diff options
| author | Peter Eisentraut | 2023-08-07 10:06:49 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut | 2023-08-07 10:39:30 +0000 |
| commit | 2bdd7b262f7af28dec11684bd8998f7dc2acc793 (patch) | |
| tree | f0a4a3a58d628ef9baf01fbea3a6219c74fdaeb2 /src/interfaces/libpq | |
| parent | 990c3650c535f6fc84d53abb0bd03ad0dd16c576 (diff) | |
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 97398d714ace69f0c919984e160f429b6fd2300e
Diffstat (limited to 'src/interfaces/libpq')
| -rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/fr.po | 1714 | ||||
| -rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/ka.po | 97 | ||||
| -rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/sv.po | 1695 |
3 files changed, 2012 insertions, 1494 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index 1a7f5203b78..8c94d724f0b 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-30 08:42+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -21,636 +21,762 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 +#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s" -#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 +#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" -#: fe-auth-scram.c:231 -msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" -msgstr "message SCRAM malformé (message vide)\n" +#: fe-auth-scram.c:227 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "message SCRAM malformé (message vide)" + +#: fe-auth-scram.c:232 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "message SCRAM malformé (pas de correspondance sur la longueur)" -#: fe-auth-scram.c:237 -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" -msgstr "message SCRAM malformé (pas de correspondance sur la longueur)\n" +#: fe-auth-scram.c:275 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s" +msgstr "n'a pas pu vérifier la signature du serveur : %s" #: fe-auth-scram.c:281 #, c-format -msgid "could not verify server signature: %s\n" -msgstr "n'a pas pu vérifier la signature du serveur : %s\n" - -#: fe-auth-scram.c:288 -msgid "incorrect server signature\n" -msgstr "signature invalide du serveur\n" - -#: fe-auth-scram.c:297 -msgid "invalid SCRAM exchange state\n" -msgstr "état d'échange SCRAM invalide\n" - -#: fe-auth-scram.c:324 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" -msgstr "message SCRAM malformé (attribut « %c » attendu)\n" - -#: fe-auth-scram.c:333 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" -msgstr "message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)\n" - -#: fe-auth-scram.c:374 -msgid "could not generate nonce\n" -msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n" - -#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615 -#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677 -#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 -#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322 -#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977 -#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5456 -#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921 -#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136 -#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919 -#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3135 fe-exec.c:3318 -#: fe-exec.c:4096 fe-exec.c:4261 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884 -#: fe-protocol3.c:985 fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1033 -#: fe-protocol3.c:1741 fe-protocol3.c:2144 fe-secure-common.c:112 -#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261 -msgid "out of memory\n" -msgstr "mémoire épuisée\n" +msgid "incorrect server signature" +msgstr "signature invalide du serveur" + +#: fe-auth-scram.c:290 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM exchange state" +msgstr "état d'échange SCRAM invalide" + +#: fe-auth-scram.c:317 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" +msgstr "message SCRAM malformé (attribut « %c » attendu)" + +#: fe-auth-scram.c:326 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" +msgstr "message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)" -#: fe-auth-scram.c:392 -msgid "could not encode nonce\n" -msgstr "n'a pas pu encoder le nonce\n" +#: fe-auth-scram.c:366 +#, c-format +msgid "could not generate nonce" +msgstr "n'a pas pu générer le nonce" -#: fe-auth-scram.c:582 +#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 +#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296 +#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210 +#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 +#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 +#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 +#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 +#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 +#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321 +#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 +#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 +#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 +#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 #, c-format -msgid "could not calculate client proof: %s\n" -msgstr "n'a pas pu calculer la preuve du client : %s\n" +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" -#: fe-auth-scram.c:599 -msgid "could not encode client proof\n" -msgstr "n'a pas pu encoder la preuve du client\n" +#: fe-auth-scram.c:382 +#, c-format +msgid "could not encode nonce" +msgstr "n'a pas pu encoder le nonce" -#: fe-auth-scram.c:654 -msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" -msgstr "réponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)\n" +#: fe-auth-scram.c:570 +#, c-format +msgid "could not calculate client proof: %s" +msgstr "n'a pas pu calculer la preuve du client : %s" -#: fe-auth-scram.c:687 -msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" -msgstr "message SCRAM malformé (sel invalide)\n" +#: fe-auth-scram.c:585 +#, c-format +msgid "could not encode client proof" +msgstr "n'a pas pu encoder la preuve du client" -#: fe-auth-scram.c:701 -msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" -msgstr "message SCRAM malformé (décompte d'itération invalide)\n" +#: fe-auth-scram.c:637 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" +msgstr "réponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)" -#: fe-auth-scram.c:707 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" -msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)\n" +#: fe-auth-scram.c:667 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" +msgstr "message SCRAM malformé (sel invalide)" -#: fe-auth-scram.c:743 +#: fe-auth-scram.c:680 #, c-format -msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" -msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s\n" +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" +msgstr "message SCRAM malformé (décompte d'itération invalide)" -#: fe-auth-scram.c:759 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" -msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-final-message)\n" +#: fe-auth-scram.c:685 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" +msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)" -#: fe-auth-scram.c:778 -msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" -msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)\n" +#: fe-auth-scram.c:719 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" +msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s" -#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 -#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:372 fe-protocol3.c:745 -msgid "out of memory" -msgstr "mémoire épuisée" +#: fe-auth-scram.c:734 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" +msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-final-message)" + +#: fe-auth-scram.c:751 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" +msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)" -#: fe-auth-scram.c:943 -msgid "failed to generate random salt" -msgstr "a échoué à générer le sel aléatoire" +#: fe-auth-scram.c:923 +msgid "could not generate random salt" +msgstr "n'a pas pu générer le sel aléatoire" -#: fe-auth.c:76 +#: fe-auth.c:77 #, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" -msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)\n" +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" +msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)" -#: fe-auth.c:131 +#: fe-auth.c:138 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "erreur de suite GSSAPI" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100 -#: fe-secure-common.c:177 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n" +#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-secure-common.c:173 +#, c-format +msgid "host name must be specified" +msgstr "le nom d'hôte doit être précisé" -#: fe-auth.c:165 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n" +#: fe-auth.c:174 +#, c-format +msgid "duplicate GSS authentication request" +msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée" -#: fe-auth.c:230 +#: fe-auth.c:238 #, c-format -msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" -msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SSPI (%d)\n" +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" +msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SSPI (%d)" -#: fe-auth.c:278 +#: fe-auth.c:285 msgid "SSPI continuation error" msgstr "erreur de suite SSPI" -#: fe-auth.c:351 -msgid "duplicate SSPI authentication request\n" -msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée\n" +#: fe-auth.c:359 +#, c-format +msgid "duplicate SSPI authentication request" +msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée" -#: fe-auth.c:377 +#: fe-auth.c:384 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" -#: fe-auth.c:433 -msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" -msgstr "lien de canal requis, mais SSL non utilisé\n" +#: fe-auth.c:437 +#, c-format +msgid "channel binding required, but SSL not in use" +msgstr "lien de canal requis, mais SSL non utilisé" -#: fe-auth.c:440 -msgid "duplicate SASL authentication request\n" -msgstr "requête d'authentification SASL dupliquée\n" +#: fe-auth.c:443 +#, c-format +msgid "duplicate SASL authentication request" +msgstr "requête d'authentification SASL dupliquée" -#: fe-auth.c:499 -msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" -msgstr "le lien de canal SCRAM est requis mais le client ne supporte par cette option\n" +#: fe-auth.c:501 +#, c-format +msgid "channel binding is required, but client does not support it" +msgstr "le lien de canal SCRAM est requis mais le client ne supporte par cette option" -#: fe-auth.c:516 -msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" -msgstr "le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une connexion non SSL\n" +#: fe-auth.c:517 +#, c-format +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" +msgstr "le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une connexion non SSL" #: fe-auth.c:531 -msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" -msgstr "" -"authentification Kerberos 4 non supportée\n" -"aucun des mécanismes d'authentification SASL du serveur n'est supporté\n" +#, c-format +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" +msgstr "aucun des mécanismes d'authentification SASL du serveur n'est supporté" + +#: fe-auth.c:538 +#, c-format +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding" +msgstr "Lien de canal requis, mais le serveur ne propose pas de méthode d'authentification le supportant" + +#: fe-auth.c:641 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" +msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SASL (%d)" + +#: fe-auth.c:665 +#, c-format +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed" +msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas été terminée" + +#: fe-auth.c:675 +#, c-format +msgid "no client response found after SASL exchange success" +msgstr "aucune réponse client trouvée après le succès de l'échange SASL" + +#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369 +#, c-format +msgid "could not encrypt password: %s" +msgstr "n'a pas pu chiffré le mot de passe : %s" + +#: fe-auth.c:773 +msgid "server requested a cleartext password" +msgstr "le serveur a demandé un mot de passe en clair" + +#: fe-auth.c:775 +msgid "server requested a hashed password" +msgstr "le serveur a demandé un mot de passe haché" -#: fe-auth.c:539 -msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" -msgstr "Lien de canal requis, mais le serveur ne propose pas de méthode d'authentification le supportant\n" +#: fe-auth.c:778 +msgid "server requested GSSAPI authentication" +msgstr "le serveur a demandé l'authentification GSSAPI" -#: fe-auth.c:647 +#: fe-auth.c:780 +msgid "server requested SSPI authentication" +msgstr "le serveur a demandé l'authentification SSPI" + +#: fe-auth.c:784 +msgid "server requested SASL authentication" +msgstr "le serveur a demandé l'authentification SASL" + +#: fe-auth.c:787 +msgid "server requested an unknown authentication type" +msgstr "le serveur a demandé un type d'authentification inconnu" + +#: fe-auth.c:820 +#, c-format +msgid "server did not request an SSL certificate" +msgstr "le serveur n'a pas réclamé de certificat SSL" + +#: fe-auth.c:825 +#, c-format +msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" +msgstr "le serveur a accepté la connexion sans certificat SSL valide" + +#: fe-auth.c:879 +msgid "server did not complete authentication" +msgstr "le serveur n'a pas terminé l'authentification" + +#: fe-auth.c:913 +#, c-format +msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" +msgstr "la demande de la méthode d'authentification « %s » a échoué : %s" + +#: fe-auth.c:936 #, c-format -msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" -msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SASL (%d)\n" +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" +msgstr "lien de canal requis, mais le serveur a authentifié le client sans lien de canal" -#: fe-auth.c:672 -msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" -msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas été terminée\n" +#: fe-auth.c:941 +#, c-format +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" +msgstr "lien de canal requis, mais non supporté par la requête d'authentification du serveur" -#: fe-auth.c:683 -msgid "no client response found after SASL exchange success\n" -msgstr "aucune réponse client trouvée après le succès de l'échange SASL\n" +#: fe-auth.c:975 +#, c-format +msgid "Kerberos 4 authentication not supported" +msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée" -#: fe-auth.c:765 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n" +#: fe-auth.c:979 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication not supported" +msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée" -#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314 +#: fe-auth.c:1049 #, c-format -msgid "could not encrypt password: %s\n" -msgstr "n'a pas pu chiffré le mot de passe : %s\n" +msgid "GSSAPI authentication not supported" +msgstr "authentification GSSAPI non supportée" -#: fe-auth.c:868 -msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" -msgstr "lien de canal requis, mais le serveur a authentifié le client sans lien de canal\n" +#: fe-auth.c:1080 +#, c-format +msgid "SSPI authentication not supported" +msgstr "authentification SSPI non supportée" -#: fe-auth.c:874 -msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" -msgstr "lien de canal requis, mais non supporté par la requête d'authentification du serveur\n" +#: fe-auth.c:1087 +#, c-format +msgid "Crypt authentication not supported" +msgstr "authentification crypt non supportée" -#: fe-auth.c:909 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n" +#: fe-auth.c:1151 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported" +msgstr "méthode d'authentification %u non supportée" -#: fe-auth.c:914 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n" +#: fe-auth.c:1197 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu" -#: fe-auth.c:985 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n" +#: fe-auth.c:1321 +#, c-format +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" +msgstr "forme du résultat inattendu pour SHOW" -#: fe-auth.c:1017 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "authentification SSPI non supportée\n" +#: fe-auth.c:1329 +#, c-format +msgid "password_encryption value too long" +msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue" -#: fe-auth.c:1025 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "authentification crypt non supportée\n" +#: fe-auth.c:1379 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" +msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu" -#: fe-auth.c:1092 +#: fe-connect.c:1132 #, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n" +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" +msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr" -#: fe-auth.c:1138 +#: fe-connect.c:1212 #, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu\n" +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" +msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes" -#: fe-auth.c:1264 -msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" -msgstr "forme du résultat inattendu pour SHOW\n" +#: fe-connect.c:1337 +#, c-format +msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" +msgstr "la méthode négative require_auth « %s » ne peut pas être mélangée avec des méthodes non négatives" -#: fe-auth.c:1273 -msgid "password_encryption value too long\n" -msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue\n" +#: fe-connect.c:1350 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" +msgstr "la méthode require_auth « %s » ne peut pas être mélangée avec des méthodes négatives" -#: fe-auth.c:1327 +#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 +#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 +#: fe-connect.c:1705 #, c-format -msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" -msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n" +msgid "invalid %s value: \"%s\"" +msgstr "valeur %s invalide : « %s »" -#: fe-connect.c:1090 +#: fe-connect.c:1443 #, c-format -msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" -msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n" +msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" +msgstr "require_auth method \"%s\" est spécifié plus d'une fois" -#: fe-connect.c:1176 +#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 #, c-format -msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" -msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes\n" +msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +msgstr "valeur %s « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé" -#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346 -#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423 +#: fe-connect.c:1546 #, c-format -msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" -msgstr "valeur %s invalide : « %s »\n" +msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" +msgstr "le sslmode fiable « %s » pourrait ne pas être utilisé avec sslrootcert=system (utilisez \"verify-full\")" -#: fe-connect.c:1316 +#: fe-connect.c:1584 #, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n" +msgid "invalid SSL protocol version range" +msgstr "intervalle de version invalide pour le protocole SSL" -#: fe-connect.c:1364 -msgid "invalid SSL protocol version range\n" -msgstr "intervalle de version invalide pour le protocole SSL\n" +#: fe-connect.c:1621 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" +msgstr "%s la valeur « %s » n'est pas supportée (vérifiez la version d'OpenSSL)" -#: fe-connect.c:1389 +#: fe-connect.c:1651 #, c-format -msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" -msgstr "valeur gssencmode « %s » invalide si le support GSSAPI n'est pas compilé\n" +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" +msgstr "valeur gssencmode « %s » invalide si le support GSSAPI n'est pas compilé" -#: fe-connect.c:1649 +#: fe-connect.c:1944 #, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n" +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" +msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s" -#: fe-connect.c:1711 +#: fe-connect.c:2003 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "la connexion au serveur sur le socket « %s » a échoué : " -#: fe-connect.c:1738 +#: fe-connect.c:2029 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "la connexion au serveur sur « %s » (%s), port %s a échoué : " -#: fe-connect.c:1743 +#: fe-connect.c:2034 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "la connexion au serveur sur « %s », port %s a échoué : " -#: fe-connect.c:1768 -msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" -msgstr "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur ce socket ?\n" +#: fe-connect.c:2057 +#, c-format +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" +msgstr "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur ce socket ?" + +#: fe-connect.c:2059 +#, c-format +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" +msgstr "\tLe serveur est-il actif sur cet hôte et accepte-t-il les connexions ?" -#: fe-connect.c:1772 -msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" -msgstr "\tLe serveur est-il actif sur cet hôte et accepte-t-il les connexions ?\n" +#: fe-connect.c:2122 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "valeur entière « %s » invalide pour l'option de connexion « %s »" -#: fe-connect.c:1836 +#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 +#: fe-connect.c:2973 #, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" -msgstr "valeur entière « %s » invalide pour l'option de connexion « %s »\n" +msgid "%s(%s) failed: %s" +msgstr "échec de %s(%s) : %s" -#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037 -#: fe-connect.c:2651 +#: fe-connect.c:2284 #, c-format -msgid "%s(%s) failed: %s\n" -msgstr "échec de %s(%s) : %s\n" +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d" -#: fe-connect.c:2002 +#: fe-connect.c:2597 #, c-format -msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" -msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d\n" +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" +msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire" -#: fe-connect.c:2317 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n" +#: fe-connect.c:2676 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"" +msgstr "numéro de port invalide : « %s »" -#: fe-connect.c:2396 +#: fe-connect.c:2690 #, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n" +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s" -#: fe-connect.c:2412 +#: fe-connect.c:2702 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n" +msgid "could not parse network address \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s" -#: fe-connect.c:2425 +#: fe-connect.c:2713 #, c-format -msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s\n" +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)" -#: fe-connect.c:2438 +#: fe-connect.c:2727 #, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n" +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" +msgstr "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse : %s" -#: fe-connect.c:2453 +#: fe-connect.c:2901 #, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "" -"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n" -"%s\n" +msgid "could not create socket: %s" +msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s" + +#: fe-connect.c:2932 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s" + +#: fe-connect.c:2943 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" +msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s" -#: fe-connect.c:2579 +#: fe-connect.c:2961 #, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n" +msgid "keepalives parameter must be an integer" +msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier" -#: fe-connect.c:2610 +#: fe-connect.c:3100 #, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" -msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" +msgid "could not get socket error status: %s" +msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s" -#: fe-connect.c:2620 +#: fe-connect.c:3127 #, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n" +msgid "could not get client address from socket: %s" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s" -#: fe-connect.c:2638 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n" +#: fe-connect.c:3165 +#, c-format +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" +msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme" -#: fe-connect.c:2779 +#: fe-connect.c:3167 #, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n" +msgid "could not get peer credentials: %s" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s" -#: fe-connect.c:2807 +#: fe-connect.c:3180 #, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n" +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" +msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »" -#: fe-connect.c:2846 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n" +#: fe-connect.c:3221 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" +msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation GSSAPI : %s" -#: fe-connect.c:2849 +#: fe-connect.c:3233 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n" +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)" +msgstr "le chiffrage avec GSSAPI était requis, mais impossible (potentiellement pas de cache, de support serveur ou de socket local)" -#: fe-connect.c:2863 +#: fe-connect.c:3274 #, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n" +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" +msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s" -#: fe-connect.c:2905 +#: fe-connect.c:3303 #, c-format -msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" -msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation GSSAPI : %s\n" +msgid "could not send startup packet: %s" +msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s" -#: fe-connect.c:2917 -msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" -msgstr "le chiffrage avec GSSAPI était requis, mais impossible (potentiellement pas de cache, de support serveur ou de socket local)\n" +#: fe-connect.c:3378 +#, c-format +msgid "server does not support SSL, but SSL was required" +msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé" -#: fe-connect.c:2959 +#: fe-connect.c:3404 #, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" +msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c" -#: fe-connect.c:2990 +#: fe-connect.c:3424 #, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n" +msgid "received unencrypted data after SSL response" +msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse SSL" -#: fe-connect.c:3066 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n" +#: fe-connect.c:3504 +#, c-format +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" +msgstr "le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé" -#: fe-connect.c:3093 +#: fe-connect.c:3515 #, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n" +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" +msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c" -#: fe-connect.c:3114 -msgid "received unencrypted data after SSL response\n" -msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse SSL\n" +#: fe-connect.c:3533 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" +msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse de chiffrement GSSAPI" -#: fe-connect.c:3195 -msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" -msgstr "le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé\n" +#: fe-connect.c:3598 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c" +msgstr "attendait une requête d'authentification du serveur, mais a reçu %c" -#: fe-connect.c:3207 +#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 #, c-format -msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" -msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c\n" +msgid "received invalid authentication request" +msgstr "méthode d'authentification invalide reçue" -#: fe-connect.c:3226 -msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" -msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse de chiffrement GSSAPI\n" +#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message" +msgstr "a reçu un message invalide pour la négociation du protocole" -#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:3311 +#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 #, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "" -"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n" -" reçu %c\n" +msgid "received invalid error message" +msgstr "a reçu un message d'erreur invalide" -#: fe-connect.c:3518 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n" +#: fe-connect.c:3865 +#, c-format +msgid "unexpected message from server during startup" +msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage" -#: fe-connect.c:3610 -msgid "session is read-only\n" -msgstr "la session est en lecture seule\n" +#: fe-connect.c:3956 +#, c-format +msgid "session is read-only" +msgstr "la session est en lecture seule" -#: fe-connect.c:3613 -msgid "session is not read-only\n" -msgstr "la session n'est pas en lecture seule\n" +#: fe-connect.c:3958 +#, c-format +msgid "session is not read-only" +msgstr "la session n'est pas en lecture seule" -#: fe-connect.c:3667 -msgid "server is in hot standby mode\n" -msgstr "le serveur est dans le mode hot standby\n" +#: fe-connect.c:4011 +#, c-format +msgid "server is in hot standby mode" +msgstr "le serveur est dans le mode hot standby" -#: fe-connect.c:3670 -msgid "server is not in hot standby mode\n" -msgstr "le serveur n'est pas dans le mode hot standby\n" +#: fe-connect.c:4013 +#, c-format +msgid "server is not in hot standby mode" +msgstr "le serveur n'est pas dans le mode hot standby" -#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3840 +#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 #, c-format -msgid "\"%s\" failed\n" -msgstr "échec de « %s »\n" +msgid "\"%s\" failed" +msgstr "échec de « %s »" -#: fe-connect.c:3854 +#: fe-connect.c:4193 #, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "" -"état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n" -" mémoire\n" +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" +msgstr "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de mémoire" -#: fe-connect.c:4837 +#: fe-connect.c:5174 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" +msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://" -#: fe-connect.c:4852 +#: fe-connect.c:5189 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" +msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque" -#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:4922 +#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" +msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut" -#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4938 +#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" +msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)" -#: fe-connect.c:4888 +#: fe-connect.c:5225 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" +msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre" -#: fe-connect.c:4910 +#: fe-connect.c:5247 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" +msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide" -#: fe-connect.c:4948 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n" +#: fe-connect.c:5284 +#, c-format +msgid "could not create LDAP structure" +msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP" -#: fe-connect.c:5024 +#: fe-connect.c:5359 #, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n" +msgid "lookup on LDAP server failed: %s" +msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s" -#: fe-connect.c:5035 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n" +#: fe-connect.c:5369 +#, c-format +msgid "more than one entry found on LDAP lookup" +msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP" -#: fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5048 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n" +#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#, c-format +msgid "no entry found on LDAP lookup" +msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP" -#: fe-connect.c:5059 fe-connect.c:5072 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n" +#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#, c-format +msgid "attribute has no values on LDAP lookup" +msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP" -#: fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5675 +#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 #, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n" +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" +msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion" -#: fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5860 fe-connect.c:6636 +#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 #, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "option de connexion « %s » invalide\n" +msgid "invalid connection option \"%s\"" +msgstr "option de connexion « %s » invalide" -#: fe-connect.c:5232 fe-connect.c:5724 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n" +#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string in connection info string" +msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion" -#: fe-connect.c:5313 +#: fe-connect.c:5640 #, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "définition du service « %s » introuvable\n" +msgid "definition of service \"%s\" not found" +msgstr "définition du service « %s » introuvable" -#: fe-connect.c:5339 +#: fe-connect.c:5666 #, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n" +msgid "service file \"%s\" not found" +msgstr "fichier de service « %s » introuvable" -#: fe-connect.c:5353 +#: fe-connect.c:5679 #, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n" +msgid "line %d too long in service file \"%s\"" +msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »" -#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5468 +#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 #, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n" +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d" -#: fe-connect.c:5435 +#: fe-connect.c:5761 #, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n" +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" +msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d" -#: fe-connect.c:6156 +#: fe-connect.c:6500 #, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n" +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" +msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »" -#: fe-connect.c:6233 +#: fe-connect.c:6577 #, c-format -msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" msgstr "" "fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n" -"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n" +"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »" -#: fe-connect.c:6240 +#: fe-connect.c:6584 #, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n" +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" +msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »" -#: fe-connect.c:6255 +#: fe-connect.c:6599 #, c-format -msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" -msgstr "" -"caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n" -"« / » attendu) : « %s »\n" +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" +msgstr "caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou « / » attendu) : « %s »" -#: fe-connect.c:6385 +#: fe-connect.c:6728 #, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »" -#: fe-connect.c:6405 +#: fe-connect.c:6748 #, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »" -#: fe-connect.c:6457 +#: fe-connect.c:6800 #, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n" +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »" -#: fe-connect.c:6531 +#: fe-connect.c:6874 #, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n" +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" +msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »" -#: fe-connect.c:6541 +#: fe-connect.c:6884 #, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n" +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" +msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »" -#: fe-connect.c:6911 +#: fe-connect.c:7248 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" -#: fe-connect.c:7199 +#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292 +#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007 +msgid "out of memory\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" + +#: fe-connect.c:7547 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n" -#: fe-connect.c:7208 +#: fe-connect.c:7556 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" @@ -658,631 +784,701 @@ msgstr "" "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" "ou inférieur\n" -#: fe-connect.c:7316 +#: fe-connect.c:7663 #, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n" +msgid "password retrieved from file \"%s\"" +msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »" -#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3392 +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1949 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:836 -msgid "write to server failed\n" -msgstr "échec en écriture vers le serveur\n" +#: fe-exec.c:831 +#, c-format +msgid "write to server failed" +msgstr "échec en écriture vers le serveur" -#: fe-exec.c:875 -msgid "no error text available\n" -msgstr "aucun texte d'erreur disponible\n" +#: fe-exec.c:869 +#, c-format +msgid "no error text available" +msgstr "aucun texte d'erreur disponible" -#: fe-exec.c:964 +#: fe-exec.c:958 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: fe-exec.c:1022 +#: fe-exec.c:1016 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult ne supporte pas plus de INT_MAX lignes" -#: fe-exec.c:1034 +#: fe-exec.c:1028 msgid "size_t overflow" msgstr "saturation de size_t" -#: fe-exec.c:1447 fe-exec.c:1552 fe-exec.c:1601 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n" +#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559 +#, c-format +msgid "command string is a null pointer" +msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul" + +#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888 +#, c-format +msgid "%s not allowed in pipeline mode" +msgstr "%s non autorisé dans le mode pipeline" -#: fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1607 fe-exec.c:1703 +#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658 #, c-format -msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" -msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et %d\n" +msgid "number of parameters must be between 0 and %d" +msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et %d" -#: fe-exec.c:1595 fe-exec.c:1697 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n" +#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653 +#, c-format +msgid "statement name is a null pointer" +msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul" -#: fe-exec.c:1741 fe-exec.c:3245 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "aucune connexion au serveur\n" +#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220 +#, c-format +msgid "no connection to the server" +msgstr "aucune connexion au serveur" -#: fe-exec.c:1750 fe-exec.c:3254 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "une autre commande est déjà en cours\n" +#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228 +#, c-format +msgid "another command is already in progress" +msgstr "une autre commande est déjà en cours" -#: fe-exec.c:1779 -msgid "cannot queue commands during COPY\n" -msgstr "ne peut pas mettre en queue les commandes lors du COPY\n" +#: fe-exec.c:1733 +#, c-format +msgid "cannot queue commands during COPY" +msgstr "ne peut pas mettre en queue les commandes lors du COPY" -#: fe-exec.c:1897 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n" +#: fe-exec.c:1850 +#, c-format +msgid "length must be given for binary parameter" +msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires" -#: fe-exec.c:2215 +#: fe-exec.c:2171 #, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n" +msgid "unexpected asyncStatus: %d" +msgstr "asyncStatus inattendu : %d" -#: fe-exec.c:2373 -msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "les fonctions d'exécution de commande synchrone ne sont pas autorisées en mode pipeline\n" +#: fe-exec.c:2327 +#, c-format +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" +msgstr "les fonctions d'exécution de commande synchrone ne sont pas autorisées en mode pipeline" -#: fe-exec.c:2390 +#: fe-exec.c:2344 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec" -#: fe-exec.c:2407 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n" +#: fe-exec.c:2360 +#, c-format +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" +msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH" -#: fe-exec.c:2635 fe-exec.c:2691 fe-exec.c:2760 fe-protocol3.c:1880 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "aucun COPY en cours\n" +#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907 +#, c-format +msgid "no COPY in progress" +msgstr "aucun COPY en cours" -#: fe-exec.c:2940 -msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "PQfn non autorisé dans le mode pipeline\n" +#: fe-exec.c:2895 +#, c-format +msgid "connection in wrong state" +msgstr "connexion dans un état erroné" -#: fe-exec.c:2948 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "connexion dans un état erroné\n" +#: fe-exec.c:2938 +#, c-format +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" +msgstr "ne peut pas entrer dans le mode pipeline, connexion active" -#: fe-exec.c:2992 -msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" -msgstr "ne peut pas entrer dans le mode pipeline, connexion active\n" +#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" +msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline avec des résultats non récupérés" -#: fe-exec.c:3026 fe-exec.c:3043 -msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" -msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline avec des résultats non récupérés\n" +#: fe-exec.c:2978 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while busy" +msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline alors qu'il est occupé" -#: fe-exec.c:3031 -msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" -msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline alors qu'il est occupé\n" +#: fe-exec.c:2989 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" +msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline pendant un COPY" -#: fe-exec.c:3179 -msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" -msgstr "ne peut pas envoyer le pipeline lorsqu'il n'est pas en mode pipeline\n" +#: fe-exec.c:3154 +#, c-format +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" +msgstr "ne peut pas envoyer le pipeline lorsqu'il n'est pas en mode pipeline" -#: fe-exec.c:3281 +#: fe-exec.c:3255 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "code ExecStatusType invalide" -#: fe-exec.c:3308 +#: fe-exec.c:3282 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n" -#: fe-exec.c:3376 fe-exec.c:3399 +#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:3414 +#: fe-exec.c:3388 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:3725 +#: fe-exec.c:3699 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s" -#: fe-exec.c:3987 fe-exec.c:4078 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "caractère multi-octet incomplet\n" +#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054 +#, c-format +msgid "incomplete multibyte character" +msgstr "caractère multi-octet incomplet" -#: fe-gssapi-common.c:124 +#: fe-gssapi-common.c:122 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI" -#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 -#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004 -#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028 +#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560 +#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984 +#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005 #, c-format -msgid "cannot determine OID of function %s\n" -msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction %s\n" +msgid "cannot determine OID of function %s" +msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction %s" -#: fe-lobj.c:162 -msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" -msgstr "l'argument de lo_truncate dépasse l'échelle des entiers\n" +#: fe-lobj.c:160 +#, c-format +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range" +msgstr "l'argument de lo_truncate dépasse l'échelle des entiers" -#: fe-lobj.c:266 -msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" -msgstr "l'argument de lo_read dépasse l'échelle des entiers\n" +#: fe-lobj.c:262 +#, c-format +msgid "argument of lo_read exceeds integer range" +msgstr "l'argument de lo_read dépasse l'échelle des entiers" -#: fe-lobj.c:318 -msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" -msgstr "l'argument de lo_write dépasse l'échelle des entiers\n" +#: fe-lobj.c:313 +#, c-format +msgid "argument of lo_write exceeds integer range" +msgstr "l'argument de lo_write dépasse l'échelle des entiers" -#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791 +#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s" -#: fe-lobj.c:735 +#: fe-lobj.c:725 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" +msgid "could not read from file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s" -#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837 +#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n" +msgid "could not write to file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s" -#: fe-lobj.c:923 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "" -"la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie\n" -"pas de données\n" +#: fe-lobj.c:908 +#, c-format +msgid "query to initialize large object functions did not return data" +msgstr "la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie pas de données" -#: fe-misc.c:242 +#: fe-misc.c:240 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt" -#: fe-misc.c:275 +#: fe-misc.c:273 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt" -#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 -msgid "connection not open\n" -msgstr "la connexion n'est pas active\n" +#: fe-misc.c:573 +#, c-format +msgid "connection not open" +msgstr "la connexion n'est pas active" -#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325 -#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423 +#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315 +#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419 #, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" +"\tbefore or while processing the request." msgstr "" "la connexion au serveur a été coupée de façon inattendue\n" "\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n" -"\ttraitement de la requête.\n" +"\ttraitement de la requête." -#: fe-misc.c:1008 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "le délai est dépassé\n" +#: fe-misc.c:818 +msgid "connection not open\n" +msgstr "la connexion n'est pas active\n" + +#: fe-misc.c:1003 +#, c-format +msgid "timeout expired" +msgstr "le délai est dépassé" -#: fe-misc.c:1053 -msgid "invalid socket\n" -msgstr "socket invalide\n" +#: fe-misc.c:1047 +#, c-format +msgid "invalid socket" +msgstr "socket invalide" -#: fe-misc.c:1076 +#: fe-misc.c:1069 #, c-format -msgid "%s() failed: %s\n" -msgstr "échec de %s() : %s\n" +msgid "%s() failed: %s" +msgstr "échec de %s() : %s" -#: fe-protocol3.c:196 +#: fe-protocol3.c:182 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente" -#: fe-protocol3.c:405 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +#: fe-protocol3.c:385 +#, c-format +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "" "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" -"de la ligne (message « T »)\n" +"de la ligne (message « T »)" -#: fe-protocol3.c:448 +#: fe-protocol3.c:427 #, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n" +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" +msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »" -#: fe-protocol3.c:473 +#: fe-protocol3.c:450 #, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "" -"le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n" -"« %c »\n" +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" +msgstr "le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message « %c »" -#: fe-protocol3.c:493 +#: fe-protocol3.c:468 #, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "" -"synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n" -"longueur %d\n" +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" +msgstr "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c », longueur %d" -#: fe-protocol3.c:545 fe-protocol3.c:585 +#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "données insuffisantes dans le message « T »" -#: fe-protocol3.c:656 fe-protocol3.c:862 +#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837 msgid "out of memory for query result" msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête" -#: fe-protocol3.c:725 +#: fe-protocol3.c:700 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "données insuffisantes dans le message « t »" -#: fe-protocol3.c:784 fe-protocol3.c:816 fe-protocol3.c:834 +#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "données insuffisantes dans le message « D »" -#: fe-protocol3.c:790 +#: fe-protocol3.c:765 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »" -#: fe-protocol3.c:1046 +#: fe-protocol3.c:1020 msgid "no error message available\n" msgstr "aucun message d'erreur disponible\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1094 fe-protocol3.c:1113 +#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " au caractère %s" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1100 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DÉTAIL : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1129 +#: fe-protocol3.c:1103 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ASTUCE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1132 +#: fe-protocol3.c:1106 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "REQUÊTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1139 +#: fe-protocol3.c:1113 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1148 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1152 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "NOM DE TABLE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1156 +#: fe-protocol3.c:1130 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1160 +#: fe-protocol3.c:1134 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1164 +#: fe-protocol3.c:1138 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1176 +#: fe-protocol3.c:1150 msgid "LOCATION: " msgstr "EMPLACEMENT : " -#: fe-protocol3.c:1178 +#: fe-protocol3.c:1152 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1180 +#: fe-protocol3.c:1154 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s : %s" -#: fe-protocol3.c:1375 +#: fe-protocol3.c:1349 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LIGNE %d : " -#: fe-protocol3.c:1774 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n" +#: fe-protocol3.c:1423 +#, c-format +msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u" +msgstr "version du protocole non supportée par le serveur : le client utilise %u.%u, le serveur supporte jusqu'à %u.%u" + +#: fe-protocol3.c:1429 +#, c-format +msgid "protocol extension not supported by server: %s" +msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" +msgstr[0] "extension du protocole non supportée par le serveur : %s" +msgstr[1] "extensions du protocole non supportées par le serveur : %s" + +#: fe-protocol3.c:1437 +#, c-format +msgid "invalid %s message" +msgstr "message %s invalide" + +#: fe-protocol3.c:1802 +#, c-format +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" +msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte" + +#: fe-protocol3.c:2176 +#, c-format +msgid "protocol error: no function result" +msgstr "erreur de protocole : aucun résultat de fonction" -#: fe-protocol3.c:2151 -msgid "protocol error: no function result\n" -msgstr "erreur de protocole : aucun résultat de fonction\n" +#: fe-protocol3.c:2187 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x" +msgstr "erreur de protocole : id=0x%x" -#: fe-protocol3.c:2163 +#: fe-secure-common.c:123 #, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n" +msgid "SSL certificate's name contains embedded null" +msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL" -#: fe-secure-common.c:126 -msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" -msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL\n" +#: fe-secure-common.c:228 +#, c-format +msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu" +msgstr "le certificat contient une adresse IP de longueur invalide %zu" -#: fe-secure-common.c:233 +#: fe-secure-common.c:237 #, c-format -msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n" -msgstr "le certificat contient une adresse IP de longueur invalide %lu\n" +msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s" +msgstr "n'a pas pu convertir l'adresse IP du certificat en chaîne de caractères : %s" -#: fe-secure-common.c:243 +#: fe-secure-common.c:269 #, c-format -msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n" -msgstr "n'a pas pu convertir l'adresse IP du certificat en chaîne de caractères : %s\n" +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection" +msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée" -#: fe-secure-common.c:276 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n" +#: fe-secure-common.c:286 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name \"%s\"" +msgid_plural "server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name \"%s\"" +msgstr[0] "le certificat serveur pour « %s » (et %d autre nom) ne correspond pas au nom d'hôte « %s »" +msgstr[1] "le certificat serveur pour « %s » (et %d autres noms) ne correspond pas au nom d'hôte « %s »" -#: fe-secure-common.c:301 +#: fe-secure-common.c:294 #, c-format -msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n" +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"" +msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »" -#: fe-secure-common.c:307 -msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n" +#: fe-secure-common.c:299 +#, c-format +msgid "could not get server's host name from server certificate" +msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur" #: fe-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "erreur d'emballage GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:209 -msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" -msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité\n" +#: fe-secure-gssapi.c:208 +#, c-format +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité" -#: fe-secure-gssapi.c:217 +#: fe-secure-gssapi.c:215 #, c-format -msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" -msgstr "le client a essayé d'envoyer un paquet GSSAPI trop gros (%zu > %zu)\n" +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "le client a essayé d'envoyer un paquet GSSAPI trop gros (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593 #, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" -msgstr "paquet GSSAPI trop gros envoyé par le serveur (%zu > %zu)\n" +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" +msgstr "paquet GSSAPI trop gros envoyé par le serveur (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:393 +#: fe-secure-gssapi.c:390 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "erreur de dépaquetage GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:403 -msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" -msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé pas la confidentialité\n" +#: fe-secure-gssapi.c:399 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé la confidentialité" -#: fe-secure-gssapi.c:642 +#: fe-secure-gssapi.c:656 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "n'a pas pu initier le contexte de sécurité GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:670 +#: fe-secure-gssapi.c:685 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "erreur de vérification de la taille GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:681 +#: fe-secure-gssapi.c:696 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "erreur d'établissement du contexte GSSAPI" -#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499 +#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531 #, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" +msgid "SSL SYSCALL error: %s" +msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s" -#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n" +#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté" + +#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "erreur SSL : %s" -#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512 +#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349 #, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "erreur SSL : %s\n" +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" +msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu" -#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n" +#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562 +#: fe-secure-openssl.c:397 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" +msgid "could not determine server certificate signature algorithm" +msgstr "n'a pas pu déterminer l'algorithme de signature du certificat serveur" -#: fe-secure-openssl.c:409 -msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" -msgstr "n'a pas pu déterminer l'algorithme de signature du certificat serveur\n" +#: fe-secure-openssl.c:417 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s" +msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour le NID %s" -#: fe-secure-openssl.c:430 +#: fe-secure-openssl.c:426 #, c-format -msgid "could not find digest for NID %s\n" -msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour le NID %s\n" +msgid "could not generate peer certificate hash" +msgstr "n'a pas pu générer le hachage du certificat peer" -#: fe-secure-openssl.c:440 -msgid "could not generate peer certificate hash\n" -msgstr "n'a pas pu générer le hachage du certificat peer\n" +#: fe-secure-openssl.c:509 +#, c-format +msgid "SSL certificate's name entry is missing" +msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante" -#: fe-secure-openssl.c:497 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n" +#: fe-secure-openssl.c:543 +#, c-format +msgid "SSL certificate's address entry is missing" +msgstr "l'entrée d'adresse du certificat SSL est manquante" -#: fe-secure-openssl.c:532 -msgid "SSL certificate's address entry is missing\n" -msgstr "l'entrée d'adresse du certificat SSL est manquante\n" +#: fe-secure-openssl.c:960 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s" -#: fe-secure-openssl.c:950 +#: fe-secure-openssl.c:1002 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n" +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" +msgstr "valeur « %s » invalide pour la version minimale du protocole SSL" -#: fe-secure-openssl.c:989 +#: fe-secure-openssl.c:1012 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" -msgstr "valeur « %s » invalide pour la version minimale du protocole SSL\n" +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" +msgstr "n'a pas pu configurer la version minimale de protocole SSL : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1000 +#: fe-secure-openssl.c:1028 #, c-format -msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" -msgstr "n'a pas pu configurer la version minimale de protocole SSL : %s\n" +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" +msgstr "valeur « %s » invalide pour la version maximale du protocole SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1018 +#: fe-secure-openssl.c:1038 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" -msgstr "valeur « %s » invalide pour la version maximale du protocole SSL\n" +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" +msgstr "n'a pas pu configurer la version maximale de protocole SSL : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1029 +#: fe-secure-openssl.c:1076 #, c-format -msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" -msgstr "n'a pas pu configurer la version maximale de protocole SSL : %s\n" +msgid "could not load system root certificate paths: %s" +msgstr "n'a pas pu charger les chemins du certificat racine système : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1065 +#: fe-secure-openssl.c:1093 #, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n" +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1118 +#: fe-secure-openssl.c:1145 +#, c-format msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." msgstr "" "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de certificat racine.\n" -"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n" -"certificat par le serveur.\n" +"Fournissez le fichier, utilisez les racines de confiance du système avec sslrootcert=system, ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du certificat par le serveur." -#: fe-secure-openssl.c:1122 +#: fe-secure-openssl.c:1148 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." msgstr "" "le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n" -"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n" -"certificat par le serveur.\n" +"Fournissez le fichier, utilisez les racines de confiance du système avec sslrootcert=system, ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du certificat par le serveur." -#: fe-secure-openssl.c:1153 +#: fe-secure-openssl.c:1183 #, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n" +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1172 +#: fe-secure-openssl.c:1201 #, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n" +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1197 +#: fe-secure-openssl.c:1225 #, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n" +msgid "could not establish SSL connection: %s" +msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1231 +#: fe-secure-openssl.c:1257 #, c-format -msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" -msgstr "n'a pas pu configurer le SSL Server Name Indication (SNI) : %s\n" +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" +msgstr "n'a pas pu configurer le SSL Server Name Indication (SNI) : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1277 +#: fe-secure-openssl.c:1300 #, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n" +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1289 +#: fe-secure-openssl.c:1311 #, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n" +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1305 +#: fe-secure-openssl.c:1326 #, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1319 +#: fe-secure-openssl.c:1339 #, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1357 +#: fe-secure-openssl.c:1376 #, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n" +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" +msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente" -#: fe-secure-openssl.c:1361 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format -msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n" -msgstr "n'a pas pu interroger le fichier de clé privée « %s » : %m\n" +msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu interroger le fichier de clé privée « %s » : %m" -#: fe-secure-openssl.c:1370 +#: fe-secure-openssl.c:1387 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier standard\n" +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier" -#: fe-secure-openssl.c:1394 +#: fe-secure-openssl.c:1420 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n" -msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir comme propriétaire l'utilisateur courant ou root\n" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" +msgstr "le fichier de clé privée « %s » a des droits d'accès pour le groupe ou le monde ; le fichier doit avoir les droits u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est l'utilisateur courant, ou les droits u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root" -#: fe-secure-openssl.c:1403 +#: fe-secure-openssl.c:1444 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" -msgstr "le fichier de clé privée « %s » a des droits d'accès pour le groupe ou le monde ; le fichier doit avoir les droits u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est l'utilisateur courant, ou les droits u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root\n" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1428 +#: fe-secure-openssl.c:1460 #, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n" +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" +msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1445 +#: fe-secure-openssl.c:1528 #, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n" +msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" +msgstr "erreur SSL : échec de la vérification du certificat : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1545 +#: fe-secure-openssl.c:1573 #, c-format -msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" -msgstr "Ceci pourrait indiquer que le serveur ne supporte aucune des versions du protocole SSL entre %s et %s.\n" +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s." +msgstr "Ceci pourrait indiquer que le serveur ne supporte aucune des versions du protocole SSL entre %s et %s." -#: fe-secure-openssl.c:1581 +#: fe-secure-openssl.c:1606 #, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n" +msgid "certificate could not be obtained: %s" +msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s" -#: fe-secure-openssl.c:1687 +#: fe-secure-openssl.c:1711 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: fe-secure-openssl.c:1696 +#: fe-secure-openssl.c:1720 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "code d'erreur SSL %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1944 +#: fe-secure-openssl.c:1986 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "ATTENTION : sslpassword tronqué\n" -#: fe-secure.c:267 +#: fe-secure.c:263 #, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n" +msgid "could not receive data from server: %s" +msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s" -#: fe-secure.c:436 +#: fe-secure.c:434 #, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n" +msgid "could not send data to server: %s" +msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s" -#: win32.c:314 +#: win32.c:310 #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" @@ -1293,6 +1489,10 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" #~ msgid "\"SHOW transaction_read_only\" failed\n" #~ msgstr "\"SHOW transaction_read_only\" a échoué\n" +#, c-format +#~ msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +#~ msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d\n" + #~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" #~ msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n" @@ -1310,9 +1510,20 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" #~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" #~ msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n" +#~ msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +#~ msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n" + +#, c-format +#~ msgid "SSL error: %s\n" +#~ msgstr "erreur SSL : %s\n" + #~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" #~ msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n" +#, c-format +#~ msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +#~ msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n" + #~ msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n" #~ msgstr "ATTENTION : ligne %d trop longue dans le fichier de mots de passe « %s »\n" @@ -1364,6 +1575,10 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" #~ "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n" #~ "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n" +#, c-format +#~ msgid "could not create SSL context: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n" + #~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n" @@ -1379,9 +1594,17 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" #~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n" #~ "définition du service" +#, c-format +#~ msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n" + #~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" #~ msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n" +#, c-format +#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + #~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n" @@ -1412,9 +1635,15 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" #~ msgid "failed to generate nonce\n" #~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n" +#~ msgid "failed to generate random salt" +#~ msgstr "a échoué à générer le sel aléatoire" + #~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" #~ msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" +#~ msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +#~ msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé pas la confidentialité\n" + #~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" #~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" @@ -1449,6 +1678,9 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" #~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n" #~ msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n" +#~ msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +#~ msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité\n" + #~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" #~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n" @@ -1459,6 +1691,14 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" #~ "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" #~ "ou inférieur\n" +#, c-format +#~ msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" +#~ msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier standard\n" + +#, c-format +#~ msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n" +#~ msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir comme propriétaire l'utilisateur courant ou root\n" + #~ msgid "select() failed: %s\n" #~ msgstr "échec de select() : %s\n" @@ -1467,10 +1707,10 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" #~ "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n" #~ "préalable de la ligne (message « T »)" -#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" #~ msgstr "" #~ "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" -#~ "de la ligne (message « T »)" +#~ "de la ligne (message « T »)\n" #~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" #~ msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n" @@ -1495,9 +1735,17 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" #~ "caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n" #~ "« I »)" +#, c-format +#~ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +#~ msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" + #~ msgid "unrecognized return value from row processor" #~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue" +#, c-format +#~ msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +#~ msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu\n" + #~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" #~ msgstr "" #~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ka.po b/src/interfaces/libpq/po/ka.po index f2c28315335..74b77b6b2b2 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ka.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ka.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-20 08:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:29+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Language-Team: Georgian <nothing>\n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 #, c-format @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "ერთჯერადი კოდის გენერაციი #: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 #: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 #: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 -#: fe-protocol3.c:1769 fe-protocol3.c:2169 fe-secure-common.c:110 +#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110 #: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 #, c-format msgid "out of memory" @@ -269,8 +269,8 @@ msgstr "სერვერმა ავთენტიკაცია არ დ #: fe-auth.c:912 #, c-format -msgid "auth method \"%s\" requirement failed: %s" -msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდის (\"%s\") მოთხოვნის შეცდომა %s" +msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" +msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდის (\"%s\") მოთხოვნის შეცდომა: %s" #: fe-auth.c:935 #, c-format @@ -352,36 +352,27 @@ msgstr "უარყოფითი require_auth მეთოდი \"%s\" ა msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" msgstr "require_auth-ის მეთოდს \"%s\" უარყოფით მეთოდებს ვერ შეურევთ" -#: fe-connect.c:1410 +#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 +#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 +#: fe-connect.c:1705 #, c-format -msgid "invalid require_auth method: \"%s\"" -msgstr "require_auth-ის არასწორი მეთოდი: \"%s\"" +msgid "invalid %s value: \"%s\"" +msgstr "%s-ის არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\"" #: fe-connect.c:1443 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" msgstr "პარამეტრი \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითითებული" -#: fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 fe-connect.c:1567 -#: fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 fe-connect.c:1705 -#, c-format -msgid "invalid %s value: \"%s\"" -msgstr "%s-ის არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:1484 -#, c-format -msgid "sslrootcert value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" -msgstr "sslmode-ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია, როცა SSL-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს" - -#: fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 #, c-format msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" msgstr "%s-ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია, როცა SSL-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს" #: fe-connect.c:1546 #, c-format -msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use verify-full)" -msgstr "სუსტი sslmode \"%s\" არ შეიძლება გამოყენებული იქნას sslrootcert=system-თან ერთად (გამოიყენეთ verify-full)" +msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" +msgstr "სუსტი sslmode \"%s\" არ შეიძლება გამოყენებული იქნას sslrootcert=system-თან ერთად (გამოიყენეთ \"verify-full\")" #: fe-connect.c:1584 #, c-format @@ -793,7 +784,7 @@ msgstr "პაროლი მიღებულია ფაილიდან msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "მწკრივების რაოდენობა %d ზღვარს (0..%d) გარეთაა" -#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1975 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -825,7 +816,7 @@ msgstr "size_t -ის გადავსება" msgid "command string is a null pointer" msgstr "ბრძანების სტრიქონი ნულოვანი მაჩვენებელია" -#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2889 +#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888 #, c-format msgid "%s not allowed in pipeline mode" msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმში %s დაუშვებელია" @@ -860,51 +851,51 @@ msgstr "როცა გაშვებულია ბრძანება COP msgid "length must be given for binary parameter" msgstr "ბინარული პარამეტრისთვის სიგრძის მითითება აუცილებელია" -#: fe-exec.c:2172 +#: fe-exec.c:2171 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d" msgstr "მოულოდნელი asyncStatus: %d" -#: fe-exec.c:2328 +#: fe-exec.c:2327 #, c-format msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმში ბრძანების სინქრონული შესრულების ფუნქციები მიუწვდომელია" -#: fe-exec.c:2345 +#: fe-exec.c:2344 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY შეწყვეტილია ახალი PQexec-ის მიერ" -#: fe-exec.c:2361 +#: fe-exec.c:2360 #, c-format msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" msgstr "COPY BOTH-ის დროს PQexec დაუშვებელია" -#: fe-exec.c:2587 fe-exec.c:2642 fe-exec.c:2710 fe-protocol3.c:1906 +#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907 #, c-format msgid "no COPY in progress" msgstr "ბრძანება COPY გაშვებული არაა" -#: fe-exec.c:2896 +#: fe-exec.c:2895 #, c-format msgid "connection in wrong state" msgstr "შეერთების მდგომარეობა არასწორია" -#: fe-exec.c:2939 +#: fe-exec.c:2938 #, c-format msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმზე გადართვის შეცდომა. შეერთება უქმე არაა" -#: fe-exec.c:2975 fe-exec.c:2996 +#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" msgstr "მოგროვებული შედეგების გარეშე კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან ვერ გახვალთ" -#: fe-exec.c:2979 +#: fe-exec.c:2978 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while busy" msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან გასვლა მაშინ, როცა ის დაკავებულია, შეუძლებელია" -#: fe-exec.c:2990 +#: fe-exec.c:2989 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან გასვლა მაშინ, როცა ის დაკავებულია, შეუძლებელია" @@ -1153,27 +1144,34 @@ msgstr "%s:%s" msgid "LINE %d: " msgstr "ხაზი %d: " -#: fe-protocol3.c:1424 +#: fe-protocol3.c:1423 #, c-format -msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u\n" -msgstr "პროტოკოლის ვერსია სერვერის მიერ მხარდაჭერილი არაა: კლიენტი იყენებს %u.%u, სერვერის მხარდაჭერილი ვერსიის მაქსიმუმია %u.%u\n" +msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u" +msgstr "პროტოკოლის ვერსია სერვერის მიერ მხარდაჭერილი არაა: კლიენტი იყენებს %u.%u, სერვერის მხარდაჭერილი ვერსიის მაქსიმუმია %u.%u" -#: fe-protocol3.c:1436 +#: fe-protocol3.c:1429 +#, c-format +msgid "protocol extension not supported by server: %s" +msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" +msgstr[0] "პროტოკოლის გაფართოება სერვერის მიერ მხარდაჭერილი არაა: %s" +msgstr[1] "პროტოკოლის გაფართოებები სერვერის მიერ მხარდაჭერილი არაა: %s" + +#: fe-protocol3.c:1437 #, c-format msgid "invalid %s message" msgstr "არასწორი %s შეტყობინება" -#: fe-protocol3.c:1801 +#: fe-protocol3.c:1802 #, c-format msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" msgstr "PQgetline: ტექსტის COPY OUT-ს არ გავაკეთებ" -#: fe-protocol3.c:2175 +#: fe-protocol3.c:2176 #, c-format msgid "protocol error: no function result" msgstr "პროტოკოლის შეცდომა: ფუნქციის შედეგის გარეშე" -#: fe-protocol3.c:2186 +#: fe-protocol3.c:2187 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x" msgstr "პროტოკოლის შეცდომა: id=0x%x" @@ -1198,6 +1196,13 @@ msgstr "სერტიფიკატის IP მისამართის msgid "host name must be specified for a verified SSL connection" msgstr "შემოწმებულ SSL შეერთებაში ჰოსტის სახელის მითითება აუცილებელია" +#: fe-secure-common.c:286 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name \"%s\"" +msgid_plural "server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name \"%s\"" +msgstr[0] "სერვერის სერტიფიკატი \"%s\"-თვის (და კიდევ %d სახელი) ჰოსტის სახელს (\"%s\") არ ემთხვევა" +msgstr[1] "სერვერის სერტიფიკატი \"%s\"-თვის (და კიდევ %d სახელი) ჰოსტის სახელს (\"%s\") არ ემთხვევა" + #: fe-secure-common.c:294 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"" @@ -1496,6 +1501,10 @@ msgstr "სოკეტის უცნობი შეცდომა: 0x%08X/% #~ msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" #~ msgstr "შემომავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას არ იყენებს\n" +#, c-format +#~ msgid "invalid require_auth method: \"%s\"" +#~ msgstr "require_auth-ის არასწორი მეთოდი: \"%s\"" + #~ msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" #~ msgstr "გამავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას არ იყენებს\n" @@ -1504,6 +1513,10 @@ msgstr "სოკეტის უცნობი შეცდომა: 0x%08X/% #~ msgstr "პირადი გასაღების ფაილი \"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა\n" #, c-format +#~ msgid "sslrootcert value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +#~ msgstr "sslmode-ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია, როცა SSL-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს" + +#, c-format #~ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" #~ msgstr "უცნობი SSL-ის შეცდომის კოდი: %d\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po index 2e4e904fce6..263b5ebf746 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/sv.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/sv.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Swedish message translation file for libpq # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010. -# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-12 20:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-11 22:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-01 22:08+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: sv\n" @@ -18,1243 +18,1500 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 +#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s" -#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 +#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte" -#: fe-auth-scram.c:231 -msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" -msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (tomt meddelande)\n" +#: fe-auth-scram.c:227 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (tomt meddelande)" + +#: fe-auth-scram.c:232 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (längden stämmer inte)" -#: fe-auth-scram.c:237 -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" -msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (längden stämmer inte)\n" +#: fe-auth-scram.c:275 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s" +msgstr "kunde inte verifiera serversignaturen: %s" #: fe-auth-scram.c:281 #, c-format -msgid "could not verify server signature: %s\n" -msgstr "kunde inte verifiera serversignaturen: %s\n" - -#: fe-auth-scram.c:288 -msgid "incorrect server signature\n" -msgstr "felaktig serversignatur\n" - -#: fe-auth-scram.c:297 -msgid "invalid SCRAM exchange state\n" -msgstr "ogiltig SCRAM-utbytesstatus\n" - -#: fe-auth-scram.c:324 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" -msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade attribut %c)\n" - -#: fe-auth-scram.c:333 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" -msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade tecken \"=\" för attribut '%c')\n" - -#: fe-auth-scram.c:374 -msgid "could not generate nonce\n" -msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n" - -#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615 -#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677 -#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 -#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322 -#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977 -#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5456 -#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921 -#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136 -#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919 -#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3135 fe-exec.c:3318 -#: fe-exec.c:4096 fe-exec.c:4261 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884 -#: fe-protocol3.c:985 fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1033 -#: fe-protocol3.c:1741 fe-protocol3.c:2144 fe-secure-common.c:112 -#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261 -msgid "out of memory\n" -msgstr "slut på minne\n" +msgid "incorrect server signature" +msgstr "felaktig serversignatur" -#: fe-auth-scram.c:392 -msgid "could not encode nonce\n" -msgstr "kunde inte koda engångsnummer\n" +#: fe-auth-scram.c:290 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM exchange state" +msgstr "ogiltig SCRAM-utbytesstatus" -#: fe-auth-scram.c:582 +#: fe-auth-scram.c:317 #, c-format -msgid "could not calculate client proof: %s\n" -msgstr "kunde inte räkna ut klientbevis: %s\n" +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade attribut \"%c\")" -#: fe-auth-scram.c:599 -msgid "could not encode client proof\n" -msgstr "kunde inte koda klientbevis\n" +#: fe-auth-scram.c:326 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade tecken \"=\" för attribut \"%c\")" -#: fe-auth-scram.c:654 -msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" -msgstr "ogiltigt SCRAM-svar (engångsnummer matchar inte)\n" +#: fe-auth-scram.c:366 +#, c-format +msgid "could not generate nonce" +msgstr "kunde inte skapa engångsnummer" -#: fe-auth-scram.c:687 -msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" -msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt salt)\n" +#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 +#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296 +#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210 +#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 +#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 +#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 +#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 +#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 +#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321 +#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 +#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 +#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 +#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" -#: fe-auth-scram.c:701 -msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" -msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltig iterationsräknare)\n" +#: fe-auth-scram.c:382 +#, c-format +msgid "could not encode nonce" +msgstr "kunde inte koda engångsnummer" -#: fe-auth-scram.c:707 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" -msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet på server-first-message)\n" +#: fe-auth-scram.c:570 +#, c-format +msgid "could not calculate client proof: %s" +msgstr "kunde inte räkna ut klientbevis: %s" -#: fe-auth-scram.c:743 +#: fe-auth-scram.c:585 #, c-format -msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" -msgstr "fel mottaget från server i SCRAM-utbyte: %s\n" +msgid "could not encode client proof" +msgstr "kunde inte koda klientbevis" -#: fe-auth-scram.c:759 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" -msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet av server-final-message)\n" +#: fe-auth-scram.c:637 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" +msgstr "ogiltigt SCRAM-svar (engångsnummer matchar inte)" -#: fe-auth-scram.c:778 -msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" -msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt serversignatur)\n" +#: fe-auth-scram.c:667 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt salt)" -#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 -#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:372 fe-protocol3.c:745 -msgid "out of memory" -msgstr "slut på minne" +#: fe-auth-scram.c:680 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltig iterationsräknare)" + +#: fe-auth-scram.c:685 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet på server-first-message)" + +#: fe-auth-scram.c:719 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" +msgstr "fel mottaget från server i SCRAM-utbyte: %s" -#: fe-auth-scram.c:943 -msgid "failed to generate random salt" -msgstr "misslyckades att generera slumpat salt" +#: fe-auth-scram.c:734 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet av server-final-message)" + +#: fe-auth-scram.c:751 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt serversignatur)" -#: fe-auth.c:76 +#: fe-auth-scram.c:923 +msgid "could not generate random salt" +msgstr "kunde inte generera slumpat salt" + +#: fe-auth.c:77 #, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" -msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n" +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" +msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)" -#: fe-auth.c:131 +#: fe-auth.c:138 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI fortsättningsfel" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100 -#: fe-secure-common.c:177 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "värdnamn måste anges\n" +#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-secure-common.c:173 +#, c-format +msgid "host name must be specified" +msgstr "värdnamn måste anges" -#: fe-auth.c:165 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från GSS\n" +#: fe-auth.c:174 +#, c-format +msgid "duplicate GSS authentication request" +msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från GSS" -#: fe-auth.c:230 +#: fe-auth.c:238 #, c-format -msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" -msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n" +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" +msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till SSPI (%d)" -#: fe-auth.c:278 +#: fe-auth.c:285 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI fortsättningsfel" -#: fe-auth.c:351 -msgid "duplicate SSPI authentication request\n" -msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SSPI\n" +#: fe-auth.c:359 +#, c-format +msgid "duplicate SSPI authentication request" +msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SSPI" -#: fe-auth.c:377 +#: fe-auth.c:384 msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser" +msgstr "kunde inte hämta SSPI-autentiseringsuppgifter" -#: fe-auth.c:433 -msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" -msgstr "kräver kanalbindning, men SSL används inte\n" +#: fe-auth.c:437 +#, c-format +msgid "channel binding required, but SSL not in use" +msgstr "kräver kanalbindning, men SSL används inte" -#: fe-auth.c:440 -msgid "duplicate SASL authentication request\n" -msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SASL\n" +#: fe-auth.c:443 +#, c-format +msgid "duplicate SASL authentication request" +msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SASL" -#: fe-auth.c:499 -msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" -msgstr "kanalbindning krävs men klienten stöder inte det\n" +#: fe-auth.c:501 +#, c-format +msgid "channel binding is required, but client does not support it" +msgstr "kanalbindning krävs men klienten stöder inte det" -#: fe-auth.c:516 -msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" -msgstr "servern erbjöd SCRAM-SHA-256-PLUS-autentisering över en icke-SSL-anslutning\n" +#: fe-auth.c:517 +#, c-format +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" +msgstr "servern erbjöd SCRAM-SHA-256-PLUS-autentisering över en icke-SSL-anslutning" #: fe-auth.c:531 -msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" -msgstr "ingen av serverns SASL-autentiseringsmekanismer stöds\n" +#, c-format +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" +msgstr "ingen av serverns SASL-autentiseringsmekanismer stöds" -#: fe-auth.c:539 -msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" -msgstr "kräver kanalbindning, men servern erbjöd ingen autentiseringsmetod som stöder kanalbindning\n" +#: fe-auth.c:538 +#, c-format +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding" +msgstr "kräver kanalbindning, men servern erbjöd ingen autentiseringsmetod som stöder kanalbindning" + +#: fe-auth.c:641 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" +msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till SASL (%d)" -#: fe-auth.c:647 +#: fe-auth.c:665 #, c-format -msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" -msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till SASL (%d)\n" +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed" +msgstr "mottog AuthenticationSASLFinal från server, men SASL-autentisering slutfördes ej" -#: fe-auth.c:672 -msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" -msgstr "mottog AuthenticationSASLFinal från server, men SASL-autentisering slutfördes ej\n" +#: fe-auth.c:675 +#, c-format +msgid "no client response found after SASL exchange success" +msgstr "hittade inget klientsvar efter lyckat SASL-utbyte" + +#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369 +#, c-format +msgid "could not encrypt password: %s" +msgstr "kan inte kryptera lösenord: %s" -#: fe-auth.c:683 -msgid "no client response found after SASL exchange success\n" -msgstr "hittade inget klientsvar efter lyckat SASL-utbyte\n" +#: fe-auth.c:773 +msgid "server requested a cleartext password" +msgstr "servern begärde ett lösenord i klartext" -#: fe-auth.c:765 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n" +#: fe-auth.c:775 +msgid "server requested a hashed password" +msgstr "servern begärde ett hashat lösenord" -#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314 +#: fe-auth.c:778 +msgid "server requested GSSAPI authentication" +msgstr "servern begärde GSSAPI-autentisering" + +#: fe-auth.c:780 +msgid "server requested SSPI authentication" +msgstr "servern begärde SSPI-autentisering" + +#: fe-auth.c:784 +msgid "server requested SASL authentication" +msgstr "servern begärde SASL-autentisering" + +#: fe-auth.c:787 +msgid "server requested an unknown authentication type" +msgstr "servern begärde en okänd autentiseringstyp" + +#: fe-auth.c:820 #, c-format -msgid "could not encrypt password: %s\n" -msgstr "kan inte kryptera lösenord: %s\n" +msgid "server did not request an SSL certificate" +msgstr "servern begärde inte ett SSL-certifikat" -#: fe-auth.c:868 -msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" -msgstr "kräver kanalbindning, men servern autentiserade klienten utan kanalbindning\n" +#: fe-auth.c:825 +#, c-format +msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" +msgstr "serven accepterade en anslutning utan giltigt SSL-certifikat" -#: fe-auth.c:874 -msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" -msgstr "kanalbindning krävs men stöds inte av serverns autentiseringsförfrågan\n" +#: fe-auth.c:879 +msgid "server did not complete authentication" +msgstr "servern slutförde inte autenticeringen" -#: fe-auth.c:909 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n" +#: fe-auth.c:913 +#, c-format +msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" +msgstr "autentiseringsmetodens krav \"%s\" misslyckades: %s" + +#: fe-auth.c:936 +#, c-format +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" +msgstr "kräver kanalbindning, men servern autentiserade klienten utan kanalbindning" -#: fe-auth.c:914 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n" +#: fe-auth.c:941 +#, c-format +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" +msgstr "kanalbindning krävs men stöds inte av serverns autentiseringsförfrågan" + +#: fe-auth.c:975 +#, c-format +msgid "Kerberos 4 authentication not supported" +msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej" -#: fe-auth.c:985 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej\n" +#: fe-auth.c:979 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication not supported" +msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej" -#: fe-auth.c:1017 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "SSPI-autentisering stöds ej\n" +#: fe-auth.c:1049 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication not supported" +msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej" -#: fe-auth.c:1025 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "Crypt-autentisering stöds ej\n" +#: fe-auth.c:1080 +#, c-format +msgid "SSPI authentication not supported" +msgstr "SSPI-autentisering stöds ej" -#: fe-auth.c:1092 +#: fe-auth.c:1087 #, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n" +msgid "Crypt authentication not supported" +msgstr "Crypt-autentisering stöds ej" -#: fe-auth.c:1138 +#: fe-auth.c:1151 #, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n" +msgid "authentication method %u not supported" +msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej" -#: fe-auth.c:1264 -msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" -msgstr "oväntad form på resultatmängden som returnerades för SHOW\n" +#: fe-auth.c:1197 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" -#: fe-auth.c:1273 -msgid "password_encryption value too long\n" -msgstr "password_encryption-värdet är för långt\n" +#: fe-auth.c:1321 +#, c-format +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" +msgstr "oväntad form på resultatmängden som returnerades för SHOW" -#: fe-auth.c:1327 +#: fe-auth.c:1329 #, c-format -msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" -msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"\n" +msgid "password_encryption value too long" +msgstr "password_encryption-värdet är för långt" -#: fe-connect.c:1090 +#: fe-auth.c:1379 #, c-format -msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" -msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser\n" +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" +msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"" -#: fe-connect.c:1176 +#: fe-connect.c:1132 #, c-format -msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" -msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar\n" +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" +msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser" -#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346 -#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423 +#: fe-connect.c:1212 #, c-format -msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" -msgstr "ogiltigt %s-värde: \"%s\"\n" +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" +msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar" -#: fe-connect.c:1316 +#: fe-connect.c:1337 #, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n" +msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" +msgstr "negativ require_auth-metod \"%s\" kan inte blandas med icke-negativa metoder" -#: fe-connect.c:1364 -msgid "invalid SSL protocol version range\n" -msgstr "ogiltigt intervall för SSL-protokollversion\n" +#: fe-connect.c:1350 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" +msgstr "require_auth-metod \"%s\" kan inte blandas med negativa metoder" -#: fe-connect.c:1389 +#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 +#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 +#: fe-connect.c:1705 #, c-format -msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" -msgstr "värde för gssenc-läge, \"%s\", är ogiltigt när GSSAPI-stöd inte kompilerats in\n" +msgid "invalid %s value: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt %s-värde: \"%s\"" -#: fe-connect.c:1649 +#: fe-connect.c:1443 #, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n" +msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" +msgstr "require_auth-metod \"%s\" angiven mer än en gång" -#: fe-connect.c:1711 +#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +msgstr "%s värde \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in" + +#: fe-connect.c:1546 +#, c-format +msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" +msgstr "svagt ssl-läge \"%s\" kan inte användas med sslrootcert=system (använd \"verify-full\")" + +#: fe-connect.c:1584 +#, c-format +msgid "invalid SSL protocol version range" +msgstr "ogiltigt intervall för SSL-protokollversion" + +#: fe-connect.c:1621 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" +msgstr "%s-värde \"%s\" stöds inte (kontrollera OpenSSL-versionen)" + +#: fe-connect.c:1651 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" +msgstr "värde för gssenc-läge, \"%s\", är ogiltigt när GSSAPI-stöd inte kompilerats in" + +#: fe-connect.c:1944 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" +msgstr "kunde inte sätta socket till läget TCP-ingen-fördröjning: %s" + +#: fe-connect.c:2003 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " -msgstr "anslutning till server på uttag \"%s\" misslyckades: " +msgstr "anslutning till server på socket \"%s\" misslyckades: " -#: fe-connect.c:1738 +#: fe-connect.c:2029 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "anslutning til server på \"%s\" (%s), port %s misslyckades: " -#: fe-connect.c:1743 +#: fe-connect.c:2034 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "anslutning till server på \"%s\", port %s misslyckades: " -#: fe-connect.c:1768 -msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" -msgstr "" -"\tKör servern lokalt och accepterar den\n" -"\tanslutningar till detta uttag (socket)?\n" +#: fe-connect.c:2057 +#, c-format +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" +msgstr "\tKör servern lokalt och accepterar den anslutningar till denna socket?" -#: fe-connect.c:1772 -msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" -msgstr "\tKör servern på den värden och accepterar den TCP/IP-anslutningar?\n" +#: fe-connect.c:2059 +#, c-format +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" +msgstr "\tKör servern på den värden och accepterar den TCP/IP-anslutningar?" + +#: fe-connect.c:2122 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för anslutningsflagga \"%s\"" -#: fe-connect.c:1836 +#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 +#: fe-connect.c:2973 #, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" -msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för anslutningsflagga \"%s\"\n" +msgid "%s(%s) failed: %s" +msgstr "%s(%s) misslyckades: %s" -#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037 -#: fe-connect.c:2651 +#: fe-connect.c:2284 #, c-format -msgid "%s(%s) failed: %s\n" -msgstr "%s(%s) misslyckades: %s\n" +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d" -#: fe-connect.c:2002 +#: fe-connect.c:2597 #, c-format -msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" -msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d\n" +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" +msgstr "ogiltigt tillstånd i anslutning, antagligen korrupt minne" -#: fe-connect.c:2317 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "ogiltigt tillstånd i anslutning, antagligen korrupt minne\n" +#: fe-connect.c:2676 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"" + +#: fe-connect.c:2690 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s" + +#: fe-connect.c:2702 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s" -#: fe-connect.c:2396 +#: fe-connect.c:2713 #, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n" +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "Sökväg till unix-socket \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)" -#: fe-connect.c:2412 +#: fe-connect.c:2727 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n" +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" +msgstr "kunde inte översätta sökväg till Unix-socket \"%s\" till adress: %s" -#: fe-connect.c:2425 +#: fe-connect.c:2901 #, c-format -msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s\n" +msgid "could not create socket: %s" +msgstr "kan inte skapa socket: %s" -#: fe-connect.c:2438 +#: fe-connect.c:2932 #, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n" +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "kunde inte sätta socket till ickeblockerande läge: %s" -#: fe-connect.c:2453 +#: fe-connect.c:2943 #, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n" +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" +msgstr "kunde inte ställa in socket i \"close-on-exec\"-läge: %s" -#: fe-connect.c:2579 +#: fe-connect.c:2961 #, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" +msgid "keepalives parameter must be an integer" +msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal" -#: fe-connect.c:2610 +#: fe-connect.c:3100 #, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" -msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n" +msgid "could not get socket error status: %s" +msgstr "kunde inte hämta felstatus för socket: %s" -#: fe-connect.c:2620 +#: fe-connect.c:3127 #, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n" +msgid "could not get client address from socket: %s" +msgstr "kunde inte få klientadressen från socket: %s" -#: fe-connect.c:2638 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal\n" +#: fe-connect.c:3165 +#, c-format +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" +msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform" -#: fe-connect.c:2779 +#: fe-connect.c:3167 #, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n" +msgid "could not get peer credentials: %s" +msgstr "kunde inte hämta andra sidans autentiseringsuppgifter: %s" -#: fe-connect.c:2807 +#: fe-connect.c:3180 #, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n" +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" +msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"" -#: fe-connect.c:2846 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n" +#: fe-connect.c:3221 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" +msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för anslutningsförhandling: %s" -#: fe-connect.c:2849 +#: fe-connect.c:3233 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n" +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)" +msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen credential-cache, inget serverstöd eller använder en lokalt socket)" -#: fe-connect.c:2863 +#: fe-connect.c:3274 #, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n" +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" +msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för anslutningsförhandling: %s" -#: fe-connect.c:2905 +#: fe-connect.c:3303 #, c-format -msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" -msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n" +msgid "could not send startup packet: %s" +msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s" -#: fe-connect.c:2917 -msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" -msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen credential-cache, inget serverstöd eller använder ett lokalt uttag)\n" +#: fe-connect.c:3378 +#, c-format +msgid "server does not support SSL, but SSL was required" +msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes" -#: fe-connect.c:2959 +#: fe-connect.c:3404 #, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n" +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" +msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-anslutningsförhandling: %c" -#: fe-connect.c:2990 +#: fe-connect.c:3424 #, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n" +msgid "received unencrypted data after SSL response" +msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-svar" -#: fe-connect.c:3066 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n" +#: fe-connect.c:3504 +#, c-format +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" +msgstr "GSSAPI-kryptering stöds inte av servern, men det krävdes" -#: fe-connect.c:3093 +#: fe-connect.c:3515 #, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n" +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" +msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-anslutningsförhandling: %c" -#: fe-connect.c:3114 -msgid "received unencrypted data after SSL response\n" -msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-svar\n" +#: fe-connect.c:3533 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" +msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringssvar" -#: fe-connect.c:3195 -msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" -msgstr "GSSAPI stöds inte av servern, men det krävdes\n" +#: fe-connect.c:3598 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c" +msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c" -#: fe-connect.c:3207 +#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 #, c-format -msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" -msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-uppkopplingsförhandling: %c\n" +msgid "received invalid authentication request" +msgstr "tog emot ogiltig autentiseringsförfrågan" -#: fe-connect.c:3226 -msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" -msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringssvar\n" +#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message" +msgstr "tog emot ogiltigt meddelande för protokollets anslutningsförhandling" -#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:3311 +#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 #, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n" +msgid "received invalid error message" +msgstr "tog emot ogiltigt felmeddelande" -#: fe-connect.c:3518 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n" +#: fe-connect.c:3865 +#, c-format +msgid "unexpected message from server during startup" +msgstr "oväntat meddelande från servern under uppstarten" -#: fe-connect.c:3610 -msgid "session is read-only\n" -msgstr "sessionen är i readonly-läge\n" +#: fe-connect.c:3956 +#, c-format +msgid "session is read-only" +msgstr "sessionen är i readonly-läge" -#: fe-connect.c:3613 -msgid "session is not read-only\n" -msgstr "sessionen är inte i readonly-läge\n" +#: fe-connect.c:3958 +#, c-format +msgid "session is not read-only" +msgstr "sessionen är inte i readonly-läge" -#: fe-connect.c:3667 -msgid "server is in hot standby mode\n" -msgstr "servern är i varmt standby-läge\n" +#: fe-connect.c:4011 +#, c-format +msgid "server is in hot standby mode" +msgstr "servern är i \"hot standby\"-läge" -#: fe-connect.c:3670 -msgid "server is not in hot standby mode\n" -msgstr "servern är inte i varmt standby-läge\n" +#: fe-connect.c:4013 +#, c-format +msgid "server is not in hot standby mode" +msgstr "servern är inte i \"hot standby\"-läge" -#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3840 +#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 #, c-format -msgid "\"%s\" failed\n" -msgstr "\"%s\" misslyckades\n" +msgid "\"%s\" failed" +msgstr "\"%s\" misslyckades" -#: fe-connect.c:3854 +#: fe-connect.c:4193 #, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "ogiltigt tillstånd %d i anslutning, antagligen korrupt minne\n" +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" +msgstr "ogiltigt tillstånd %d i anslutning, antagligen korrupt minne" -#: fe-connect.c:4837 +#: fe-connect.c:5174 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://" -#: fe-connect.c:4852 +#: fe-connect.c:5189 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar \"distinguished name\"" -#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:4922 +#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut" -#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4938 +#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)" -#: fe-connect.c:4888 +#: fe-connect.c:5225 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" +msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter" -#: fe-connect.c:4910 +#: fe-connect.c:5247 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer" -#: fe-connect.c:4948 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n" +#: fe-connect.c:5284 +#, c-format +msgid "could not create LDAP structure" +msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur" -#: fe-connect.c:5024 +#: fe-connect.c:5359 #, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n" +msgid "lookup on LDAP server failed: %s" +msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s" -#: fe-connect.c:5035 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n" +#: fe-connect.c:5369 +#, c-format +msgid "more than one entry found on LDAP lookup" +msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning" -#: fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5048 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n" +#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#, c-format +msgid "no entry found on LDAP lookup" +msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning" -#: fe-connect.c:5059 fe-connect.c:5072 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n" +#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#, c-format +msgid "attribute has no values on LDAP lookup" +msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning" -#: fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5675 +#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 #, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i anslutningssträng\n" +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" +msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i anslutningssträng" -#: fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5860 fe-connect.c:6636 +#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 #, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "ogiltig anslutningsparameter \"%s\"\n" +msgid "invalid connection option \"%s\"" +msgstr "ogiltig anslutningsparameter \"%s\"" -#: fe-connect.c:5232 fe-connect.c:5724 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n" +#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string in connection info string" +msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen" -#: fe-connect.c:5313 +#: fe-connect.c:5640 #, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n" +msgid "definition of service \"%s\" not found" +msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte" -#: fe-connect.c:5339 +#: fe-connect.c:5666 #, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n" +msgid "service file \"%s\" not found" +msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte" -#: fe-connect.c:5353 +#: fe-connect.c:5679 #, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n" +msgid "line %d too long in service file \"%s\"" +msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"" -#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5468 +#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 #, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n" +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" +msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d" -#: fe-connect.c:5435 +#: fe-connect.c:5761 #, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n" +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" +msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d" -#: fe-connect.c:6156 +#: fe-connect.c:6500 #, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n" +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" +msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6233 +#: fe-connect.c:6577 #, c-format -msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" -msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n" +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" +msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6240 +#: fe-connect.c:6584 #, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n" +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" +msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6255 +#: fe-connect.c:6599 #, c-format -msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" -msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n" +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" +msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"" -#: fe-connect.c:6385 +#: fe-connect.c:6728 #, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n" +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6405 +#: fe-connect.c:6748 #, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n" +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6457 +#: fe-connect.c:6800 #, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n" +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6531 +#: fe-connect.c:6874 #, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n" +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6541 +#: fe-connect.c:6884 #, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n" +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" +msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6911 +#: fe-connect.c:7248 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "anslutningspekare är NULL\n" -#: fe-connect.c:7199 +#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292 +#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007 +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: fe-connect.c:7547 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n" -#: fe-connect.c:7208 +#: fe-connect.c:7556 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n" -#: fe-connect.c:7316 +#: fe-connect.c:7663 #, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n" +msgid "password retrieved from file \"%s\"" +msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"" -#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3392 +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" -#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1949 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:836 -msgid "write to server failed\n" -msgstr "skrivning till servern misslyckades\n" +#: fe-exec.c:831 +#, c-format +msgid "write to server failed" +msgstr "skrivning till servern misslyckades" -#: fe-exec.c:875 -msgid "no error text available\n" -msgstr "inget feltext finns tillgänglig\n" +#: fe-exec.c:869 +#, c-format +msgid "no error text available" +msgstr "inget feltext finns tillgänglig" -#: fe-exec.c:964 +#: fe-exec.c:958 msgid "NOTICE" msgstr "NOTIS" -#: fe-exec.c:1022 +#: fe-exec.c:1016 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult stöder inte mer än INT_MAX tupler" -#: fe-exec.c:1034 +#: fe-exec.c:1028 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t-överspill" -#: fe-exec.c:1447 fe-exec.c:1552 fe-exec.c:1601 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n" +#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559 +#, c-format +msgid "command string is a null pointer" +msgstr "kommandosträngen är en null-pekare" -#: fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1607 fe-exec.c:1703 +#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888 #, c-format -msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" -msgstr "antal parametrar måste vara mellan 0 och %d\n" +msgid "%s not allowed in pipeline mode" +msgstr "%s tillåts inte i pipeline-läge" -#: fe-exec.c:1595 fe-exec.c:1697 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "satsens namn är en null-pekare\n" +#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d" +msgstr "antal parametrar måste vara mellan 0 och %d" -#: fe-exec.c:1741 fe-exec.c:3245 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "inte förbunden till servern\n" +#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653 +#, c-format +msgid "statement name is a null pointer" +msgstr "satsens namn är en null-pekare" -#: fe-exec.c:1750 fe-exec.c:3254 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "ett annat kommando pågår redan\n" +#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220 +#, c-format +msgid "no connection to the server" +msgstr "inte ansluten till servern" -#: fe-exec.c:1779 -msgid "cannot queue commands during COPY\n" -msgstr "kan inte köa kommandon när COPY körs\n" +#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228 +#, c-format +msgid "another command is already in progress" +msgstr "ett annat kommando körs redan" -#: fe-exec.c:1897 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "längden måste anges för en binär parameter\n" +#: fe-exec.c:1733 +#, c-format +msgid "cannot queue commands during COPY" +msgstr "kan inte köa kommandon när COPY körs" -#: fe-exec.c:2215 +#: fe-exec.c:1850 #, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n" +msgid "length must be given for binary parameter" +msgstr "längden måste anges för en binär parameter" -#: fe-exec.c:2373 -msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "synkrona kommandoexekveringsfunktioner tillåts inte i pipeline-läge\n" +#: fe-exec.c:2171 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d" +msgstr "oväntad asyncStatus: %d" -#: fe-exec.c:2390 +#: fe-exec.c:2327 +#, c-format +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" +msgstr "synkrona kommandoexekveringsfunktioner tillåts inte i pipeline-läge" + +#: fe-exec.c:2344 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminerad av ny PQexec" -#: fe-exec.c:2407 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n" +#: fe-exec.c:2360 +#, c-format +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" +msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH" -#: fe-exec.c:2635 fe-exec.c:2691 fe-exec.c:2760 fe-protocol3.c:1880 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "ingen COPY pågår\n" +#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907 +#, c-format +msgid "no COPY in progress" +msgstr "ingen COPY körs" -#: fe-exec.c:2940 -msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "PQfn tillåts inte i pipeline-läge\n" +#: fe-exec.c:2895 +#, c-format +msgid "connection in wrong state" +msgstr "anslutning i felaktigt tillstånd" -#: fe-exec.c:2948 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "anslutning i felaktigt tillstånd\n" +#: fe-exec.c:2938 +#, c-format +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" +msgstr "kan inte byta till pipeline-läge, anslutningen är inte inaktiv" -#: fe-exec.c:2992 -msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" -msgstr "kan inte byta till pipeline-läge, anslutningen är inte inaktiv\n" +#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" +msgstr "kan inte anvsluta pipeline-läge när alla svar inte tagits emot" -#: fe-exec.c:3026 fe-exec.c:3043 -msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" -msgstr "kan inte anvsluta pipeline-läge när alla svar inte tagits emot\n" +#: fe-exec.c:2978 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while busy" +msgstr "är upptagen och kan inte avsluta pipeline-läge" -#: fe-exec.c:3031 -msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" -msgstr "är upptagen och kan inte avsluta pipeline-läge\n" +#: fe-exec.c:2989 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" +msgstr "kan inte avsluta pipeline-läge inne i en COPY" -#: fe-exec.c:3179 -msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" -msgstr "kan inte skicka en pipeline när vi inte är i pipeline-läge\n" +#: fe-exec.c:3154 +#, c-format +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" +msgstr "kan inte skicka en pipeline när vi inte är i pipeline-läge" -#: fe-exec.c:3281 +#: fe-exec.c:3255 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod" -#: fe-exec.c:3308 +#: fe-exec.c:3282 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult är inte ett felresultat\n" -#: fe-exec.c:3376 fe-exec.c:3399 +#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" -#: fe-exec.c:3414 +#: fe-exec.c:3388 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" -#: fe-exec.c:3725 +#: fe-exec.c:3699 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s" -#: fe-exec.c:3987 fe-exec.c:4078 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n" +#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054 +#, c-format +msgid "incomplete multibyte character" +msgstr "ofullständigt multibyte-tecken" -#: fe-gssapi-common.c:124 +#: fe-gssapi-common.c:122 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn" -#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 -#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004 -#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028 +#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560 +#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984 +#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005 #, c-format -msgid "cannot determine OID of function %s\n" -msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen %s\n" +msgid "cannot determine OID of function %s" +msgstr "kan inte härleda OID för funktionen %s" -#: fe-lobj.c:162 -msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" -msgstr "argumentet till lo_truncate överskrider heltalsintervallet\n" +#: fe-lobj.c:160 +#, c-format +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range" +msgstr "argumentet till lo_truncate överskrider heltalsintervallet" -#: fe-lobj.c:266 -msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" -msgstr "ett argument till lo_read överskriver heltalsintervallet\n" +#: fe-lobj.c:262 +#, c-format +msgid "argument of lo_read exceeds integer range" +msgstr "ett argument till lo_read överskriver heltalsintervallet" -#: fe-lobj.c:318 -msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" -msgstr "ett argument till lo_write överskriver heltalsintervallet\n" +#: fe-lobj.c:313 +#, c-format +msgid "argument of lo_write exceeds integer range" +msgstr "ett argument till lo_write överskriver heltalsintervallet" -#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791 +#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %s" -#: fe-lobj.c:735 +#: fe-lobj.c:725 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n" +msgid "could not read from file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s" -#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837 +#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s\n" +msgid "could not write to file \"%s\": %s" +msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s" -#: fe-lobj.c:923 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "fråga för att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n" +#: fe-lobj.c:908 +#, c-format +msgid "query to initialize large object functions did not return data" +msgstr "fråga för att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data" -#: fe-misc.c:242 +#: fe-misc.c:240 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt" -#: fe-misc.c:275 +#: fe-misc.c:273 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt" -#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 -msgid "connection not open\n" -msgstr "anslutningen är inte öppen\n" +#: fe-misc.c:573 +#, c-format +msgid "connection not open" +msgstr "anslutningen är inte öppen" -#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325 -#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423 +#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315 +#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419 #, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" +"\tbefore or while processing the request." msgstr "" "servern stängde oväntat ner uppkopplingen\n" "\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n" -"\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n" +"\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan." + +#: fe-misc.c:818 +msgid "connection not open\n" +msgstr "anslutningen är inte öppen\n" -#: fe-misc.c:1008 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "timeout utgången\n" +#: fe-misc.c:1003 +#, c-format +msgid "timeout expired" +msgstr "timeout utgången" -#: fe-misc.c:1053 -msgid "invalid socket\n" -msgstr "ogiltigt uttag\n" +#: fe-misc.c:1047 +#, c-format +msgid "invalid socket" +msgstr "ogiltig socket" -#: fe-misc.c:1076 +#: fe-misc.c:1069 #, c-format -msgid "%s() failed: %s\n" -msgstr "%s() misslyckades: %s\n" +msgid "%s() failed: %s" +msgstr "%s() misslyckades: %s" -#: fe-protocol3.c:196 +#: fe-protocol3.c:182 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom från server under viloperiod" -#: fe-protocol3.c:405 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n" +#: fe-protocol3.c:385 +#, c-format +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")" -#: fe-protocol3.c:448 +#: fe-protocol3.c:427 #, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"\n" +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" +msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"" -#: fe-protocol3.c:473 +#: fe-protocol3.c:450 #, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\"\n" +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" +msgstr "meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\"" -#: fe-protocol3.c:493 +#: fe-protocol3.c:468 #, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d\n" +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" +msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d" -#: fe-protocol3.c:545 fe-protocol3.c:585 +#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "otillräckligt med data i \"T\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:656 fe-protocol3.c:862 +#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837 msgid "out of memory for query result" msgstr "slut på minnet för frågeresultat" -#: fe-protocol3.c:725 +#: fe-protocol3.c:700 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "otillräckligt med data i \"t\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:784 fe-protocol3.c:816 fe-protocol3.c:834 +#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "otillräckligt med data i \"D\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:790 +#: fe-protocol3.c:765 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "oväntat fältantal i \"D\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:1046 +#: fe-protocol3.c:1020 msgid "no error message available\n" msgstr "inget felmeddelande finns tillgängligt\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1094 fe-protocol3.c:1113 +#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " vid tecken %s" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1100 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETALJ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1129 +#: fe-protocol3.c:1103 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "TIPS: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1132 +#: fe-protocol3.c:1106 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "FRÅGA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1139 +#: fe-protocol3.c:1113 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1148 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "SCHEMANAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1152 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABELLNAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1156 +#: fe-protocol3.c:1130 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "KOLUMNNAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1160 +#: fe-protocol3.c:1134 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "DATATYPNAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1164 +#: fe-protocol3.c:1138 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "VILLKORSNAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1176 +#: fe-protocol3.c:1150 msgid "LOCATION: " msgstr "PLATS: " -#: fe-protocol3.c:1178 +#: fe-protocol3.c:1152 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1180 +#: fe-protocol3.c:1154 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1375 +#: fe-protocol3.c:1349 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "RAD %d: " -#: fe-protocol3.c:1774 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n" +#: fe-protocol3.c:1423 +#, c-format +msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u" +msgstr "protokollversionen stöds inte av servern: klienten använder %u.%u, servern stöder upp till %u.%u" + +#: fe-protocol3.c:1429 +#, c-format +msgid "protocol extension not supported by server: %s" +msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" +msgstr[0] "protokollutökning stöds inte av servern: %s" +msgstr[1] "protokollutökningar stöds inte av servern: %s" + +#: fe-protocol3.c:1437 +#, c-format +msgid "invalid %s message" +msgstr "ogiltig %s-meddelande" + +#: fe-protocol3.c:1802 +#, c-format +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" +msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT" -#: fe-protocol3.c:2151 -msgid "protocol error: no function result\n" -msgstr "protokollfel: inget funktionsresultat\n" +#: fe-protocol3.c:2176 +#, c-format +msgid "protocol error: no function result" +msgstr "protokollfel: inget funktionsresultat" -#: fe-protocol3.c:2163 +#: fe-protocol3.c:2187 #, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "protokollfel: id=0x%x\n" +msgid "protocol error: id=0x%x" +msgstr "protokollfel: id=0x%x" -#: fe-secure-common.c:126 -msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" -msgstr "SSL-certifikatets namn innehåller null-värden\n" +#: fe-secure-common.c:123 +#, c-format +msgid "SSL certificate's name contains embedded null" +msgstr "SSL-certifikatets namn innehåller null-värden" -#: fe-secure-common.c:233 +#: fe-secure-common.c:228 #, c-format -msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n" -msgstr "certifikater innehåller IP-adress med ogiltig längd %lu\n" +msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu" +msgstr "certifikater innehåller IP-adress med ogiltig längd %zu" -#: fe-secure-common.c:243 +#: fe-secure-common.c:237 #, c-format -msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n" -msgstr "kunde inte konvertera certifikatets IP-adress till sträng: %s\n" +msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s" +msgstr "kunde inte konvertera certifikatets IP-adress till sträng: %s" -#: fe-secure-common.c:276 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "värdnamn måste anges för en verifierad SSL-anslutning\n" +#: fe-secure-common.c:269 +#, c-format +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection" +msgstr "värdnamn måste anges för en verifierad SSL-anslutning" -#: fe-secure-common.c:301 +#: fe-secure-common.c:286 #, c-format -msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "servercertifikat för \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\"\n" +msgid "server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name \"%s\"" +msgid_plural "server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name \"%s\"" +msgstr[0] "servercertifikat för \"%s\" (och %d annat namn) matchar inte värdnamn \"%s\"" +msgstr[1] "servercertifikat för \"%s\" (och %d andra namn) matchar inte värdnamn \"%s\"" -#: fe-secure-common.c:307 -msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet\n" +#: fe-secure-common.c:294 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"" +msgstr "servercertifikat för \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\"" + +#: fe-secure-common.c:299 +#, c-format +msgid "could not get server's host name from server certificate" +msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet" #: fe-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI-fel vid inpackning" -#: fe-secure-gssapi.c:209 -msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" -msgstr "utgående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess\n" +#: fe-secure-gssapi.c:208 +#, c-format +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "utående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess" -#: fe-secure-gssapi.c:217 +#: fe-secure-gssapi.c:215 #, c-format -msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" -msgstr "klienten försöke skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)\n" +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "klienten försökte skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593 #, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" -msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av servern (%zu > %zu)\n" +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" +msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av servern (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:393 +#: fe-secure-gssapi.c:390 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPI-fel vid uppackning" -#: fe-secure-gssapi.c:403 -msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" -msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess\n" +#: fe-secure-gssapi.c:399 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess" -#: fe-secure-gssapi.c:642 +#: fe-secure-gssapi.c:656 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "kunde inte initiera GSSAPI-säkerhetskontext" -#: fe-secure-gssapi.c:670 +#: fe-secure-gssapi.c:685 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek" -#: fe-secure-gssapi.c:681 +#: fe-secure-gssapi.c:696 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "GSSAPI-fel vid skapande av kontext" -#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499 +#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531 #, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n" +msgid "SSL SYSCALL error: %s" +msgstr "SSL SYSCALL fel: %s" -#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n" +#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt" -#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512 +#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542 #, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "SSL-fel: %s\n" +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL-fel: %s" -#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts\n" +#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" +msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts" -#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562 +#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n" +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "okänd SSL-felkod: %d" -#: fe-secure-openssl.c:409 -msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" -msgstr "kunde inte lista ut serverns algoritm för certifikatsignering\n" +#: fe-secure-openssl.c:397 +#, c-format +msgid "could not determine server certificate signature algorithm" +msgstr "kunde inte bestämma serverns algoritm för certifikatsignering" -#: fe-secure-openssl.c:430 +#: fe-secure-openssl.c:417 #, c-format -msgid "could not find digest for NID %s\n" -msgstr "kunde inte hitta kontrollsumma för NID %s\n" +msgid "could not find digest for NID %s" +msgstr "kunde inte hitta kontrollsumma för NID %s" -#: fe-secure-openssl.c:440 -msgid "could not generate peer certificate hash\n" -msgstr "kunde inte generera peer-certifikathash\n" +#: fe-secure-openssl.c:426 +#, c-format +msgid "could not generate peer certificate hash" +msgstr "kunde inte generera peer-certifikathash" -#: fe-secure-openssl.c:497 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "SSL-certifikatets namnpost saknas\n" +#: fe-secure-openssl.c:509 +#, c-format +msgid "SSL certificate's name entry is missing" +msgstr "SSL-certifikatets namnpost saknas" -#: fe-secure-openssl.c:532 -msgid "SSL certificate's address entry is missing\n" -msgstr "SSL-certifikatets adresspost saknas\n" +#: fe-secure-openssl.c:543 +#, c-format +msgid "SSL certificate's address entry is missing" +msgstr "SSL-certifikatets adresspost saknas" + +#: fe-secure-openssl.c:960 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "kunde inte skapa SSL-kontext: %s" -#: fe-secure-openssl.c:950 +#: fe-secure-openssl.c:1002 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n" +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" +msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för minimal SSL-protokollversion" -#: fe-secure-openssl.c:989 +#: fe-secure-openssl.c:1012 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" -msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för minimal SSL-protokollversion\n" +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" +msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1000 +#: fe-secure-openssl.c:1028 #, c-format -msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" -msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion: %s\n" +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" +msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för maximal SSL-protokollversion" -#: fe-secure-openssl.c:1018 +#: fe-secure-openssl.c:1038 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" -msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för maximal SSL-protokollversion\n" +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" +msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1029 +#: fe-secure-openssl.c:1076 #, c-format -msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" -msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion: %s\n" +msgid "could not load system root certificate paths: %s" +msgstr "kunde inte ladda systemets root-certifikatsökvägar: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1065 +#: fe-secure-openssl.c:1093 #, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n" +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1118 +#: fe-secure-openssl.c:1145 +#, c-format msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." msgstr "" "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera root-certifikatfilen\n" -"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n" +"Antingen tillhandahåll filen, använd systemets betrodda root med sslrootcert=system eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering." -#: fe-secure-openssl.c:1122 +#: fe-secure-openssl.c:1148 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." msgstr "" "root-certifikatfilen \"%s\" finns inte\n" -"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n" +"Antingen tillhandahåll filen, använd systemets betrodda root med sslrootcert=system eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering." -#: fe-secure-openssl.c:1153 +#: fe-secure-openssl.c:1183 #, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s\n" +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1172 +#: fe-secure-openssl.c:1201 #, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n" +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1197 +#: fe-secure-openssl.c:1225 #, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "kan inte skapa SSL-anslutning: %s\n" +msgid "could not establish SSL connection: %s" +msgstr "kan inte skapa SSL-anslutning: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1231 +#: fe-secure-openssl.c:1257 #, c-format -msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" -msgstr "kunde inte sätta SSL servernamnsindikering (SNI): %s\n" +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" +msgstr "kunde inte sätta SSL servernamnsindikering (SNI): %s" -#: fe-secure-openssl.c:1277 +#: fe-secure-openssl.c:1300 #, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n" +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1289 +#: fe-secure-openssl.c:1311 #, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n" +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1305 +#: fe-secure-openssl.c:1326 #, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n" +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1319 +#: fe-secure-openssl.c:1339 #, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n" +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1357 +#: fe-secure-openssl.c:1376 #, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n" +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" +msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"" -#: fe-secure-openssl.c:1361 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format -msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n" -msgstr "kunde inte köra stat() på privata nyckelfilen \"%s\": %m\n" +msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte köra stat() på privata nyckelfilen \"%s\": %m" -#: fe-secure-openssl.c:1370 +#: fe-secure-openssl.c:1387 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" är inte en vanlig fil\n" +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "privat nyckelfil \"%s\" är inte en vanlig fil" -#: fe-secure-openssl.c:1394 +#: fe-secure-openssl.c:1420 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n" -msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" måste ägas av databasanvändaren eller root\n" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" +msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har grupp- eller världsrättigheter; filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root." -#: fe-secure-openssl.c:1403 +#: fe-secure-openssl.c:1444 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" -msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har grupp- eller världsrättigheter; filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root.\n" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte läsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1428 +#: fe-secure-openssl.c:1460 #, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" +msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1445 +#: fe-secure-openssl.c:1528 #, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" +msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" +msgstr "SSL-fel: verifiering av certifikat misslyckades: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1545 +#: fe-secure-openssl.c:1573 #, c-format -msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" -msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s och %s.\n" +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s." +msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s oc %s." -#: fe-secure-openssl.c:1581 +#: fe-secure-openssl.c:1606 #, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n" +msgid "certificate could not be obtained: %s" +msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1687 +#: fe-secure-openssl.c:1711 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "inget SSL-fel rapporterat" -#: fe-secure-openssl.c:1696 +#: fe-secure-openssl.c:1720 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-felkod %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1944 +#: fe-secure-openssl.c:1986 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "VARNING: sslpassword trunkerat\n" -#: fe-secure.c:267 +#: fe-secure.c:263 #, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n" +msgid "could not receive data from server: %s" +msgstr "kunde inte ta emot data från servern: %s" -#: fe-secure.c:436 +#: fe-secure.c:434 #, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n" +msgid "could not send data to server: %s" +msgstr "kunde inte skicka data till servern: %s" -#: win32.c:314 +#: win32.c:310 #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" -msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d" +msgstr "okänt socket-fel: 0x%08X/%d" + +#, c-format +#~ msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +#~ msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d\n" + +#~ msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +#~ msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n" + +#, c-format +#~ msgid "SSL error: %s\n" +#~ msgstr "SSL-fel: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +#~ msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not create SSL context: %s\n" +#~ msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +#~ msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess\n" + +#~ msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +#~ msgstr "utgående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess\n" + +#, c-format +#~ msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" +#~ msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" är inte en vanlig fil\n" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +#~ msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n" + +#, c-format +#~ msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n" |
