696 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "GSSAPI-Fehler beim Einrichten des Kontexts" -#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499 +#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531 #, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n" +msgid "SSL SYSCALL error: %s" +msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s" -#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n" +#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt" -#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512 +#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542 #, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "SSL-Fehler: %s\n" +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n" +#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" +msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen" -#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562 +#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n" +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" -#: fe-secure-openssl.c:409 -msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" -msgstr "konnte Signaturalgorithmus des Serverzertifikats nicht ermitteln\n" +#: fe-secure-openssl.c:397 +#, c-format +msgid "could not determine server certificate signature algorithm" +msgstr "konnte Signaturalgorithmus des Serverzertifikats nicht ermitteln" -#: fe-secure-openssl.c:430 +#: fe-secure-openssl.c:417 #, c-format -msgid "could not find digest for NID %s\n" -msgstr "konnte Digest für NID %s nicht finden\n" +msgid "could not find digest for NID %s" +msgstr "konnte Digest für NID %s nicht finden" -#: fe-secure-openssl.c:440 -msgid "could not generate peer certificate hash\n" -msgstr "konnte Hash des Zertifikats der Gegenstelle nicht erzeugen\n" +#: fe-secure-openssl.c:426 +#, c-format +msgid "could not generate peer certificate hash" +msgstr "konnte Hash des Zertifikats der Gegenstelle nicht erzeugen" -#: fe-secure-openssl.c:497 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "Namenseintrag fehlt im SSL-Zertifikat\n" +#: fe-secure-openssl.c:509 +#, c-format +msgid "SSL certificate's name entry is missing" +msgstr "Namenseintrag fehlt im SSL-Zertifikat" -#: fe-secure-openssl.c:532 -msgid "SSL certificate's address entry is missing\n" -msgstr "Adresseintrag fehlt im SSL-Zertifikat\n" +#: fe-secure-openssl.c:543 +#, c-format +msgid "SSL certificate's address entry is missing" +msgstr "Adresseintrag fehlt im SSL-Zertifikat" + +#: fe-secure-openssl.c:960 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:950 +#: fe-secure-openssl.c:1002 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für minimale SSL-Protokollversion" -#: fe-secure-openssl.c:989 +#: fe-secure-openssl.c:1012 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" -msgstr "ungültiger Wert »%s« für minimale SSL-Protokollversion\n" +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" +msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1000 +#: fe-secure-openssl.c:1028 #, c-format -msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" -msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s\n" +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für maximale SSL-Protokollversion" -#: fe-secure-openssl.c:1018 +#: fe-secure-openssl.c:1038 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" -msgstr "ungültiger Wert »%s« für maximale SSL-Protokollversion\n" +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" +msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1029 +#: fe-secure-openssl.c:1076 #, c-format -msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" -msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s\n" +msgid "could not load system root certificate paths: %s" +msgstr "konnte System-Root-Zertifikat-Pfade nicht laden: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1065 +#: fe-secure-openssl.c:1093 #, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n" +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1118 +#: fe-secure-openssl.c:1145 +#, c-format msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." msgstr "" "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n" -"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n" +"Legen Sie entweder die Datei an, verwenden Sie die vertrauenswürdigen Roots des Systems mit sslrootcert=system, oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten." -#: fe-secure-openssl.c:1122 +#: fe-secure-openssl.c:1148 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." msgstr "" "Root-Zertifikat-Datei »%s« existiert nicht\n" -"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n" +"Legen Sie entweder die Datei an, verwenden Sie die vertrauenswürdigen Roots des Systems mit sslrootcert=system, oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten." -#: fe-secure-openssl.c:1153 +#: fe-secure-openssl.c:1183 #, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1172 +#: fe-secure-openssl.c:1201 #, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n" +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1197 +#: fe-secure-openssl.c:1225 #, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" +msgid "could not establish SSL connection: %s" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1231 +#: fe-secure-openssl.c:1257 #, c-format -msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" -msgstr "konnte SSL-Server-Name-Indication (SNI) nicht setzen: %s\n" +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" +msgstr "konnte SSL-Server-Name-Indication (SNI) nicht setzen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1277 +#: fe-secure-openssl.c:1300 #, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n" +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1289 +#: fe-secure-openssl.c:1311 #, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n" +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1305 +#: fe-secure-openssl.c:1326 #, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n" +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1319 +#: fe-secure-openssl.c:1339 #, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\n" +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1357 +#: fe-secure-openssl.c:1376 #, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n" +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" +msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«" -#: fe-secure-openssl.c:1361 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format -msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n" -msgstr "konnte »stat« für private Schlüsseldatei »%s« nicht ausführen: %m\n" +msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für private Schlüsseldatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: fe-secure-openssl.c:1370 +#: fe-secure-openssl.c:1387 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei\n" +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei" -#: fe-secure-openssl.c:1394 +#: fe-secure-openssl.c:1420 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n" -msgstr "private Schlüsseldatei »%s« muss als Eigentümer den aktuellen Benutzer oder »root« haben\n" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" +msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der aktuelle Benutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist" -#: fe-secure-openssl.c:1403 +#: fe-secure-openssl.c:1444 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" -msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der aktuelle Benutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist\n" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1428 +#: fe-secure-openssl.c:1460 #, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n" +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" +msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1445 +#: fe-secure-openssl.c:1528 #, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n" +msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" +msgstr "SSL-Fehler: Zertifikatsüberprüfung fehlgeschlagen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1545 +#: fe-secure-openssl.c:1573 #, c-format -msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" -msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Server keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt.\n" +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s." +msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Server keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt." -#: fe-secure-openssl.c:1581 +#: fe-secure-openssl.c:1606 #, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n" +msgid "certificate could not be obtained: %s" +msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1687 +#: fe-secure-openssl.c:1711 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: fe-secure-openssl.c:1696 +#: fe-secure-openssl.c:1720 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1944 +#: fe-secure-openssl.c:1986 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "WARNUNG: sslpassword abgeschnitten\n" -#: fe-secure.c:267 +#: fe-secure.c:263 #, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n" +msgid "could not receive data from server: %s" +msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s" -#: fe-secure.c:436 +#: fe-secure.c:434 #, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" +msgid "could not send data to server: %s" +msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s" -#: win32.c:314 +#: win32.c:310 #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "unbekannter Socket-Fehler: 0x%08X/%d" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index cb299e8f71f..de91d5bfbf0 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-12 04:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-12 17:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -22,1310 +22,1442 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: BlackCAT 1.1\n" -#: fe-auth-scram.c:213 -msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" -msgstr "mensaje SCRAM mal formado (mensaje vacío)\n" - -#: fe-auth-scram.c:219 -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" -msgstr "mensaje SCRAM mal formado (longitud no coincide)\n" - -#: fe-auth-scram.c:263 -msgid "could not verify server signature\n" -msgstr "no se pudo verificar la signatura del servidor\n" - -#: fe-auth-scram.c:270 -msgid "incorrect server signature\n" -msgstr "signatura de servidor incorrecta\n" - -#: fe-auth-scram.c:279 -msgid "invalid SCRAM exchange state\n" -msgstr "estado de intercambio SCRAM no es válido\n" - -#: fe-auth-scram.c:306 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" -msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se esperaba atributo «%c»)\n" - -#: fe-auth-scram.c:315 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" -msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se esperaba el carácter «=» para el atributo «%c»)\n" - -#: fe-auth-scram.c:356 -msgid "could not generate nonce\n" -msgstr "no se pude generar nonce\n" - -#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 -#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 -#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 -#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:775 fe-auth.c:1140 fe-auth.c:1271 -#: fe-auth.c:1291 fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 -#: fe-connect.c:2976 fe-connect.c:4690 fe-connect.c:4951 fe-connect.c:5070 -#: fe-connect.c:5322 fe-connect.c:5403 fe-connect.c:5502 fe-connect.c:5758 -#: fe-connect.c:5787 fe-connect.c:5859 fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5901 -#: fe-connect.c:6002 fe-connect.c:6011 fe-connect.c:6369 fe-connect.c:6519 -#: fe-connect.c:6785 fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 -#: fe-exec.c:3226 fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 -#: fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023 -#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 -#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria agotada\n" +#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s" + +#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "no existe un usuario local con ID %d" + +#: fe-auth-scram.c:227 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (mensaje vacío)" -#: fe-auth-scram.c:374 -msgid "could not encode nonce\n" -msgstr "no se pude generar nonce\n" +#: fe-auth-scram.c:232 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (longitud no coincide)" + +#: fe-auth-scram.c:275 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s" +msgstr "no se pudo verificar la signatura del servidor: %s" + +#: fe-auth-scram.c:281 +#, c-format +msgid "incorrect server signature" +msgstr "signatura de servidor incorrecta" + +#: fe-auth-scram.c:290 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM exchange state" +msgstr "estado de intercambio SCRAM no es válido" -#: fe-auth-scram.c:563 -msgid "could not calculate client proof\n" -msgstr "no se pudo calcular la prueba del cliente\n" +#: fe-auth-scram.c:317 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se esperaba atributo «%c»)" + +#: fe-auth-scram.c:326 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se esperaba el carácter «=» para el atributo «%c»)" + +#: fe-auth-scram.c:366 +#, c-format +msgid "could not generate nonce" +msgstr "no se pudo generar nonce" + +#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 +#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:295 +#: fe-auth.c:368 fe-auth.c:402 fe-auth.c:617 fe-auth.c:728 fe-auth.c:1209 +#: fe-auth.c:1374 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 +#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 +#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 +#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 +#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 +#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321 +#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 +#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 +#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 +#: fe-protocol3.c:1769 fe-protocol3.c:2169 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "memoria agotada" + +#: fe-auth-scram.c:382 +#, c-format +msgid "could not encode nonce" +msgstr "no se pudo codificar nonce" + +#: fe-auth-scram.c:570 +#, c-format +msgid "could not calculate client proof: %s" +msgstr "no se pudo calcular la prueba del cliente: %s" -#: fe-auth-scram.c:579 -msgid "could not encode client proof\n" -msgstr "no se pudo codificar la prueba del cliente\n" +#: fe-auth-scram.c:585 +#, c-format +msgid "could not encode client proof" +msgstr "no se pudo codificar la prueba del cliente" -#: fe-auth-scram.c:634 -msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" -msgstr "respuesta SCRAM no es válida (nonce no coincide)\n" +#: fe-auth-scram.c:637 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" +msgstr "respuesta SCRAM no es válida (nonce no coincide)" #: fe-auth-scram.c:667 -msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" -msgstr "mensaje SCRAM mal formado (sal no válida)\n" +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (sal no válida)" -#: fe-auth-scram.c:681 -msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" -msgstr "mensaje SCRAM mal formado (el conteo de iteración no es válido)\n" +#: fe-auth-scram.c:680 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (el conteo de iteración no es válido)" -#: fe-auth-scram.c:687 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" -msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se encontró basura al final de server-first-message)\n" +#: fe-auth-scram.c:685 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se encontró basura al final de server-first-message)" + +#: fe-auth-scram.c:719 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" +msgstr "se recibió un error desde el servidor durante el intercambio SCRAM: %s" -#: fe-auth-scram.c:723 +#: fe-auth-scram.c:734 #, c-format -msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" -msgstr "se recibió un error desde el servidor durante el intercambio SCRAM: %s\n" +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se encontró basura al final de server-final-message)" -#: fe-auth-scram.c:739 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" -msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se encontró basura al final de server-final-message)\n" +#: fe-auth-scram.c:751 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (la signatura del servidor no es válida)" -#: fe-auth-scram.c:758 -msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" -msgstr "mensaje SCRAM mal formado (la signatura del servidor no es válida)\n" +#: fe-auth-scram.c:923 +msgid "could not generate random salt" +msgstr "no se pudo generar una sal aleatoria" #: fe-auth.c:76 #, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" -msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)\n" +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" +msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)" -#: fe-auth.c:131 +#: fe-auth.c:137 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "error en continuación de GSSAPI" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n" +#: fe-auth.c:167 fe-auth.c:396 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-secure-common.c:173 +#, c-format +msgid "host name must be specified" +msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado" -#: fe-auth.c:165 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n" +#: fe-auth.c:173 +#, c-format +msgid "duplicate GSS authentication request" +msgstr "petición de autentificación GSS duplicada" -#: fe-auth.c:230 +#: fe-auth.c:237 #, c-format -msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" -msgstr "memoria agotada creando el búfer SSPI (%d)\n" +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" +msgstr "memoria agotada creando el búfer SSPI (%d)" -#: fe-auth.c:278 +#: fe-auth.c:284 msgid "SSPI continuation error" msgstr "error en continuación de SSPI" -#: fe-auth.c:351 -msgid "duplicate SSPI authentication request\n" -msgstr "petición de autentificación SSPI duplicada\n" +#: fe-auth.c:358 +#, c-format +msgid "duplicate SSPI authentication request" +msgstr "petición de autentificación SSPI duplicada" -#: fe-auth.c:377 +#: fe-auth.c:383 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: fe-auth.c:433 -msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" -msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no se está usando SSL\n" +#: fe-auth.c:436 +#, c-format +msgid "channel binding required, but SSL not in use" +msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no se está usando SSL" -#: fe-auth.c:440 -msgid "duplicate SASL authentication request\n" -msgstr "petición de autentificación SASL duplicada\n" +#: fe-auth.c:442 +#, c-format +msgid "duplicate SASL authentication request" +msgstr "petición de autentificación SASL duplicada" -#: fe-auth.c:496 -msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" -msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no está soportado en el cliente\n" +#: fe-auth.c:500 +#, c-format +msgid "channel binding is required, but client does not support it" +msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no está soportado en el cliente" -#: fe-auth.c:513 -msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" -msgstr "el servidor ofreció autenticación SCRAM-SHA-256-PLUS sobre una conexión no-SSL\n" +#: fe-auth.c:516 +#, c-format +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" +msgstr "el servidor ofreció autenticación SCRAM-SHA-256-PLUS sobre una conexión no-SSL" -#: fe-auth.c:525 -msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" -msgstr "ningún método de autentificación SASL del servidor está soportado\n" +#: fe-auth.c:530 +#, c-format +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" +msgstr "ningún método de autentificación SASL del servidor está soportado" -#: fe-auth.c:533 -msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" -msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor no ofrece un método de autenticación que lo soporte\n" +#: fe-auth.c:537 +#, c-format +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding" +msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor no ofrece un método de autenticación que lo soporte" -#: fe-auth.c:639 +#: fe-auth.c:640 #, c-format -msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" -msgstr "memoria agotada creando el búfer SASL (%d)\n" +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" +msgstr "memoria agotada creando el búfer SASL (%d)" #: fe-auth.c:664 -msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" -msgstr "Se recibió AuthenticationSASLFinal desde el servidor, pero la autentificación SASL no se completó\n" +#, c-format +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed" +msgstr "Se recibió AuthenticationSASLFinal desde el servidor, pero la autentificación SASL no se completó" -#: fe-auth.c:741 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n" +#: fe-auth.c:674 +#, c-format +msgid "no client response found after SASL exchange success" +msgstr "no se encontró respuesta del cliente luego del intercambio SASL exitoso" -#: fe-auth.c:785 fe-auth.c:794 fe-auth.c:1283 +#: fe-auth.c:737 fe-auth.c:744 fe-auth.c:1357 fe-auth.c:1368 #, c-format -msgid "could not encrypt password: %s\n" -msgstr "no se pudo cifrar contraseña: %s\n" +msgid "could not encrypt password: %s" +msgstr "no se pudo cifrar contraseña: %s" -#: fe-auth.c:844 -msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" -msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor autenticó al cliente sin enlazado de canal\n" +#: fe-auth.c:772 +msgid "server requested a cleartext password" +msgstr "el servidor solicitó una contraseña en texto claro" -#: fe-auth.c:850 -msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" -msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no es compatible con la solicitud de autenticación del servidor\n" +#: fe-auth.c:774 +msgid "server requested a hashed password" +msgstr "el servidor solicitó una contraseña cifrada" -#: fe-auth.c:885 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n" +#: fe-auth.c:777 +msgid "server requested GSSAPI authentication" +msgstr "el servidor solicitó autentificación GSSAPI" -#: fe-auth.c:890 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n" +#: fe-auth.c:779 +msgid "server requested SSPI authentication" +msgstr "el servidor solicitó autentificación SSPI" -#: fe-auth.c:961 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado\n" +#: fe-auth.c:783 +msgid "server requested SASL authentication" +msgstr "el servidor solicitó autentificación SASL" -#: fe-auth.c:993 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado\n" +#: fe-auth.c:786 +msgid "server requested an unknown authentication type" +msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación" -#: fe-auth.c:1001 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n" +#: fe-auth.c:819 +#, c-format +msgid "server did not request an SSL certificate" +msgstr "el servidor no solicitó un certificado SSL" -#: fe-auth.c:1068 +#: fe-auth.c:824 #, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" +msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" +msgstr "el servidor aceptó la conexión sin un certificado SSL válido" + +#: fe-auth.c:878 +msgid "server did not complete authentication" +msgstr "el servidor no completó la autentificación" -#: fe-auth.c:1115 +#: fe-auth.c:912 #, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "fallo en la búsqueda del nombre de usuario: código de error %lu\n" +msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" +msgstr "el método de autentificación «%s» requerido falló: %s" -#: fe-auth.c:1125 fe-connect.c:2851 +#: fe-auth.c:935 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n" +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" +msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor autenticó al cliente sin enlazado de canal" -#: fe-auth.c:1130 fe-connect.c:2856 +#: fe-auth.c:940 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n" +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" +msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no es compatible con la solicitud de autenticación del servidor" -#: fe-auth.c:1235 -msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" -msgstr "SHOW retornó un conjunto de resultados con estructura inesperada\n" +#: fe-auth.c:974 +#, c-format +msgid "Kerberos 4 authentication not supported" +msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado" + +#: fe-auth.c:978 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication not supported" +msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado" -#: fe-auth.c:1244 -msgid "password_encryption value too long\n" -msgstr "el valor para password_encryption es demasiado largo\n" +#: fe-auth.c:1048 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication not supported" +msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado" -#: fe-auth.c:1296 +#: fe-auth.c:1079 #, c-format -msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" -msgstr "algoritmo para cifrado de contraseña «%s» desconocido\n" +msgid "SSPI authentication not supported" +msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado" -#: fe-connect.c:1094 +#: fe-auth.c:1086 #, c-format -msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" -msgstr "no se pudo emparejar %d nombres de host a %d direcciones de host\n" +msgid "Crypt authentication not supported" +msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado" -#: fe-connect.c:1175 +#: fe-auth.c:1150 #, c-format -msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" -msgstr "no se pudo emparejar %d números de puertos a %d hosts\n" +msgid "authentication method %u not supported" +msgstr "el método de autentificación %u no está soportado" -#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 -#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 +#: fe-auth.c:1196 #, c-format -msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" -msgstr "valor %s no válido: «%s»\n" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "fallo en la búsqueda de nombre de usuario: código de error %lu" -#: fe-connect.c:1315 +#: fe-auth.c:1320 #, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" +msgstr "SHOW retornó un conjunto de resultados con estructura inesperada" -#: fe-connect.c:1363 -msgid "invalid SSL protocol version range\n" -msgstr "rango de protocolo SSL no válido \n" +#: fe-auth.c:1328 +#, c-format +msgid "password_encryption value too long" +msgstr "el valor para password_encryption es demasiado largo" -#: fe-connect.c:1388 +#: fe-auth.c:1378 #, c-format -msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" -msgstr "el valor gssencmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte GSSAPI\n" +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" +msgstr "algoritmo para cifrado de contraseña «%s» desconocido" -#: fe-connect.c:1648 +#: fe-connect.c:1132 #, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" +msgstr "no se pudo emparejar %d nombres de host a %d direcciones de host" -#: fe-connect.c:1710 +#: fe-connect.c:1212 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" +msgstr "no se pudo emparejar %d números de puertos a %d hosts" + +#: fe-connect.c:1337 +#, c-format +msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" +msgstr "el método require_auth negativo «%s» no puede ser mezclado con métodos no-negativos" + +#: fe-connect.c:1350 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" +msgstr "el método require_auth «%s» no puede ser mezclado con métodos negativos" + +#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 +#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 +#: fe-connect.c:1705 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"" +msgstr "valor %s no válido: «%s»" + +#: fe-connect.c:1443 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" +msgstr "el método “require_auth” «%s» se especifica más de una vez" + +#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +msgstr "el valor «%2$s» de %1$s no es válido cuando el soporte SSL no está compilado" + +#: fe-connect.c:1546 +#, c-format +#| msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use verify-full)" +msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" +msgstr "el sslmode débil «%s» no puede ser usado con sslrootcert=system (use «verify-full»)" + +#: fe-connect.c:1584 +#, c-format +msgid "invalid SSL protocol version range" +msgstr "rango de versión de protocolo SSL no válido " + +#: fe-connect.c:1621 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" +msgstr "el valor «%2$s» de %1$s no está soportado (verifique la versión de OpenSSL)" + +#: fe-connect.c:1651 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" +msgstr "el valor gssencmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte GSSAPI" + +#: fe-connect.c:1944 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" +msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s" + +#: fe-connect.c:2003 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "falló la conexión al servidor en el socket «%s»: " -#: fe-connect.c:1737 +#: fe-connect.c:2029 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "falló la conexión al servidor en «%s» (%s), puerto %s: " -#: fe-connect.c:1742 +#: fe-connect.c:2034 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "falló la conexión al servidor en «%s», puerto %s: " -#: fe-connect.c:1767 -msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" -msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando conexiones en ese socket?\n" +#: fe-connect.c:2057 +#, c-format +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" +msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando conexiones en ese socket?" -#: fe-connect.c:1771 -msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" -msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución en ese host y aceptando conexiones TCP/IP?\n" +#: fe-connect.c:2059 +#, c-format +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" +msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución en ese host y aceptando conexiones TCP/IP?" -#: fe-connect.c:1835 +#: fe-connect.c:2122 #, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" -msgstr "valor entero «%s» no válido para la opción de conexión «%s»\n" +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "valor entero «%s» no válido para la opción de conexión «%s»" -#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025 -#: fe-connect.c:2639 +#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 +#: fe-connect.c:2973 #, c-format -msgid "%s(%s) failed: %s\n" -msgstr "%s(%s) falló: %s\n" +msgid "%s(%s) failed: %s" +msgstr "%s(%s) falló: %s" -#: fe-connect.c:1990 +#: fe-connect.c:2284 #, c-format -msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" -msgstr "%s(%s) falló: código de error %d\n" +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "%s(%s) falló: código de error %d" -#: fe-connect.c:2305 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" +#: fe-connect.c:2597 +#, c-format +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" +msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria" -#: fe-connect.c:2384 +#: fe-connect.c:2676 #, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n" +msgid "invalid port number: \"%s\"" +msgstr "número de puerto no válido: «%s»" -#: fe-connect.c:2400 +#: fe-connect.c:2690 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n" +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s" -#: fe-connect.c:2413 +#: fe-connect.c:2702 #, c-format -msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo interpretar la dirección de red «%s»: %s\n" +msgid "could not parse network address \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo interpretar la dirección de red «%s»: %s" -#: fe-connect.c:2426 +#: fe-connect.c:2713 #, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n" +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "la ruta al socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: fe-connect.c:2441 +#: fe-connect.c:2727 #, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" +msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s" -#: fe-connect.c:2567 +#: fe-connect.c:2901 #, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" +msgid "could not create socket: %s" +msgstr "no se pudo crear el socket: %s" -#: fe-connect.c:2598 +#: fe-connect.c:2932 #, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" -msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s" -#: fe-connect.c:2608 +#: fe-connect.c:2943 #, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n" +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" +msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s" -#: fe-connect.c:2626 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n" +#: fe-connect.c:2961 +#, c-format +msgid "keepalives parameter must be an integer" +msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero" -#: fe-connect.c:2767 +#: fe-connect.c:3100 #, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" +msgid "could not get socket error status: %s" +msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s" -#: fe-connect.c:2795 +#: fe-connect.c:3127 #, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n" +msgid "could not get client address from socket: %s" +msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s" -#: fe-connect.c:2837 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n" +#: fe-connect.c:3165 +#, c-format +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" +msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma" -#: fe-connect.c:2840 +#: fe-connect.c:3167 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n" +msgid "could not get peer credentials: %s" +msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s" -#: fe-connect.c:2864 +#: fe-connect.c:3180 #, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n" +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" +msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»" -#: fe-connect.c:2904 +#: fe-connect.c:3221 #, c-format -msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" -msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación GSSAPI: %s\n" +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" +msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación GSSAPI: %s" -#: fe-connect.c:2916 -msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" -msgstr "cifrado GSSAPI requerido, pero fue imposible (posiblemente no hay cache de credenciales, no hay soporte de servidor, o se está usando un socket local)\n" +#: fe-connect.c:3233 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)" +msgstr "cifrado GSSAPI requerido, pero fue imposible (posiblemente no hay cache de credenciales, no hay soporte de servidor, o se está usando un socket local)" -#: fe-connect.c:2958 +#: fe-connect.c:3274 #, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" +msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s" -#: fe-connect.c:2989 +#: fe-connect.c:3303 #, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" +msgid "could not send startup packet: %s" +msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s" -#: fe-connect.c:3065 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" +#: fe-connect.c:3378 +#, c-format +msgid "server does not support SSL, but SSL was required" +msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida" -#: fe-connect.c:3092 +#: fe-connect.c:3404 #, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" +msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c" -#: fe-connect.c:3113 -msgid "received unencrypted data after SSL response\n" -msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta SSL\n" +#: fe-connect.c:3424 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL response" +msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta SSL" -#: fe-connect.c:3194 -msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" -msgstr "el servidor no soporta cifrado GSSAPI, pero es requerida\n" +#: fe-connect.c:3504 +#, c-format +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" +msgstr "el servidor no soporta cifrado GSSAPI, pero es requerida" -#: fe-connect.c:3206 +#: fe-connect.c:3515 #, c-format -msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" -msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación GSSAPI: %c\n" +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" +msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación GSSAPI: %c" -#: fe-connect.c:3225 -msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" -msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta de cifrado GSSAPI\n" +#: fe-connect.c:3533 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" +msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta de cifrado GSSAPI" -#: fe-connect.c:3285 fe-connect.c:3310 +#: fe-connect.c:3598 #, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n" +msgid "expected authentication request from server, but received %c" +msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c" -#: fe-connect.c:3517 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" +#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 +#, c-format +msgid "received invalid authentication request" +msgstr "se recibió una solicitud de autentificación no válida" -#: fe-connect.c:3609 -msgid "session is read-only\n" -msgstr "la sesión es de solo lectura\n" +#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message" +msgstr "se recibió un mensaje de negociación de protocolo no válido" -#: fe-connect.c:3612 -msgid "session is not read-only\n" -msgstr "la sesión no es de solo lectura\n" +#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 +#, c-format +msgid "received invalid error message" +msgstr "se recibió un mensaje de error no válido" -#: fe-connect.c:3666 -msgid "server is in hot standby mode\n" -msgstr "el servidor está en modo hot standby\n" +#: fe-connect.c:3865 +#, c-format +msgid "unexpected message from server during startup" +msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio" + +#: fe-connect.c:3956 +#, c-format +msgid "session is read-only" +msgstr "la sesión es de solo lectura" -#: fe-connect.c:3669 -msgid "server is not in hot standby mode\n" -msgstr "el servidor no está en modo hot standby\n" +#: fe-connect.c:3958 +#, c-format +msgid "session is not read-only" +msgstr "la sesión no es de solo lectura" + +#: fe-connect.c:4011 +#, c-format +msgid "server is in hot standby mode" +msgstr "el servidor está en modo hot standby" -#: fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3839 +#: fe-connect.c:4013 #, c-format -msgid "\"%s\" failed\n" -msgstr "«%s» falló\n" +msgid "server is not in hot standby mode" +msgstr "el servidor no está en modo hot standby" -#: fe-connect.c:3853 +#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 #, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n" +msgid "\"%s\" failed" +msgstr "«%s» falló" -#: fe-connect.c:4299 fe-connect.c:4359 +#: fe-connect.c:4193 #, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n" +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" +msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria" -#: fe-connect.c:4703 +#: fe-connect.c:5174 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" +msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://" -#: fe-connect.c:4718 +#: fe-connect.c:5189 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" +msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante" -#: fe-connect.c:4730 fe-connect.c:4788 +#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" +msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo" -#: fe-connect.c:4742 fe-connect.c:4804 +#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" +msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)" -#: fe-connect.c:4754 +#: fe-connect.c:5225 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" +msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro" -#: fe-connect.c:4776 +#: fe-connect.c:5247 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" +msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido" -#: fe-connect.c:4814 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" +#: fe-connect.c:5284 +#, c-format +msgid "could not create LDAP structure" +msgstr "no se pudo crear estructura LDAP" -#: fe-connect.c:4890 +#: fe-connect.c:5359 #, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n" +msgid "lookup on LDAP server failed: %s" +msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s" -#: fe-connect.c:4901 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n" +#: fe-connect.c:5369 +#, c-format +msgid "more than one entry found on LDAP lookup" +msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP" -#: fe-connect.c:4902 fe-connect.c:4914 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n" +#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#, c-format +msgid "no entry found on LDAP lookup" +msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP" -#: fe-connect.c:4925 fe-connect.c:4938 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n" +#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#, c-format +msgid "attribute has no values on LDAP lookup" +msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores" -#: fe-connect.c:4990 fe-connect.c:5009 fe-connect.c:5541 +#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 #, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" +msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión" -#: fe-connect.c:5082 fe-connect.c:5726 fe-connect.c:6502 +#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 #, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" +msgid "invalid connection option \"%s\"" +msgstr "opción de conexión no válida «%s»" -#: fe-connect.c:5098 fe-connect.c:5590 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n" +#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string in connection info string" +msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión" -#: fe-connect.c:5179 +#: fe-connect.c:5640 #, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n" +msgid "definition of service \"%s\" not found" +msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada" -#: fe-connect.c:5205 +#: fe-connect.c:5666 #, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n" +msgid "service file \"%s\" not found" +msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado" -#: fe-connect.c:5219 +#: fe-connect.c:5679 #, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" +msgid "line %d too long in service file \"%s\"" +msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»" -#: fe-connect.c:5290 fe-connect.c:5334 +#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 #, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" +msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d" -#: fe-connect.c:5301 +#: fe-connect.c:5761 #, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n" +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" +msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d" -#: fe-connect.c:6022 +#: fe-connect.c:6500 #, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n" +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" +msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»" -#: fe-connect.c:6099 +#: fe-connect.c:6577 #, c-format -msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" -msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n" +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" +msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»" -#: fe-connect.c:6106 +#: fe-connect.c:6584 #, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n" +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" +msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»" -#: fe-connect.c:6121 +#: fe-connect.c:6599 #, c-format -msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" -msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n" +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" +msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»" -#: fe-connect.c:6251 +#: fe-connect.c:6728 #, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n" +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»" -#: fe-connect.c:6271 +#: fe-connect.c:6748 #, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n" +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»" -#: fe-connect.c:6323 +#: fe-connect.c:6800 #, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n" +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»" -#: fe-connect.c:6397 +#: fe-connect.c:6874 #, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n" +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" +msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»" -#: fe-connect.c:6407 +#: fe-connect.c:6884 #, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n" +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" +msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»" -#: fe-connect.c:6777 +#: fe-connect.c:7248 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:7065 +#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292 +#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007 +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria agotada\n" + +#: fe-connect.c:7547 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" -#: fe-connect.c:7074 +#: fe-connect.c:7556 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-connect.c:7182 +#: fe-connect.c:7663 #, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n" +msgid "password retrieved from file \"%s\"" +msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»" -#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300 +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273 -#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 -msgid "out of memory" -msgstr "memoria agotada" - -#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1975 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:792 -msgid "write to server failed\n" -msgstr "falló escritura al servidor\n" +#: fe-exec.c:831 +#, c-format +msgid "write to server failed" +msgstr "falló escritura al servidor" + +#: fe-exec.c:869 +#, c-format +msgid "no error text available" +msgstr "no hay mensaje de error disponible" -#: fe-exec.c:864 +#: fe-exec.c:958 msgid "NOTICE" msgstr "AVISO" -#: fe-exec.c:922 +#: fe-exec.c:1016 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult no puede soportar un número de tuplas mayor que INT_MAX" -#: fe-exec.c:934 +#: fe-exec.c:1028 msgid "size_t overflow" msgstr "desbordamiento de size_t" -#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n" +#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559 +#, c-format +msgid "command string is a null pointer" +msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo" -#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605 +#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888 #, c-format -msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" -msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y %d\n" +msgid "%s not allowed in pipeline mode" +msgstr "no se permite %s en modo pipeline" -#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" +#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d" +msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y %d" -#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "no hay conexión con el servidor\n" +#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653 +#, c-format +msgid "statement name is a null pointer" +msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo" -#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "hay otra orden en ejecución\n" +#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220 +#, c-format +msgid "no connection to the server" +msgstr "no hay conexión con el servidor" -#: fe-exec.c:1679 -msgid "cannot queue commands during COPY\n" -msgstr "no se puede agregar órdenes a la cola mientras se hace COPY\n" +#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228 +#, c-format +msgid "another command is already in progress" +msgstr "hay otra orden en ejecución" -#: fe-exec.c:1797 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n" +#: fe-exec.c:1733 +#, c-format +msgid "cannot queue commands during COPY" +msgstr "no se puede agregar órdenes a la cola mientras se hace COPY" -#: fe-exec.c:2117 +#: fe-exec.c:1850 #, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" +msgid "length must be given for binary parameter" +msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario" -#: fe-exec.c:2137 +#: fe-exec.c:2171 #, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n" +msgid "unexpected asyncStatus: %d" +msgstr "asyncStatus no esperado: %d" -#: fe-exec.c:2285 -msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "no se permiten funciones que ejecuten órdenes sincrónicas en modo pipeline\n" +#: fe-exec.c:2327 +#, c-format +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" +msgstr "no se permiten funciones que ejecuten órdenes sincrónicas en modo pipeline" -#: fe-exec.c:2307 +#: fe-exec.c:2344 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" -#: fe-exec.c:2324 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n" +#: fe-exec.c:2360 +#, c-format +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" +msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH" -#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n" +#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1906 +#, c-format +msgid "no COPY in progress" +msgstr "no hay COPY alguno en ejecución" -#: fe-exec.c:2854 -msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "no se permite PQfn en modo pipeline\n" +#: fe-exec.c:2895 +#, c-format +msgid "connection in wrong state" +msgstr "la conexión está en un estado incorrecto" -#: fe-exec.c:2862 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" +#: fe-exec.c:2938 +#, c-format +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" +msgstr "no se puede entrar en modo pipeline, la conexión no está inactiva" -#: fe-exec.c:2906 -msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" -msgstr "no se puede entrar en modo pipeline, la conexión no está inactiva\n" +#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" +msgstr "no se puede salir de modo pipeline al tener resultados sin recolectar" -#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957 -msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" -msgstr "no se puede salir de modo pipeline al tener resultados sin recolectar\n" +#: fe-exec.c:2978 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while busy" +msgstr "no se puede salir de modo pipeline mientras haya actividad" -#: fe-exec.c:2945 -msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" -msgstr "no se puede salir de modo pipeline mientras haya actividad\n" +#: fe-exec.c:2989 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" +msgstr "no se puede salir de modo pipeline mientras se está en COPY" -#: fe-exec.c:3087 -msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" -msgstr "no se puede enviar pipeline cuando no se está en modo pipeline\n" +#: fe-exec.c:3154 +#, c-format +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" +msgstr "no se puede enviar pipeline cuando no se está en modo pipeline" -#: fe-exec.c:3189 +#: fe-exec.c:3255 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" -#: fe-exec.c:3216 +#: fe-exec.c:3282 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult no es un resultado de error\n" -#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307 +#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:3322 +#: fe-exec.c:3388 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:3632 +#: fe-exec.c:3699 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" -#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "carácter multibyte incompleto\n" +#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054 +#, c-format +msgid "incomplete multibyte character" +msgstr "carácter multibyte incompleto" -#: fe-gssapi-common.c:124 +#: fe-gssapi-common.c:122 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "error de importación de nombre de GSSAPI" -#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 -#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 -#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560 +#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984 +#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005 #, c-format -msgid "cannot determine OID of function %s\n" -msgstr "no se puede determinar el OID de la función %s\n" +msgid "cannot determine OID of function %s" +msgstr "no se puede determinar el OID de la función %s" -#: fe-lobj.c:162 -msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" -msgstr "el argumento de lo_truncate excede el rango de enteros\n" +#: fe-lobj.c:160 +#, c-format +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range" +msgstr "el argumento de lo_truncate excede el rango de enteros" -#: fe-lobj.c:266 -msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" -msgstr "el argumento de lo_read excede el rango de enteros\n" +#: fe-lobj.c:262 +#, c-format +msgid "argument of lo_read exceeds integer range" +msgstr "el argumento de lo_read excede el rango de enteros" -#: fe-lobj.c:318 -msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" -msgstr "el argumento de lo_write excede el rango de enteros\n" +#: fe-lobj.c:313 +#, c-format +msgid "argument of lo_write exceeds integer range" +msgstr "el argumento de lo_write excede el rango de enteros" -#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 +#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s" -#: fe-lobj.c:734 +#: fe-lobj.c:725 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n" +msgid "could not read from file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s" -#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 +#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %s\n" +msgid "could not write to file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %s" -#: fe-lobj.c:920 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve datos\n" +#: fe-lobj.c:908 +#, c-format +msgid "query to initialize large object functions did not return data" +msgstr "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve datos" -#: fe-misc.c:242 +#: fe-misc.c:240 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt" -#: fe-misc.c:275 +#: fe-misc.c:273 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt" -#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 -msgid "connection not open\n" -msgstr "la conexión no está abierta\n" +#: fe-misc.c:573 +#, c-format +msgid "connection not open" +msgstr "la conexión no está abierta" -#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 -#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 +#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315 +#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419 +#, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" +"\tbefore or while processing the request." msgstr "" "el servidor ha cerrado la conexión inesperadamente\n" "\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n" -"\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n" +"\tantes o durante el procesamiento de la petición." + +#: fe-misc.c:818 +msgid "connection not open\n" +msgstr "la conexión no está abierta\n" -#: fe-misc.c:1015 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "tiempo de espera agotado\n" +#: fe-misc.c:1003 +#, c-format +msgid "timeout expired" +msgstr "tiempo de espera agotado" -#: fe-misc.c:1060 -msgid "invalid socket\n" -msgstr "socket no válido\n" +#: fe-misc.c:1047 +#, c-format +msgid "invalid socket" +msgstr "socket no válido" -#: fe-misc.c:1083 +#: fe-misc.c:1069 #, c-format -msgid "%s() failed: %s\n" -msgstr "%s() falló: %s\n" +msgid "%s() failed: %s" +msgstr "%s() falló: %s" -#: fe-protocol3.c:196 +#: fe-protocol3.c:182 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo" -#: fe-protocol3.c:403 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)\n" +#: fe-protocol3.c:385 +#, c-format +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)" -#: fe-protocol3.c:446 +#: fe-protocol3.c:427 #, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»\n" +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" +msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»" -#: fe-protocol3.c:471 +#: fe-protocol3.c:450 #, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n" +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" +msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»" -#: fe-protocol3.c:491 +#: fe-protocol3.c:468 #, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d\n" +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" +msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d" -#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 +#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "datos insuficientes en el mensaje «T»" -#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 +#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837 msgid "out of memory for query result" msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta" -#: fe-protocol3.c:723 +#: fe-protocol3.c:700 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "datos insuficientes en el mensaje «t»" -#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 +#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "datos insuficientes en el mensaje «D»" -#: fe-protocol3.c:788 +#: fe-protocol3.c:765 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»" -#: fe-protocol3.c:1036 +#: fe-protocol3.c:1020 msgid "no error message available\n" msgstr "no hay mensaje de error disponible\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103 +#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " en el carácter %s" -#: fe-protocol3.c:1116 +#: fe-protocol3.c:1100 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETALLE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1119 +#: fe-protocol3.c:1103 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "SUGERENCIA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1106 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "CONSULTA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1129 +#: fe-protocol3.c:1113 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE ESQUEMA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1142 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE TABLA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1146 +#: fe-protocol3.c:1130 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE COLUMNA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1150 +#: fe-protocol3.c:1134 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE TIPO DE DATO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1154 +#: fe-protocol3.c:1138 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE RESTRICCIÓN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1166 +#: fe-protocol3.c:1150 msgid "LOCATION: " msgstr "UBICACIÓN: " -#: fe-protocol3.c:1168 +#: fe-protocol3.c:1152 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1170 +#: fe-protocol3.c:1154 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1365 +#: fe-protocol3.c:1349 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LÍNEA %d: " -#: fe-protocol3.c:1764 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n" +#: fe-protocol3.c:1424 +#, c-format +msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u\n" +msgstr "versión de protocolo no soportada por el servidor: cliente usa %u.%u, servidor soporta hasta %u.%u\n" -#: fe-protocol3.c:2130 +#: fe-protocol3.c:1436 #, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n" +msgid "invalid %s message" +msgstr "mensaje %s no válido" -#: fe-secure-common.c:124 -msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" -msgstr "el elemento de nombre en el certificado SSL contiene un carácter null\n" +#: fe-protocol3.c:1801 +#, c-format +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" +msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto" -#: fe-secure-common.c:171 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL verificada\n" +#: fe-protocol3.c:2175 +#, c-format +msgid "protocol error: no function result" +msgstr "error de protocolo: no hay resultado de función" + +#: fe-protocol3.c:2186 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x" +msgstr "error de protocolo: id=0x%x" -#: fe-secure-common.c:196 +#: fe-secure-common.c:123 #, c-format -msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "el certificado de servidor para «%s» no coincide con el nombre de servidor «%s»\n" +msgid "SSL certificate's name contains embedded null" +msgstr "el elemento de nombre en el certificado SSL contiene un carácter null" -#: fe-secure-common.c:202 -msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "no se pudo obtener el nombre de servidor desde el certificado del servidor\n" +#: fe-secure-common.c:228 +#, c-format +msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu" +msgstr "el certificado contiene una dirección IP con largo %zu no válido" + +#: fe-secure-common.c:237 +#, c-format +msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s" +msgstr "no se pudo convertir la dirección IP del certificado a cadena: %s" + +#: fe-secure-common.c:269 +#, c-format +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection" +msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL verificada" + +#: fe-secure-common.c:294 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"" +msgstr "el certificado de servidor para «%s» no coincide con el nombre de servidor «%s»" + +#: fe-secure-common.c:299 +#, c-format +msgid "could not get server's host name from server certificate" +msgstr "no se pudo obtener el nombre de servidor desde el certificado del servidor" #: fe-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "error de «wrap» de GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:209 -msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" -msgstr "mensaje GSSAPI de saluda no proveería confidencialidad\n" +#: fe-secure-gssapi.c:208 +#, c-format +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "mensaje saliente GSSAPI no proveería confidencialidad" -#: fe-secure-gssapi.c:217 +#: fe-secure-gssapi.c:215 #, c-format -msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" -msgstr "el cliente intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande (%zu > %zu)\n" +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "el cliente intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593 #, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" -msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el servidor (%zu > %zu)\n" +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" +msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el servidor (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:393 +#: fe-secure-gssapi.c:390 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "error de «unwrap» de GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:403 -msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" -msgstr "mensaje GSSAPI entrante no usó confidencialidad\n" +#: fe-secure-gssapi.c:399 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "mensaje GSSAPI entrante no usó confidencialidad" -#: fe-secure-gssapi.c:642 +#: fe-secure-gssapi.c:656 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "no se pudo iniciar un contexto de seguridad GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:670 +#: fe-secure-gssapi.c:685 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:681 +#: fe-secure-gssapi.c:696 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "error de establecimiento de contexto de GSSAPI" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333 +#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s" +msgstr "ERROR en llamada SSL: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534 #, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n" +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n" +#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "error de SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346 +#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349 #, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "error de SSL: %s\n" +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" +msgstr "la conexión SSL se ha cerrado inesperadamente" -#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "la conexión SSL se ha cerrado inesperadamente\n" +#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "código de error SSL no reconocido: %d" + +#: fe-secure-openssl.c:397 +#, c-format +msgid "could not determine server certificate signature algorithm" +msgstr "no se pudo determinar el algoritmo de firma del certificado del servidor" -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396 +#: fe-secure-openssl.c:417 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n" +msgid "could not find digest for NID %s" +msgstr "no se pudo encontrar «digest» para el NID %s" -#: fe-secure-openssl.c:400 -msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" -msgstr "no se pudo determinar el algoritmo de firma del certificado del servidor\n" +#: fe-secure-openssl.c:426 +#, c-format +msgid "could not generate peer certificate hash" +msgstr "no se pudo generar hash de certificado de la contraparte" -#: fe-secure-openssl.c:421 +#: fe-secure-openssl.c:509 #, c-format -msgid "could not find digest for NID %s\n" -msgstr "no se pudo encontrar «digest» para el NID %s\n" +msgid "SSL certificate's name entry is missing" +msgstr "falta el elemento de nombre en el certificado SSL" -#: fe-secure-openssl.c:431 -msgid "could not generate peer certificate hash\n" -msgstr "no se pudo generar hash de certificado de la contraparte\n" +#: fe-secure-openssl.c:543 +#, c-format +msgid "SSL certificate's address entry is missing" +msgstr "falta el elemento de dirección en el certificado SSL" -#: fe-secure-openssl.c:488 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "falta el elemento de nombre en el certificado SSL\n" +#: fe-secure-openssl.c:960 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:822 +#: fe-secure-openssl.c:1002 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s\n" +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" +msgstr "valor entero «%s» no válido para la versión mínima del protocolo SSL" -#: fe-secure-openssl.c:861 +#: fe-secure-openssl.c:1012 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" -msgstr "valor entero «%s» no válido para la versión mínima del protocolo SSL\n" +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" +msgstr "no se pudo definir la versión mínima de protocolo SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:872 +#: fe-secure-openssl.c:1028 #, c-format -msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" -msgstr "no se pudo definir la versión mínima de protocolo SSL: %s\n" +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" +msgstr "valor entero «%s» no válido para la versión máxima del protocolo SSL" -#: fe-secure-openssl.c:890 +#: fe-secure-openssl.c:1038 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" -msgstr "valor entero «%s» no válido para la versión máxima del protocolo SSL\n" +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" +msgstr "no se pudo definir la versión máxima de protocolo SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:901 +#: fe-secure-openssl.c:1076 #, c-format -msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" -msgstr "no se pudo definir la versión máxima de protocolo SSL: %s\n" +msgid "could not load system root certificate paths: %s" +msgstr "no se pudo cargar las rutas de los certificados raíz del sistema: %s" -#: fe-secure-openssl.c:937 +#: fe-secure-openssl.c:1093 #, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n" +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:990 +#: fe-secure-openssl.c:1145 +#, c-format msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." msgstr "" "no se pudo obtener el directorio «home» para ubicar el archivo del certificado raíz\n" -"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n" +"Debe ya sea entregar este archivo, usar las raíces confiadas por el sistema con sslrootcert=system, o bien cambiar sslmode para inhabilitarla verificación de certificados del servidor." -#: fe-secure-openssl.c:994 +#: fe-secure-openssl.c:1148 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." msgstr "" "el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n" -"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n" +"Debe ya sea entregar este archivo, usar las raíces confiadas por el sistema con sslrootcert=system, o bien cambiar sslmode para inhabilitar la verificación de certificados del servidor." -#: fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-secure-openssl.c:1183 #, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n" +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1044 +#: fe-secure-openssl.c:1201 #, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n" +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1069 +#: fe-secure-openssl.c:1225 #, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n" +msgid "could not establish SSL connection: %s" +msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1103 +#: fe-secure-openssl.c:1257 #, c-format -msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" -msgstr "no se pudo establecer el Indicador de Nombre del Servidor (SNI) de SSL: %s\n" +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" +msgstr "no se pudo establecer el Indicador de Nombre del Servidor (SNI) de SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1149 +#: fe-secure-openssl.c:1300 #, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n" +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1161 +#: fe-secure-openssl.c:1311 #, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n" +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1177 +#: fe-secure-openssl.c:1326 #, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n" +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1191 +#: fe-secure-openssl.c:1339 #, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n" +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1228 +#: fe-secure-openssl.c:1376 #, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n" +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" +msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»" -#: fe-secure-openssl.c:1236 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" +msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo hacer stat del archivo de la llave privada «%s»: %m" -#: fe-secure-openssl.c:1261 +#: fe-secure-openssl.c:1387 #, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n" +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "el archivo de llave privada «%s» no es un archivo regular" -#: fe-secure-openssl.c:1279 +#: fe-secure-openssl.c:1420 #, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" +msgstr "el archivo de llave privada «%s» tiene acceso de grupo o para todos; debe tener permisos u=rw (0600) o menos si es de propiedad del usuario de base de datos, o permisos u=rw,g=r (0640) o menos si es de root" -#: fe-secure-openssl.c:1379 +#: fe-secure-openssl.c:1444 #, c-format -msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" -msgstr "Esto puede indicar que el servidor no soporta ninguna versión del protocolo SSL entre %s and %s.\n" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1415 +#: fe-secure-openssl.c:1460 #, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" +msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1521 +#: fe-secure-openssl.c:1528 +#, c-format +msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" +msgstr "error SSL: falló la verificación de certificado: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1573 +#, c-format +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s." +msgstr "Esto puede indicar que el servidor no soporta ninguna versión del protocolo SSL entre %s y %s." + +#: fe-secure-openssl.c:1606 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s" +msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1711 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "código de error SSL no reportado" -#: fe-secure-openssl.c:1530 +#: fe-secure-openssl.c:1720 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1778 +#: fe-secure-openssl.c:1986 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "ADVERTENCIA: sslpassword truncada\n" -#: fe-secure.c:267 +#: fe-secure.c:263 #, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n" +msgid "could not receive data from server: %s" +msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s" -#: fe-secure.c:380 +#: fe-secure.c:434 #, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" +msgid "could not send data to server: %s" +msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s" -#: win32.c:314 +#: win32.c:310 #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d" - -#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -#~ msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" - -#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -#~ msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" - -#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_creat\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_create\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_lseek\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_lseek64\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_open\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_tell64\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_truncate\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_truncate64\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_unlink\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" -#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función loread\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lowrite\n" - -#~ msgid "" -#~ "could not connect to server: %s\n" -#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n" -#~ msgstr "" -#~ "no se pudo conectar con el servidor: %s\n" -#~ "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» (%s) y aceptando\n" -#~ "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" - -#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -#~ msgstr "no se pudo establecer una conexión de escritura al servidor: «%s:%s»\n" - -#~ msgid "extraneous data in \"D\" message" -#~ msgstr "datos ininteligibles en mensaje «D»" - -#~ msgid "extraneous data in \"T\" message" -#~ msgstr "datos ininteligibles en mensaje «T»" - -#~ msgid "extraneous data in \"t\" message" -#~ msgstr "datos ininteligibles en mensaje «t»" - -#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -#~ msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" - -#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valor cidr no válido: «%s»\n" - -#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valor gssencmode no válido: «%s»\n" - -#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" - -#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n" - -#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n" - -#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" - -#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valor para target_session_attrs no válido: «%s»\n" - -#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -#~ msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión" - -#~ msgid "select() failed: %s\n" -#~ msgstr "select() fallida: %s\n" - -#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -#~ msgstr "el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una description de fila (mensaje «T»)" - -#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -#~ msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)" - -#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(%s) falló: %s\n" - -#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -#~ msgstr "la prueba «SHOW transaction_read_only» falló en el servidor «%s:%s»\n" - -#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -#~ msgstr "carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje «I»)" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po index 572263d6906..1249eba9118 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 15)\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 16)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:16+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-14 17:51+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-22 09:35+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-22 10:17+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -20,1365 +20,1441 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 +#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" -msgstr "ローカルユーザID %dの参照に失敗しました: %s" +msgstr "ローカルユーザーID %dの参照に失敗しました: %s" -#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 +#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません" +msgstr "ID %d を持つローカルユーザーは存在しません" -#: fe-auth-scram.c:231 -msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" -msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (空のメッセージ)\n" +#: fe-auth-scram.c:227 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (空のメッセージ)" + +#: fe-auth-scram.c:232 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (長さの不整合)" -#: fe-auth-scram.c:237 -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" -msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (長さの不整合)\n" +#: fe-auth-scram.c:275 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s" +msgstr "サーバー署名を検証できませんでした: %s" #: fe-auth-scram.c:281 #, c-format -msgid "could not verify server signature: %s\n" -msgstr "サーバー署名を検証できませんでした: %s\n" - -#: fe-auth-scram.c:288 -msgid "incorrect server signature\n" -msgstr "正しくないサーバ署名\n" - -#: fe-auth-scram.c:297 -msgid "invalid SCRAM exchange state\n" -msgstr "不正なSCRAM交換状態\n" - -#: fe-auth-scram.c:324 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" -msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" が必要)\n" - -#: fe-auth-scram.c:333 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" -msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 \"=\" が必要)\n" - -#: fe-auth-scram.c:374 -msgid "could not generate nonce\n" -msgstr "nonce を生成できませんでした\n" - -#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615 -#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677 -#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 -#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322 -#: fe-connect.c:906 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976 -#: fe-connect.c:4823 fe-connect.c:5084 fe-connect.c:5203 fe-connect.c:5455 -#: fe-connect.c:5536 fe-connect.c:5635 fe-connect.c:5891 fe-connect.c:5920 -#: fe-connect.c:5992 fe-connect.c:6016 fe-connect.c:6034 fe-connect.c:6135 -#: fe-connect.c:6144 fe-connect.c:6502 fe-connect.c:6652 fe-connect.c:6918 -#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3135 fe-exec.c:3318 -#: fe-exec.c:4096 fe-exec.c:4261 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884 -#: fe-protocol3.c:985 fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1033 -#: fe-protocol3.c:1741 fe-protocol3.c:2144 fe-secure-common.c:112 -#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261 -msgid "out of memory\n" -msgstr "メモリ不足\n" +msgid "incorrect server signature" +msgstr "正しくないサーバー署名" -#: fe-auth-scram.c:392 -msgid "could not encode nonce\n" -msgstr "nonceをエンコードに失敗しました\n" +#: fe-auth-scram.c:290 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM exchange state" +msgstr "不正なSCRAM交換状態" -#: fe-auth-scram.c:582 +#: fe-auth-scram.c:317 #, c-format -msgid "could not calculate client proof: %s\n" -msgstr "クライアント証明の算出に失敗しました: %s\n" +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" が必要)" -#: fe-auth-scram.c:599 -msgid "could not encode client proof\n" -msgstr "クライアントの証明のエンコードに失敗しました\n" +#: fe-auth-scram.c:326 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 \"=\" が必要)" -#: fe-auth-scram.c:654 -msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" -msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)\n" +#: fe-auth-scram.c:366 +#, c-format +msgid "could not generate nonce" +msgstr "nonce を生成できませんでした" -#: fe-auth-scram.c:687 -msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" -msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なソルト)\n" +#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 +#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:295 +#: fe-auth.c:368 fe-auth.c:402 fe-auth.c:617 fe-auth.c:728 fe-auth.c:1209 +#: fe-auth.c:1374 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 +#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 +#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 +#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 +#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 +#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321 +#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 +#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 +#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 +#: fe-protocol3.c:1769 fe-protocol3.c:2169 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" -#: fe-auth-scram.c:701 -msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" -msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)\n" +#: fe-auth-scram.c:382 +#, c-format +msgid "could not encode nonce" +msgstr "nonceをエンコードできませんでした" -#: fe-auth-scram.c:707 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" -msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)\n" +#: fe-auth-scram.c:570 +#, c-format +msgid "could not calculate client proof: %s" +msgstr "クライアント証明の算出に失敗しました: %s" -#: fe-auth-scram.c:743 +#: fe-auth-scram.c:585 #, c-format -msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" -msgstr "SCRAM交換中にサーバからのエラーを受信しました: %s\n" +msgid "could not encode client proof" +msgstr "クライアントの証明のエンコードに失敗しました" -#: fe-auth-scram.c:759 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" -msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)\n" +#: fe-auth-scram.c:637 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" +msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)" -#: fe-auth-scram.c:778 -msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" -msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n" +#: fe-auth-scram.c:667 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なソルト)" -#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 -#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:372 fe-protocol3.c:745 -msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" +#: fe-auth-scram.c:680 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)" + +#: fe-auth-scram.c:685 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)" + +#: fe-auth-scram.c:719 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" +msgstr "SCRAM交換中にサーバーからのエラーを受信しました: %s" + +#: fe-auth-scram.c:734 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)" -#: fe-auth-scram.c:943 -msgid "failed to generate random salt" +#: fe-auth-scram.c:751 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバー署名)" + +#: fe-auth-scram.c:923 +msgid "could not generate random salt" msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした" #: fe-auth.c:76 #, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" -msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" +msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)" -#: fe-auth.c:131 +#: fe-auth.c:137 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAI続行エラー" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100 -#: fe-secure-common.c:177 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n" +#: fe-auth.c:167 fe-auth.c:396 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-secure-common.c:173 +#, c-format +msgid "host name must be specified" +msgstr "ホスト名を指定しなければなりません" -#: fe-auth.c:165 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "重複するGSS認証要求\n" +#: fe-auth.c:173 +#, c-format +msgid "duplicate GSS authentication request" +msgstr "重複するGSS認証要求" -#: fe-auth.c:230 +#: fe-auth.c:237 #, c-format -msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" -msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" +msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)" -#: fe-auth.c:278 +#: fe-auth.c:284 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI続行エラー" -#: fe-auth.c:351 -msgid "duplicate SSPI authentication request\n" -msgstr "重複するSSPI認証要求\n" +#: fe-auth.c:358 +#, c-format +msgid "duplicate SSPI authentication request" +msgstr "重複したSSPI認証要求" -#: fe-auth.c:377 +#: fe-auth.c:383 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI資格を入手できませんでした" -#: fe-auth.c:433 -msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" -msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、SSLが使用されていません\n" +#: fe-auth.c:436 +#, c-format +msgid "channel binding required, but SSL not in use" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、SSLが使用されていません" -#: fe-auth.c:440 -msgid "duplicate SASL authentication request\n" -msgstr "重複するSASL認証要求\n" +#: fe-auth.c:442 +#, c-format +msgid "duplicate SASL authentication request" +msgstr "重複するSASL認証要求" -#: fe-auth.c:499 -msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" -msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、クライアントがサポートしていません\n" +#: fe-auth.c:500 +#, c-format +msgid "channel binding is required, but client does not support it" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、クライアントがサポートしていません" #: fe-auth.c:516 -msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" -msgstr "サーバが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました\n" +#, c-format +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" +msgstr "サーバーが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました" -#: fe-auth.c:531 -msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" -msgstr "サーバ側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません\n" +#: fe-auth.c:530 +#, c-format +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" +msgstr "サーバー側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません" -#: fe-auth.c:539 -msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" -msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバがチャネルバインディングをサポートする認証方式を提供しませんでした\n" +#: fe-auth.c:537 +#, c-format +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーがチャネルバインディングをサポートする認証方式を提供しませんでした" -#: fe-auth.c:647 +#: fe-auth.c:640 #, c-format -msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" -msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" +msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)" -#: fe-auth.c:672 -msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" -msgstr "サーバからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません\n" +#: fe-auth.c:664 +#, c-format +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed" +msgstr "サーバーからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません" -#: fe-auth.c:683 -msgid "no client response found after SASL exchange success\n" -msgstr "SASL交換の成功後にクライアントからの応答がありません\n" +#: fe-auth.c:674 +#, c-format +msgid "no client response found after SASL exchange success" +msgstr "SASL交換の成功後にクライアントからの応答がありません" -#: fe-auth.c:765 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n" +#: fe-auth.c:737 fe-auth.c:744 fe-auth.c:1357 fe-auth.c:1368 +#, c-format +msgid "could not encrypt password: %s" +msgstr "パスワードを暗号化できませんでした: %s" + +#: fe-auth.c:772 +msgid "server requested a cleartext password" +msgstr "サーバーが平文パスワードを要求してきました" + +#: fe-auth.c:774 +msgid "server requested a hashed password" +msgstr "サーバーがハッシュ化パスワードを要求してきました" + +#: fe-auth.c:777 +msgid "server requested GSSAPI authentication" +msgstr "サーバーがGSSAPI認証を要求してきました" + +#: fe-auth.c:779 +msgid "server requested SSPI authentication" +msgstr "サーバーがSSPI認証を要求してきました" + +#: fe-auth.c:783 +msgid "server requested SASL authentication" +msgstr "サーバーがSASL認証を要求してきました" -#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314 +#: fe-auth.c:786 +msgid "server requested an unknown authentication type" +msgstr "サーバーが不明な認証タイプを要求してきました" + +#: fe-auth.c:819 #, c-format -msgid "could not encrypt password: %s\n" -msgstr "パスワードを暗号化できませんでした: %s\n" +msgid "server did not request an SSL certificate" +msgstr "サーバーがSSL証明書を要求してきませんでした" -#: fe-auth.c:868 -msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" -msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバはチャネルバインディングを使用せずに認証を行いました\n" +#: fe-auth.c:824 +#, c-format +msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" +msgstr "サーバーは有効なSSL証明書なしで接続を受け付けました" -#: fe-auth.c:874 -msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" -msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバの認証要求ではサポートされていません\n" +#: fe-auth.c:878 +msgid "server did not complete authentication" +msgstr "サーバーが認証を完了しませんでした" -#: fe-auth.c:909 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n" +#: fe-auth.c:912 +#, c-format +msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" +msgstr "必須の認証方式\"%s\"が失敗しました: %s" -#: fe-auth.c:914 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n" +#: fe-auth.c:935 +#, c-format +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーはチャネルバインディングを使用せずに認証を行いました" -#: fe-auth.c:985 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n" +#: fe-auth.c:940 +#, c-format +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーの認証要求ではサポートされていません" -#: fe-auth.c:1017 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n" +#: fe-auth.c:974 +#, c-format +msgid "Kerberos 4 authentication not supported" +msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません" -#: fe-auth.c:1025 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n" +#: fe-auth.c:978 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication not supported" +msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません" -#: fe-auth.c:1092 +#: fe-auth.c:1048 #, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n" +msgid "GSSAPI authentication not supported" +msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません" -#: fe-auth.c:1138 +#: fe-auth.c:1079 #, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラー コード %lu\n" +msgid "SSPI authentication not supported" +msgstr "SSPI認証はサポートされていません" -#: fe-auth.c:1264 -msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" -msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット\n" +#: fe-auth.c:1086 +#, c-format +msgid "Crypt authentication not supported" +msgstr "Crypt認証はサポートされていません" -#: fe-auth.c:1273 -msgid "password_encryption value too long\n" -msgstr "password_encryptionの値が長すぎます\n" +#: fe-auth.c:1150 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported" +msgstr "認証方式%uはサポートされていません" -#: fe-auth.c:1327 +#: fe-auth.c:1196 #, c-format -msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" -msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu" -#: fe-connect.c:1089 +#: fe-auth.c:1320 #, c-format -msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" -msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません\n" +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" +msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット" -#: fe-connect.c:1175 +#: fe-auth.c:1328 #, c-format -msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" -msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません\n" +msgid "password_encryption value too long" +msgstr "password_encryptionの値が長すぎます" -#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 -#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 +#: fe-auth.c:1378 #, c-format -msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" -msgstr "%s の値が不正: \"%s\"\n" +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" +msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"" -#: fe-connect.c:1315 +#: fe-connect.c:1132 #, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n" +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" +msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません" -#: fe-connect.c:1363 -msgid "invalid SSL protocol version range\n" -msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲\n" +#: fe-connect.c:1212 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" +msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません" -#: fe-connect.c:1388 +#: fe-connect.c:1337 #, c-format -msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" -msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正\n" +msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" +msgstr "require_authの方式否定\"%s\"は方式要求と同時に指定することはできません" -#: fe-connect.c:1648 +#: fe-connect.c:1350 #, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n" +msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" +msgstr "require_authの方式要求\"%s\"は方式否定と同時に指定することはできません" -#: fe-connect.c:1710 +#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 +#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 +#: fe-connect.c:1705 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"" +msgstr "%s の値が不正: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:1443 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" +msgstr "require_authで方式\"%s\"が複数回指定されました" + +#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +msgstr "%s 値\"%s\"はSSLサポートがコンパイルされていない場合は無効です" + +#: fe-connect.c:1546 +#, c-format +msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" +msgstr "弱いsslmode\"%s\"はsslrootcert=systemとともには使用できません(\"verify-full\"を使用してください)" + +#: fe-connect.c:1584 +#, c-format +msgid "invalid SSL protocol version range" +msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲" + +#: fe-connect.c:1621 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" +msgstr "%s 値\"%s\"はサポートされていません(OpenSSLのバージョンを確認してください)" + +#: fe-connect.c:1651 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" +msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正" + +#: fe-connect.c:1944 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" +msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s" + +#: fe-connect.c:2003 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "ソケット\"%s\"のサーバーへの接続に失敗しました: " -#: fe-connect.c:1737 +#: fe-connect.c:2029 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "\"%s\"(%s)、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: " -#: fe-connect.c:1742 +#: fe-connect.c:2034 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "\"%s\"、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: " -#: fe-connect.c:1767 -msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" -msgstr "\tサーバーはローカルで稼働していてそのソケットで接続を受け付けていますか?\n" +#: fe-connect.c:2057 +#, c-format +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" +msgstr "\tサーバーはローカルで稼働していてそのソケットで接続を受け付けていますか?" -#: fe-connect.c:1771 -msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" -msgstr "\tサーバーはそのホスト上で稼働していてTCP/IP接続を受け付けていますか?\n" +#: fe-connect.c:2059 +#, c-format +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" +msgstr "\tサーバーはそのホスト上で稼働していてTCP/IP接続を受け付けていますか?" -#: fe-connect.c:1835 +#: fe-connect.c:2122 #, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" -msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"\n" +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"" -#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2036 -#: fe-connect.c:2650 +#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 +#: fe-connect.c:2973 #, c-format -msgid "%s(%s) failed: %s\n" -msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s\n" +msgid "%s(%s) failed: %s" +msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s" -#: fe-connect.c:2001 +#: fe-connect.c:2284 #, c-format -msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" -msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d\n" +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d" -#: fe-connect.c:2316 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n" +#: fe-connect.c:2597 +#, c-format +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" +msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります" -#: fe-connect.c:2395 +#: fe-connect.c:2676 #, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"\n" +msgid "invalid port number: \"%s\"" +msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"" -#: fe-connect.c:2411 +#: fe-connect.c:2690 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:2424 +#: fe-connect.c:2702 #, c-format -msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" -msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s\n" +msgid "could not parse network address \"%s\": %s" +msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s" -#: fe-connect.c:2437 +#: fe-connect.c:2713 #, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n" +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)" -#: fe-connect.c:2452 +#: fe-connect.c:2727 #, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" +msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:2578 +#: fe-connect.c:2901 #, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n" +msgid "could not create socket: %s" +msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:2609 +#: fe-connect.c:2932 #, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" -msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n" +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\\" -#: fe-connect.c:2619 +#: fe-connect.c:2943 #, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n" +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" +msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:2637 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n" +#: fe-connect.c:2961 +#, c-format +msgid "keepalives parameter must be an integer" +msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません" -#: fe-connect.c:2778 +#: fe-connect.c:3100 #, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n" +msgid "could not get socket error status: %s" +msgstr "ソケットのエラー状態を取得できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:2806 +#: fe-connect.c:3127 #, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n" +msgid "could not get client address from socket: %s" +msgstr "ソケットからクライアントアドレスを取得できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:2845 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n" +#: fe-connect.c:3165 +#, c-format +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません" -#: fe-connect.c:2848 +#: fe-connect.c:3167 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n" +msgid "could not get peer credentials: %s" +msgstr "接続先の資格証明を取得できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:2862 +#: fe-connect.c:3180 #, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n" +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" +msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際の接続先名は\"%s\"です" -#: fe-connect.c:2904 +#: fe-connect.c:3221 #, c-format -msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" -msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n" +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" +msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:2916 -msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" -msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、実行できませんでした(おそらく資格キャッシュがない、サーバがサポートしていないあるいはローカルソケットで接続しています)\n" +#: fe-connect.c:3233 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)" +msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、実行できませんでした(おそらく資格キャッシュがない、サーバーがサポートしていないあるいはローカルソケットで接続しています)" + +#: fe-connect.c:3274 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" +msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s" + +#: fe-connect.c:3303 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s" +msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s" + +#: fe-connect.c:3378 +#, c-format +msgid "server does not support SSL, but SSL was required" +msgstr "サーバーはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました" -#: fe-connect.c:2958 +#: fe-connect.c:3404 #, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n" +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" +msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c" -#: fe-connect.c:2989 +#: fe-connect.c:3424 #, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n" +msgid "received unencrypted data after SSL response" +msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました" -#: fe-connect.c:3065 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n" +#: fe-connect.c:3504 +#, c-format +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" +msgstr "サーバーはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました" -#: fe-connect.c:3092 +#: fe-connect.c:3515 #, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n" +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" +msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c" -#: fe-connect.c:3113 -msgid "received unencrypted data after SSL response\n" -msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました\n" +#: fe-connect.c:3533 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" +msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました" -#: fe-connect.c:3194 -msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" -msgstr "サーバはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました\n" +#: fe-connect.c:3598 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c" +msgstr "サーバーからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました" -#: fe-connect.c:3206 +#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 #, c-format -msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" -msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n" +msgid "received invalid authentication request" +msgstr "不正な認証要求を受信しました" -#: fe-connect.c:3225 -msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" -msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました\n" +#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message" +msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信しました" -#: fe-connect.c:3285 fe-connect.c:3310 +#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 #, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n" +msgid "received invalid error message" +msgstr "不正なエラーメッセージを受信しました" -#: fe-connect.c:3517 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n" +#: fe-connect.c:3865 +#, c-format +msgid "unexpected message from server during startup" +msgstr "起動中にサーバーから想定外のメッセージがありました" -#: fe-connect.c:3609 -msgid "session is read-only\n" -msgstr "セッションは読み取り専用です\n" +#: fe-connect.c:3956 +#, c-format +msgid "session is read-only" +msgstr "セッションは読み取り専用です" -#: fe-connect.c:3612 -msgid "session is not read-only\n" -msgstr "セッションは読み取り専用ではありません\n" +#: fe-connect.c:3958 +#, c-format +msgid "session is not read-only" +msgstr "セッションは読み取り専用ではありません" -#: fe-connect.c:3666 -msgid "server is in hot standby mode\n" -msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです\n" +#: fe-connect.c:4011 +#, c-format +msgid "server is in hot standby mode" +msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです" -#: fe-connect.c:3669 -msgid "server is not in hot standby mode\n" -msgstr "サーバーはスタンバイモードではありません\n" +#: fe-connect.c:4013 +#, c-format +msgid "server is not in hot standby mode" +msgstr "サーバーはスタンバイモードではありません" -#: fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3839 +#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 #, c-format -msgid "\"%s\" failed\n" -msgstr "\"%s\"が失敗しました\n" +msgid "\"%s\" failed" +msgstr "\"%s\"が失敗しました" -#: fe-connect.c:3853 +#: fe-connect.c:4193 #, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "接続状態%dが不正です。メモリ障害の可能性があります\n" +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" +msgstr "接続状態%dは不正です。メモリ障害の可能性があります" -#: fe-connect.c:4836 +#: fe-connect.c:5174 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" +msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキームはldap://でなければなりません" -#: fe-connect.c:4851 +#: fe-connect.c:5189 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" +msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 識別名がありません" -#: fe-connect.c:4863 fe-connect.c:4921 +#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" +msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ちょうど1つの属性を持たなければなりません" -#: fe-connect.c:4875 fe-connect.c:4937 +#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" +msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません" -#: fe-connect.c:4887 +#: fe-connect.c:5225 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" +msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません" -#: fe-connect.c:4909 +#: fe-connect.c:5247 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" +msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です" -#: fe-connect.c:4947 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n" +#: fe-connect.c:5284 +#, c-format +msgid "could not create LDAP structure" +msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした" -#: fe-connect.c:5023 +#: fe-connect.c:5359 #, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n" +msgid "lookup on LDAP server failed: %s" +msgstr "LDAPサーバーで検索に失敗しました: %s" -#: fe-connect.c:5034 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n" +#: fe-connect.c:5369 +#, c-format +msgid "more than one entry found on LDAP lookup" +msgstr "LDAP参照で複数のエントリが見つかりました" -#: fe-connect.c:5035 fe-connect.c:5047 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP検索結果が空でした\n" +#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#, c-format +msgid "no entry found on LDAP lookup" +msgstr "LDAP参照でエントリが見つかりません" -#: fe-connect.c:5058 fe-connect.c:5071 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n" +#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#, c-format +msgid "attribute has no values on LDAP lookup" +msgstr "LDAP参照で属性に値がありません" -#: fe-connect.c:5123 fe-connect.c:5142 fe-connect.c:5674 +#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 #, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n" +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" +msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした" -#: fe-connect.c:5215 fe-connect.c:5859 fe-connect.c:6635 +#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 #, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n" +msgid "invalid connection option \"%s\"" +msgstr "不正な接続オプション\"%s\"" -#: fe-connect.c:5231 fe-connect.c:5723 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n" +#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string in connection info string" +msgstr "接続情報文字列内の閉じていない引用符" -#: fe-connect.c:5312 +#: fe-connect.c:5640 #, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n" +msgid "definition of service \"%s\" not found" +msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません" -#: fe-connect.c:5338 +#: fe-connect.c:5666 #, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n" +msgid "service file \"%s\" not found" +msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません" -#: fe-connect.c:5352 +#: fe-connect.c:5679 #, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n" +msgid "line %d too long in service file \"%s\"" +msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます" -#: fe-connect.c:5423 fe-connect.c:5467 +#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 #, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n" +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" +msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dで構文エラー" -#: fe-connect.c:5434 +#: fe-connect.c:5761 #, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n" +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" +msgstr "サービスファイル\"%s\"、行%dでのネストしたサービス指定はサポートされていません" -#: fe-connect.c:6155 +#: fe-connect.c:6500 #, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n" +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" +msgstr "内部パーサ処理へ伝播した不正なURI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6232 +#: fe-connect.c:6577 #, c-format -msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" -msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n" +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" +msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました" -#: fe-connect.c:6239 +#: fe-connect.c:6584 #, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n" +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" +msgstr "URI内ではIPv6ホストアドレスは空であってはなりません: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6254 +#: fe-connect.c:6599 #, c-format -msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" -msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n" +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" +msgstr "URI内の位置%2$dに想定外の文字\"%1$c\"があります(\":\"または\"/\"を期待していました): \"%3$s\"" -#: fe-connect.c:6384 +#: fe-connect.c:6728 #, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n" +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\"=\"が余分にあります: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6404 +#: fe-connect.c:6748 #, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n" +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6456 +#: fe-connect.c:6800 #, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n" +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"" -#: fe-connect.c:6530 +#: fe-connect.c:6874 #, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n" +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" +msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6540 +#: fe-connect.c:6884 #, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n" +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" +msgstr "パーセント符号化された値では値%%00は許されません: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6910 +#: fe-connect.c:7248 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "接続ポインタはNULLです\n" -#: fe-connect.c:7198 +#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292 +#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007 +msgid "out of memory\n" +msgstr "メモリ不足\n" + +#: fe-connect.c:7547 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n" -#: fe-connect.c:7207 +#: fe-connect.c:7556 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" +msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザーから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" -#: fe-connect.c:7315 +#: fe-connect.c:7663 #, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n" +msgid "password retrieved from file \"%s\"" +msgstr "パスワードはファイル\"%s\"から取り出しました" -#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3392 +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1949 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1975 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:836 -msgid "write to server failed\n" -msgstr "サーバへの書き込みに失敗\n" +#: fe-exec.c:831 +#, c-format +msgid "write to server failed" +msgstr "サーバーへの書き込みに失敗" -#: fe-exec.c:875 -msgid "no error text available\n" -msgstr "エラーメッセージがありません\n" +#: fe-exec.c:869 +#, c-format +msgid "no error text available" +msgstr "エラー文字列がありません" -#: fe-exec.c:964 +#: fe-exec.c:958 msgid "NOTICE" msgstr "注意" -#: fe-exec.c:1022 +#: fe-exec.c:1016 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません" -#: fe-exec.c:1034 +#: fe-exec.c:1028 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t オーバーフロー" -#: fe-exec.c:1447 fe-exec.c:1552 fe-exec.c:1601 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n" +#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559 +#, c-format +msgid "command string is a null pointer" +msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです" -#: fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1607 fe-exec.c:1703 +#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888 #, c-format -msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" -msgstr "パラメータ数は0から%dまでの間でなければなりません\n" +msgid "%s not allowed in pipeline mode" +msgstr "%sはパイプラインモードでは使用できません" -#: fe-exec.c:1595 fe-exec.c:1697 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "文の名前がヌルポインタです\n" +#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d" +msgstr "パラメータ数は0から%dまでの間でなければなりません" -#: fe-exec.c:1741 fe-exec.c:3245 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "サーバへの接続がありません\n" +#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653 +#, c-format +msgid "statement name is a null pointer" +msgstr "文の名前がヌルポインタです" -#: fe-exec.c:1750 fe-exec.c:3254 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "他のコマンドを処理しています\n" +#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220 +#, c-format +msgid "no connection to the server" +msgstr "サーバーへの接続がありません" -#: fe-exec.c:1779 -msgid "cannot queue commands during COPY\n" -msgstr "COPY中はコマンドのキューイングはできません\n" +#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228 +#, c-format +msgid "another command is already in progress" +msgstr "他のコマンドがすでに処理中です" + +#: fe-exec.c:1733 +#, c-format +msgid "cannot queue commands during COPY" +msgstr "COPY中はコマンドのキューイングはできません" -#: fe-exec.c:1897 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n" +#: fe-exec.c:1850 +#, c-format +msgid "length must be given for binary parameter" +msgstr "バイナリパラメータには長さを指定する必要があります" -#: fe-exec.c:2215 +#: fe-exec.c:2171 #, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n" +msgid "unexpected asyncStatus: %d" +msgstr "想定外のasyncStatus: %d" -#: fe-exec.c:2373 -msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "同期的にコマンドを実行する関数はパイプラインモード中は実行できません\n" +#: fe-exec.c:2327 +#, c-format +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" +msgstr "同期的にコマンドを実行する関数はパイプラインモード中は実行できません" -#: fe-exec.c:2390 +#: fe-exec.c:2344 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました" -#: fe-exec.c:2407 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n" +#: fe-exec.c:2360 +#, c-format +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" +msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません" -#: fe-exec.c:2635 fe-exec.c:2691 fe-exec.c:2760 fe-protocol3.c:1880 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "実行中のCOPYはありません\n" +#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1906 +#, c-format +msgid "no COPY in progress" +msgstr "実行中のCOPYはありません" -#: fe-exec.c:2940 -msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "PQfnはパイプラインモードでは使用できません\n" +#: fe-exec.c:2895 +#, c-format +msgid "connection in wrong state" +msgstr "接続状態が異常です" -#: fe-exec.c:2948 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "接続状態が異常です\n" +#: fe-exec.c:2938 +#, c-format +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" +msgstr "パイプラインモードに入れません、接続がアイドル状態ではありません" -#: fe-exec.c:2992 -msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" -msgstr "" -"パイプラインモードに入れません、接続がアイドル状態ではありません\n" -"\n" +#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" +msgstr "未回収の結果が残っている状態でパイプラインモードを抜けることはできません" -#: fe-exec.c:3026 fe-exec.c:3043 -msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" -msgstr "未回収の結果が残っている状態でパイプラインモードを抜けることはできません\n" +#: fe-exec.c:2978 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while busy" +msgstr "ビジー状態でパイプラインモードを抜けることはできません" -#: fe-exec.c:3031 -msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" -msgstr "ビジー状態でパイプラインモードを抜けることはできません\n" +#: fe-exec.c:2989 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" +msgstr "COPY実行中にパイプラインモードを抜けることはできません" -#: fe-exec.c:3179 -msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" -msgstr "パイプラインモード外でパイプライン送出はできません\n" +#: fe-exec.c:3154 +#, c-format +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" +msgstr "パイプラインモード外でパイプライン送出はできません" -#: fe-exec.c:3281 +#: fe-exec.c:3255 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です" -#: fe-exec.c:3308 +#: fe-exec.c:3282 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n" -#: fe-exec.c:3376 fe-exec.c:3399 +#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:3414 +#: fe-exec.c:3388 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:3725 +#: fe-exec.c:3699 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s" +msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s" -#: fe-exec.c:3987 fe-exec.c:4078 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "不完全なマルチバイト文字\n" +#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054 +#, c-format +msgid "incomplete multibyte character" +msgstr "不完全なマルチバイト文字" -#: fe-gssapi-common.c:124 +#: fe-gssapi-common.c:122 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI名のインポートエラー" -#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 -#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004 -#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028 +#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560 +#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984 +#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005 #, c-format -msgid "cannot determine OID of function %s\n" -msgstr "関数%sのOIDが確定できません\n" +msgid "cannot determine OID of function %s" +msgstr "関数%sのOIDが特定できません" -#: fe-lobj.c:162 -msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" -msgstr "lo_truncateへの引数が整数範囲を超えています。\n" +#: fe-lobj.c:160 +#, c-format +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range" +msgstr "lo_truncateの引数が整数の範囲を超えています" -#: fe-lobj.c:266 -msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" -msgstr "lo_readへの引数が整数範囲を超えています。\n" +#: fe-lobj.c:262 +#, c-format +msgid "argument of lo_read exceeds integer range" +msgstr "lo_readの引数が整数の範囲を超えています" -#: fe-lobj.c:318 -msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" -msgstr "lo_writeへの引数が整数範囲を超えています。\n" +#: fe-lobj.c:313 +#, c-format +msgid "argument of lo_write exceeds integer range" +msgstr "lo_writeの引数が整数範囲を超えています" -#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791 +#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: fe-lobj.c:735 +#: fe-lobj.c:725 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" +msgid "could not read from file \"%s\": %s" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s" -#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837 +#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n" +msgid "could not write to file \"%s\": %s" +msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" -#: fe-lobj.c:923 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデータを返しませんでした\n" +#: fe-lobj.c:908 +#, c-format +msgid "query to initialize large object functions did not return data" +msgstr "ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデータを返しませんでした" -#: fe-misc.c:242 +#: fe-misc.c:240 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません" -#: fe-misc.c:275 +#: fe-misc.c:273 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません" -#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 -msgid "connection not open\n" -msgstr "接続はオープンされていません\n" +#: fe-misc.c:573 +#, c-format +msgid "connection not open" +msgstr "接続はオープンされていません" -#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325 -#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423 +#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315 +#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419 #, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" +"\tbefore or while processing the request." msgstr "" -"サーバとの接続が想定外にクローズされました\n" -" おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n" -" したことを意味しています。\n" +"サーバーとの接続が想定外にクローズされました\n" +" おそらく要求の処理前または処理中にサーバーが異常終了\n" +" したことを意味しています。" + +#: fe-misc.c:818 +msgid "connection not open\n" +msgstr "接続はオープンされていません\n" -#: fe-misc.c:1008 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n" +#: fe-misc.c:1003 +#, c-format +msgid "timeout expired" +msgstr "タイムアウト期間が過ぎました" -#: fe-misc.c:1053 -msgid "invalid socket\n" -msgstr "不正なソケットです\n" +#: fe-misc.c:1047 +#, c-format +msgid "invalid socket" +msgstr "不正なソケットです" -#: fe-misc.c:1076 +#: fe-misc.c:1069 #, c-format -msgid "%s() failed: %s\n" -msgstr "%s() が失敗しました: %s\n" +msgid "%s() failed: %s" +msgstr "%s() が失敗しました: %s" -#: fe-protocol3.c:196 +#: fe-protocol3.c:182 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "待機中にサーバからメッセージ種類0x%02xが届きました" +msgstr "待機中にサーバーからメッセージ種類0x%02xが届きました" -#: fe-protocol3.c:405 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n" +#: fe-protocol3.c:385 +#, c-format +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "サーバーが先行の行記述(\"T\"メッセージ)なしでデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました" -#: fe-protocol3.c:448 +#: fe-protocol3.c:427 #, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "サーバから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n" +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" +msgstr "サーバーから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です" -#: fe-protocol3.c:473 +#: fe-protocol3.c:450 #, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n" +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" +msgstr "メッセージの内容がメッセージタイプ\"%c\"での長さと合っていません" -#: fe-protocol3.c:493 +#: fe-protocol3.c:468 #, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "サーバとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n" +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" +msgstr "サーバーとの同期が失われました。受信したメッセージタイプは\"%c\"、長さは%d" -#: fe-protocol3.c:545 fe-protocol3.c:585 +#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です" -#: fe-protocol3.c:656 fe-protocol3.c:862 +#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837 msgid "out of memory for query result" msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています" -#: fe-protocol3.c:725 +#: fe-protocol3.c:700 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "\"t\"メッセージ内のデータが足りません" -#: fe-protocol3.c:784 fe-protocol3.c:816 fe-protocol3.c:834 +#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です" -#: fe-protocol3.c:790 +#: fe-protocol3.c:765 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。" -#: fe-protocol3.c:1046 +#: fe-protocol3.c:1020 msgid "no error message available\n" msgstr "エラーメッセージがありません\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1094 fe-protocol3.c:1113 +#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087 #, c-format msgid " at character %s" msgstr "(文字位置: %s)" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1100 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1129 +#: fe-protocol3.c:1103 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "HINT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1132 +#: fe-protocol3.c:1106 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "QUERY: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1139 +#: fe-protocol3.c:1113 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1148 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "SCHEMA NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1152 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABLE NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1156 +#: fe-protocol3.c:1130 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "COLUMN NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1160 +#: fe-protocol3.c:1134 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "DATATYPE NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1164 +#: fe-protocol3.c:1138 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1176 +#: fe-protocol3.c:1150 msgid "LOCATION: " msgstr "LOCATION: " -#: fe-protocol3.c:1178 +#: fe-protocol3.c:1152 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1180 +#: fe-protocol3.c:1154 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1375 +#: fe-protocol3.c:1349 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "行 %d: " -#: fe-protocol3.c:1774 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n" +#: fe-protocol3.c:1424 +#, c-format +msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u\n" +msgstr "サーバーはこのプロトコルバージョンをサポートしていません。クライアントは%u.%uを使用、 サーバーは%u.%uまでをサポートします\n" + +#: fe-protocol3.c:1436 +#, c-format +msgid "invalid %s message" +msgstr "不正な%sメッセージ" + +#: fe-protocol3.c:1801 +#, c-format +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" +msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません" -#: fe-protocol3.c:2151 -msgid "protocol error: no function result\n" -msgstr "プロトコルエラー: 関数の結果がありません\n" +#: fe-protocol3.c:2175 +#, c-format +msgid "protocol error: no function result" +msgstr "プロトコルエラー: 関数の結果がありません" -#: fe-protocol3.c:2163 +#: fe-protocol3.c:2186 #, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n" +msgid "protocol error: id=0x%x" +msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x" -#: fe-secure-common.c:126 -msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" -msgstr "SSL証明書の名前の途中にnullが含まれています\n" +#: fe-secure-common.c:123 +#, c-format +msgid "SSL certificate's name contains embedded null" +msgstr "SSL証明書の名前の途中にnullが含まれています" -#: fe-secure-common.c:232 +#: fe-secure-common.c:228 #, c-format -msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n" -msgstr "証明書は不正な長さ%luのIPアドレスを含んでいます\n" +msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu" +msgstr "証明書は不正な長さ%zuのIPアドレスを含んでいます" -#: fe-secure-common.c:242 +#: fe-secure-common.c:237 #, c-format -msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n" -msgstr "証明書のIPアドレスを文字列へ変換できませんでした: %s\n" +msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s" +msgstr "証明書のIPアドレスを文字列へ変換できませんでした: %s" -#: fe-secure-common.c:275 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "SSL 接続を検証するためにホスト名を指定しなければなりません\n" +#: fe-secure-common.c:269 +#, c-format +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection" +msgstr "検証SSL接続ではホスト名を指定しなければなりません" -#: fe-secure-common.c:300 +#: fe-secure-common.c:294 #, c-format -msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\"のサーバ証明書がホスト名\"%s\"とマッチしません\n" +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"" +msgstr "\"%s\"のサーバー証明書がホスト名\"%s\"とマッチしません" -#: fe-secure-common.c:306 -msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "サーバ証明書からサーバのホスト名を取り出すことができませんでした。\n" +#: fe-secure-common.c:299 +#, c-format +msgid "could not get server's host name from server certificate" +msgstr "サーバー証明書からサーバーのホスト名を取得できませんでした" #: fe-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI名ラップエラー" -#: fe-secure-gssapi.c:209 -msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" -msgstr "送出されるGSSAPIメッセージは機密性を使用しません\n" +#: fe-secure-gssapi.c:208 +#, c-format +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "送出されるGSSAPIメッセージに機密性が適用されません" -#: fe-secure-gssapi.c:217 +#: fe-secure-gssapi.c:215 #, c-format -msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" -msgstr "クライアントは過大なGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)\n" +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "クライアントは過大なGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593 #, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" -msgstr "過大なGSSAPIパケットがサーバから送出されました: (%zu > %zu)\n" +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" +msgstr "過大なGSSAPIパケットがサーバーから送出されました: (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:393 +#: fe-secure-gssapi.c:390 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPIアンラップエラー" -#: fe-secure-gssapi.c:403 -msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" -msgstr "受信したGSSAPIパケットは機密性を使用していませんでした\n" +#: fe-secure-gssapi.c:399 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "到着したGSSAPIメッセージには機密性が適用されていません" -#: fe-secure-gssapi.c:642 +#: fe-secure-gssapi.c:656 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを開始できませんでした" -#: fe-secure-gssapi.c:670 +#: fe-secure-gssapi.c:685 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー" -#: fe-secure-gssapi.c:681 +#: fe-secure-gssapi.c:696 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー" -#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499 +#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531 #, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n" +msgid "SSL SYSCALL error: %s" +msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s" -#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n" +#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検出" -#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512 +#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542 #, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "SSLエラー: %s\n" +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSLエラー: %s" -#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました\n" +#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" +msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました" -#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562 +#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n" +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d" -#: fe-secure-openssl.c:409 -msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" -msgstr "サーバ証明書の署名アルゴリズムを決定できませんでした\n" +#: fe-secure-openssl.c:397 +#, c-format +msgid "could not determine server certificate signature algorithm" +msgstr "サーバー証明書の署名アルゴリズムを特定できませんでした" -#: fe-secure-openssl.c:430 +#: fe-secure-openssl.c:417 #, c-format -msgid "could not find digest for NID %s\n" -msgstr "NID %sのダイジェストが見つかりませんでした\n" +msgid "could not find digest for NID %s" +msgstr "NID %sのダイジェストが見つかりませんでした" -#: fe-secure-openssl.c:440 -msgid "could not generate peer certificate hash\n" -msgstr "ピアの証明書ハッシュの生成に失敗しました\n" +#: fe-secure-openssl.c:426 +#, c-format +msgid "could not generate peer certificate hash" +msgstr "接続先の証明書ハッシュの生成に失敗しました" -#: fe-secure-openssl.c:497 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "SSL証明書に名前の項目がありません\n" +#: fe-secure-openssl.c:509 +#, c-format +msgid "SSL certificate's name entry is missing" +msgstr "SSL証明書に名前のエントリがありません" -#: fe-secure-openssl.c:532 -msgid "SSL certificate's address entry is missing\n" -msgstr "SSL証明書のアドレスのエントリがありません\n" +#: fe-secure-openssl.c:543 +#, c-format +msgid "SSL certificate's address entry is missing" +msgstr "SSL証明書のアドレスのエントリがありません" -#: fe-secure-openssl.c:950 +#: fe-secure-openssl.c:960 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n" +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:989 +#: fe-secure-openssl.c:1002 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" -msgstr "不正なSSLプロトコル最小バージョンの値\"%s\"\n" +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" +msgstr "SSLプロトコル最小バージョンに対する不正な値\"%s\"" -#: fe-secure-openssl.c:1000 +#: fe-secure-openssl.c:1012 #, c-format -msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" -msgstr "SSLプロトコル最小バージョンを設定できませんでした: %s\n" +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" +msgstr "SSLプロトコル最小バージョンを設定できませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1018 +#: fe-secure-openssl.c:1028 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" -msgstr "不正なSSLプロトコル最大バージョンの値\"%s\"\n" +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" +msgstr "SSLプロトコル最大バージョンに対する不正な値\"%s\"" -#: fe-secure-openssl.c:1029 +#: fe-secure-openssl.c:1038 #, c-format -msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" -msgstr "SSLプロトコル最大バージョンを設定できませんでした: %s\n" +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" +msgstr "SSLプロトコル最大バージョンを設定できませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1065 +#: fe-secure-openssl.c:1076 #, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" +msgid "could not load system root certificate paths: %s" +msgstr "システムルート証明書パスをロードできませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1118 +#: fe-secure-openssl.c:1093 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1145 +#, c-format msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." msgstr "" -"ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n" -"ファイルを用意するか、サーバ証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n" +"ルート証明書ファイルを特定するためのホームディレクトリが取得できませんでした\n" +"ファイルを用意する、 sslrootcert=systemでしすてむの信頼済みルート証明書を使用する、または sslmode を変更してサーバー証明書の検証を無効にしてください。" -#: fe-secure-openssl.c:1122 +#: fe-secure-openssl.c:1148 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." msgstr "" -"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n" -"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n" +"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません\n" +"ファイルを用意する、sslrootcert=systemでしすてむの信頼済みルート証明書を使用する、またはsslmodeを変更してサーバー証明書の検証を無効にしてください。" -#: fe-secure-openssl.c:1153 +#: fe-secure-openssl.c:1183 #, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" +msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1172 +#: fe-secure-openssl.c:1201 #, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" +msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1197 +#: fe-secure-openssl.c:1225 #, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n" +msgid "could not establish SSL connection: %s" +msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1231 +#: fe-secure-openssl.c:1257 #, c-format -msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" -msgstr "" -"SSLサーバー名表示(SNI)を設定できませんでした: %s\n" -"\n" +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" +msgstr "SSLサーバー名表示(SNI)を設定できませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1277 +#: fe-secure-openssl.c:1300 #, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n" +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1289 +#: fe-secure-openssl.c:1311 #, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n" +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1305 +#: fe-secure-openssl.c:1326 #, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "SSL秘密鍵ファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "SSL秘密鍵\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1319 +#: fe-secure-openssl.c:1339 #, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "SSL秘密鍵\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "SSL秘密鍵\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1357 +#: fe-secure-openssl.c:1376 #, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "証明書はありましたが、秘密鍵ファイル\"%s\"はありませんでした\n" +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" +msgstr "証明書はありますが、秘密鍵ファイル\"%s\"はありません" -#: fe-secure-openssl.c:1361 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format -msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n" -msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をstatできませんでした: %m\n" +msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をstatできませんでした: %m" -#: fe-secure-openssl.c:1370 +#: fe-secure-openssl.c:1387 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません\n" +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: fe-secure-openssl.c:1394 +#: fe-secure-openssl.c:1420 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n" -msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は現在のユーザーもしくはrootの所有である必要があります\n" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はグループに対して、もしくは無制限にアクセスを許可しています; ファイルのパーミッションは u=rw (0600) かそれよりも狭い必要があります、rootが所有している場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも狭い必要があります" -#: fe-secure-openssl.c:1403 +#: fe-secure-openssl.c:1444 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" -msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はグループに対して、もしくは無制限にアクセスを許可しています; ファイルのパーミッションは u=rw (0600) かそれよりも狭い必要があります、rootが所有している場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも狭い必要があります\n" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1428 +#: fe-secure-openssl.c:1460 #, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n" +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" +msgstr "証明書と秘密鍵ファイル\"%s\"が一致しません: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1445 +#: fe-secure-openssl.c:1528 #, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "証明書と秘密鍵ファイル\"%s\"が一致しません: %s\n" +msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" +msgstr "SSLエラー: 証明書の検証に失敗しました: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1545 +#: fe-secure-openssl.c:1573 #, c-format -msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" -msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sの間のいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。\n" +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s." +msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sの間のいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。" -#: fe-secure-openssl.c:1581 +#: fe-secure-openssl.c:1606 #, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n" +msgid "certificate could not be obtained: %s" +msgstr "証明書を取得できませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1687 +#: fe-secure-openssl.c:1711 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: fe-secure-openssl.c:1696 +#: fe-secure-openssl.c:1720 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1944 +#: fe-secure-openssl.c:1986 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "警告: sslpasswordが切り詰められました\n" -#: fe-secure.c:267 +#: fe-secure.c:263 #, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n" +msgid "could not receive data from server: %s" +msgstr "サーバーからデータを受信できませんでした: %s" -#: fe-secure.c:436 +#: fe-secure.c:434 #, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n" +msgid "could not send data to server: %s" +msgstr "サーバーにデータを送信できませんでした: %s" -#: win32.c:314 +#: win32.c:310 #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d" - -#~ msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -#~ msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n" - -#~ msgid "local user with ID %d does not exist\n" -#~ msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n" - -#~ msgid "" -#~ "could not connect to server: %s\n" -#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n" -#~ msgstr "" -#~ "サーバに接続できませんでした: %s\n" -#~ "\tサーバはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n" -#~ "\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n" - -#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(%s)が失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n" - -#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -#~ msgstr "サーバ\"%s:%s\"への書き込み可能な接続を確立できませんでした\n" - -#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -#~ msgstr "サーバ\"%s:%s\"で\"SHOW transaction_read_only\"のテストに失敗しました\n" - -#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -#~ msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" - -#~ msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n" -#~ msgstr "警告: パスワードファイル\"%2$s\"中の行%1$dが長すぎます\n" - -#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -#~ msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n" - -#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -#~ msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" - -#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -#~ msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n" - -#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -#~ msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -#~ msgstr "lo_truncate関数のOIDを決定できません\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -#~ msgstr "lo_truncate64関数のOIDを決定できません\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -#~ msgstr "lo_lseek64関数のOIDを決定できません\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -#~ msgstr "lo_create関数のOIDを決定できません\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -#~ msgstr "lo_tell64関数のOIDを決定できません\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -#~ msgstr "lo_open関数のOIDを決定できません\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -#~ msgstr "lo_creat関数のOIDを決定できません\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -#~ msgstr "lo_unlink関数のOIDを決定できません\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -#~ msgstr "lo_lseek関数のOIDを決定できません\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" -#~ msgstr "loread関数のOIDを決定できません\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -#~ msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n" - -#~ msgid "select() failed: %s\n" -#~ msgstr "select()が失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "setenv状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n" - -#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n" - -#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -#~ msgstr "空の問い合わせ応答(\"I\"メッセージ)の後に想定外の文字%cがありました" - -#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -#~ msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました" - -#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -#~ msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を送信しました" - -#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -#~ msgstr "サーバとの動機が失われました。接続をリセットしています" - -#~ msgid "extraneous data in \"T\" message" -#~ msgstr "\"T\"メッセージ内に無関係なデータがあります" - -#~ msgid "extraneous data in \"t\" message" -#~ msgstr "\"t\"メッセージ内に無関係なデータがあります" - -#~ msgid "extraneous data in \"D\" message" -#~ msgstr "”D\"メッセージ内に無関係なデータがあります" - -#~ msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -#~ msgstr "警告:秘密鍵ファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n" - -#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -#~ msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n" - -#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "target_session_attrsの値が不正です: \"%s\"\n" - -#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "gssencmodeの値が不正です: \"%s\"\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ka.po b/src/interfaces/libpq/po/ka.po new file mode 100644 index 00000000000..f2c28315335 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/ka.po @@ -0,0 +1,1512 @@ +# Georgian message translation file for libpq +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the libpq (PostgreSQL) package. +# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 08:19+0200\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" +"Language-Team: Georgian <nothing>\n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "ლოკალური მომხმარებლის ID-ის (%d) ამოხსნა შეუძლებელია: %s" + +#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "ლოკალური მომხმარებელი ID-ით %d არ არსებობს" + +#: fe-auth-scram.c:227 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (ცარიელი შეტყობინება)" + +#: fe-auth-scram.c:232 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (სიგრძე არ ემთხვევა)" + +#: fe-auth-scram.c:275 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s" +msgstr "სერვერის ხელმოწერის შემოწმება შეუძლებელია: %s" + +#: fe-auth-scram.c:281 +#, c-format +msgid "incorrect server signature" +msgstr "სერვერის არასწორი ხელმოწერა" + +#: fe-auth-scram.c:290 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM exchange state" +msgstr "არასწორი SCRAM-ის გაცვლის მდგომარეობა" + +#: fe-auth-scram.c:317 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" +msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (აკლია ატრიბუტი \"%c\")" + +#: fe-auth-scram.c:326 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" +msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (აკლია \"=\" ატრიბუტი \"%c\"-სთვის)" + +#: fe-auth-scram.c:366 +#, c-format +msgid "could not generate nonce" +msgstr "ერთჯერადი კოდის გენერაციის შეცდომა" + +#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 +#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:295 +#: fe-auth.c:368 fe-auth.c:402 fe-auth.c:617 fe-auth.c:728 fe-auth.c:1209 +#: fe-auth.c:1374 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 +#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 +#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 +#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 +#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 +#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321 +#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 +#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 +#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 +#: fe-protocol3.c:1769 fe-protocol3.c:2169 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "მეხსიერებას გარეთ" + +#: fe-auth-scram.c:382 +#, c-format +msgid "could not encode nonce" +msgstr "ერთჯერადი კოდის კოდირების შეცდომა" + +#: fe-auth-scram.c:570 +#, c-format +msgid "could not calculate client proof: %s" +msgstr "კლიენტის მტკიცებულების გამოთვლის შეცდომა: %s" + +#: fe-auth-scram.c:585 +#, c-format +msgid "could not encode client proof" +msgstr "კლიენტის მტკიცებულების კოდირების შეცდომა" + +#: fe-auth-scram.c:637 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" +msgstr "არასწორი SCRAM-ის პასუხი (ერთჯერადი კოდი არ ემთხვევა)" + +#: fe-auth-scram.c:667 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" +msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (არასწორი მარილი)" + +#: fe-auth-scram.c:680 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" +msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (იტერაციების არასწორი რიცხვი)" + +#: fe-auth-scram.c:685 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" +msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (ნაპოვნია ნაგავი სერვერისთვის გასაგზავნი პირველი შეტყობინების ბოლოში)" + +#: fe-auth-scram.c:719 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" +msgstr "მიღებულია სერვერის შეცდომა SCRAM გგაცვლაში: %s" + +#: fe-auth-scram.c:734 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" +msgstr "დამახინჯებული SCRAM შეტყობინება (ნაგავი სერვერის-საბოლოო-შეტყობინების ბოლოში)" + +#: fe-auth-scram.c:751 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" +msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (სერვერის არასწორი ხელმოწერა)" + +#: fe-auth-scram.c:923 +msgid "could not generate random salt" +msgstr "შემთხვევითი მარილის გენერაციის შეცდომა" + +#: fe-auth.c:76 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" +msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება GSSAPI-ის ბაფერის გამოყოფისას (%d)" + +#: fe-auth.c:137 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "GSSAPI-ის განგრძობადობის შეცდომა" + +#: fe-auth.c:167 fe-auth.c:396 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-secure-common.c:173 +#, c-format +msgid "host name must be specified" +msgstr "ჰოსტის სახელის მითითება აუცილებელია" + +#: fe-auth.c:173 +#, c-format +msgid "duplicate GSS authentication request" +msgstr "დუბლირებული GSS ავთენტიკაციის მოთხოვნა" + +#: fe-auth.c:237 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" +msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება SSPI-ის ბაფერის გამოყოფისას (%d)" + +#: fe-auth.c:284 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "SSPI-ის განგრძობადობის შეცდომა" + +#: fe-auth.c:358 +#, c-format +msgid "duplicate SSPI authentication request" +msgstr "დუბლირებული SSPI ავთენტიკაციის მოთხოვნა" + +#: fe-auth.c:383 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "შეცდომა SSPI-ის მომხმ./პაროლის მიღებისას" + +#: fe-auth.c:436 +#, c-format +msgid "channel binding required, but SSL not in use" +msgstr "მითითებულია არხის მიბმა, მაგრამ SSL არ გამოიყენება" + +#: fe-auth.c:442 +#, c-format +msgid "duplicate SASL authentication request" +msgstr "დუბლირებული SASL ავთენტიკაციის მოთხოვნა" + +#: fe-auth.c:500 +#, c-format +msgid "channel binding is required, but client does not support it" +msgstr "არხის მიბმა აუცილებელია, მაგრამ კლიენტს მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: fe-auth.c:516 +#, c-format +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" +msgstr "სერვერი გვთავაზობს SCRAM-SHA-256-PLUS ავთენტიკაციას მაშინ, როცა SSL გამორთულია" + +#: fe-auth.c:530 +#, c-format +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" +msgstr "სერვერის SASL ავთენტიკაციის არც ერთი მექანიზმი მხარდაჭერილი არაა" + +#: fe-auth.c:537 +#, c-format +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding" +msgstr "მოთხოვნილია არხზე მიბმა, მაგრამ სერვერმა არ შემოგვთავაზა ავთენტიკაციის მექანიზმი, რომელსაც არხზე მიბმის მხარდაჭერა გააჩნია" + +#: fe-auth.c:640 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" +msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება SASL ბაფერის გამოყოფისას (%d)" + +#: fe-auth.c:664 +#, c-format +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed" +msgstr "სერვერიდან AuthenticationSASLFinal მიღებულია, მაგრამ SASL ავთენტიკაცია არ დასრულებულა" + +#: fe-auth.c:674 +#, c-format +msgid "no client response found after SASL exchange success" +msgstr "კლიენტის SASL გაცვლის წარმატების შემდეგ პასუხი არ გამოუგზავნია" + +#: fe-auth.c:737 fe-auth.c:744 fe-auth.c:1357 fe-auth.c:1368 +#, c-format +msgid "could not encrypt password: %s" +msgstr "პაროლის დაშიფვრის შეცდომა: %s" + +#: fe-auth.c:772 +msgid "server requested a cleartext password" +msgstr "სერვერმა ღია პაროლი მოითხოვა" + +#: fe-auth.c:774 +msgid "server requested a hashed password" +msgstr "სერვერმა დაჰეშილი პაროლი მოითხოვა" + +#: fe-auth.c:777 +msgid "server requested GSSAPI authentication" +msgstr "დუბლირებული SSPI ავთენტიკაციის მოთხოვნა" + +#: fe-auth.c:779 +msgid "server requested SSPI authentication" +msgstr "დუბლირებული SSPI ავთენტიკაციის მოთხოვნა" + +#: fe-auth.c:783 +msgid "server requested SASL authentication" +msgstr "დუბლირებული SASL ავთენტიკაციის მოთხოვნა" + +#: fe-auth.c:786 +msgid "server requested an unknown authentication type" +msgstr "სერვერმა უცნობი ავთენტიკაციის ტიპი მოითხოვა" + +#: fe-auth.c:819 +#, c-format +msgid "server did not request an SSL certificate" +msgstr "სერვერს SSL სერტიფიკატი არ მოუთხოვია" + +#: fe-auth.c:824 +#, c-format +msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" +msgstr "სერვერი მიერთების მცდელობას სწორი SSL სერტიფიკატის გარეშე დაეთანხმა" + +#: fe-auth.c:878 +msgid "server did not complete authentication" +msgstr "სერვერმა ავთენტიკაცია არ დაასრულა" + +#: fe-auth.c:912 +#, c-format +msgid "auth method \"%s\" requirement failed: %s" +msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდის (\"%s\") მოთხოვნის შეცდომა %s" + +#: fe-auth.c:935 +#, c-format +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" +msgstr "არხზე მიბმა მოთხოვნილია, მაგრამ სერვერმა კლიენტის ავთენტიკაცია არხზე მიბმის გარეშე მოახდინა" + +#: fe-auth.c:940 +#, c-format +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" +msgstr "არხზე მიბმა მოთხოვნილია, მაგრამ მხარდაუჭერელია სერვერის ავთენტიკაციის მოთხოვნის მიერ" + +#: fe-auth.c:974 +#, c-format +msgid "Kerberos 4 authentication not supported" +msgstr "Kerberos 4 ავთენტიკაცია მხარდაჭერილი არაა" + +#: fe-auth.c:978 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication not supported" +msgstr "Kerberos 5 ავთენტიკაცია მხარდაჭერილი არაა" + +#: fe-auth.c:1048 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication not supported" +msgstr "GSSAPI ავთენტიკაცია მხარდაჭერილი არაა" + +#: fe-auth.c:1079 +#, c-format +msgid "SSPI authentication not supported" +msgstr "SSPI ავთენტიკაცია მხარდაუჭერელია" + +#: fe-auth.c:1086 +#, c-format +msgid "Crypt authentication not supported" +msgstr "Crypt ავთენტიკაცია მხარდაჭერილი არაა" + +#: fe-auth.c:1150 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported" +msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდი მხარდაუჭერელია: %u" + +#: fe-auth.c:1196 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "მომხარებლის სახელის ამოხსნის პრობლემა: შეცდომის კოდი: %lu" + +#: fe-auth.c:1320 +#, c-format +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" +msgstr "ბრძანებისთვის SHOW დაბრუნებული შედეგის მოხაზულობა მოულოდნელია" + +#: fe-auth.c:1328 +#, c-format +msgid "password_encryption value too long" +msgstr "password_encryption -ის მნიშვნელობა ძალიან გრძელია" + +#: fe-auth.c:1378 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" +msgstr "პაროლის დაშიფვრის უცნობი ალგორითმი: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:1132 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" +msgstr "%d ჰოსტის სახელები %d ჰოსტის მისამართების მნიშვნელობებს არ ემთხვევა" + +#: fe-connect.c:1212 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" +msgstr "%d პორტის ნომრები %d ჰოსტს არ ემთხვევა" + +#: fe-connect.c:1337 +#, c-format +msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" +msgstr "უარყოფითი require_auth მეთოდი \"%s\" არ შეიძლება სხვა არაუარყოფით მეთოდებს შეურიოთ" + +#: fe-connect.c:1350 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" +msgstr "require_auth-ის მეთოდს \"%s\" უარყოფით მეთოდებს ვერ შეურევთ" + +#: fe-connect.c:1410 +#, c-format +msgid "invalid require_auth method: \"%s\"" +msgstr "require_auth-ის არასწორი მეთოდი: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:1443 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" +msgstr "პარამეტრი \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითითებული" + +#: fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 fe-connect.c:1567 +#: fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 fe-connect.c:1705 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"" +msgstr "%s-ის არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:1484 +#, c-format +msgid "sslrootcert value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +msgstr "sslmode-ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია, როცა SSL-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს" + +#: fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +msgstr "%s-ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია, როცა SSL-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს" + +#: fe-connect.c:1546 +#, c-format +msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use verify-full)" +msgstr "სუსტი sslmode \"%s\" არ შეიძლება გამოყენებული იქნას sslrootcert=system-თან ერთად (გამოიყენეთ verify-full)" + +#: fe-connect.c:1584 +#, c-format +msgid "invalid SSL protocol version range" +msgstr "არასწორი SSL პროტოკოლის ვერსიის დიაპაზონი" + +#: fe-connect.c:1621 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" +msgstr "%s-ის მნიშვნელობა \"%s\" მხარდაჭერილი არაა (შეამოწმეთ OpenSSL-ის ვერსია)" + +#: fe-connect.c:1651 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" +msgstr "gssencmode -ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია. GSSAPI-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს" + +#: fe-connect.c:1944 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" +msgstr "სოკეტის TCP no_delay რეჟიმის ჩართვის შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:2003 +#, c-format +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "სოკეტით (\"%s\")სერვერთან მიერთების შეცდომა: " + +#: fe-connect.c:2029 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "სერვერის (\"%s\" (%s)) %s-ე პორტზე მიერთების შეცდომა: " + +#: fe-connect.c:2034 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "სერვერის (\"%s\" ) %s-ე პორტზე მიერთების შეცდომა: " + +#: fe-connect.c:2057 +#, c-format +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" +msgstr "\tარს სერვერი ლოკალურად გაშვებული და მზადაა სოკეტითა დასაკავშირებლად?" + +#: fe-connect.c:2059 +#, c-format +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" +msgstr "\tარის სერვერი გაშვებული ამ ჰოსტზე და ეთანხმება TCP/IP შეერთებებს?" + +#: fe-connect.c:2122 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\" (უნდა იყოს მთელი რიცხვი) შეერთების პარამეტრისთვის \"%s\"" + +#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 +#: fe-connect.c:2973 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %s" +msgstr "%s(%s) -ის შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:2284 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "%s(%s) -ის შეცდომა: შეცდომის კოდი %d" + +#: fe-connect.c:2597 +#, c-format +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" +msgstr "შეერთების არასწორი მდგომარეობა. დიდი შანსით ნიშნავს მეხსიერების დაზიანებას" + +#: fe-connect.c:2676 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"" +msgstr "პორტის არასწორი ნომერი: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:2690 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "ჰოსტის სახელის (%s) მისამართში თარგმნის შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:2702 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s" +msgstr "ქსელური მისამართის (\"%s\") დამუშავების პრობლემა: %s" + +#: fe-connect.c:2713 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "Unix-დომენის სოკეტის მისამართი \"%s\" ძალიან გრძელია (დასაშვებია %d ბაიტი)" + +#: fe-connect.c:2727 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" +msgstr "unix-დომენის სოკეტის ბილიკის (\"%s\") მისამართად თარგმნის შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:2901 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s" +msgstr "სოკეტის შექმნის შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:2932 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "სოკეტის არაბლოკირებული რეჟიმის დაყენების შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:2943 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" +msgstr "სოკეტის დახურვა-შესრულებისას რეჟიმის დაყენების შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:2961 +#, c-format +msgid "keepalives parameter must be an integer" +msgstr "პარამეტრი keepalives მთელი რიცხვი უნდა იყოს" + +#: fe-connect.c:3100 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s" +msgstr "სოკეტის შეცდომის სტატუსის მიღების შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:3127 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s" +msgstr "კლიენტის მისამართის სოკეტიდან მიღების შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:3165 +#, c-format +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" +msgstr "პარამეტრი requirepeer ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა" + +#: fe-connect.c:3167 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s" +msgstr "პარტნიორის ავტორიზაციის დეტალების მიღების შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:3180 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" +msgstr "requrepeer-ის მნიშვნელობაა \"%s\", მაგრამ პარტნიორის მომხმარებლის ნამდვილი ასხელია: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:3221 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" +msgstr "შეცდომა GSSAPI-ის მიმოცვლის პაკეტის გაგზავნისას: %s" + +#: fe-connect.c:3233 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)" +msgstr "GSSAPI დაშიფვრა მოთხოვნილია, მაგრამ შეუძლებელი (შესაძლო მიზეზებია მომხმ/პაროლის ქეშის არარსებობა, სერვერის მხარეს მხარდაჭერის არ არსებობა ან ლოკალური სოკეტის გამოყენება)" + +#: fe-connect.c:3274 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" +msgstr "შეცდომა SSL მიმოცვლის პაკეტის გაგზავნისას: %s" + +#: fe-connect.c:3303 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s" +msgstr "გაშვების პაკეტის გაგზავნის შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:3378 +#, c-format +msgid "server does not support SSL, but SSL was required" +msgstr "სერვერს SSL-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია, მაგრამ SSL-ი აუცილებელია" + +#: fe-connect.c:3404 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" +msgstr "არასწორი პასუხი SSL მიმოცვლისას: %c" + +#: fe-connect.c:3424 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL response" +msgstr "'SSL' პასუხის შემდეგ მიღებული მონაცემები დაუშიფრავია" + +#: fe-connect.c:3504 +#, c-format +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" +msgstr "სერვერს GSSAPI დაშიფვრის მხარდაჭერა არ გააჩნა, მაგრამ ის მოთხოვილია" + +#: fe-connect.c:3515 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" +msgstr "'GSSAPI' მიმოცვლის არასწორი პასუხი: %c" + +#: fe-connect.c:3533 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" +msgstr "'GSSAPI' პასუხის შემდეგ მიღებული მონაცემები დაუშიფრავია" + +#: fe-connect.c:3598 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c" +msgstr "სერვერიდან მოსალოდნელი იყო ავთენტიკაციის მოთხოვნა, მაგრამ მიღებულია %c" + +#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 +#, c-format +msgid "received invalid authentication request" +msgstr "დუბლირებული GSS ავთენტიკაციის მოთხოვნა" + +#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message" +msgstr "მიღებულია არასწორი პროტოკოლის მიმოცვლის შეტყობინება" + +#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 +#, c-format +msgid "received invalid error message" +msgstr "მიღებულია არასწორი შეცდომის შეტყობინება" + +#: fe-connect.c:3865 +#, c-format +msgid "unexpected message from server during startup" +msgstr "სერვერის გაშვებისას მიღებულია მოულოდნელი შეტყობინება" + +#: fe-connect.c:3956 +#, c-format +msgid "session is read-only" +msgstr "სესია მხოლოდ კითხვადია" + +#: fe-connect.c:3958 +#, c-format +msgid "session is not read-only" +msgstr "სესია მხოლოდ კითხვადი არა" + +#: fe-connect.c:4011 +#, c-format +msgid "server is in hot standby mode" +msgstr "სერვერი მზა-უქმე რეჟიმშია" + +#: fe-connect.c:4013 +#, c-format +msgid "server is not in hot standby mode" +msgstr "სერვერი მზა-უქმე რეჟიმში არაა" + +#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed" +msgstr "\"%s\"-ის შეცდომა" + +#: fe-connect.c:4193 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" +msgstr "შეერთების არასწორი მდგომარეობა (%d). დიდი შანსით ნიშნავს მეხსიერების დაზიანებას" + +#: fe-connect.c:5174 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" +msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": სქემა ldap:// უნდა იყოს" + +#: fe-connect.c:5189 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" +msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": აკლია გამოყოფილი სახელი" + +#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" +msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL \"%s\": ზუსტად ერთი ატრიბუტი უნდა ჰქონდეს" + +#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" +msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": საჭიროა ძებნის ფარგლების ქონა (საბაზისო/ერთი/ქვე)" + +#: fe-connect.c:5225 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" +msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\":ფილტრი არ არსებობს" + +#: fe-connect.c:5247 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" +msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": პორტის არასწორი ნომერი" + +#: fe-connect.c:5284 +#, c-format +msgid "could not create LDAP structure" +msgstr "შეცდომა LDAP-ის სტრუქტურის შექმნისას" + +#: fe-connect.c:5359 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s" +msgstr "'LDAP' სერვერის მოძებნის შეცდომა: %s" + +#: fe-connect.c:5369 +#, c-format +msgid "more than one entry found on LDAP lookup" +msgstr "ძებნისას (LDAP) ნაპოვნია ერთზე მეტი ჩანაწერი" + +#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#, c-format +msgid "no entry found on LDAP lookup" +msgstr "ძებნისას (LDAP) ჩანაწერები ნაპოვნი არაა" + +#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#, c-format +msgid "attribute has no values on LDAP lookup" +msgstr "'LDAP' ძებნის ატრიბუტს მნიშვნელობა არ გააჩნია" + +#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" +msgstr "შეერთების სტრიქონში \"%s\"-ის შემდეგ \"=\" აკლია" + +#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"" +msgstr "შეერთების არასწორი პარამეტრი: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string in connection info string" +msgstr "შეერთების ინფორმაციის სტრიქონში ბრჭყალებში ჩასმული სტრიქონი დაუსრულებელია" + +#: fe-connect.c:5640 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found" +msgstr "სერვისის აღწერა არ არსებობს: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:5666 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found" +msgstr "სერვისის ფაილი არ არსებობს: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:5679 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"" +msgstr "ძალიან გრძელი ხაზი (%d) სერვისის ფაილში \"%s\"" + +#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" +msgstr "სინტაქსის შეცდომა სერვისის ფაილში \"%s\" ხაზზე %d" + +#: fe-connect.c:5761 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" +msgstr "სერვისის ფაილში \"%s\" ჩადგმული სერვისის მითითება მხარდაუჭერელია. ხაზი %d" + +#: fe-connect.c:6500 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" +msgstr "დამუშავებს შიდა ფუნქციაში გადაცემული URI არასწორია: %s" + +#: fe-connect.c:6577 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" +msgstr "სტრიქონის დასასრული \"]\"-ს IPv6 ჰოსტის მისამართში URI-ში ძებნისას: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6584 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" +msgstr "ჰოსტის IPv6 მისამართი URI-ში ცარიელი ვერ იქნება: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6599 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" +msgstr "უცნობი სიმბოლო (\"%c\") URI-ში პოზიციაზე %d (მოველოდი \":\"-ს ან \"/\"-ს): \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6728 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "მოთხოვნის URI არამეტრში მითითებულია გასაღები/მნიშვნელობის ზედმეტი \"=\": \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6748 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "მოთხოვნის URI პარამეტრში მითითებულია გასაღები/მნიშვნელობის წყვილს \"=\" აკლია: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6800 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "მოთხოვნის არასწორი პარამეტრი: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6874 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" +msgstr "არასწორი პროცენტულად-კოდირებული კოდი: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6884 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" +msgstr "პროცენტში კოდირებული მნიშვნელობის აკრძალული მნიშვნელობა %%00: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:7248 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "შეერთების მაჩვენებელი ნულოვანია\n" + +#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292 +#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007 +msgid "out of memory\n" +msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" + +#: fe-connect.c:7547 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "გაფრთხილება. პაროლის ფაილი \"%s\" უბრალოდ ფაილს არ წარმოადგენს\n" + +#: fe-connect.c:7556 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "გაფრთხილება: პაროლების ფაილს \"%s\" ჯგუფზე ან დანარჩენ ყველაზე წვდომა გააჩნია. წვდომა 0600 ან ნაკლები უნდა იყოს\n" + +#: fe-connect.c:7663 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"" +msgstr "პაროლი მიღებულია ფაილიდან \"%s\"" + +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "მწკრივების რაოდენობა %d ზღვარს (0..%d) გარეთაა" + +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1975 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:831 +#, c-format +msgid "write to server failed" +msgstr "სერვერზე ჩაწერის შეცდომა" + +#: fe-exec.c:869 +#, c-format +msgid "no error text available" +msgstr "შეცდომის ტექსტი ხელმიუწვდომელია" + +#: fe-exec.c:958 +msgid "NOTICE" +msgstr "გაფრთხილება" + +#: fe-exec.c:1016 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult-ს INT_MAX-ზე მეტი სტრუქტურის მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: fe-exec.c:1028 +msgid "size_t overflow" +msgstr "size_t -ის გადავსება" + +#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559 +#, c-format +msgid "command string is a null pointer" +msgstr "ბრძანების სტრიქონი ნულოვანი მაჩვენებელია" + +#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2889 +#, c-format +msgid "%s not allowed in pipeline mode" +msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმში %s დაუშვებელია" + +#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d" +msgstr "პარამეტრების რაოდენობა 0-სა და %d-ს შორის შეიძლება იყოს" + +#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653 +#, c-format +msgid "statement name is a null pointer" +msgstr "გამოსახულების სახელი ნულოვანი მაჩვენებელია" + +#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220 +#, c-format +msgid "no connection to the server" +msgstr "სერვერთან შეერთება არ არსებობს" + +#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228 +#, c-format +msgid "another command is already in progress" +msgstr "უკვე გაშვებულია სხვა ბრძანება" + +#: fe-exec.c:1733 +#, c-format +msgid "cannot queue commands during COPY" +msgstr "როცა გაშვებულია ბრძანება COPY, სხვა ბრძანებებს ვერ გაუშვებთ" + +#: fe-exec.c:1850 +#, c-format +msgid "length must be given for binary parameter" +msgstr "ბინარული პარამეტრისთვის სიგრძის მითითება აუცილებელია" + +#: fe-exec.c:2172 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d" +msgstr "მოულოდნელი asyncStatus: %d" + +#: fe-exec.c:2328 +#, c-format +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" +msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმში ბრძანების სინქრონული შესრულების ფუნქციები მიუწვდომელია" + +#: fe-exec.c:2345 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY შეწყვეტილია ახალი PQexec-ის მიერ" + +#: fe-exec.c:2361 +#, c-format +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" +msgstr "COPY BOTH-ის დროს PQexec დაუშვებელია" + +#: fe-exec.c:2587 fe-exec.c:2642 fe-exec.c:2710 fe-protocol3.c:1906 +#, c-format +msgid "no COPY in progress" +msgstr "ბრძანება COPY გაშვებული არაა" + +#: fe-exec.c:2896 +#, c-format +msgid "connection in wrong state" +msgstr "შეერთების მდგომარეობა არასწორია" + +#: fe-exec.c:2939 +#, c-format +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" +msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმზე გადართვის შეცდომა. შეერთება უქმე არაა" + +#: fe-exec.c:2975 fe-exec.c:2996 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" +msgstr "მოგროვებული შედეგების გარეშე კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან ვერ გახვალთ" + +#: fe-exec.c:2979 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while busy" +msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან გასვლა მაშინ, როცა ის დაკავებულია, შეუძლებელია" + +#: fe-exec.c:2990 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" +msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან გასვლა მაშინ, როცა ის დაკავებულია, შეუძლებელია" + +#: fe-exec.c:3154 +#, c-format +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" +msgstr "კომუნიკაციის არხის გაგზავნა, როცა კომუნიკაციის არხის რეჟიმში არ ხართ, შეუძლებელია" + +#: fe-exec.c:3255 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "'ExecStatusType'-ის არასწორი კოდი" + +#: fe-exec.c:3282 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult შეცდომითი შედეგი არაა\n" + +#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "სვეტების რაოდენობა %d ზღვარს (0..%d) გარეთაა" + +#: fe-exec.c:3388 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "პარამეტრების რაოდენობა %d ზღვარს (0..%d) გარეთაა" + +#: fe-exec.c:3699 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "სერვერის პასუხის გაურკვეველია: %s" + +#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054 +#, c-format +msgid "incomplete multibyte character" +msgstr "დაუსრულებელი მრავალბაიტიანი სიმბოლო" + +#: fe-gssapi-common.c:122 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI-ის სახელის შემოტანის შეცდომა" + +#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560 +#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984 +#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005 +#, c-format +msgid "cannot determine OID of function %s" +msgstr "ფუნქციის OID-ის გამოცნობის შეცდომა: %s" + +#: fe-lobj.c:160 +#, c-format +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range" +msgstr "lo_truncate-ის არგუმენტიმთელი რიცხვის დასაშვებ საზღვრებს სცდება" + +#: fe-lobj.c:262 +#, c-format +msgid "argument of lo_read exceeds integer range" +msgstr "lo_read -ის არგუმენტიმთელი რიცხვის დასაშვებ საზღვრებს სცდება" + +#: fe-lobj.c:313 +#, c-format +msgid "argument of lo_write exceeds integer range" +msgstr "lo_write -ის არგუმენტიმთელი რიცხვის დასაშვებ საზღვრებს სცდება" + +#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s" + +#: fe-lobj.c:725 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s" +msgstr "ფაილიდან (\"%s\") კითხვის შეცდომა: %s" + +#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s" +msgstr "ფაილში (\"%s\") ჩაწერის შეცდომა: %s" + +#: fe-lobj.c:908 +#, c-format +msgid "query to initialize large object functions did not return data" +msgstr "დიდი ობიექტის ფუნქციების ინიციალიზაციის მოთხოვნას შედეგ არ დაუბრუნებია" + +#: fe-misc.c:240 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "%lu-ის მთელი რიცხვის ზომა მხარდაუჭერელია pqGetInt-is მიერ" + +#: fe-misc.c:273 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "%lu-ის მთელი რიცხვის ზომა მხარდაუჭერელია pqPutInt-is მიერ" + +#: fe-misc.c:573 +#, c-format +msgid "connection not open" +msgstr "შეერთება ღია არაა" + +#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315 +#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419 +#, c-format +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request." +msgstr "" +"სერვერმა კავშირი მოულოდნელად დახურა\n" +"\tეს დიდი ალბათობით ნიშნავს, რომ სერვერის პროცესი \n" +"\tმოულოდნელად, მოთხოვნამდე ან მოთხოვნის შესრულებსას დასრულდა." + +#: fe-misc.c:818 +msgid "connection not open\n" +msgstr "შეერთება ღია არაა\n" + +#: fe-misc.c:1003 +#, c-format +msgid "timeout expired" +msgstr "მოლოდინის დრო გავიდა" + +#: fe-misc.c:1047 +#, c-format +msgid "invalid socket" +msgstr "არასწორი სოკეტი" + +#: fe-misc.c:1069 +#, c-format +msgid "%s() failed: %s" +msgstr "%s()-ის შეცდომა: %s" + +#: fe-protocol3.c:182 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "შეტყობინების ტიპი 0x%02x მოვიდა სერვერიდან, როცა უქმე ვიყავი" + +#: fe-protocol3.c:385 +#, c-format +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "სერვერმა მონაცემები (\"D\" შეტყობინება) მწკრივების წინასწარი აღწერის (\"T\" შეტყობინება) გარეშე გამოაგზავნა" + +#: fe-protocol3.c:427 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" +msgstr "სერვერის მოულოდნელი პასუხი; პირველი მიღებული სიმბოლოა \"%c\"" + +#: fe-protocol3.c:450 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" +msgstr "შეტყობინების შიგთავსი შეტყობინების ამ ტიპის (%c) სიგრძეს არ ემთხვევა" + +#: fe-protocol3.c:468 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" +msgstr "სერვერთან სინქრონიზაციის შეცდომა: შეტყობინების ტიპი: \"%c\", სიგრძე %d" + +#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "არასაკმარისი მონაცემები \"T\" შეტყობინებაში" + +#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება მოთხოვნის შედეგისთვის" + +#: fe-protocol3.c:700 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "არასაკმარისი მონაცემები \"t\" შეტყობინებაში" + +#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "არასაკმარისი მონაცემები \"D\" შეტყობინებაში" + +#: fe-protocol3.c:765 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "ველების მოულოდნელი რაოდენობა \"D\" შეტყობინებაში" + +#: fe-protocol3.c:1020 +msgid "no error message available\n" +msgstr "შეცდომის შეტყობინების გარეშე\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr " სიმბოლოსთან %s" + +#: fe-protocol3.c:1100 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "დეტალი: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1103 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "მინიშნება: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1106 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "მოთხოვნა: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1113 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "კონტექსტი: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1122 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "სქემის სახელი: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1126 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "ცხრილის სახელი: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1130 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "სვეტის სახელი: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1134 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "მონ. ტიპის სახელი: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1138 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "შეზღუდვის სახელი: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1150 +msgid "LOCATION: " +msgstr "მდებარეობა: " + +#: fe-protocol3.c:1152 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:1154 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:1349 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "ხაზი %d: " + +#: fe-protocol3.c:1424 +#, c-format +msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u\n" +msgstr "პროტოკოლის ვერსია სერვერის მიერ მხარდაჭერილი არაა: კლიენტი იყენებს %u.%u, სერვერის მხარდაჭერილი ვერსიის მაქსიმუმია %u.%u\n" + +#: fe-protocol3.c:1436 +#, c-format +msgid "invalid %s message" +msgstr "არასწორი %s შეტყობინება" + +#: fe-protocol3.c:1801 +#, c-format +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" +msgstr "PQgetline: ტექსტის COPY OUT-ს არ გავაკეთებ" + +#: fe-protocol3.c:2175 +#, c-format +msgid "protocol error: no function result" +msgstr "პროტოკოლის შეცდომა: ფუნქციის შედეგის გარეშე" + +#: fe-protocol3.c:2186 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x" +msgstr "პროტოკოლის შეცდომა: id=0x%x" + +#: fe-secure-common.c:123 +#, c-format +msgid "SSL certificate's name contains embedded null" +msgstr "SSL სერტიფიკატი ჩადგმულ ნულოვანს შეიცავს" + +#: fe-secure-common.c:228 +#, c-format +msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu" +msgstr "სერტიფიკატში მითითებული IP მისამართის სიგრძე არასწორია: %zu" + +#: fe-secure-common.c:237 +#, c-format +msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s" +msgstr "სერტიფიკატის IP მისამართის სტრიქონად გარდაქმნის შეცდომა: %s" + +#: fe-secure-common.c:269 +#, c-format +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection" +msgstr "შემოწმებულ SSL შეერთებაში ჰოსტის სახელის მითითება აუცილებელია" + +#: fe-secure-common.c:294 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"" +msgstr "სერვერის სერტიფიკატი \"%s\"-თვის ჰოსტის სახელს (\"%s\") არ ემთხვევა" + +#: fe-secure-common.c:299 +#, c-format +msgid "could not get server's host name from server certificate" +msgstr "სერვერის სერტიფიკატიდან ჰოსტის სახელის მიღების შეცდომა" + +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPI -ის გადატანის შეცდომა" + +#: fe-secure-gssapi.c:208 +#, c-format +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "გამავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას ვერ იყენებს" + +#: fe-secure-gssapi.c:215 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "კლიენტი ძალიან დიდი GSSAPI პაკეტების გაგზავნას ცდილობს (%zu > %zu)" + +#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" +msgstr "სერვერის მიერ გამოგზავნილი GSSAPI-ის პაკეტი ძალიან დიდია (%zu > %zu)" + +#: fe-secure-gssapi.c:390 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPI-ის გადატანის მოხსნის შეცდომა" + +#: fe-secure-gssapi.c:399 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "შემომავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას ვერ იყენებს" + +#: fe-secure-gssapi.c:656 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "'GSSAPI' უსაფრთხოების კონტექსტის დაწყების შეცდომა" + +#: fe-secure-gssapi.c:685 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPI-ის ზომის შემოწმების შეცდომა" + +#: fe-secure-gssapi.c:696 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "GSSAPI-ის კონტექსტის დამყარებულობის შეცდომა" + +#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s" +msgstr "SSL SYSCALL-ის შეცდომა: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +msgstr "SSL SYSCALL -ის შეცდომა: ნაპოვნია EOF" + +#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL-ის შეცდომა: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" +msgstr "SSL შეერთება მოულოდნელად დაიხურა" + +#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "უცნობი SSL-ის შეცდომის კოდი: %d" + +#: fe-secure-openssl.c:397 +#, c-format +msgid "could not determine server certificate signature algorithm" +msgstr "სერვერის სერტიფიკატის ხელმოწერის ალგორითმის დადგენა შეუძლებელია" + +#: fe-secure-openssl.c:417 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s" +msgstr "'NID'-ისთვის (%s) დაიჯესტის პოვნა შეუძლებელია" + +#: fe-secure-openssl.c:426 +#, c-format +msgid "could not generate peer certificate hash" +msgstr "პარტნიორის სერტიფიკატის ჰეშის გენერირების შეცდომა" + +#: fe-secure-openssl.c:509 +#, c-format +msgid "SSL certificate's name entry is missing" +msgstr "SSL სერტიფიკატის სახელის ჩანაწერი არ არსებობს" + +#: fe-secure-openssl.c:543 +#, c-format +msgid "SSL certificate's address entry is missing" +msgstr "SSL სერტიფიკატის მისამართის ჩანაწერი არ არსებობს" + +#: fe-secure-openssl.c:960 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "შეცდომა SSL კონტექსტის შექმნისას: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1002 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" +msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის არასწორი მინიმალური მნიშვნელობა: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1012 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" +msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის მინიმალური მნიშვნელობის დაყენების შეცდომა: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1028 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" +msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის არასწორი მაქსიმალური მნიშვნელობა: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1038 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" +msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის მაქსიმალური მნიშვნელობის დაყენების შეცდომა: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1076 +#, c-format +msgid "could not load system root certificate paths: %s" +msgstr "სისტემური root სერტიფიკატების ბილიკების ჩატვირთვის შეცდომა: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1093 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "root სერტიფიკატის ფაილის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1145 +#, c-format +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." +msgstr "" +"root სერტიფიკატის ფაილის მოსაძებნად საწყისი საქაღალდის მიღება შეუძლებელია\n" +"ამ წარმოადგინეთ ფაილი, ან გამოიყენეთ სისტემის სანდო root-ები პარამეტრით sslrootcert=system, ან sslmode სერვერის სერტიფიკატის შემოწმება გამორთეთ." + +#: fe-secure-openssl.c:1148 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." +msgstr "" +"root სერტიფიკატის ფაილი \"%s\" არ არსებობს\n" +"წარმოადგინეთ ფაილი ან გამორთეთ sslmode სერვერის სერტიფიკატის შემოწმება." + +#: fe-secure-openssl.c:1183 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" +msgstr "სერტიფიკატის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1201 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" +msgstr "სერტიფიკატის ფაილის წაკითხვის შეცდომა \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1225 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s" +msgstr "'SSL' შეერთების დამყარების შეცდომა: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1257 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" +msgstr "'SSL' სერვერის სახელის ინდიკაციის (SNI) დაყენების შეცდომა: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1300 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "'SSL' ძრავის (\"%s\") ჩატვირთვის შეცდომა: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1311 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "'SSL' ძრავის (\"%s\") ინიციალიზაციის შეცდომა: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1326 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "'SSL'-ის პირადი გასაღების (\"%s\") ძრავიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1339 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "'SSL'-ის პირადი გასაღების (\"%s\") ძრავიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1376 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" +msgstr "სერტიფიკატისგან განსხვავებით, პირადი გასაღების ფაილი \"%s\" არ არსებობს" + +#: fe-secure-openssl.c:1379 +#, c-format +msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" +msgstr "პირადი გასაღების ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" + +#: fe-secure-openssl.c:1387 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "პირადი გასაღების ფაილი \"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა" + +#: fe-secure-openssl.c:1420 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" +msgstr "პირადი გასაღების ფაილს \"%s\" აქვს ჯგუფური ან ყველა სხვაზე წვდომა; ფაილს უნდა ჰქონდეს ნებართვები u=rw (0600) ან ნაკლები, თუ ეკუთვნის ამჟამინდელ მომხმარებელს, ან ნებართვები u=rw,g=r (0640) ან ნაკლები, თუ ეკუთვნის root-ს" + +#: fe-secure-openssl.c:1444 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "პირადი გასაღების ფაილის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1460 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" +msgstr "სერტიფიკატი პირადი გასაღების ფაილს (\"%s\") არ ემთხვევა: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1528 +#, c-format +msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" +msgstr "SSL-ის შეცდომა: სერტიფიკატის გადამოწმების შეცდომა: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1573 +#, c-format +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s." +msgstr "ეს შეიძლება ნიშნავდეს, რომ სერვერს SSL პროტოკოლის %s-სა და %s-ს შორის ვერსიების მხარდაჭერა არ გააჩნია." + +#: fe-secure-openssl.c:1606 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s" +msgstr "სერტიფიკატის მიღების შეცდომა: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1711 +#, c-format +msgid "no SSL error reported" +msgstr "'SSL'-ის შეცდომების გარეშე" + +#: fe-secure-openssl.c:1720 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL-ის შეცდომის კოდი %lu" + +#: fe-secure-openssl.c:1986 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "გაფრთხილება: sslpasswrord შეკვეცილია\n" + +#: fe-secure.c:263 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s" +msgstr "სერვერიდან მონაცემების მიღების შეცდომა: %s" + +#: fe-secure.c:434 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s" +msgstr "სერვერისთვის მონაცემების გაგზავნის შეცდომა: %s" + +#: win32.c:310 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "სოკეტის უცნობი შეცდომა: 0x%08X/%d" + +#, c-format +#~ msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +#~ msgstr "%s(%s) -ის შეცდომა: შეცდომის კოდი %d\n" + +#~ msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +#~ msgstr "SCM_CRED ავთენტიკაციის მეთოდი მხარდაუჭერელია\n" + +#, c-format +#~ msgid "SSL error: %s\n" +#~ msgstr "SSL-ის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +#~ msgstr "Unix-დომენის სოკეტის მისამართი \"%s\" ძალიან გრძელია (დასაშვებია %d ბაიტი)\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not create SSL context: %s\n" +#~ msgstr "შეცდომა SSL კონტექსტის შექმნისას: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "პირადი გასაღების ფაილის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +#~ msgstr "შემომავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას არ იყენებს\n" + +#~ msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +#~ msgstr "გამავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას არ იყენებს\n" + +#, c-format +#~ msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" +#~ msgstr "პირადი გასაღების ფაილი \"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა\n" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +#~ msgstr "უცნობი SSL-ის შეცდომის კოდი: %d\n" + +#, c-format +#~ msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +#~ msgstr "მომხარებლის სახელის ამოხსნის პრობლემა: შეცდომის კოდი: %lu\n" |
