summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/interfaces/libpq
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut2023-08-07 10:06:49 +0000
committerPeter Eisentraut2023-08-07 10:39:30 +0000
commit2bdd7b262f7af28dec11684bd8998f7dc2acc793 (patch)
treef0a4a3a58d628ef9baf01fbea3a6219c74fdaeb2 /src/interfaces/libpq
parent990c3650c535f6fc84d53abb0bd03ad0dd16c576 (diff)
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 97398d714ace69f0c919984e160f429b6fd2300e
Diffstat (limited to 'src/interfaces/libpq')
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/fr.po1714
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ka.po97
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/sv.po1695
3 files changed, 2012 insertions, 1494 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
index 1a7f5203b78..8c94d724f0b 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-30 08:42+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -21,636 +21,762 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
-#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
+#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s"
msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s"
-#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
+#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
-#: fe-auth-scram.c:231
-msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
-msgstr "message SCRAM malformé (message vide)\n"
+#: fe-auth-scram.c:227
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
+msgstr "message SCRAM malformé (message vide)"
+
+#: fe-auth-scram.c:232
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)"
+msgstr "message SCRAM malformé (pas de correspondance sur la longueur)"
-#: fe-auth-scram.c:237
-msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
-msgstr "message SCRAM malformé (pas de correspondance sur la longueur)\n"
+#: fe-auth-scram.c:275
+#, c-format
+msgid "could not verify server signature: %s"
+msgstr "n'a pas pu vérifier la signature du serveur : %s"
#: fe-auth-scram.c:281
#, c-format
-msgid "could not verify server signature: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu vérifier la signature du serveur : %s\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:288
-msgid "incorrect server signature\n"
-msgstr "signature invalide du serveur\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:297
-msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
-msgstr "état d'échange SCRAM invalide\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:324
-#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
-msgstr "message SCRAM malformé (attribut « %c » attendu)\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:333
-#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
-msgstr "message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:374
-msgid "could not generate nonce\n"
-msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615
-#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677
-#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322
-#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977
-#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5456
-#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921
-#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136
-#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919
-#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3135 fe-exec.c:3318
-#: fe-exec.c:4096 fe-exec.c:4261 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
-#: fe-protocol3.c:985 fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1033
-#: fe-protocol3.c:1741 fe-protocol3.c:2144 fe-secure-common.c:112
-#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "mémoire épuisée\n"
+msgid "incorrect server signature"
+msgstr "signature invalide du serveur"
+
+#: fe-auth-scram.c:290
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM exchange state"
+msgstr "état d'échange SCRAM invalide"
+
+#: fe-auth-scram.c:317
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)"
+msgstr "message SCRAM malformé (attribut « %c » attendu)"
+
+#: fe-auth-scram.c:326
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")"
+msgstr "message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)"
-#: fe-auth-scram.c:392
-msgid "could not encode nonce\n"
-msgstr "n'a pas pu encoder le nonce\n"
+#: fe-auth-scram.c:366
+#, c-format
+msgid "could not generate nonce"
+msgstr "n'a pas pu générer le nonce"
-#: fe-auth-scram.c:582
+#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600
+#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658
+#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296
+#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210
+#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
+#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416
+#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959
+#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336
+#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489
+#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321
+#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109
+#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256
+#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959
+#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110
+#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285
#, c-format
-msgid "could not calculate client proof: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu calculer la preuve du client : %s\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
-#: fe-auth-scram.c:599
-msgid "could not encode client proof\n"
-msgstr "n'a pas pu encoder la preuve du client\n"
+#: fe-auth-scram.c:382
+#, c-format
+msgid "could not encode nonce"
+msgstr "n'a pas pu encoder le nonce"
-#: fe-auth-scram.c:654
-msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
-msgstr "réponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)\n"
+#: fe-auth-scram.c:570
+#, c-format
+msgid "could not calculate client proof: %s"
+msgstr "n'a pas pu calculer la preuve du client : %s"
-#: fe-auth-scram.c:687
-msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
-msgstr "message SCRAM malformé (sel invalide)\n"
+#: fe-auth-scram.c:585
+#, c-format
+msgid "could not encode client proof"
+msgstr "n'a pas pu encoder la preuve du client"
-#: fe-auth-scram.c:701
-msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
-msgstr "message SCRAM malformé (décompte d'itération invalide)\n"
+#: fe-auth-scram.c:637
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)"
+msgstr "réponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)"
-#: fe-auth-scram.c:707
-msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
-msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)\n"
+#: fe-auth-scram.c:667
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)"
+msgstr "message SCRAM malformé (sel invalide)"
-#: fe-auth-scram.c:743
+#: fe-auth-scram.c:680
#, c-format
-msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
-msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s\n"
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)"
+msgstr "message SCRAM malformé (décompte d'itération invalide)"
-#: fe-auth-scram.c:759
-msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
-msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-final-message)\n"
+#: fe-auth-scram.c:685
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)"
+msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)"
-#: fe-auth-scram.c:778
-msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
-msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)\n"
+#: fe-auth-scram.c:719
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s"
+msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s"
-#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244
-#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:372 fe-protocol3.c:745
-msgid "out of memory"
-msgstr "mémoire épuisée"
+#: fe-auth-scram.c:734
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)"
+msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-final-message)"
+
+#: fe-auth-scram.c:751
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)"
+msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)"
-#: fe-auth-scram.c:943
-msgid "failed to generate random salt"
-msgstr "a échoué à générer le sel aléatoire"
+#: fe-auth-scram.c:923
+msgid "could not generate random salt"
+msgstr "n'a pas pu générer le sel aléatoire"
-#: fe-auth.c:76
+#: fe-auth.c:77
#, c-format
-msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
-msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)\n"
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
+msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)"
-#: fe-auth.c:131
+#: fe-auth.c:138
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "erreur de suite GSSAPI"
-#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100
-#: fe-secure-common.c:177
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n"
+#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
+#: fe-secure-common.c:173
+#, c-format
+msgid "host name must be specified"
+msgstr "le nom d'hôte doit être précisé"
-#: fe-auth.c:165
-msgid "duplicate GSS authentication request\n"
-msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n"
+#: fe-auth.c:174
+#, c-format
+msgid "duplicate GSS authentication request"
+msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée"
-#: fe-auth.c:230
+#: fe-auth.c:238
#, c-format
-msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
-msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SSPI (%d)\n"
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)"
+msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SSPI (%d)"
-#: fe-auth.c:278
+#: fe-auth.c:285
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erreur de suite SSPI"
-#: fe-auth.c:351
-msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
-msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée\n"
+#: fe-auth.c:359
+#, c-format
+msgid "duplicate SSPI authentication request"
+msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée"
-#: fe-auth.c:377
+#: fe-auth.c:384
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
-#: fe-auth.c:433
-msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
-msgstr "lien de canal requis, mais SSL non utilisé\n"
+#: fe-auth.c:437
+#, c-format
+msgid "channel binding required, but SSL not in use"
+msgstr "lien de canal requis, mais SSL non utilisé"
-#: fe-auth.c:440
-msgid "duplicate SASL authentication request\n"
-msgstr "requête d'authentification SASL dupliquée\n"
+#: fe-auth.c:443
+#, c-format
+msgid "duplicate SASL authentication request"
+msgstr "requête d'authentification SASL dupliquée"
-#: fe-auth.c:499
-msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
-msgstr "le lien de canal SCRAM est requis mais le client ne supporte par cette option\n"
+#: fe-auth.c:501
+#, c-format
+msgid "channel binding is required, but client does not support it"
+msgstr "le lien de canal SCRAM est requis mais le client ne supporte par cette option"
-#: fe-auth.c:516
-msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
-msgstr "le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une connexion non SSL\n"
+#: fe-auth.c:517
+#, c-format
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection"
+msgstr "le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une connexion non SSL"
#: fe-auth.c:531
-msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
-msgstr ""
-"authentification Kerberos 4 non supportée\n"
-"aucun des mécanismes d'authentification SASL du serveur n'est supporté\n"
+#, c-format
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported"
+msgstr "aucun des mécanismes d'authentification SASL du serveur n'est supporté"
+
+#: fe-auth.c:538
+#, c-format
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding"
+msgstr "Lien de canal requis, mais le serveur ne propose pas de méthode d'authentification le supportant"
+
+#: fe-auth.c:641
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
+msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SASL (%d)"
+
+#: fe-auth.c:665
+#, c-format
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed"
+msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas été terminée"
+
+#: fe-auth.c:675
+#, c-format
+msgid "no client response found after SASL exchange success"
+msgstr "aucune réponse client trouvée après le succès de l'échange SASL"
+
+#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369
+#, c-format
+msgid "could not encrypt password: %s"
+msgstr "n'a pas pu chiffré le mot de passe : %s"
+
+#: fe-auth.c:773
+msgid "server requested a cleartext password"
+msgstr "le serveur a demandé un mot de passe en clair"
+
+#: fe-auth.c:775
+msgid "server requested a hashed password"
+msgstr "le serveur a demandé un mot de passe haché"
-#: fe-auth.c:539
-msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
-msgstr "Lien de canal requis, mais le serveur ne propose pas de méthode d'authentification le supportant\n"
+#: fe-auth.c:778
+msgid "server requested GSSAPI authentication"
+msgstr "le serveur a demandé l'authentification GSSAPI"
-#: fe-auth.c:647
+#: fe-auth.c:780
+msgid "server requested SSPI authentication"
+msgstr "le serveur a demandé l'authentification SSPI"
+
+#: fe-auth.c:784
+msgid "server requested SASL authentication"
+msgstr "le serveur a demandé l'authentification SASL"
+
+#: fe-auth.c:787
+msgid "server requested an unknown authentication type"
+msgstr "le serveur a demandé un type d'authentification inconnu"
+
+#: fe-auth.c:820
+#, c-format
+msgid "server did not request an SSL certificate"
+msgstr "le serveur n'a pas réclamé de certificat SSL"
+
+#: fe-auth.c:825
+#, c-format
+msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate"
+msgstr "le serveur a accepté la connexion sans certificat SSL valide"
+
+#: fe-auth.c:879
+msgid "server did not complete authentication"
+msgstr "le serveur n'a pas terminé l'authentification"
+
+#: fe-auth.c:913
+#, c-format
+msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
+msgstr "la demande de la méthode d'authentification « %s » a échoué : %s"
+
+#: fe-auth.c:936
#, c-format
-msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
-msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SASL (%d)\n"
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding"
+msgstr "lien de canal requis, mais le serveur a authentifié le client sans lien de canal"
-#: fe-auth.c:672
-msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
-msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas été terminée\n"
+#: fe-auth.c:941
+#, c-format
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request"
+msgstr "lien de canal requis, mais non supporté par la requête d'authentification du serveur"
-#: fe-auth.c:683
-msgid "no client response found after SASL exchange success\n"
-msgstr "aucune réponse client trouvée après le succès de l'échange SASL\n"
+#: fe-auth.c:975
+#, c-format
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported"
+msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée"
-#: fe-auth.c:765
-msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n"
+#: fe-auth.c:979
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported"
+msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée"
-#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314
+#: fe-auth.c:1049
#, c-format
-msgid "could not encrypt password: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu chiffré le mot de passe : %s\n"
+msgid "GSSAPI authentication not supported"
+msgstr "authentification GSSAPI non supportée"
-#: fe-auth.c:868
-msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
-msgstr "lien de canal requis, mais le serveur a authentifié le client sans lien de canal\n"
+#: fe-auth.c:1080
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication not supported"
+msgstr "authentification SSPI non supportée"
-#: fe-auth.c:874
-msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
-msgstr "lien de canal requis, mais non supporté par la requête d'authentification du serveur\n"
+#: fe-auth.c:1087
+#, c-format
+msgid "Crypt authentication not supported"
+msgstr "authentification crypt non supportée"
-#: fe-auth.c:909
-msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
+#: fe-auth.c:1151
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported"
+msgstr "méthode d'authentification %u non supportée"
-#: fe-auth.c:914
-msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n"
+#: fe-auth.c:1197
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu"
-#: fe-auth.c:985
-msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
-msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n"
+#: fe-auth.c:1321
+#, c-format
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW"
+msgstr "forme du résultat inattendu pour SHOW"
-#: fe-auth.c:1017
-msgid "SSPI authentication not supported\n"
-msgstr "authentification SSPI non supportée\n"
+#: fe-auth.c:1329
+#, c-format
+msgid "password_encryption value too long"
+msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue"
-#: fe-auth.c:1025
-msgid "Crypt authentication not supported\n"
-msgstr "authentification crypt non supportée\n"
+#: fe-auth.c:1379
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
+msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu"
-#: fe-auth.c:1092
+#: fe-connect.c:1132
#, c-format
-msgid "authentication method %u not supported\n"
-msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
+msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr"
-#: fe-auth.c:1138
+#: fe-connect.c:1212
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
-msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu\n"
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
+msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes"
-#: fe-auth.c:1264
-msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
-msgstr "forme du résultat inattendu pour SHOW\n"
+#: fe-connect.c:1337
+#, c-format
+msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
+msgstr "la méthode négative require_auth « %s » ne peut pas être mélangée avec des méthodes non négatives"
-#: fe-auth.c:1273
-msgid "password_encryption value too long\n"
-msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue\n"
+#: fe-connect.c:1350
+#, c-format
+msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
+msgstr "la méthode require_auth « %s » ne peut pas être mélangée avec des méthodes négatives"
-#: fe-auth.c:1327
+#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559
+#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684
+#: fe-connect.c:1705
#, c-format
-msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
-msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n"
+msgid "invalid %s value: \"%s\""
+msgstr "valeur %s invalide : « %s »"
-#: fe-connect.c:1090
+#: fe-connect.c:1443
#, c-format
-msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
-msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n"
+msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
+msgstr "require_auth method \"%s\" est spécifié plus d'une fois"
-#: fe-connect.c:1176
+#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606
#, c-format
-msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
-msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes\n"
+msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
+msgstr "valeur %s « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé"
-#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346
-#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423
+#: fe-connect.c:1546
#, c-format
-msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
-msgstr "valeur %s invalide : « %s »\n"
+msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")"
+msgstr "le sslmode fiable « %s » pourrait ne pas être utilisé avec sslrootcert=system (utilisez \"verify-full\")"
-#: fe-connect.c:1316
+#: fe-connect.c:1584
#, c-format
-msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
+msgid "invalid SSL protocol version range"
+msgstr "intervalle de version invalide pour le protocole SSL"
-#: fe-connect.c:1364
-msgid "invalid SSL protocol version range\n"
-msgstr "intervalle de version invalide pour le protocole SSL\n"
+#: fe-connect.c:1621
+#, c-format
+msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
+msgstr "%s la valeur « %s » n'est pas supportée (vérifiez la version d'OpenSSL)"
-#: fe-connect.c:1389
+#: fe-connect.c:1651
#, c-format
-msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
-msgstr "valeur gssencmode « %s » invalide si le support GSSAPI n'est pas compilé\n"
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
+msgstr "valeur gssencmode « %s » invalide si le support GSSAPI n'est pas compilé"
-#: fe-connect.c:1649
+#: fe-connect.c:1944
#, c-format
-msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s"
-#: fe-connect.c:1711
+#: fe-connect.c:2003
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "la connexion au serveur sur le socket « %s » a échoué : "
-#: fe-connect.c:1738
+#: fe-connect.c:2029
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "la connexion au serveur sur « %s » (%s), port %s a échoué : "
-#: fe-connect.c:1743
+#: fe-connect.c:2034
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "la connexion au serveur sur « %s », port %s a échoué : "
-#: fe-connect.c:1768
-msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
-msgstr "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur ce socket ?\n"
+#: fe-connect.c:2057
+#, c-format
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
+msgstr "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur ce socket ?"
+
+#: fe-connect.c:2059
+#, c-format
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
+msgstr "\tLe serveur est-il actif sur cet hôte et accepte-t-il les connexions ?"
-#: fe-connect.c:1772
-msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
-msgstr "\tLe serveur est-il actif sur cet hôte et accepte-t-il les connexions ?\n"
+#: fe-connect.c:2122
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
+msgstr "valeur entière « %s » invalide pour l'option de connexion « %s »"
-#: fe-connect.c:1836
+#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318
+#: fe-connect.c:2973
#, c-format
-msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
-msgstr "valeur entière « %s » invalide pour l'option de connexion « %s »\n"
+msgid "%s(%s) failed: %s"
+msgstr "échec de %s(%s) : %s"
-#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037
-#: fe-connect.c:2651
+#: fe-connect.c:2284
#, c-format
-msgid "%s(%s) failed: %s\n"
-msgstr "échec de %s(%s) : %s\n"
+msgid "%s(%s) failed: error code %d"
+msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d"
-#: fe-connect.c:2002
+#: fe-connect.c:2597
#, c-format
-msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
-msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d\n"
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
+msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire"
-#: fe-connect.c:2317
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
+#: fe-connect.c:2676
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\""
+msgstr "numéro de port invalide : « %s »"
-#: fe-connect.c:2396
+#: fe-connect.c:2690
#, c-format
-msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
-msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s"
-#: fe-connect.c:2412
+#: fe-connect.c:2702
#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s"
-#: fe-connect.c:2425
+#: fe-connect.c:2713
#, c-format
-msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s\n"
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)"
-#: fe-connect.c:2438
+#: fe-connect.c:2727
#, c-format
-msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
-msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse : %s"
-#: fe-connect.c:2453
+#: fe-connect.c:2901
#, c-format
-msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
-"%s\n"
+msgid "could not create socket: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s"
+
+#: fe-connect.c:2932
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s"
+
+#: fe-connect.c:2943
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
+msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s"
-#: fe-connect.c:2579
+#: fe-connect.c:2961
#, c-format
-msgid "could not create socket: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
+msgid "keepalives parameter must be an integer"
+msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier"
-#: fe-connect.c:2610
+#: fe-connect.c:3100
#, c-format
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+msgid "could not get socket error status: %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s"
-#: fe-connect.c:2620
+#: fe-connect.c:3127
#, c-format
-msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
+msgid "could not get client address from socket: %s"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s"
-#: fe-connect.c:2638
-msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
-msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n"
+#: fe-connect.c:3165
+#, c-format
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
+msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme"
-#: fe-connect.c:2779
+#: fe-connect.c:3167
#, c-format
-msgid "could not get socket error status: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
+msgid "could not get peer credentials: %s"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s"
-#: fe-connect.c:2807
+#: fe-connect.c:3180
#, c-format
-msgid "could not get client address from socket: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
+msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »"
-#: fe-connect.c:2846
-msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
-msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n"
+#: fe-connect.c:3221
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
+msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation GSSAPI : %s"
-#: fe-connect.c:2849
+#: fe-connect.c:3233
#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)"
+msgstr "le chiffrage avec GSSAPI était requis, mais impossible (potentiellement pas de cache, de support serveur ou de socket local)"
-#: fe-connect.c:2863
+#: fe-connect.c:3274
#, c-format
-msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
-msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n"
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
+msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s"
-#: fe-connect.c:2905
+#: fe-connect.c:3303
#, c-format
-msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation GSSAPI : %s\n"
+msgid "could not send startup packet: %s"
+msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s"
-#: fe-connect.c:2917
-msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
-msgstr "le chiffrage avec GSSAPI était requis, mais impossible (potentiellement pas de cache, de support serveur ou de socket local)\n"
+#: fe-connect.c:3378
+#, c-format
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
+msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé"
-#: fe-connect.c:2959
+#: fe-connect.c:3404
#, c-format
-msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
+msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c"
-#: fe-connect.c:2990
+#: fe-connect.c:3424
#, c-format
-msgid "could not send startup packet: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
+msgid "received unencrypted data after SSL response"
+msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse SSL"
-#: fe-connect.c:3066
-msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
-msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
+#: fe-connect.c:3504
+#, c-format
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
+msgstr "le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé"
-#: fe-connect.c:3093
+#: fe-connect.c:3515
#, c-format
-msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
+msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c"
-#: fe-connect.c:3114
-msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
-msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse SSL\n"
+#: fe-connect.c:3533
+#, c-format
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
+msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse de chiffrement GSSAPI"
-#: fe-connect.c:3195
-msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
-msgstr "le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé\n"
+#: fe-connect.c:3598
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c"
+msgstr "attendait une requête d'authentification du serveur, mais a reçu %c"
-#: fe-connect.c:3207
+#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794
#, c-format
-msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
-msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c\n"
+msgid "received invalid authentication request"
+msgstr "méthode d'authentification invalide reçue"
-#: fe-connect.c:3226
-msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
-msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse de chiffrement GSSAPI\n"
+#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779
+#, c-format
+msgid "received invalid protocol negotiation message"
+msgstr "a reçu un message invalide pour la négociation du protocole"
-#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:3311
+#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702
#, c-format
-msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr ""
-"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
-" reçu %c\n"
+msgid "received invalid error message"
+msgstr "a reçu un message d'erreur invalide"
-#: fe-connect.c:3518
-msgid "unexpected message from server during startup\n"
-msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
+#: fe-connect.c:3865
+#, c-format
+msgid "unexpected message from server during startup"
+msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage"
-#: fe-connect.c:3610
-msgid "session is read-only\n"
-msgstr "la session est en lecture seule\n"
+#: fe-connect.c:3956
+#, c-format
+msgid "session is read-only"
+msgstr "la session est en lecture seule"
-#: fe-connect.c:3613
-msgid "session is not read-only\n"
-msgstr "la session n'est pas en lecture seule\n"
+#: fe-connect.c:3958
+#, c-format
+msgid "session is not read-only"
+msgstr "la session n'est pas en lecture seule"
-#: fe-connect.c:3667
-msgid "server is in hot standby mode\n"
-msgstr "le serveur est dans le mode hot standby\n"
+#: fe-connect.c:4011
+#, c-format
+msgid "server is in hot standby mode"
+msgstr "le serveur est dans le mode hot standby"
-#: fe-connect.c:3670
-msgid "server is not in hot standby mode\n"
-msgstr "le serveur n'est pas dans le mode hot standby\n"
+#: fe-connect.c:4013
+#, c-format
+msgid "server is not in hot standby mode"
+msgstr "le serveur n'est pas dans le mode hot standby"
-#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3840
+#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179
#, c-format
-msgid "\"%s\" failed\n"
-msgstr "échec de « %s »\n"
+msgid "\"%s\" failed"
+msgstr "échec de « %s »"
-#: fe-connect.c:3854
+#: fe-connect.c:4193
#, c-format
-msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr ""
-"état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
-" mémoire\n"
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
+msgstr "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de mémoire"
-#: fe-connect.c:4837
+#: fe-connect.c:5174
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
-msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://"
-#: fe-connect.c:4852
+#: fe-connect.c:5189
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
-msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque"
-#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:4922
+#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
-msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut"
-#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4938
+#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
-msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)"
-#: fe-connect.c:4888
+#: fe-connect.c:5225
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
-msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre"
-#: fe-connect.c:4910
+#: fe-connect.c:5247
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
-msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide"
-#: fe-connect.c:4948
-msgid "could not create LDAP structure\n"
-msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
+#: fe-connect.c:5284
+#, c-format
+msgid "could not create LDAP structure"
+msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP"
-#: fe-connect.c:5024
+#: fe-connect.c:5359
#, c-format
-msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
-msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
+msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s"
-#: fe-connect.c:5035
-msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
+#: fe-connect.c:5369
+#, c-format
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
+msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP"
-#: fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5048
-msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
+#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382
+#, c-format
+msgid "no entry found on LDAP lookup"
+msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP"
-#: fe-connect.c:5059 fe-connect.c:5072
-msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
-msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
+#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404
+#, c-format
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
+msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP"
-#: fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5675
+#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998
#, c-format
-msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
-msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
+msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion"
-#: fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5860 fe-connect.c:6636
+#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979
#, c-format
-msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
-msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
+msgid "invalid connection option \"%s\""
+msgstr "option de connexion « %s » invalide"
-#: fe-connect.c:5232 fe-connect.c:5724
-msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
+#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted string in connection info string"
+msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion"
-#: fe-connect.c:5313
+#: fe-connect.c:5640
#, c-format
-msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
-msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
+msgid "definition of service \"%s\" not found"
+msgstr "définition du service « %s » introuvable"
-#: fe-connect.c:5339
+#: fe-connect.c:5666
#, c-format
-msgid "service file \"%s\" not found\n"
-msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
+msgid "service file \"%s\" not found"
+msgstr "fichier de service « %s » introuvable"
-#: fe-connect.c:5353
+#: fe-connect.c:5679
#, c-format
-msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
+msgid "line %d too long in service file \"%s\""
+msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »"
-#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5468
+#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793
#, c-format
-msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d"
-#: fe-connect.c:5435
+#: fe-connect.c:5761
#, c-format
-msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
+msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d"
-#: fe-connect.c:6156
+#: fe-connect.c:6500
#, c-format
-msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
-msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n"
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
+msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »"
-#: fe-connect.c:6233
+#: fe-connect.c:6577
#, c-format
-msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\""
msgstr ""
"fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
-"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n"
+"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »"
-#: fe-connect.c:6240
+#: fe-connect.c:6584
#, c-format
-msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
-msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n"
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
+msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »"
-#: fe-connect.c:6255
+#: fe-connect.c:6599
#, c-format
-msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n"
-"« / » attendu) : « %s »\n"
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\""
+msgstr "caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou « / » attendu) : « %s »"
-#: fe-connect.c:6385
+#: fe-connect.c:6728
#, c-format
-msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »"
-#: fe-connect.c:6405
+#: fe-connect.c:6748
#, c-format
-msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »"
-#: fe-connect.c:6457
+#: fe-connect.c:6800
#, c-format
-msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n"
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »"
-#: fe-connect.c:6531
+#: fe-connect.c:6874
#, c-format
-msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
-msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n"
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
+msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »"
-#: fe-connect.c:6541
+#: fe-connect.c:6884
#, c-format
-msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
-msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n"
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
+msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »"
-#: fe-connect.c:6911
+#: fe-connect.c:7248
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
-#: fe-connect.c:7199
+#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292
+#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "mémoire épuisée\n"
+
+#: fe-connect.c:7547
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
-#: fe-connect.c:7208
+#: fe-connect.c:7556
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
@@ -658,631 +784,701 @@ msgstr ""
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
"ou inférieur\n"
-#: fe-connect.c:7316
+#: fe-connect.c:7663
#, c-format
-msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
-msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n"
+msgid "password retrieved from file \"%s\""
+msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »"
-#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3392
+#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1949
+#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:836
-msgid "write to server failed\n"
-msgstr "échec en écriture vers le serveur\n"
+#: fe-exec.c:831
+#, c-format
+msgid "write to server failed"
+msgstr "échec en écriture vers le serveur"
-#: fe-exec.c:875
-msgid "no error text available\n"
-msgstr "aucun texte d'erreur disponible\n"
+#: fe-exec.c:869
+#, c-format
+msgid "no error text available"
+msgstr "aucun texte d'erreur disponible"
-#: fe-exec.c:964
+#: fe-exec.c:958
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: fe-exec.c:1022
+#: fe-exec.c:1016
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult ne supporte pas plus de INT_MAX lignes"
-#: fe-exec.c:1034
+#: fe-exec.c:1028
msgid "size_t overflow"
msgstr "saturation de size_t"
-#: fe-exec.c:1447 fe-exec.c:1552 fe-exec.c:1601
-msgid "command string is a null pointer\n"
-msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
+#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559
+#, c-format
+msgid "command string is a null pointer"
+msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul"
+
+#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888
+#, c-format
+msgid "%s not allowed in pipeline mode"
+msgstr "%s non autorisé dans le mode pipeline"
-#: fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1607 fe-exec.c:1703
+#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658
#, c-format
-msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
-msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et %d\n"
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d"
+msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et %d"
-#: fe-exec.c:1595 fe-exec.c:1697
-msgid "statement name is a null pointer\n"
-msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
+#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653
+#, c-format
+msgid "statement name is a null pointer"
+msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul"
-#: fe-exec.c:1741 fe-exec.c:3245
-msgid "no connection to the server\n"
-msgstr "aucune connexion au serveur\n"
+#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220
+#, c-format
+msgid "no connection to the server"
+msgstr "aucune connexion au serveur"
-#: fe-exec.c:1750 fe-exec.c:3254
-msgid "another command is already in progress\n"
-msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
+#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228
+#, c-format
+msgid "another command is already in progress"
+msgstr "une autre commande est déjà en cours"
-#: fe-exec.c:1779
-msgid "cannot queue commands during COPY\n"
-msgstr "ne peut pas mettre en queue les commandes lors du COPY\n"
+#: fe-exec.c:1733
+#, c-format
+msgid "cannot queue commands during COPY"
+msgstr "ne peut pas mettre en queue les commandes lors du COPY"
-#: fe-exec.c:1897
-msgid "length must be given for binary parameter\n"
-msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
+#: fe-exec.c:1850
+#, c-format
+msgid "length must be given for binary parameter"
+msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires"
-#: fe-exec.c:2215
+#: fe-exec.c:2171
#, c-format
-msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
-msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
+msgid "unexpected asyncStatus: %d"
+msgstr "asyncStatus inattendu : %d"
-#: fe-exec.c:2373
-msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
-msgstr "les fonctions d'exécution de commande synchrone ne sont pas autorisées en mode pipeline\n"
+#: fe-exec.c:2327
+#, c-format
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
+msgstr "les fonctions d'exécution de commande synchrone ne sont pas autorisées en mode pipeline"
-#: fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:2344
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
-#: fe-exec.c:2407
-msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
-msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
+#: fe-exec.c:2360
+#, c-format
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
+msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH"
-#: fe-exec.c:2635 fe-exec.c:2691 fe-exec.c:2760 fe-protocol3.c:1880
-msgid "no COPY in progress\n"
-msgstr "aucun COPY en cours\n"
+#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907
+#, c-format
+msgid "no COPY in progress"
+msgstr "aucun COPY en cours"
-#: fe-exec.c:2940
-msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
-msgstr "PQfn non autorisé dans le mode pipeline\n"
+#: fe-exec.c:2895
+#, c-format
+msgid "connection in wrong state"
+msgstr "connexion dans un état erroné"
-#: fe-exec.c:2948
-msgid "connection in wrong state\n"
-msgstr "connexion dans un état erroné\n"
+#: fe-exec.c:2938
+#, c-format
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
+msgstr "ne peut pas entrer dans le mode pipeline, connexion active"
-#: fe-exec.c:2992
-msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
-msgstr "ne peut pas entrer dans le mode pipeline, connexion active\n"
+#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
+msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline avec des résultats non récupérés"
-#: fe-exec.c:3026 fe-exec.c:3043
-msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
-msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline avec des résultats non récupérés\n"
+#: fe-exec.c:2978
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
+msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline alors qu'il est occupé"
-#: fe-exec.c:3031
-msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
-msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline alors qu'il est occupé\n"
+#: fe-exec.c:2989
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
+msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline pendant un COPY"
-#: fe-exec.c:3179
-msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
-msgstr "ne peut pas envoyer le pipeline lorsqu'il n'est pas en mode pipeline\n"
+#: fe-exec.c:3154
+#, c-format
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode"
+msgstr "ne peut pas envoyer le pipeline lorsqu'il n'est pas en mode pipeline"
-#: fe-exec.c:3281
+#: fe-exec.c:3255
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code ExecStatusType invalide"
-#: fe-exec.c:3308
+#: fe-exec.c:3282
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n"
-#: fe-exec.c:3376 fe-exec.c:3399
+#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:3414
+#: fe-exec.c:3388
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:3725
+#: fe-exec.c:3699
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
-#: fe-exec.c:3987 fe-exec.c:4078
-msgid "incomplete multibyte character\n"
-msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
+#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054
+#, c-format
+msgid "incomplete multibyte character"
+msgstr "caractère multi-octet incomplet"
-#: fe-gssapi-common.c:124
+#: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI"
-#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
-#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004
-#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028
+#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560
+#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984
+#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005
#, c-format
-msgid "cannot determine OID of function %s\n"
-msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction %s\n"
+msgid "cannot determine OID of function %s"
+msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction %s"
-#: fe-lobj.c:162
-msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
-msgstr "l'argument de lo_truncate dépasse l'échelle des entiers\n"
+#: fe-lobj.c:160
+#, c-format
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range"
+msgstr "l'argument de lo_truncate dépasse l'échelle des entiers"
-#: fe-lobj.c:266
-msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
-msgstr "l'argument de lo_read dépasse l'échelle des entiers\n"
+#: fe-lobj.c:262
+#, c-format
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range"
+msgstr "l'argument de lo_read dépasse l'échelle des entiers"
-#: fe-lobj.c:318
-msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
-msgstr "l'argument de lo_write dépasse l'échelle des entiers\n"
+#: fe-lobj.c:313
+#, c-format
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range"
+msgstr "l'argument de lo_write dépasse l'échelle des entiers"
-#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791
+#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
-#: fe-lobj.c:735
+#: fe-lobj.c:725
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "could not read from file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s"
-#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837
+#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s"
-#: fe-lobj.c:923
-msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr ""
-"la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie\n"
-"pas de données\n"
+#: fe-lobj.c:908
+#, c-format
+msgid "query to initialize large object functions did not return data"
+msgstr "la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie pas de données"
-#: fe-misc.c:242
+#: fe-misc.c:240
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt"
-#: fe-misc.c:275
+#: fe-misc.c:273
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt"
-#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
-msgid "connection not open\n"
-msgstr "la connexion n'est pas active\n"
+#: fe-misc.c:573
+#, c-format
+msgid "connection not open"
+msgstr "la connexion n'est pas active"
-#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325
-#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423
+#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315
+#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419
#, c-format
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
-"\tbefore or while processing the request.\n"
+"\tbefore or while processing the request."
msgstr ""
"la connexion au serveur a été coupée de façon inattendue\n"
"\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n"
-"\ttraitement de la requête.\n"
+"\ttraitement de la requête."
-#: fe-misc.c:1008
-msgid "timeout expired\n"
-msgstr "le délai est dépassé\n"
+#: fe-misc.c:818
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "la connexion n'est pas active\n"
+
+#: fe-misc.c:1003
+#, c-format
+msgid "timeout expired"
+msgstr "le délai est dépassé"
-#: fe-misc.c:1053
-msgid "invalid socket\n"
-msgstr "socket invalide\n"
+#: fe-misc.c:1047
+#, c-format
+msgid "invalid socket"
+msgstr "socket invalide"
-#: fe-misc.c:1076
+#: fe-misc.c:1069
#, c-format
-msgid "%s() failed: %s\n"
-msgstr "échec de %s() : %s\n"
+msgid "%s() failed: %s"
+msgstr "échec de %s() : %s"
-#: fe-protocol3.c:196
+#: fe-protocol3.c:182
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
-#: fe-protocol3.c:405
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+#: fe-protocol3.c:385
+#, c-format
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr ""
"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
-"de la ligne (message « T »)\n"
+"de la ligne (message « T »)"
-#: fe-protocol3.c:448
+#: fe-protocol3.c:427
#, c-format
-msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n"
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
+msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »"
-#: fe-protocol3.c:473
+#: fe-protocol3.c:450
#, c-format
-msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr ""
-"le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n"
-"« %c »\n"
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
+msgstr "le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message « %c »"
-#: fe-protocol3.c:493
+#: fe-protocol3.c:468
#, c-format
-msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr ""
-"synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n"
-"longueur %d\n"
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
+msgstr "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c », longueur %d"
-#: fe-protocol3.c:545 fe-protocol3.c:585
+#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "données insuffisantes dans le message « T »"
-#: fe-protocol3.c:656 fe-protocol3.c:862
+#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837
msgid "out of memory for query result"
msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
-#: fe-protocol3.c:725
+#: fe-protocol3.c:700
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "données insuffisantes dans le message « t »"
-#: fe-protocol3.c:784 fe-protocol3.c:816 fe-protocol3.c:834
+#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "données insuffisantes dans le message « D »"
-#: fe-protocol3.c:790
+#: fe-protocol3.c:765
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »"
-#: fe-protocol3.c:1046
+#: fe-protocol3.c:1020
msgid "no error message available\n"
msgstr "aucun message d'erreur disponible\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1094 fe-protocol3.c:1113
+#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " au caractère %s"
-#: fe-protocol3.c:1126
+#: fe-protocol3.c:1100
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DÉTAIL : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1129
+#: fe-protocol3.c:1103
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ASTUCE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1132
+#: fe-protocol3.c:1106
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "REQUÊTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1139
+#: fe-protocol3.c:1113
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1148
+#: fe-protocol3.c:1122
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1152
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE TABLE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1156
+#: fe-protocol3.c:1130
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1160
+#: fe-protocol3.c:1134
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1164
+#: fe-protocol3.c:1138
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1176
+#: fe-protocol3.c:1150
msgid "LOCATION: "
msgstr "EMPLACEMENT : "
-#: fe-protocol3.c:1178
+#: fe-protocol3.c:1152
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1180
+#: fe-protocol3.c:1154
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s : %s"
-#: fe-protocol3.c:1375
+#: fe-protocol3.c:1349
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LIGNE %d : "
-#: fe-protocol3.c:1774
-msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
-msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
+#: fe-protocol3.c:1423
+#, c-format
+msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u"
+msgstr "version du protocole non supportée par le serveur : le client utilise %u.%u, le serveur supporte jusqu'à %u.%u"
+
+#: fe-protocol3.c:1429
+#, c-format
+msgid "protocol extension not supported by server: %s"
+msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
+msgstr[0] "extension du protocole non supportée par le serveur : %s"
+msgstr[1] "extensions du protocole non supportées par le serveur : %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1437
+#, c-format
+msgid "invalid %s message"
+msgstr "message %s invalide"
+
+#: fe-protocol3.c:1802
+#, c-format
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
+msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte"
+
+#: fe-protocol3.c:2176
+#, c-format
+msgid "protocol error: no function result"
+msgstr "erreur de protocole : aucun résultat de fonction"
-#: fe-protocol3.c:2151
-msgid "protocol error: no function result\n"
-msgstr "erreur de protocole : aucun résultat de fonction\n"
+#: fe-protocol3.c:2187
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x"
+msgstr "erreur de protocole : id=0x%x"
-#: fe-protocol3.c:2163
+#: fe-secure-common.c:123
#, c-format
-msgid "protocol error: id=0x%x\n"
-msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null"
+msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL"
-#: fe-secure-common.c:126
-msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
-msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL\n"
+#: fe-secure-common.c:228
+#, c-format
+msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu"
+msgstr "le certificat contient une adresse IP de longueur invalide %zu"
-#: fe-secure-common.c:233
+#: fe-secure-common.c:237
#, c-format
-msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n"
-msgstr "le certificat contient une adresse IP de longueur invalide %lu\n"
+msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s"
+msgstr "n'a pas pu convertir l'adresse IP du certificat en chaîne de caractères : %s"
-#: fe-secure-common.c:243
+#: fe-secure-common.c:269
#, c-format
-msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu convertir l'adresse IP du certificat en chaîne de caractères : %s\n"
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection"
+msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée"
-#: fe-secure-common.c:276
-msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n"
+#: fe-secure-common.c:286
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name \"%s\""
+msgid_plural "server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name \"%s\""
+msgstr[0] "le certificat serveur pour « %s » (et %d autre nom) ne correspond pas au nom d'hôte « %s »"
+msgstr[1] "le certificat serveur pour « %s » (et %d autres noms) ne correspond pas au nom d'hôte « %s »"
-#: fe-secure-common.c:301
+#: fe-secure-common.c:294
#, c-format
-msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n"
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\""
+msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »"
-#: fe-secure-common.c:307
-msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
-msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n"
+#: fe-secure-common.c:299
+#, c-format
+msgid "could not get server's host name from server certificate"
+msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur"
#: fe-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "erreur d'emballage GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:209
-msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
-msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité\n"
+#: fe-secure-gssapi.c:208
+#, c-format
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
+msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité"
-#: fe-secure-gssapi.c:217
+#: fe-secure-gssapi.c:215
#, c-format
-msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
-msgstr "le client a essayé d'envoyer un paquet GSSAPI trop gros (%zu > %zu)\n"
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
+msgstr "le client a essayé d'envoyer un paquet GSSAPI trop gros (%zu > %zu)"
-#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593
#, c-format
-msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
-msgstr "paquet GSSAPI trop gros envoyé par le serveur (%zu > %zu)\n"
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)"
+msgstr "paquet GSSAPI trop gros envoyé par le serveur (%zu > %zu)"
-#: fe-secure-gssapi.c:393
+#: fe-secure-gssapi.c:390
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "erreur de dépaquetage GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:403
-msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
-msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé pas la confidentialité\n"
+#: fe-secure-gssapi.c:399
+#, c-format
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
+msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé la confidentialité"
-#: fe-secure-gssapi.c:642
+#: fe-secure-gssapi.c:656
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "n'a pas pu initier le contexte de sécurité GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:670
+#: fe-secure-gssapi.c:685
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "erreur de vérification de la taille GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:681
+#: fe-secure-gssapi.c:696
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "erreur d'établissement du contexte GSSAPI"
-#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499
+#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531
#, c-format
-msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
-msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
+msgid "SSL SYSCALL error: %s"
+msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503
-msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
-msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
+#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté"
+
+#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "erreur SSL : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512
+#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349
#, c-format
-msgid "SSL error: %s\n"
-msgstr "erreur SSL : %s\n"
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
+msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu"
-#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363
-msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
-msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n"
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
-#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562
+#: fe-secure-openssl.c:397
#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
-msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm"
+msgstr "n'a pas pu déterminer l'algorithme de signature du certificat serveur"
-#: fe-secure-openssl.c:409
-msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
-msgstr "n'a pas pu déterminer l'algorithme de signature du certificat serveur\n"
+#: fe-secure-openssl.c:417
+#, c-format
+msgid "could not find digest for NID %s"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour le NID %s"
-#: fe-secure-openssl.c:430
+#: fe-secure-openssl.c:426
#, c-format
-msgid "could not find digest for NID %s\n"
-msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour le NID %s\n"
+msgid "could not generate peer certificate hash"
+msgstr "n'a pas pu générer le hachage du certificat peer"
-#: fe-secure-openssl.c:440
-msgid "could not generate peer certificate hash\n"
-msgstr "n'a pas pu générer le hachage du certificat peer\n"
+#: fe-secure-openssl.c:509
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's name entry is missing"
+msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante"
-#: fe-secure-openssl.c:497
-msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
-msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n"
+#: fe-secure-openssl.c:543
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's address entry is missing"
+msgstr "l'entrée d'adresse du certificat SSL est manquante"
-#: fe-secure-openssl.c:532
-msgid "SSL certificate's address entry is missing\n"
-msgstr "l'entrée d'adresse du certificat SSL est manquante\n"
+#: fe-secure-openssl.c:960
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:950
+#: fe-secure-openssl.c:1002
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
+msgstr "valeur « %s » invalide pour la version minimale du protocole SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:989
+#: fe-secure-openssl.c:1012
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
-msgstr "valeur « %s » invalide pour la version minimale du protocole SSL\n"
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
+msgstr "n'a pas pu configurer la version minimale de protocole SSL : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1000
+#: fe-secure-openssl.c:1028
#, c-format
-msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu configurer la version minimale de protocole SSL : %s\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
+msgstr "valeur « %s » invalide pour la version maximale du protocole SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:1018
+#: fe-secure-openssl.c:1038
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
-msgstr "valeur « %s » invalide pour la version maximale du protocole SSL\n"
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
+msgstr "n'a pas pu configurer la version maximale de protocole SSL : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1029
+#: fe-secure-openssl.c:1076
#, c-format
-msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu configurer la version maximale de protocole SSL : %s\n"
+msgid "could not load system root certificate paths: %s"
+msgstr "n'a pas pu charger les chemins du certificat racine système : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1065
+#: fe-secure-openssl.c:1093
#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1118
+#: fe-secure-openssl.c:1145
+#, c-format
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de certificat racine.\n"
-"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
-"certificat par le serveur.\n"
+"Fournissez le fichier, utilisez les racines de confiance du système avec sslrootcert=system, ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du certificat par le serveur."
-#: fe-secure-openssl.c:1122
+#: fe-secure-openssl.c:1148
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
msgstr ""
"le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n"
-"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
-"certificat par le serveur.\n"
+"Fournissez le fichier, utilisez les racines de confiance du système avec sslrootcert=system, ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du certificat par le serveur."
-#: fe-secure-openssl.c:1153
+#: fe-secure-openssl.c:1183
#, c-format
-msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n"
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1172
+#: fe-secure-openssl.c:1201
#, c-format
-msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n"
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1197
+#: fe-secure-openssl.c:1225
#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
+msgid "could not establish SSL connection: %s"
+msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1231
+#: fe-secure-openssl.c:1257
#, c-format
-msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
-msgstr "n'a pas pu configurer le SSL Server Name Indication (SNI) : %s\n"
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
+msgstr "n'a pas pu configurer le SSL Server Name Indication (SNI) : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1277
+#: fe-secure-openssl.c:1300
#, c-format
-msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n"
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1289
+#: fe-secure-openssl.c:1311
#, c-format
-msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n"
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1305
+#: fe-secure-openssl.c:1326
#, c-format
-msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1319
+#: fe-secure-openssl.c:1339
#, c-format
-msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1357
+#: fe-secure-openssl.c:1376
#, c-format
-msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
-msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n"
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\""
+msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente"
-#: fe-secure-openssl.c:1361
+#: fe-secure-openssl.c:1379
#, c-format
-msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n"
-msgstr "n'a pas pu interroger le fichier de clé privée « %s » : %m\n"
+msgid "could not stat private key file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu interroger le fichier de clé privée « %s » : %m"
-#: fe-secure-openssl.c:1370
+#: fe-secure-openssl.c:1387
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier standard\n"
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier"
-#: fe-secure-openssl.c:1394
+#: fe-secure-openssl.c:1420
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
-msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir comme propriétaire l'utilisateur courant ou root\n"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root"
+msgstr "le fichier de clé privée « %s » a des droits d'accès pour le groupe ou le monde ; le fichier doit avoir les droits u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est l'utilisateur courant, ou les droits u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root"
-#: fe-secure-openssl.c:1403
+#: fe-secure-openssl.c:1444
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
-msgstr "le fichier de clé privée « %s » a des droits d'accès pour le groupe ou le monde ; le fichier doit avoir les droits u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est l'utilisateur courant, ou les droits u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root\n"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1428
+#: fe-secure-openssl.c:1460
#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
+msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1445
+#: fe-secure-openssl.c:1528
#, c-format
-msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
+msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
+msgstr "erreur SSL : échec de la vérification du certificat : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1545
+#: fe-secure-openssl.c:1573
#, c-format
-msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
-msgstr "Ceci pourrait indiquer que le serveur ne supporte aucune des versions du protocole SSL entre %s et %s.\n"
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s."
+msgstr "Ceci pourrait indiquer que le serveur ne supporte aucune des versions du protocole SSL entre %s et %s."
-#: fe-secure-openssl.c:1581
+#: fe-secure-openssl.c:1606
#, c-format
-msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
-msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
+msgid "certificate could not be obtained: %s"
+msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1687
+#: fe-secure-openssl.c:1711
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reportée"
-#: fe-secure-openssl.c:1696
+#: fe-secure-openssl.c:1720
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "code d'erreur SSL %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:1944
+#: fe-secure-openssl.c:1986
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "ATTENTION : sslpassword tronqué\n"
-#: fe-secure.c:267
+#: fe-secure.c:263
#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
+msgid "could not receive data from server: %s"
+msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s"
-#: fe-secure.c:436
+#: fe-secure.c:434
#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
+msgid "could not send data to server: %s"
+msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s"
-#: win32.c:314
+#: win32.c:310
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
@@ -1293,6 +1489,10 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
#~ msgid "\"SHOW transaction_read_only\" failed\n"
#~ msgstr "\"SHOW transaction_read_only\" a échoué\n"
+#, c-format
+#~ msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+#~ msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d\n"
+
#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
#~ msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
@@ -1310,9 +1510,20 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
#~ msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
+#~ msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+#~ msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "SSL error: %s\n"
+#~ msgstr "erreur SSL : %s\n"
+
#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
#~ msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+#~ msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
+
#~ msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n"
#~ msgstr "ATTENTION : ligne %d trop longue dans le fichier de mots de passe « %s »\n"
@@ -1364,6 +1575,10 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
#~ "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
#~ "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
+#, c-format
+#~ msgid "could not create SSL context: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
+
#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
@@ -1379,9 +1594,17 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
#~ "définition du service"
+#, c-format
+#~ msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
+
#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
#~ msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
@@ -1412,9 +1635,15 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
#~ msgid "failed to generate nonce\n"
#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
+#~ msgid "failed to generate random salt"
+#~ msgstr "a échoué à générer le sel aléatoire"
+
#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
#~ msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
+#~ msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+#~ msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé pas la confidentialité\n"
+
#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
@@ -1449,6 +1678,9 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
#~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n"
#~ msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n"
+#~ msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+#~ msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité\n"
+
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
@@ -1459,6 +1691,14 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
#~ "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
#~ "ou inférieur\n"
+#, c-format
+#~ msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
+#~ msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier standard\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
+#~ msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir comme propriétaire l'utilisateur courant ou root\n"
+
#~ msgid "select() failed: %s\n"
#~ msgstr "échec de select() : %s\n"
@@ -1467,10 +1707,10 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
#~ "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n"
#~ "préalable de la ligne (message « T »)"
-#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
#~ msgstr ""
#~ "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
-#~ "de la ligne (message « T »)"
+#~ "de la ligne (message « T »)\n"
#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n"
@@ -1495,9 +1735,17 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
#~ "caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n"
#~ "« I »)"
+#, c-format
+#~ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+#~ msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
+
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
+#, c-format
+#~ msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+#~ msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu\n"
+
#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
#~ msgstr ""
#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ka.po b/src/interfaces/libpq/po/ka.po
index f2c28315335..74b77b6b2b2 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/ka.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ka.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-20 08:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:29+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
#, c-format
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "ერთჯერადი კოდის გენერაციი
#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256
#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959
-#: fe-protocol3.c:1769 fe-protocol3.c:2169 fe-secure-common.c:110
+#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110
#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285
#, c-format
msgid "out of memory"
@@ -269,8 +269,8 @@ msgstr "სერვერმა ავთენტიკაცია არ დ
#: fe-auth.c:912
#, c-format
-msgid "auth method \"%s\" requirement failed: %s"
-msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდის (\"%s\") მოთხოვნის შეცდომა %s"
+msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
+msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდის (\"%s\") მოთხოვნის შეცდომა: %s"
#: fe-auth.c:935
#, c-format
@@ -352,36 +352,27 @@ msgstr "უარყოფითი require_auth მეთოდი \"%s\" ა
msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
msgstr "require_auth-ის მეთოდს \"%s\" უარყოფით მეთოდებს ვერ შეურევთ"
-#: fe-connect.c:1410
+#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559
+#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684
+#: fe-connect.c:1705
#, c-format
-msgid "invalid require_auth method: \"%s\""
-msgstr "require_auth-ის არასწორი მეთოდი: \"%s\""
+msgid "invalid %s value: \"%s\""
+msgstr "%s-ის არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\""
#: fe-connect.c:1443
#, c-format
msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
msgstr "პარამეტრი \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითითებული"
-#: fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 fe-connect.c:1567
-#: fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 fe-connect.c:1705
-#, c-format
-msgid "invalid %s value: \"%s\""
-msgstr "%s-ის არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\""
-
-#: fe-connect.c:1484
-#, c-format
-msgid "sslrootcert value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
-msgstr "sslmode-ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია, როცა SSL-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს"
-
-#: fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606
+#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606
#, c-format
msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
msgstr "%s-ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია, როცა SSL-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს"
#: fe-connect.c:1546
#, c-format
-msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use verify-full)"
-msgstr "სუსტი sslmode \"%s\" არ შეიძლება გამოყენებული იქნას sslrootcert=system-თან ერთად (გამოიყენეთ verify-full)"
+msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")"
+msgstr "სუსტი sslmode \"%s\" არ შეიძლება გამოყენებული იქნას sslrootcert=system-თან ერთად (გამოიყენეთ \"verify-full\")"
#: fe-connect.c:1584
#, c-format
@@ -793,7 +784,7 @@ msgstr "პაროლი მიღებულია ფაილიდან
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "მწკრივების რაოდენობა %d ზღვარს (0..%d) გარეთაა"
-#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1975
+#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -825,7 +816,7 @@ msgstr "size_t -ის გადავსება"
msgid "command string is a null pointer"
msgstr "ბრძანების სტრიქონი ნულოვანი მაჩვენებელია"
-#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2889
+#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888
#, c-format
msgid "%s not allowed in pipeline mode"
msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმში %s დაუშვებელია"
@@ -860,51 +851,51 @@ msgstr "როცა გაშვებულია ბრძანება COP
msgid "length must be given for binary parameter"
msgstr "ბინარული პარამეტრისთვის სიგრძის მითითება აუცილებელია"
-#: fe-exec.c:2172
+#: fe-exec.c:2171
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d"
msgstr "მოულოდნელი asyncStatus: %d"
-#: fe-exec.c:2328
+#: fe-exec.c:2327
#, c-format
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმში ბრძანების სინქრონული შესრულების ფუნქციები მიუწვდომელია"
-#: fe-exec.c:2345
+#: fe-exec.c:2344
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY შეწყვეტილია ახალი PQexec-ის მიერ"
-#: fe-exec.c:2361
+#: fe-exec.c:2360
#, c-format
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
msgstr "COPY BOTH-ის დროს PQexec დაუშვებელია"
-#: fe-exec.c:2587 fe-exec.c:2642 fe-exec.c:2710 fe-protocol3.c:1906
+#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907
#, c-format
msgid "no COPY in progress"
msgstr "ბრძანება COPY გაშვებული არაა"
-#: fe-exec.c:2896
+#: fe-exec.c:2895
#, c-format
msgid "connection in wrong state"
msgstr "შეერთების მდგომარეობა არასწორია"
-#: fe-exec.c:2939
+#: fe-exec.c:2938
#, c-format
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმზე გადართვის შეცდომა. შეერთება უქმე არაა"
-#: fe-exec.c:2975 fe-exec.c:2996
+#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995
#, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
msgstr "მოგროვებული შედეგების გარეშე კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან ვერ გახვალთ"
-#: fe-exec.c:2979
+#: fe-exec.c:2978
#, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან გასვლა მაშინ, როცა ის დაკავებულია, შეუძლებელია"
-#: fe-exec.c:2990
+#: fe-exec.c:2989
#, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან გასვლა მაშინ, როცა ის დაკავებულია, შეუძლებელია"
@@ -1153,27 +1144,34 @@ msgstr "%s:%s"
msgid "LINE %d: "
msgstr "ხაზი %d: "
-#: fe-protocol3.c:1424
+#: fe-protocol3.c:1423
#, c-format
-msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u\n"
-msgstr "პროტოკოლის ვერსია სერვერის მიერ მხარდაჭერილი არაა: კლიენტი იყენებს %u.%u, სერვერის მხარდაჭერილი ვერსიის მაქსიმუმია %u.%u\n"
+msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u"
+msgstr "პროტოკოლის ვერსია სერვერის მიერ მხარდაჭერილი არაა: კლიენტი იყენებს %u.%u, სერვერის მხარდაჭერილი ვერსიის მაქსიმუმია %u.%u"
-#: fe-protocol3.c:1436
+#: fe-protocol3.c:1429
+#, c-format
+msgid "protocol extension not supported by server: %s"
+msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
+msgstr[0] "პროტოკოლის გაფართოება სერვერის მიერ მხარდაჭერილი არაა: %s"
+msgstr[1] "პროტოკოლის გაფართოებები სერვერის მიერ მხარდაჭერილი არაა: %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1437
#, c-format
msgid "invalid %s message"
msgstr "არასწორი %s შეტყობინება"
-#: fe-protocol3.c:1801
+#: fe-protocol3.c:1802
#, c-format
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
msgstr "PQgetline: ტექსტის COPY OUT-ს არ გავაკეთებ"
-#: fe-protocol3.c:2175
+#: fe-protocol3.c:2176
#, c-format
msgid "protocol error: no function result"
msgstr "პროტოკოლის შეცდომა: ფუნქციის შედეგის გარეშე"
-#: fe-protocol3.c:2186
+#: fe-protocol3.c:2187
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x"
msgstr "პროტოკოლის შეცდომა: id=0x%x"
@@ -1198,6 +1196,13 @@ msgstr "სერტიფიკატის IP მისამართის
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection"
msgstr "შემოწმებულ SSL შეერთებაში ჰოსტის სახელის მითითება აუცილებელია"
+#: fe-secure-common.c:286
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name \"%s\""
+msgid_plural "server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name \"%s\""
+msgstr[0] "სერვერის სერტიფიკატი \"%s\"-თვის (და კიდევ %d სახელი) ჰოსტის სახელს (\"%s\") არ ემთხვევა"
+msgstr[1] "სერვერის სერტიფიკატი \"%s\"-თვის (და კიდევ %d სახელი) ჰოსტის სახელს (\"%s\") არ ემთხვევა"
+
#: fe-secure-common.c:294
#, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\""
@@ -1496,6 +1501,10 @@ msgstr "სოკეტის უცნობი შეცდომა: 0x%08X/%
#~ msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
#~ msgstr "შემომავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას არ იყენებს\n"
+#, c-format
+#~ msgid "invalid require_auth method: \"%s\""
+#~ msgstr "require_auth-ის არასწორი მეთოდი: \"%s\""
+
#~ msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
#~ msgstr "გამავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას არ იყენებს\n"
@@ -1504,6 +1513,10 @@ msgstr "სოკეტის უცნობი შეცდომა: 0x%08X/%
#~ msgstr "პირადი გასაღების ფაილი \"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა\n"
#, c-format
+#~ msgid "sslrootcert value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
+#~ msgstr "sslmode-ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია, როცა SSL-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს"
+
+#, c-format
#~ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
#~ msgstr "უცნობი SSL-ის შეცდომის კოდი: %d\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po
index 2e4e904fce6..263b5ebf746 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/sv.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/sv.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Swedish message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-12 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-11 22:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-01 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -18,1243 +18,1500 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
+#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s"
msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s"
-#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
+#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte"
-#: fe-auth-scram.c:231
-msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
-msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (tomt meddelande)\n"
+#: fe-auth-scram.c:227
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (tomt meddelande)"
+
+#: fe-auth-scram.c:232
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (längden stämmer inte)"
-#: fe-auth-scram.c:237
-msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
-msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (längden stämmer inte)\n"
+#: fe-auth-scram.c:275
+#, c-format
+msgid "could not verify server signature: %s"
+msgstr "kunde inte verifiera serversignaturen: %s"
#: fe-auth-scram.c:281
#, c-format
-msgid "could not verify server signature: %s\n"
-msgstr "kunde inte verifiera serversignaturen: %s\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:288
-msgid "incorrect server signature\n"
-msgstr "felaktig serversignatur\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:297
-msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
-msgstr "ogiltig SCRAM-utbytesstatus\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:324
-#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
-msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade attribut %c)\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:333
-#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
-msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade tecken \"=\" för attribut '%c')\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:374
-msgid "could not generate nonce\n"
-msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615
-#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677
-#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322
-#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977
-#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5456
-#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921
-#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136
-#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919
-#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3135 fe-exec.c:3318
-#: fe-exec.c:4096 fe-exec.c:4261 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
-#: fe-protocol3.c:985 fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1033
-#: fe-protocol3.c:1741 fe-protocol3.c:2144 fe-secure-common.c:112
-#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "slut på minne\n"
+msgid "incorrect server signature"
+msgstr "felaktig serversignatur"
-#: fe-auth-scram.c:392
-msgid "could not encode nonce\n"
-msgstr "kunde inte koda engångsnummer\n"
+#: fe-auth-scram.c:290
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM exchange state"
+msgstr "ogiltig SCRAM-utbytesstatus"
-#: fe-auth-scram.c:582
+#: fe-auth-scram.c:317
#, c-format
-msgid "could not calculate client proof: %s\n"
-msgstr "kunde inte räkna ut klientbevis: %s\n"
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade attribut \"%c\")"
-#: fe-auth-scram.c:599
-msgid "could not encode client proof\n"
-msgstr "kunde inte koda klientbevis\n"
+#: fe-auth-scram.c:326
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade tecken \"=\" för attribut \"%c\")"
-#: fe-auth-scram.c:654
-msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
-msgstr "ogiltigt SCRAM-svar (engångsnummer matchar inte)\n"
+#: fe-auth-scram.c:366
+#, c-format
+msgid "could not generate nonce"
+msgstr "kunde inte skapa engångsnummer"
-#: fe-auth-scram.c:687
-msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
-msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt salt)\n"
+#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600
+#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658
+#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296
+#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210
+#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
+#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416
+#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959
+#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336
+#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489
+#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321
+#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109
+#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256
+#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959
+#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110
+#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
-#: fe-auth-scram.c:701
-msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
-msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltig iterationsräknare)\n"
+#: fe-auth-scram.c:382
+#, c-format
+msgid "could not encode nonce"
+msgstr "kunde inte koda engångsnummer"
-#: fe-auth-scram.c:707
-msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
-msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet på server-first-message)\n"
+#: fe-auth-scram.c:570
+#, c-format
+msgid "could not calculate client proof: %s"
+msgstr "kunde inte räkna ut klientbevis: %s"
-#: fe-auth-scram.c:743
+#: fe-auth-scram.c:585
#, c-format
-msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
-msgstr "fel mottaget från server i SCRAM-utbyte: %s\n"
+msgid "could not encode client proof"
+msgstr "kunde inte koda klientbevis"
-#: fe-auth-scram.c:759
-msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
-msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet av server-final-message)\n"
+#: fe-auth-scram.c:637
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)"
+msgstr "ogiltigt SCRAM-svar (engångsnummer matchar inte)"
-#: fe-auth-scram.c:778
-msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
-msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt serversignatur)\n"
+#: fe-auth-scram.c:667
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt salt)"
-#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244
-#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:372 fe-protocol3.c:745
-msgid "out of memory"
-msgstr "slut på minne"
+#: fe-auth-scram.c:680
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltig iterationsräknare)"
+
+#: fe-auth-scram.c:685
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet på server-first-message)"
+
+#: fe-auth-scram.c:719
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s"
+msgstr "fel mottaget från server i SCRAM-utbyte: %s"
-#: fe-auth-scram.c:943
-msgid "failed to generate random salt"
-msgstr "misslyckades att generera slumpat salt"
+#: fe-auth-scram.c:734
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet av server-final-message)"
+
+#: fe-auth-scram.c:751
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt serversignatur)"
-#: fe-auth.c:76
+#: fe-auth-scram.c:923
+msgid "could not generate random salt"
+msgstr "kunde inte generera slumpat salt"
+
+#: fe-auth.c:77
#, c-format
-msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
-msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n"
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
+msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)"
-#: fe-auth.c:131
+#: fe-auth.c:138
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI fortsättningsfel"
-#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100
-#: fe-secure-common.c:177
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "värdnamn måste anges\n"
+#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
+#: fe-secure-common.c:173
+#, c-format
+msgid "host name must be specified"
+msgstr "värdnamn måste anges"
-#: fe-auth.c:165
-msgid "duplicate GSS authentication request\n"
-msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från GSS\n"
+#: fe-auth.c:174
+#, c-format
+msgid "duplicate GSS authentication request"
+msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från GSS"
-#: fe-auth.c:230
+#: fe-auth.c:238
#, c-format
-msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
-msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n"
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)"
+msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till SSPI (%d)"
-#: fe-auth.c:278
+#: fe-auth.c:285
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI fortsättningsfel"
-#: fe-auth.c:351
-msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
-msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SSPI\n"
+#: fe-auth.c:359
+#, c-format
+msgid "duplicate SSPI authentication request"
+msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SSPI"
-#: fe-auth.c:377
+#: fe-auth.c:384
msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser"
+msgstr "kunde inte hämta SSPI-autentiseringsuppgifter"
-#: fe-auth.c:433
-msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
-msgstr "kräver kanalbindning, men SSL används inte\n"
+#: fe-auth.c:437
+#, c-format
+msgid "channel binding required, but SSL not in use"
+msgstr "kräver kanalbindning, men SSL används inte"
-#: fe-auth.c:440
-msgid "duplicate SASL authentication request\n"
-msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SASL\n"
+#: fe-auth.c:443
+#, c-format
+msgid "duplicate SASL authentication request"
+msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SASL"
-#: fe-auth.c:499
-msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
-msgstr "kanalbindning krävs men klienten stöder inte det\n"
+#: fe-auth.c:501
+#, c-format
+msgid "channel binding is required, but client does not support it"
+msgstr "kanalbindning krävs men klienten stöder inte det"
-#: fe-auth.c:516
-msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
-msgstr "servern erbjöd SCRAM-SHA-256-PLUS-autentisering över en icke-SSL-anslutning\n"
+#: fe-auth.c:517
+#, c-format
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection"
+msgstr "servern erbjöd SCRAM-SHA-256-PLUS-autentisering över en icke-SSL-anslutning"
#: fe-auth.c:531
-msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
-msgstr "ingen av serverns SASL-autentiseringsmekanismer stöds\n"
+#, c-format
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported"
+msgstr "ingen av serverns SASL-autentiseringsmekanismer stöds"
-#: fe-auth.c:539
-msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
-msgstr "kräver kanalbindning, men servern erbjöd ingen autentiseringsmetod som stöder kanalbindning\n"
+#: fe-auth.c:538
+#, c-format
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding"
+msgstr "kräver kanalbindning, men servern erbjöd ingen autentiseringsmetod som stöder kanalbindning"
+
+#: fe-auth.c:641
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
+msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till SASL (%d)"
-#: fe-auth.c:647
+#: fe-auth.c:665
#, c-format
-msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
-msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till SASL (%d)\n"
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed"
+msgstr "mottog AuthenticationSASLFinal från server, men SASL-autentisering slutfördes ej"
-#: fe-auth.c:672
-msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
-msgstr "mottog AuthenticationSASLFinal från server, men SASL-autentisering slutfördes ej\n"
+#: fe-auth.c:675
+#, c-format
+msgid "no client response found after SASL exchange success"
+msgstr "hittade inget klientsvar efter lyckat SASL-utbyte"
+
+#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369
+#, c-format
+msgid "could not encrypt password: %s"
+msgstr "kan inte kryptera lösenord: %s"
-#: fe-auth.c:683
-msgid "no client response found after SASL exchange success\n"
-msgstr "hittade inget klientsvar efter lyckat SASL-utbyte\n"
+#: fe-auth.c:773
+msgid "server requested a cleartext password"
+msgstr "servern begärde ett lösenord i klartext"
-#: fe-auth.c:765
-msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n"
+#: fe-auth.c:775
+msgid "server requested a hashed password"
+msgstr "servern begärde ett hashat lösenord"
-#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314
+#: fe-auth.c:778
+msgid "server requested GSSAPI authentication"
+msgstr "servern begärde GSSAPI-autentisering"
+
+#: fe-auth.c:780
+msgid "server requested SSPI authentication"
+msgstr "servern begärde SSPI-autentisering"
+
+#: fe-auth.c:784
+msgid "server requested SASL authentication"
+msgstr "servern begärde SASL-autentisering"
+
+#: fe-auth.c:787
+msgid "server requested an unknown authentication type"
+msgstr "servern begärde en okänd autentiseringstyp"
+
+#: fe-auth.c:820
#, c-format
-msgid "could not encrypt password: %s\n"
-msgstr "kan inte kryptera lösenord: %s\n"
+msgid "server did not request an SSL certificate"
+msgstr "servern begärde inte ett SSL-certifikat"
-#: fe-auth.c:868
-msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
-msgstr "kräver kanalbindning, men servern autentiserade klienten utan kanalbindning\n"
+#: fe-auth.c:825
+#, c-format
+msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate"
+msgstr "serven accepterade en anslutning utan giltigt SSL-certifikat"
-#: fe-auth.c:874
-msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
-msgstr "kanalbindning krävs men stöds inte av serverns autentiseringsförfrågan\n"
+#: fe-auth.c:879
+msgid "server did not complete authentication"
+msgstr "servern slutförde inte autenticeringen"
-#: fe-auth.c:909
-msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n"
+#: fe-auth.c:913
+#, c-format
+msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
+msgstr "autentiseringsmetodens krav \"%s\" misslyckades: %s"
+
+#: fe-auth.c:936
+#, c-format
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding"
+msgstr "kräver kanalbindning, men servern autentiserade klienten utan kanalbindning"
-#: fe-auth.c:914
-msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n"
+#: fe-auth.c:941
+#, c-format
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request"
+msgstr "kanalbindning krävs men stöds inte av serverns autentiseringsförfrågan"
+
+#: fe-auth.c:975
+#, c-format
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported"
+msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej"
-#: fe-auth.c:985
-msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
-msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej\n"
+#: fe-auth.c:979
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported"
+msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej"
-#: fe-auth.c:1017
-msgid "SSPI authentication not supported\n"
-msgstr "SSPI-autentisering stöds ej\n"
+#: fe-auth.c:1049
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication not supported"
+msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej"
-#: fe-auth.c:1025
-msgid "Crypt authentication not supported\n"
-msgstr "Crypt-autentisering stöds ej\n"
+#: fe-auth.c:1080
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication not supported"
+msgstr "SSPI-autentisering stöds ej"
-#: fe-auth.c:1092
+#: fe-auth.c:1087
#, c-format
-msgid "authentication method %u not supported\n"
-msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n"
+msgid "Crypt authentication not supported"
+msgstr "Crypt-autentisering stöds ej"
-#: fe-auth.c:1138
+#: fe-auth.c:1151
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
-msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n"
+msgid "authentication method %u not supported"
+msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej"
-#: fe-auth.c:1264
-msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
-msgstr "oväntad form på resultatmängden som returnerades för SHOW\n"
+#: fe-auth.c:1197
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu"
-#: fe-auth.c:1273
-msgid "password_encryption value too long\n"
-msgstr "password_encryption-värdet är för långt\n"
+#: fe-auth.c:1321
+#, c-format
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW"
+msgstr "oväntad form på resultatmängden som returnerades för SHOW"
-#: fe-auth.c:1327
+#: fe-auth.c:1329
#, c-format
-msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
-msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"\n"
+msgid "password_encryption value too long"
+msgstr "password_encryption-värdet är för långt"
-#: fe-connect.c:1090
+#: fe-auth.c:1379
#, c-format
-msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
-msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser\n"
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
+msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\""
-#: fe-connect.c:1176
+#: fe-connect.c:1132
#, c-format
-msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
-msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar\n"
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
+msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser"
-#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346
-#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423
+#: fe-connect.c:1212
#, c-format
-msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltigt %s-värde: \"%s\"\n"
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
+msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar"
-#: fe-connect.c:1316
+#: fe-connect.c:1337
#, c-format
-msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n"
+msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
+msgstr "negativ require_auth-metod \"%s\" kan inte blandas med icke-negativa metoder"
-#: fe-connect.c:1364
-msgid "invalid SSL protocol version range\n"
-msgstr "ogiltigt intervall för SSL-protokollversion\n"
+#: fe-connect.c:1350
+#, c-format
+msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
+msgstr "require_auth-metod \"%s\" kan inte blandas med negativa metoder"
-#: fe-connect.c:1389
+#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559
+#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684
+#: fe-connect.c:1705
#, c-format
-msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
-msgstr "värde för gssenc-läge, \"%s\", är ogiltigt när GSSAPI-stöd inte kompilerats in\n"
+msgid "invalid %s value: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt %s-värde: \"%s\""
-#: fe-connect.c:1649
+#: fe-connect.c:1443
#, c-format
-msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
+msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
+msgstr "require_auth-metod \"%s\" angiven mer än en gång"
-#: fe-connect.c:1711
+#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606
+#, c-format
+msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
+msgstr "%s värde \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in"
+
+#: fe-connect.c:1546
+#, c-format
+msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")"
+msgstr "svagt ssl-läge \"%s\" kan inte användas med sslrootcert=system (använd \"verify-full\")"
+
+#: fe-connect.c:1584
+#, c-format
+msgid "invalid SSL protocol version range"
+msgstr "ogiltigt intervall för SSL-protokollversion"
+
+#: fe-connect.c:1621
+#, c-format
+msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
+msgstr "%s-värde \"%s\" stöds inte (kontrollera OpenSSL-versionen)"
+
+#: fe-connect.c:1651
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
+msgstr "värde för gssenc-läge, \"%s\", är ogiltigt när GSSAPI-stöd inte kompilerats in"
+
+#: fe-connect.c:1944
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
+msgstr "kunde inte sätta socket till läget TCP-ingen-fördröjning: %s"
+
+#: fe-connect.c:2003
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
-msgstr "anslutning till server på uttag \"%s\" misslyckades: "
+msgstr "anslutning till server på socket \"%s\" misslyckades: "
-#: fe-connect.c:1738
+#: fe-connect.c:2029
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "anslutning til server på \"%s\" (%s), port %s misslyckades: "
-#: fe-connect.c:1743
+#: fe-connect.c:2034
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "anslutning till server på \"%s\", port %s misslyckades: "
-#: fe-connect.c:1768
-msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
-msgstr ""
-"\tKör servern lokalt och accepterar den\n"
-"\tanslutningar till detta uttag (socket)?\n"
+#: fe-connect.c:2057
+#, c-format
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
+msgstr "\tKör servern lokalt och accepterar den anslutningar till denna socket?"
-#: fe-connect.c:1772
-msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
-msgstr "\tKör servern på den värden och accepterar den TCP/IP-anslutningar?\n"
+#: fe-connect.c:2059
+#, c-format
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
+msgstr "\tKör servern på den värden och accepterar den TCP/IP-anslutningar?"
+
+#: fe-connect.c:2122
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
+msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för anslutningsflagga \"%s\""
-#: fe-connect.c:1836
+#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318
+#: fe-connect.c:2973
#, c-format
-msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för anslutningsflagga \"%s\"\n"
+msgid "%s(%s) failed: %s"
+msgstr "%s(%s) misslyckades: %s"
-#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037
-#: fe-connect.c:2651
+#: fe-connect.c:2284
#, c-format
-msgid "%s(%s) failed: %s\n"
-msgstr "%s(%s) misslyckades: %s\n"
+msgid "%s(%s) failed: error code %d"
+msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d"
-#: fe-connect.c:2002
+#: fe-connect.c:2597
#, c-format
-msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
-msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d\n"
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
+msgstr "ogiltigt tillstånd i anslutning, antagligen korrupt minne"
-#: fe-connect.c:2317
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ogiltigt tillstånd i anslutning, antagligen korrupt minne\n"
+#: fe-connect.c:2676
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:2690
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s"
+
+#: fe-connect.c:2702
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s"
-#: fe-connect.c:2396
+#: fe-connect.c:2713
#, c-format
-msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n"
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "Sökväg till unix-socket \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)"
-#: fe-connect.c:2412
+#: fe-connect.c:2727
#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
+msgstr "kunde inte översätta sökväg till Unix-socket \"%s\" till adress: %s"
-#: fe-connect.c:2425
+#: fe-connect.c:2901
#, c-format
-msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create socket: %s"
+msgstr "kan inte skapa socket: %s"
-#: fe-connect.c:2438
+#: fe-connect.c:2932
#, c-format
-msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
-msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n"
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "kunde inte sätta socket till ickeblockerande läge: %s"
-#: fe-connect.c:2453
+#: fe-connect.c:2943
#, c-format
-msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
+msgstr "kunde inte ställa in socket i \"close-on-exec\"-läge: %s"
-#: fe-connect.c:2579
+#: fe-connect.c:2961
#, c-format
-msgid "could not create socket: %s\n"
-msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
+msgid "keepalives parameter must be an integer"
+msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal"
-#: fe-connect.c:2610
+#: fe-connect.c:3100
#, c-format
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
-msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n"
+msgid "could not get socket error status: %s"
+msgstr "kunde inte hämta felstatus för socket: %s"
-#: fe-connect.c:2620
+#: fe-connect.c:3127
#, c-format
-msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
-msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n"
+msgid "could not get client address from socket: %s"
+msgstr "kunde inte få klientadressen från socket: %s"
-#: fe-connect.c:2638
-msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
-msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal\n"
+#: fe-connect.c:3165
+#, c-format
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
+msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform"
-#: fe-connect.c:2779
+#: fe-connect.c:3167
#, c-format
-msgid "could not get socket error status: %s\n"
-msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n"
+msgid "could not get peer credentials: %s"
+msgstr "kunde inte hämta andra sidans autentiseringsuppgifter: %s"
-#: fe-connect.c:2807
+#: fe-connect.c:3180
#, c-format
-msgid "could not get client address from socket: %s\n"
-msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
+msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\""
-#: fe-connect.c:2846
-msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
-msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n"
+#: fe-connect.c:3221
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
+msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för anslutningsförhandling: %s"
-#: fe-connect.c:2849
+#: fe-connect.c:3233
#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %s\n"
-msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n"
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)"
+msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen credential-cache, inget serverstöd eller använder en lokalt socket)"
-#: fe-connect.c:2863
+#: fe-connect.c:3274
#, c-format
-msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
-msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n"
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
+msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för anslutningsförhandling: %s"
-#: fe-connect.c:2905
+#: fe-connect.c:3303
#, c-format
-msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
-msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
+msgid "could not send startup packet: %s"
+msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s"
-#: fe-connect.c:2917
-msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
-msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen credential-cache, inget serverstöd eller använder ett lokalt uttag)\n"
+#: fe-connect.c:3378
+#, c-format
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
+msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes"
-#: fe-connect.c:2959
+#: fe-connect.c:3404
#, c-format
-msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
+msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-anslutningsförhandling: %c"
-#: fe-connect.c:2990
+#: fe-connect.c:3424
#, c-format
-msgid "could not send startup packet: %s\n"
-msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
+msgid "received unencrypted data after SSL response"
+msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-svar"
-#: fe-connect.c:3066
-msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
-msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
+#: fe-connect.c:3504
+#, c-format
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
+msgstr "GSSAPI-kryptering stöds inte av servern, men det krävdes"
-#: fe-connect.c:3093
+#: fe-connect.c:3515
#, c-format
-msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
+msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-anslutningsförhandling: %c"
-#: fe-connect.c:3114
-msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
-msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-svar\n"
+#: fe-connect.c:3533
+#, c-format
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
+msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringssvar"
-#: fe-connect.c:3195
-msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
-msgstr "GSSAPI stöds inte av servern, men det krävdes\n"
+#: fe-connect.c:3598
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c"
+msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c"
-#: fe-connect.c:3207
+#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794
#, c-format
-msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
-msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-uppkopplingsförhandling: %c\n"
+msgid "received invalid authentication request"
+msgstr "tog emot ogiltig autentiseringsförfrågan"
-#: fe-connect.c:3226
-msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
-msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringssvar\n"
+#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779
+#, c-format
+msgid "received invalid protocol negotiation message"
+msgstr "tog emot ogiltigt meddelande för protokollets anslutningsförhandling"
-#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:3311
+#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702
#, c-format
-msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
+msgid "received invalid error message"
+msgstr "tog emot ogiltigt felmeddelande"
-#: fe-connect.c:3518
-msgid "unexpected message from server during startup\n"
-msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
+#: fe-connect.c:3865
+#, c-format
+msgid "unexpected message from server during startup"
+msgstr "oväntat meddelande från servern under uppstarten"
-#: fe-connect.c:3610
-msgid "session is read-only\n"
-msgstr "sessionen är i readonly-läge\n"
+#: fe-connect.c:3956
+#, c-format
+msgid "session is read-only"
+msgstr "sessionen är i readonly-läge"
-#: fe-connect.c:3613
-msgid "session is not read-only\n"
-msgstr "sessionen är inte i readonly-läge\n"
+#: fe-connect.c:3958
+#, c-format
+msgid "session is not read-only"
+msgstr "sessionen är inte i readonly-läge"
-#: fe-connect.c:3667
-msgid "server is in hot standby mode\n"
-msgstr "servern är i varmt standby-läge\n"
+#: fe-connect.c:4011
+#, c-format
+msgid "server is in hot standby mode"
+msgstr "servern är i \"hot standby\"-läge"
-#: fe-connect.c:3670
-msgid "server is not in hot standby mode\n"
-msgstr "servern är inte i varmt standby-läge\n"
+#: fe-connect.c:4013
+#, c-format
+msgid "server is not in hot standby mode"
+msgstr "servern är inte i \"hot standby\"-läge"
-#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3840
+#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179
#, c-format
-msgid "\"%s\" failed\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades\n"
+msgid "\"%s\" failed"
+msgstr "\"%s\" misslyckades"
-#: fe-connect.c:3854
+#: fe-connect.c:4193
#, c-format
-msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ogiltigt tillstånd %d i anslutning, antagligen korrupt minne\n"
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
+msgstr "ogiltigt tillstånd %d i anslutning, antagligen korrupt minne"
-#: fe-connect.c:4837
+#: fe-connect.c:5174
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
-msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://"
-#: fe-connect.c:4852
+#: fe-connect.c:5189
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
-msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar \"distinguished name\""
-#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:4922
+#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
-msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut"
-#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4938
+#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
-msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)"
-#: fe-connect.c:4888
+#: fe-connect.c:5225
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
-msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
+msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter"
-#: fe-connect.c:4910
+#: fe-connect.c:5247
#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
-msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer"
-#: fe-connect.c:4948
-msgid "could not create LDAP structure\n"
-msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
+#: fe-connect.c:5284
+#, c-format
+msgid "could not create LDAP structure"
+msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur"
-#: fe-connect.c:5024
+#: fe-connect.c:5359
#, c-format
-msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
-msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
+msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s"
-#: fe-connect.c:5035
-msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
+#: fe-connect.c:5369
+#, c-format
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
+msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning"
-#: fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5048
-msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
+#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382
+#, c-format
+msgid "no entry found on LDAP lookup"
+msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning"
-#: fe-connect.c:5059 fe-connect.c:5072
-msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
-msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n"
+#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404
+#, c-format
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
+msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning"
-#: fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5675
+#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998
#, c-format
-msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
-msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i anslutningssträng\n"
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
+msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i anslutningssträng"
-#: fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5860 fe-connect.c:6636
+#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979
#, c-format
-msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltig anslutningsparameter \"%s\"\n"
+msgid "invalid connection option \"%s\""
+msgstr "ogiltig anslutningsparameter \"%s\""
-#: fe-connect.c:5232 fe-connect.c:5724
-msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
+#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted string in connection info string"
+msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen"
-#: fe-connect.c:5313
+#: fe-connect.c:5640
#, c-format
-msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
-msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n"
+msgid "definition of service \"%s\" not found"
+msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte"
-#: fe-connect.c:5339
+#: fe-connect.c:5666
#, c-format
-msgid "service file \"%s\" not found\n"
-msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"
+msgid "service file \"%s\" not found"
+msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte"
-#: fe-connect.c:5353
+#: fe-connect.c:5679
#, c-format
-msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"
+msgid "line %d too long in service file \"%s\""
+msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\""
-#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5468
+#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793
#, c-format
-msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
+msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d"
-#: fe-connect.c:5435
+#: fe-connect.c:5761
#, c-format
-msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n"
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
+msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d"
-#: fe-connect.c:6156
+#: fe-connect.c:6500
#, c-format
-msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n"
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
+msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6233
+#: fe-connect.c:6577
#, c-format
-msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
-msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n"
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\""
+msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6240
+#: fe-connect.c:6584
#, c-format
-msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
-msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n"
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
+msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6255
+#: fe-connect.c:6599
#, c-format
-msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
-msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n"
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\""
+msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\""
-#: fe-connect.c:6385
+#: fe-connect.c:6728
#, c-format
-msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6405
+#: fe-connect.c:6748
#, c-format
-msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6457
+#: fe-connect.c:6800
#, c-format
-msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6531
+#: fe-connect.c:6874
#, c-format
-msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n"
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6541
+#: fe-connect.c:6884
#, c-format
-msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
-msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n"
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
+msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6911
+#: fe-connect.c:7248
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
-#: fe-connect.c:7199
+#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292
+#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "slut på minne\n"
+
+#: fe-connect.c:7547
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
-#: fe-connect.c:7208
+#: fe-connect.c:7556
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
-#: fe-connect.c:7316
+#: fe-connect.c:7663
#, c-format
-msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
-msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n"
+msgid "password retrieved from file \"%s\""
+msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\""
-#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3392
+#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
-#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1949
+#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:836
-msgid "write to server failed\n"
-msgstr "skrivning till servern misslyckades\n"
+#: fe-exec.c:831
+#, c-format
+msgid "write to server failed"
+msgstr "skrivning till servern misslyckades"
-#: fe-exec.c:875
-msgid "no error text available\n"
-msgstr "inget feltext finns tillgänglig\n"
+#: fe-exec.c:869
+#, c-format
+msgid "no error text available"
+msgstr "inget feltext finns tillgänglig"
-#: fe-exec.c:964
+#: fe-exec.c:958
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIS"
-#: fe-exec.c:1022
+#: fe-exec.c:1016
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult stöder inte mer än INT_MAX tupler"
-#: fe-exec.c:1034
+#: fe-exec.c:1028
msgid "size_t overflow"
msgstr "size_t-överspill"
-#: fe-exec.c:1447 fe-exec.c:1552 fe-exec.c:1601
-msgid "command string is a null pointer\n"
-msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n"
+#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559
+#, c-format
+msgid "command string is a null pointer"
+msgstr "kommandosträngen är en null-pekare"
-#: fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1607 fe-exec.c:1703
+#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888
#, c-format
-msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
-msgstr "antal parametrar måste vara mellan 0 och %d\n"
+msgid "%s not allowed in pipeline mode"
+msgstr "%s tillåts inte i pipeline-läge"
-#: fe-exec.c:1595 fe-exec.c:1697
-msgid "statement name is a null pointer\n"
-msgstr "satsens namn är en null-pekare\n"
+#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d"
+msgstr "antal parametrar måste vara mellan 0 och %d"
-#: fe-exec.c:1741 fe-exec.c:3245
-msgid "no connection to the server\n"
-msgstr "inte förbunden till servern\n"
+#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653
+#, c-format
+msgid "statement name is a null pointer"
+msgstr "satsens namn är en null-pekare"
-#: fe-exec.c:1750 fe-exec.c:3254
-msgid "another command is already in progress\n"
-msgstr "ett annat kommando pågår redan\n"
+#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220
+#, c-format
+msgid "no connection to the server"
+msgstr "inte ansluten till servern"
-#: fe-exec.c:1779
-msgid "cannot queue commands during COPY\n"
-msgstr "kan inte köa kommandon när COPY körs\n"
+#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228
+#, c-format
+msgid "another command is already in progress"
+msgstr "ett annat kommando körs redan"
-#: fe-exec.c:1897
-msgid "length must be given for binary parameter\n"
-msgstr "längden måste anges för en binär parameter\n"
+#: fe-exec.c:1733
+#, c-format
+msgid "cannot queue commands during COPY"
+msgstr "kan inte köa kommandon när COPY körs"
-#: fe-exec.c:2215
+#: fe-exec.c:1850
#, c-format
-msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
-msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n"
+msgid "length must be given for binary parameter"
+msgstr "längden måste anges för en binär parameter"
-#: fe-exec.c:2373
-msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
-msgstr "synkrona kommandoexekveringsfunktioner tillåts inte i pipeline-läge\n"
+#: fe-exec.c:2171
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d"
+msgstr "oväntad asyncStatus: %d"
-#: fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:2327
+#, c-format
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
+msgstr "synkrona kommandoexekveringsfunktioner tillåts inte i pipeline-läge"
+
+#: fe-exec.c:2344
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"
-#: fe-exec.c:2407
-msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
-msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n"
+#: fe-exec.c:2360
+#, c-format
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
+msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH"
-#: fe-exec.c:2635 fe-exec.c:2691 fe-exec.c:2760 fe-protocol3.c:1880
-msgid "no COPY in progress\n"
-msgstr "ingen COPY pågår\n"
+#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907
+#, c-format
+msgid "no COPY in progress"
+msgstr "ingen COPY körs"
-#: fe-exec.c:2940
-msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
-msgstr "PQfn tillåts inte i pipeline-läge\n"
+#: fe-exec.c:2895
+#, c-format
+msgid "connection in wrong state"
+msgstr "anslutning i felaktigt tillstånd"
-#: fe-exec.c:2948
-msgid "connection in wrong state\n"
-msgstr "anslutning i felaktigt tillstånd\n"
+#: fe-exec.c:2938
+#, c-format
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
+msgstr "kan inte byta till pipeline-läge, anslutningen är inte inaktiv"
-#: fe-exec.c:2992
-msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
-msgstr "kan inte byta till pipeline-läge, anslutningen är inte inaktiv\n"
+#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
+msgstr "kan inte anvsluta pipeline-läge när alla svar inte tagits emot"
-#: fe-exec.c:3026 fe-exec.c:3043
-msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
-msgstr "kan inte anvsluta pipeline-läge när alla svar inte tagits emot\n"
+#: fe-exec.c:2978
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
+msgstr "är upptagen och kan inte avsluta pipeline-läge"
-#: fe-exec.c:3031
-msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
-msgstr "är upptagen och kan inte avsluta pipeline-läge\n"
+#: fe-exec.c:2989
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
+msgstr "kan inte avsluta pipeline-läge inne i en COPY"
-#: fe-exec.c:3179
-msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
-msgstr "kan inte skicka en pipeline när vi inte är i pipeline-läge\n"
+#: fe-exec.c:3154
+#, c-format
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode"
+msgstr "kan inte skicka en pipeline när vi inte är i pipeline-läge"
-#: fe-exec.c:3281
+#: fe-exec.c:3255
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
-#: fe-exec.c:3308
+#: fe-exec.c:3282
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult är inte ett felresultat\n"
-#: fe-exec.c:3376 fe-exec.c:3399
+#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
-#: fe-exec.c:3414
+#: fe-exec.c:3388
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
-#: fe-exec.c:3725
+#: fe-exec.c:3699
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s"
-#: fe-exec.c:3987 fe-exec.c:4078
-msgid "incomplete multibyte character\n"
-msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n"
+#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054
+#, c-format
+msgid "incomplete multibyte character"
+msgstr "ofullständigt multibyte-tecken"
-#: fe-gssapi-common.c:124
+#: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn"
-#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
-#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004
-#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028
+#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560
+#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984
+#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005
#, c-format
-msgid "cannot determine OID of function %s\n"
-msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen %s\n"
+msgid "cannot determine OID of function %s"
+msgstr "kan inte härleda OID för funktionen %s"
-#: fe-lobj.c:162
-msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
-msgstr "argumentet till lo_truncate överskrider heltalsintervallet\n"
+#: fe-lobj.c:160
+#, c-format
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range"
+msgstr "argumentet till lo_truncate överskrider heltalsintervallet"
-#: fe-lobj.c:266
-msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
-msgstr "ett argument till lo_read överskriver heltalsintervallet\n"
+#: fe-lobj.c:262
+#, c-format
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range"
+msgstr "ett argument till lo_read överskriver heltalsintervallet"
-#: fe-lobj.c:318
-msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
-msgstr "ett argument till lo_write överskriver heltalsintervallet\n"
+#: fe-lobj.c:313
+#, c-format
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range"
+msgstr "ett argument till lo_write överskriver heltalsintervallet"
-#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791
+#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %s"
-#: fe-lobj.c:735
+#: fe-lobj.c:725
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read from file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s"
-#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837
+#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %s"
+msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s"
-#: fe-lobj.c:923
-msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr "fråga för att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n"
+#: fe-lobj.c:908
+#, c-format
+msgid "query to initialize large object functions did not return data"
+msgstr "fråga för att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data"
-#: fe-misc.c:242
+#: fe-misc.c:240
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt"
-#: fe-misc.c:275
+#: fe-misc.c:273
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt"
-#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
-msgid "connection not open\n"
-msgstr "anslutningen är inte öppen\n"
+#: fe-misc.c:573
+#, c-format
+msgid "connection not open"
+msgstr "anslutningen är inte öppen"
-#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325
-#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423
+#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315
+#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419
#, c-format
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
-"\tbefore or while processing the request.\n"
+"\tbefore or while processing the request."
msgstr ""
"servern stängde oväntat ner uppkopplingen\n"
"\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n"
-"\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n"
+"\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan."
+
+#: fe-misc.c:818
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "anslutningen är inte öppen\n"
-#: fe-misc.c:1008
-msgid "timeout expired\n"
-msgstr "timeout utgången\n"
+#: fe-misc.c:1003
+#, c-format
+msgid "timeout expired"
+msgstr "timeout utgången"
-#: fe-misc.c:1053
-msgid "invalid socket\n"
-msgstr "ogiltigt uttag\n"
+#: fe-misc.c:1047
+#, c-format
+msgid "invalid socket"
+msgstr "ogiltig socket"
-#: fe-misc.c:1076
+#: fe-misc.c:1069
#, c-format
-msgid "%s() failed: %s\n"
-msgstr "%s() misslyckades: %s\n"
+msgid "%s() failed: %s"
+msgstr "%s() misslyckades: %s"
-#: fe-protocol3.c:196
+#: fe-protocol3.c:182
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom från server under viloperiod"
-#: fe-protocol3.c:405
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
-msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
+#: fe-protocol3.c:385
+#, c-format
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")"
-#: fe-protocol3.c:448
+#: fe-protocol3.c:427
#, c-format
-msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"\n"
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
+msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\""
-#: fe-protocol3.c:473
+#: fe-protocol3.c:450
#, c-format
-msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr "meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\"\n"
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
+msgstr "meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\""
-#: fe-protocol3.c:493
+#: fe-protocol3.c:468
#, c-format
-msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d\n"
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
+msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d"
-#: fe-protocol3.c:545 fe-protocol3.c:585
+#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "otillräckligt med data i \"T\"-meddelande"
-#: fe-protocol3.c:656 fe-protocol3.c:862
+#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837
msgid "out of memory for query result"
msgstr "slut på minnet för frågeresultat"
-#: fe-protocol3.c:725
+#: fe-protocol3.c:700
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "otillräckligt med data i \"t\"-meddelande"
-#: fe-protocol3.c:784 fe-protocol3.c:816 fe-protocol3.c:834
+#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "otillräckligt med data i \"D\"-meddelande"
-#: fe-protocol3.c:790
+#: fe-protocol3.c:765
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "oväntat fältantal i \"D\"-meddelande"
-#: fe-protocol3.c:1046
+#: fe-protocol3.c:1020
msgid "no error message available\n"
msgstr "inget felmeddelande finns tillgängligt\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1094 fe-protocol3.c:1113
+#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " vid tecken %s"
-#: fe-protocol3.c:1126
+#: fe-protocol3.c:1100
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALJ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1129
+#: fe-protocol3.c:1103
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "TIPS: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1132
+#: fe-protocol3.c:1106
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "FRÅGA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1139
+#: fe-protocol3.c:1113
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1148
+#: fe-protocol3.c:1122
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "SCHEMANAMN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1152
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "TABELLNAMN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1156
+#: fe-protocol3.c:1130
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "KOLUMNNAMN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1160
+#: fe-protocol3.c:1134
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "DATATYPNAMN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1164
+#: fe-protocol3.c:1138
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "VILLKORSNAMN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1176
+#: fe-protocol3.c:1150
msgid "LOCATION: "
msgstr "PLATS: "
-#: fe-protocol3.c:1178
+#: fe-protocol3.c:1152
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1180
+#: fe-protocol3.c:1154
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1375
+#: fe-protocol3.c:1349
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "RAD %d: "
-#: fe-protocol3.c:1774
-msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
-msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n"
+#: fe-protocol3.c:1423
+#, c-format
+msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u"
+msgstr "protokollversionen stöds inte av servern: klienten använder %u.%u, servern stöder upp till %u.%u"
+
+#: fe-protocol3.c:1429
+#, c-format
+msgid "protocol extension not supported by server: %s"
+msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
+msgstr[0] "protokollutökning stöds inte av servern: %s"
+msgstr[1] "protokollutökningar stöds inte av servern: %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1437
+#, c-format
+msgid "invalid %s message"
+msgstr "ogiltig %s-meddelande"
+
+#: fe-protocol3.c:1802
+#, c-format
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
+msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT"
-#: fe-protocol3.c:2151
-msgid "protocol error: no function result\n"
-msgstr "protokollfel: inget funktionsresultat\n"
+#: fe-protocol3.c:2176
+#, c-format
+msgid "protocol error: no function result"
+msgstr "protokollfel: inget funktionsresultat"
-#: fe-protocol3.c:2163
+#: fe-protocol3.c:2187
#, c-format
-msgid "protocol error: id=0x%x\n"
-msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
+msgid "protocol error: id=0x%x"
+msgstr "protokollfel: id=0x%x"
-#: fe-secure-common.c:126
-msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
-msgstr "SSL-certifikatets namn innehåller null-värden\n"
+#: fe-secure-common.c:123
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null"
+msgstr "SSL-certifikatets namn innehåller null-värden"
-#: fe-secure-common.c:233
+#: fe-secure-common.c:228
#, c-format
-msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n"
-msgstr "certifikater innehåller IP-adress med ogiltig längd %lu\n"
+msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu"
+msgstr "certifikater innehåller IP-adress med ogiltig längd %zu"
-#: fe-secure-common.c:243
+#: fe-secure-common.c:237
#, c-format
-msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n"
-msgstr "kunde inte konvertera certifikatets IP-adress till sträng: %s\n"
+msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s"
+msgstr "kunde inte konvertera certifikatets IP-adress till sträng: %s"
-#: fe-secure-common.c:276
-msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr "värdnamn måste anges för en verifierad SSL-anslutning\n"
+#: fe-secure-common.c:269
+#, c-format
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection"
+msgstr "värdnamn måste anges för en verifierad SSL-anslutning"
-#: fe-secure-common.c:301
+#: fe-secure-common.c:286
#, c-format
-msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "servercertifikat för \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\"\n"
+msgid "server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name \"%s\""
+msgid_plural "server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name \"%s\""
+msgstr[0] "servercertifikat för \"%s\" (och %d annat namn) matchar inte värdnamn \"%s\""
+msgstr[1] "servercertifikat för \"%s\" (och %d andra namn) matchar inte värdnamn \"%s\""
-#: fe-secure-common.c:307
-msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
-msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet\n"
+#: fe-secure-common.c:294
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\""
+msgstr "servercertifikat för \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\""
+
+#: fe-secure-common.c:299
+#, c-format
+msgid "could not get server's host name from server certificate"
+msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet"
#: fe-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "GSSAPI-fel vid inpackning"
-#: fe-secure-gssapi.c:209
-msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
-msgstr "utgående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess\n"
+#: fe-secure-gssapi.c:208
+#, c-format
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
+msgstr "utående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess"
-#: fe-secure-gssapi.c:217
+#: fe-secure-gssapi.c:215
#, c-format
-msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
-msgstr "klienten försöke skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)\n"
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
+msgstr "klienten försökte skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)"
-#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593
#, c-format
-msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
-msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av servern (%zu > %zu)\n"
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)"
+msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av servern (%zu > %zu)"
-#: fe-secure-gssapi.c:393
+#: fe-secure-gssapi.c:390
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "GSSAPI-fel vid uppackning"
-#: fe-secure-gssapi.c:403
-msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
-msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess\n"
+#: fe-secure-gssapi.c:399
+#, c-format
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
+msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess"
-#: fe-secure-gssapi.c:642
+#: fe-secure-gssapi.c:656
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "kunde inte initiera GSSAPI-säkerhetskontext"
-#: fe-secure-gssapi.c:670
+#: fe-secure-gssapi.c:685
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek"
-#: fe-secure-gssapi.c:681
+#: fe-secure-gssapi.c:696
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "GSSAPI-fel vid skapande av kontext"
-#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499
+#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531
#, c-format
-msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
-msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
+msgid "SSL SYSCALL error: %s"
+msgstr "SSL SYSCALL fel: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503
-msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
-msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n"
+#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt"
-#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512
+#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542
#, c-format
-msgid "SSL error: %s\n"
-msgstr "SSL-fel: %s\n"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL-fel: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363
-msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
-msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts\n"
+#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349
+#, c-format
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
+msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts"
-#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589
#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
-msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "okänd SSL-felkod: %d"
-#: fe-secure-openssl.c:409
-msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
-msgstr "kunde inte lista ut serverns algoritm för certifikatsignering\n"
+#: fe-secure-openssl.c:397
+#, c-format
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm"
+msgstr "kunde inte bestämma serverns algoritm för certifikatsignering"
-#: fe-secure-openssl.c:430
+#: fe-secure-openssl.c:417
#, c-format
-msgid "could not find digest for NID %s\n"
-msgstr "kunde inte hitta kontrollsumma för NID %s\n"
+msgid "could not find digest for NID %s"
+msgstr "kunde inte hitta kontrollsumma för NID %s"
-#: fe-secure-openssl.c:440
-msgid "could not generate peer certificate hash\n"
-msgstr "kunde inte generera peer-certifikathash\n"
+#: fe-secure-openssl.c:426
+#, c-format
+msgid "could not generate peer certificate hash"
+msgstr "kunde inte generera peer-certifikathash"
-#: fe-secure-openssl.c:497
-msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
-msgstr "SSL-certifikatets namnpost saknas\n"
+#: fe-secure-openssl.c:509
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's name entry is missing"
+msgstr "SSL-certifikatets namnpost saknas"
-#: fe-secure-openssl.c:532
-msgid "SSL certificate's address entry is missing\n"
-msgstr "SSL-certifikatets adresspost saknas\n"
+#: fe-secure-openssl.c:543
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's address entry is missing"
+msgstr "SSL-certifikatets adresspost saknas"
+
+#: fe-secure-openssl.c:960
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "kunde inte skapa SSL-kontext: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:950
+#: fe-secure-openssl.c:1002
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
+msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för minimal SSL-protokollversion"
-#: fe-secure-openssl.c:989
+#: fe-secure-openssl.c:1012
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
-msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för minimal SSL-protokollversion\n"
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
+msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1000
+#: fe-secure-openssl.c:1028
#, c-format
-msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion: %s\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
+msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för maximal SSL-protokollversion"
-#: fe-secure-openssl.c:1018
+#: fe-secure-openssl.c:1038
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
-msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för maximal SSL-protokollversion\n"
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
+msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1029
+#: fe-secure-openssl.c:1076
#, c-format
-msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion: %s\n"
+msgid "could not load system root certificate paths: %s"
+msgstr "kunde inte ladda systemets root-certifikatsökvägar: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1065
+#: fe-secure-openssl.c:1093
#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1118
+#: fe-secure-openssl.c:1145
+#, c-format
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
msgstr ""
"kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera root-certifikatfilen\n"
-"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n"
+"Antingen tillhandahåll filen, använd systemets betrodda root med sslrootcert=system eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering."
-#: fe-secure-openssl.c:1122
+#: fe-secure-openssl.c:1148
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
msgstr ""
"root-certifikatfilen \"%s\" finns inte\n"
-"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n"
+"Antingen tillhandahåll filen, använd systemets betrodda root med sslrootcert=system eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering."
-#: fe-secure-openssl.c:1153
+#: fe-secure-openssl.c:1183
#, c-format
-msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1172
+#: fe-secure-openssl.c:1201
#, c-format
-msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1197
+#: fe-secure-openssl.c:1225
#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "kan inte skapa SSL-anslutning: %s\n"
+msgid "could not establish SSL connection: %s"
+msgstr "kan inte skapa SSL-anslutning: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1231
+#: fe-secure-openssl.c:1257
#, c-format
-msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
-msgstr "kunde inte sätta SSL servernamnsindikering (SNI): %s\n"
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
+msgstr "kunde inte sätta SSL servernamnsindikering (SNI): %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1277
+#: fe-secure-openssl.c:1300
#, c-format
-msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1289
+#: fe-secure-openssl.c:1311
#, c-format
-msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1305
+#: fe-secure-openssl.c:1326
#, c-format
-msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1319
+#: fe-secure-openssl.c:1339
#, c-format
-msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1357
+#: fe-secure-openssl.c:1376
#, c-format
-msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
-msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\""
+msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\""
-#: fe-secure-openssl.c:1361
+#: fe-secure-openssl.c:1379
#, c-format
-msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n"
-msgstr "kunde inte köra stat() på privata nyckelfilen \"%s\": %m\n"
+msgid "could not stat private key file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte köra stat() på privata nyckelfilen \"%s\": %m"
-#: fe-secure-openssl.c:1370
+#: fe-secure-openssl.c:1387
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "privat nyckelfil \"%s\" är inte en vanlig fil"
-#: fe-secure-openssl.c:1394
+#: fe-secure-openssl.c:1420
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
-msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" måste ägas av databasanvändaren eller root\n"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root"
+msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har grupp- eller världsrättigheter; filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root."
-#: fe-secure-openssl.c:1403
+#: fe-secure-openssl.c:1444
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
-msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har grupp- eller världsrättigheter; filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root.\n"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte läsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1428
+#: fe-secure-openssl.c:1460
#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
+msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1445
+#: fe-secure-openssl.c:1528
#, c-format
-msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
+msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
+msgstr "SSL-fel: verifiering av certifikat misslyckades: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1545
+#: fe-secure-openssl.c:1573
#, c-format
-msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
-msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s och %s.\n"
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s."
+msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s oc %s."
-#: fe-secure-openssl.c:1581
+#: fe-secure-openssl.c:1606
#, c-format
-msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
-msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n"
+msgid "certificate could not be obtained: %s"
+msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1687
+#: fe-secure-openssl.c:1711
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
-#: fe-secure-openssl.c:1696
+#: fe-secure-openssl.c:1720
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-felkod %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:1944
+#: fe-secure-openssl.c:1986
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "VARNING: sslpassword trunkerat\n"
-#: fe-secure.c:267
+#: fe-secure.c:263
#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n"
+msgid "could not receive data from server: %s"
+msgstr "kunde inte ta emot data från servern: %s"
-#: fe-secure.c:436
+#: fe-secure.c:434
#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
+msgid "could not send data to server: %s"
+msgstr "kunde inte skicka data till servern: %s"
-#: win32.c:314
+#: win32.c:310
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
-msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d"
+msgstr "okänt socket-fel: 0x%08X/%d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+#~ msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d\n"
+
+#~ msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+#~ msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "SSL error: %s\n"
+#~ msgstr "SSL-fel: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+#~ msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not create SSL context: %s\n"
+#~ msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+#~ msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess\n"
+
+#~ msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+#~ msgstr "utgående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
+#~ msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+#~ msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n"