diff options
| author | Peter Eisentraut | 2005-01-09 17:32:05 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut | 2005-01-09 17:32:05 +0000 |
| commit | a58e738cd7e7163bd7dfc7f54061f7c833b1b5da (patch) | |
| tree | 90393b5f305b0abd73327cb6db7654d814e9622b /src/bin | |
| parent | 8511a1b734daf373cc3f592378ddf0c9d70d6ed6 (diff) | |
Translation updates
Diffstat (limited to 'src/bin')
| -rw-r--r-- | src/bin/initdb/po/pt_BR.po | 201 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po | 184 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po | 315 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po | 141 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/psql/po/pt_BR.po | 224 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/scripts/po/pt_BR.po | 13 |
6 files changed, 553 insertions, 525 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po index ccd9cbd8d94..536ee8293a1 100644 --- a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po @@ -4,65 +4,66 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-02 21:06-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." +"postgresql.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: initdb.c:250 initdb.c:264 +#: initdb.c:251 initdb.c:265 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" -#: initdb.c:374 initdb.c:1403 +#: initdb.c:372 initdb.c:1406 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" -#: initdb.c:435 initdb.c:1035 initdb.c:1062 +#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n" -#: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1042 initdb.c:1068 +#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:470 +#: initdb.c:468 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde executar comando \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:593 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n" -#: initdb.c:596 +#: initdb.c:594 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: falhou ao remover diretório de dados\n" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n" -#: initdb.c:605 +#: initdb.c:603 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório de dados\n" -#: initdb.c:614 +#: initdb.c:612 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n" -#: initdb.c:640 +#: initdb.c:638 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -74,17 +75,17 @@ msgstr "" "será\n" "o dono do processo do servidor.\n" -#: initdb.c:689 +#: initdb.c:687 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n" -#: initdb.c:844 +#: initdb.c:842 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s: aviso: codificação não corresponde\n" -#: initdb.c:846 +#: initdb.c:844 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" @@ -94,18 +95,18 @@ msgid "" "explicitly, or choose a matching combination.\n" msgstr "" "A codificação que você escolheu (%s) e a codificação que a localidade\n" -"selecionada utiliza (%s) não tem correspondência. Isto pode levar\n" +"selecionada utiliza (%s) não tem correspondência. Isto pode conduzir\n" "a um comportamento inesperado em funções de processamento de cadeia de " "caracteres. Para corrigir\n" "esta situação, execute novamente o %s e não especifique uma codificação\n" "explicitamente ou escolha uma outra combinação.\n" -#: initdb.c:976 +#: initdb.c:974 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1004 +#: initdb.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" @@ -116,24 +117,24 @@ msgstr "" "Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n" "o diretório errado com a invocação da opção -L.\n" -#: initdb.c:1086 +#: initdb.c:1084 msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "selecionando max_connections padrão ... " -#: initdb.c:1122 +#: initdb.c:1120 msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... " -#: initdb.c:1155 +#: initdb.c:1153 msgid "creating configuration files ... " msgstr "criando arquivos de configuração ... " -#: initdb.c:1251 +#: initdb.c:1254 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1267 +#: initdb.c:1270 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -143,92 +144,92 @@ msgstr "" "Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção " "-L.\n" -#: initdb.c:1342 +#: initdb.c:1345 msgid "initializing pg_shadow ... " msgstr "inicializando pg_shadow ... " -#: initdb.c:1378 +#: initdb.c:1381 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Digite nova senha de super-usuário: " -#: initdb.c:1379 +#: initdb.c:1382 msgid "Enter it again: " msgstr "Digite-a novamente: " -#: initdb.c:1382 +#: initdb.c:1385 msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Senhas não combinam.\n" -#: initdb.c:1409 +#: initdb.c:1412 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1422 +#: initdb.c:1425 msgid "setting password ... " msgstr "definindo senha ... " -#: initdb.c:1443 +#: initdb.c:1446 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "" "%s: O arquivo de senhas não foi gerado. Por favor reporte este problema.\n" -#: initdb.c:1471 +#: initdb.c:1474 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "habilitando tamanho de registro ilimitado para tabelas do sistema ... " -#: initdb.c:1544 +#: initdb.c:1547 msgid "initializing pg_depend ... " msgstr "inicializando pg_depend ... " -#: initdb.c:1572 +#: initdb.c:1575 msgid "creating system views ... " msgstr "criando visões do sistema ... " -#: initdb.c:1608 +#: initdb.c:1611 msgid "loading pg_description ... " msgstr "carregando pg_description ... " -#: initdb.c:1647 +#: initdb.c:1650 msgid "creating conversions ... " msgstr "criando conversões ... " -#: initdb.c:1701 +#: initdb.c:1704 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... " -#: initdb.c:1759 +#: initdb.c:1762 msgid "creating information schema ... " msgstr "criando esquema informação ... " -#: initdb.c:1816 +#: initdb.c:1819 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "faxinando banco de dados template1 ... " -#: initdb.c:1870 +#: initdb.c:1873 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copiando template1 para template0 ... " -#: initdb.c:1927 +#: initdb.c:1930 msgid "caught signal\n" msgstr "sinal foi recebido\n" -#: initdb.c:1933 +#: initdb.c:1936 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n" -#: initdb.c:1941 +#: initdb.c:1944 msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:1989 +#: initdb.c:1992 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome de localidade inválido \"%s\"\n" -#: initdb.c:2056 +#: initdb.c:2059 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -237,16 +238,16 @@ msgstr "" "%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2057 +#: initdb.c:2060 msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: initdb.c:2058 +#: initdb.c:2061 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n" -#: initdb.c:2059 +#: initdb.c:2062 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -254,25 +255,25 @@ msgstr "" "\n" "Opções:\n" -#: initdb.c:2060 +#: initdb.c:2063 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "" " [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n" -#: initdb.c:2061 +#: initdb.c:2064 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" -" -E, --enconding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos " +" -E, --encoding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos " "de dados\n" -#: initdb.c:2062 +#: initdb.c:2065 msgid "" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr "" " --locale=LOCALIDADE inicializa o agrupamento de banco de dados " "com a localidade informada\n" -#: initdb.c:2063 +#: initdb.c:2066 msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" @@ -288,11 +289,11 @@ msgstr "" "assumido\n" " como padrão)\n" -#: initdb.c:2068 +#: initdb.c:2071 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2069 +#: initdb.c:2072 msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" @@ -300,33 +301,33 @@ msgstr "" " -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões " "locais\n" -#: initdb.c:2070 +#: initdb.c:2073 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr "" " -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n" -#: initdb.c:2071 +#: initdb.c:2074 msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n" -#: initdb.c:2072 +#: initdb.c:2075 msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do " "arquivo\n" -#: initdb.c:2073 +#: initdb.c:2076 msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e sai\n" -#: initdb.c:2074 +#: initdb.c:2077 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr "" " -V, --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: initdb.c:2075 +#: initdb.c:2078 msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" @@ -334,23 +335,23 @@ msgstr "" "\n" "Opções utilizadas com menos frequência:\n" -#: initdb.c:2076 +#: initdb.c:2079 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug mostra saída de depuração\n" +msgstr " -d, --debug mostra saída da depuração\n" -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2080 msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show mostra definições internas\n" -#: initdb.c:2078 +#: initdb.c:2081 msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n" -#: initdb.c:2079 +#: initdb.c:2082 msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean não remove após erros\n" -#: initdb.c:2080 +#: initdb.c:2083 msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "" "Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n" "é utilizada.\n" -#: initdb.c:2082 +#: initdb.c:2085 msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" @@ -368,32 +369,32 @@ msgstr "" "\n" "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2175 +#: initdb.c:2178 msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Executando no modo de depuração.\n" -#: initdb.c:2179 +#: initdb.c:2182 msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n" -#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453 +#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informação.\n" -#: initdb.c:2231 +#: initdb.c:2234 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: initdb.c:2239 +#: initdb.c:2242 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgstr "" "%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser " "especificados juntos\n" -#: initdb.c:2245 +#: initdb.c:2248 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -405,12 +406,12 @@ msgstr "" "Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A na\n" "próxima vez que você executar o initdb.\n" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: método de autenticação desconhecido \"%s\"\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" @@ -418,7 +419,7 @@ msgstr "" "%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a " "autenticação %s\n" -#: initdb.c:2294 +#: initdb.c:2297 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "" "irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n" "variável de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2326 +#: initdb.c:2329 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "" "mesmo diretório que \"%s\".\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: initdb.c:2333 +#: initdb.c:2336 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -454,17 +455,17 @@ msgstr "" "mas não tem a mesma versão que %s.\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: initdb.c:2352 +#: initdb.c:2355 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n" -#: initdb.c:2360 +#: initdb.c:2363 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: não pôde obter versão curta válida\n" -#: initdb.c:2413 +#: initdb.c:2416 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -475,12 +476,12 @@ msgstr "" "Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n" "\n" -#: initdb.c:2423 +#: initdb.c:2426 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com localidade %s.\n" -#: initdb.c:2426 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -499,37 +500,37 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2454 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde encontrar codificação ideal para localidade \"%s\"\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2455 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n" -#: initdb.c:2459 +#: initdb.c:2462 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi ajustada para %s.\n" -#: initdb.c:2500 +#: initdb.c:2503 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "criando diretório %s ... " -#: initdb.c:2514 +#: initdb.c:2517 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "consertando permissões no diretório existente %s ... " -#: initdb.c:2520 +#: initdb.c:2523 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2536 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" @@ -542,17 +543,17 @@ msgstr "" "o diretório \"%s\" ou execute %s\n" "com um argumento ao invés de \"%s\".\n" -#: initdb.c:2542 +#: initdb.c:2545 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2551 +#: initdb.c:2554 #, c-format msgid "creating directory %s/%s ... " msgstr "criando diretório %s/%s ... " -#: initdb.c:2619 +#: initdb.c:2622 #, c-format msgid "" "\n" @@ -575,32 +576,32 @@ msgstr "" msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:569 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../../port/exec.c:572 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../../port/exec.c:575 +#: ../../port/exec.c:591 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po index 7a9371cf124..9f59ca09182 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po @@ -4,15 +4,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." +"postgresql.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342 +#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" @@ -80,157 +81,162 @@ msgstr "" msgid "waiting for postmaster to start..." msgstr "esperando o postmaster iniciar..." -#: pg_ctl.c:585 +#: pg_ctl.c:586 msgid "could not start postmaster\n" msgstr "não pôde iniciar o postmaster\n" -#: pg_ctl.c:588 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721 +#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724 msgid " done\n" msgstr "feito\n" -#: pg_ctl.c:589 +#: pg_ctl.c:592 msgid "postmaster started\n" msgstr "postmaster iniciado\n" -#: pg_ctl.c:593 +#: pg_ctl.c:596 msgid "postmaster starting\n" msgstr "postmaster iniciando\n" -#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: arquivo contendo PID \"%s\" não existe\n" -#: pg_ctl.c:608 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736 +#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739 msgid "Is postmaster running?\n" msgstr "O postmaster está executando?\n" -#: pg_ctl.c:614 +#: pg_ctl.c:617 #, c-format msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: não pode parar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:622 pg_ctl.c:693 +#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: não pôde enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:629 +#: pg_ctl.c:632 msgid "postmaster shutting down\n" msgstr "postmaster está sendo desligado\n" -#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:698 +#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701 msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgstr "esperando o postmaster desligar..." -#: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:715 +#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718 msgid " failed\n" msgstr "falhou\n" -#: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:717 +#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720 #, c-format msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgstr "%s: postmaster não desligou\n" -#: pg_ctl.c:656 pg_ctl.c:722 +#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725 msgid "postmaster stopped\n" msgstr "postmaster parado\n" -#: pg_ctl.c:677 +#: pg_ctl.c:680 msgid "starting postmaster anyway\n" msgstr "iniciando postmaster mesmo assim\n" -#: pg_ctl.c:684 +#: pg_ctl.c:687 #, c-format msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: não pode reiniciar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:745 +#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748 msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgstr "Por favor finalize o postgres e tente novamente.\n" -#: pg_ctl.c:742 +#: pg_ctl.c:745 #, c-format msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: não pode reiniciar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:751 +#: pg_ctl.c:754 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: não pôde enviar sinal de reinício (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:756 +#: pg_ctl.c:759 msgid "postmaster signaled\n" msgstr "postmaster sinalizado\n" -#: pg_ctl.c:771 +#: pg_ctl.c:774 #, c-format msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" msgstr "%s: nem o postmaster e nem o postgres está executando\n" -#: pg_ctl.c:777 +#: pg_ctl.c:780 #, c-format msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: um \"postgres\" autônomo está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:784 +#: pg_ctl.c:787 #, c-format msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:800 +#: pg_ctl.c:803 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: não pôde enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:836 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n" -#: pg_ctl.c:842 +#: pg_ctl.c:845 #, c-format msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgstr "%s: não pôde encontrar o programa executável do postmaster\n" -#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:928 +#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: não pôde abrir gerenciador de serviço\n" -#: pg_ctl.c:902 +#: pg_ctl.c:905 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: serviço \"%s\" já está registrado\n" -#: pg_ctl.c:913 +#: pg_ctl.c:916 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: não pôde registrar serviço \"%s\": código de erro %d\n" -#: pg_ctl.c:934 +#: pg_ctl.c:937 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: serviço \"%s\" não está registrado\n" -#: pg_ctl.c:941 +#: pg_ctl.c:944 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: não pôde abrir serviço \"%s\": código de erro %d\n" -#: pg_ctl.c:948 +#: pg_ctl.c:951 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: não pôde desregistrar serviço \"%s\": código de erro %d\n" -#: pg_ctl.c:1085 +#: pg_ctl.c:1083 +#, c-format +msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: não pôde iniciar serviço \"%s\": código de erro %d\n" + +#: pg_ctl.c:1092 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n" -#: pg_ctl.c:1093 +#: pg_ctl.c:1100 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -243,43 +249,43 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:1102 msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:1103 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1097 +#: pg_ctl.c:1104 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n" -#: pg_ctl.c:1098 +#: pg_ctl.c:1105 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s restart [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO] [-o \"OPÇÕES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1099 +#: pg_ctl.c:1106 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1100 +#: pg_ctl.c:1107 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n" -#: pg_ctl.c:1101 +#: pg_ctl.c:1108 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOME_SINAL PID\n" -#: pg_ctl.c:1103 +#: pg_ctl.c:1110 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -288,12 +294,12 @@ msgstr "" " %s register [-N NOME_SERVIÇO] [-U USUÁRIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n" " [-w] [-o \"OPÇÕES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1112 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVIÇO]\n" -#: pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:1115 msgid "" "\n" "Common options:\n" @@ -301,35 +307,35 @@ msgstr "" "\n" "Opções comuns:\n" -#: pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:1116 msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr "" -" -D, --pgdata DIRDADOS localização da área de armazenamento do banco de " +" -D, --pgdata DIRDADOS localização da área de armazenamento dos bancos de " "dados\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1117 msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n" -#: pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1118 msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w espera até que a operação seja completada\n" -#: pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1119 msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr "" " -W não espera até que a operação seja completada\n" -#: pg_ctl.c:1113 +#: pg_ctl.c:1120 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#: pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1121 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: pg_ctl.c:1115 +#: pg_ctl.c:1122 msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" @@ -337,12 +343,12 @@ msgstr "" "(O padrão é esperar o desligamento, mas não para início ou reinício).\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1123 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "" "Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n" -#: pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1125 msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" @@ -350,13 +356,13 @@ msgstr "" "\n" "Opções para início ou reinício:\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1126 msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para " "ARQUIVO\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1127 msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " (PostgreSQL server executable)\n" @@ -365,11 +371,11 @@ msgstr "" "postmaster\n" " (executável do servidor PostgreSQL)\n" -#: pg_ctl.c:1122 +#: pg_ctl.c:1129 msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgstr " -p CAMINHO-PARA-POSTMASTER normalmente não é necessário\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1131 msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" @@ -377,12 +383,12 @@ msgstr "" "\n" "Opções para desligar ou reiniciar:\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1132 msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m MODO-DESLIGAMENTO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1134 msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" @@ -390,23 +396,23 @@ msgstr "" "\n" "Modos de desligamento são:\n" -#: pg_ctl.c:1128 +#: pg_ctl.c:1135 msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart sai depois que todos os clientes desconectarem\n" -#: pg_ctl.c:1129 +#: pg_ctl.c:1136 msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast sai diretamente, com desligamento apropriado\n" -#: pg_ctl.c:1130 +#: pg_ctl.c:1137 msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" msgstr "" -" immediate sai sem desligamento completo; provocará uma recuperação no " -"reinício\n" +" immediate sai sem desligamento completo; conduzirá a uma recuperação " +"durante o reinício\n" -#: pg_ctl.c:1132 +#: pg_ctl.c:1139 msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" @@ -414,7 +420,7 @@ msgstr "" "\n" "Sinais permitidos para sinalização:\n" -#: pg_ctl.c:1136 +#: pg_ctl.c:1143 msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" @@ -422,23 +428,23 @@ msgstr "" "\n" "Opções para registro ou desregistro:\n" -#: pg_ctl.c:1137 +#: pg_ctl.c:1144 msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -N NOME_SERVIÇO nome do serviço no qual se registrou o servidor " "PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1138 +#: pg_ctl.c:1145 msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P SENHA senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1146 msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U USUÁRIO nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1142 +#: pg_ctl.c:1149 msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" @@ -446,17 +452,17 @@ msgstr "" "\n" "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:1167 +#: pg_ctl.c:1174 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" inválido\n" -#: pg_ctl.c:1200 +#: pg_ctl.c:1207 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" inválido\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1272 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -467,32 +473,32 @@ msgstr "" "Por favor entre (utilizando \"su\") como um usuário (sem privilégios) que\n" "será o dono do processo do servidor.\n" -#: pg_ctl.c:1358 +#: pg_ctl.c:1365 #, c-format msgid "%s: invalid option %s\n" -msgstr "%s: opção %s inválida\n" +msgstr "%s: opção inválida %s\n" -#: pg_ctl.c:1369 +#: pg_ctl.c:1376 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1388 +#: pg_ctl.c:1395 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n" -#: pg_ctl.c:1406 +#: pg_ctl.c:1413 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de operação \"%s\" inválido\n" -#: pg_ctl.c:1416 +#: pg_ctl.c:1423 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: nenhuma operação especificada\n" -#: pg_ctl.c:1432 +#: pg_ctl.c:1439 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" @@ -500,32 +506,32 @@ msgstr "" "%s: nenhum diretório de banco de dados especificado e variável de ambiente " "PGDATA não foi definida\n" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:569 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../../port/exec.c:572 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../../port/exec.c:575 +#: ../../port/exec.c:591 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po index 0c997c318f5..2a92417e509 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po @@ -5,116 +5,119 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-13 19:27-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." +"postgresql.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229 +#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229 msgid "User name: " msgstr "Nome do usuário: " -#: pg_dump.c:399 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264 +#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: opção -X inválida -- %s\n" -#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 +#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 #: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n" -#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:290 +#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:290 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:435 +#: pg_dump.c:436 msgid "" "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "" "opções \"somente esquema\" (-s) e \"somente dados\" (-a) não podem ser " "utilizadas juntas\n" -#: pg_dump.c:441 +#: pg_dump.c:442 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "" "opções \"limpar\" (-c) e \"somente dados\" (-a) não podem ser utilizadas " "juntas\n" -#: pg_dump.c:447 +#: pg_dump.c:448 msgid "large-object output not supported for a single table\n" -msgstr "saída com objetos grandes não é suportada para uma única tabela\n" +msgstr "" +"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para uma única tabela\n" -#: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455 +#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456 msgid "use a full dump instead\n" msgstr "produza uma cópia de segurança completa\n" -#: pg_dump.c:454 +#: pg_dump.c:455 msgid "large-object output not supported for a single schema\n" -msgstr "saída com objetos grandes não é suportada para um único esquema\n" +msgstr "" +"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para um único esquema\n" -#: pg_dump.c:461 +#: pg_dump.c:462 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgstr "as opções INSERT (-d, -D) e OID (-o) não podem ser usadas juntas\n" -#: pg_dump.c:462 +#: pg_dump.c:463 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n" -#: pg_dump.c:468 +#: pg_dump.c:469 msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" msgstr "" -"saída com objetos grandes não é suportada para arquivos de cópia de " -"segurança no formato texto\n" +"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para arquivos de cópia " +"de segurança no formato texto\n" -#: pg_dump.c:469 +#: pg_dump.c:470 msgid "(Use a different output format.)\n" msgstr "(Use um formato de saída diferente).\n" -#: pg_dump.c:498 +#: pg_dump.c:499 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n" -#: pg_dump.c:504 +#: pg_dump.c:505 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n" -#: pg_dump.c:515 pg_backup_db.c:52 +#: pg_dump.c:516 pg_backup_db.c:52 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "não pôde validar a versão \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:551 +#: pg_dump.c:552 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "último OID interno é %u\n" -#: pg_dump.c:662 +#: pg_dump.c:663 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s produz um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n" +"%s copia um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337 +#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337 msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_dump.c:664 +#: pg_dump.c:665 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" -#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340 +#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340 msgid "" "\n" "General options:\n" @@ -122,18 +125,18 @@ msgstr "" "\n" "Opções gerais:\n" -#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364 +#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364 msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:669 msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr "" " -F, --format=c|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, tar, " "texto)\n" -#: pg_dump.c:669 +#: pg_dump.c:670 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" @@ -142,24 +145,24 @@ msgstr "" "diferente\n" " da versão do pg_dump\n" -#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368 +#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n" -#: pg_dump.c:672 +#: pg_dump.c:673 msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:673 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343 +#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344 +#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:345 +#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:345 msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" @@ -167,49 +170,50 @@ msgstr "" "\n" "Opções que controlam a saída do conteúdo:\n" -#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:346 +#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:346 msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n" -#: pg_dump.c:678 +#: pg_dump.c:679 msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr "" " -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374 +#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374 msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -msgstr " -c, --clean limpa (exclui) o esquema antes de criá-lo\n" +msgstr "" +" -c, --clean exclui (remove) o esquema antes de criá-lo\n" -#: pg_dump.c:680 +#: pg_dump.c:681 msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de dados " "na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:348 +#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:348 msgid "" " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr "" -" -d, --inserts gera dados utilizando comandos INSERT, ao invés " +" -d, --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés " "de comandos COPY\n" -#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:349 +#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:349 msgid "" " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" -" -D, --column-inserts gera dados utilizando comandos INSERT com nomes " +" -D, --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com nomes " "das colunas\n" -#: pg_dump.c:683 +#: pg_dump.c:684 msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" -msgstr " -n, --schema=ESQUEMA gera somente o esquema\n" +msgstr " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o esquema\n" -#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:351 +#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:351 msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:685 +#: pg_dump.c:686 msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" " in plain text format\n" @@ -217,11 +221,11 @@ msgstr "" " -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n" " no formato texto\n" -#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:353 +#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:353 msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only gera somente o esquema, e não os dados\n" +msgstr " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n" -#: pg_dump.c:688 +#: pg_dump.c:689 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" @@ -229,15 +233,15 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NOME especifica o super-usuário a ser usado no\n" " formato texto\n" -#: pg_dump.c:690 +#: pg_dump.c:691 msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" -msgstr " -t, --table=TABELA gera somente a tabela especificada\n" +msgstr " -t, --table=TABELA copia somente a tabela especificada\n" -#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:355 +#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:355 msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges não gera os privilégios (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:356 +#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:356 msgid "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" @@ -246,16 +250,16 @@ msgstr "" " desabilita uso de delimitadores dólar, usa " "delimitadores do padrão SQL\n" -#: pg_dump.c:694 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358 +#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358 msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" desabilita gatilhos durante a restauração de " -"dados\n" +" desabilita gatilhos durante a restauração do tipo " +"somente dados\n" -#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360 +#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360 msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" @@ -265,7 +269,7 @@ msgstr "" " usa comandos SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n" " comandos OWNER TO\n" -#: pg_dump.c:700 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364 +#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -273,31 +277,31 @@ msgstr "" "\n" "Opções de conexão: \n" -#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou " "diretório do soquete\n" -#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366 +#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366 msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n" -#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367 +#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367 msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados " "especificado\n" -#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368 +#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368 msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr "" " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" -#: pg_dump.c:706 +#: pg_dump.c:707 msgid "" "\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" @@ -309,143 +313,143 @@ msgstr "" "PGDATABASE é utilizada.\n" "\n" -#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371 +#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:716 pg_backup_archiver.c:1219 +#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1219 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** interrompido por causa de erro\n" -#: pg_dump.c:798 +#: pg_dump.c:799 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" -msgstr "gerando conteúdo da tabela %s\n" +msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n" -#: pg_dump.c:910 +#: pg_dump.c:911 #, c-format msgid "" "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " "failed.\n" msgstr "" -"Comando SQL para gerar o conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQendcopy() " +"Comando SQL para copiar o conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQendcopy() " "falhou.\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8050 +#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8104 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s" -#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8051 +#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8105 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "O comando foi: %s\n" -#: pg_dump.c:1183 +#: pg_dump.c:1184 msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando definição do banco de dados\n" -#: pg_dump.c:1229 +#: pg_dump.c:1230 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "falta registro em pg_database para banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1236 +#: pg_dump.c:1237 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "" "consulta retornou mais de um (%d) registro em pg_database para banco \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1344 +#: pg_dump.c:1345 msgid "saving encoding\n" msgstr "salvando codificação\n" -#: pg_dump.c:1394 +#: pg_dump.c:1395 msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:1427 +#: pg_dump.c:1428 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): não pôde abrir objeto grande: %s" -#: pg_dump.c:1440 +#: pg_dump.c:1441 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): erro ao ler objeto grande: %s" -#: pg_dump.c:1557 +#: pg_dump.c:1558 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:1574 +#: pg_dump.c:1575 #, c-format msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgstr "esquema especificado \"%s\" não existe\n" -#: pg_dump.c:1611 +#: pg_dump.c:1612 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "esquema com OID %u não existe\n" -#: pg_dump.c:1796 +#: pg_dump.c:1797 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:1894 +#: pg_dump.c:1895 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2060 +#: pg_dump.c:2061 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2164 +#: pg_dump.c:2165 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2298 +#: pg_dump.c:2299 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2576 +#: pg_dump.c:2577 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2595 +#: pg_dump.c:2596 #, c-format msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgstr "tabela especificada \"%s\" não existe\n" -#: pg_dump.c:2702 +#: pg_dump.c:2703 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:2939 +#: pg_dump.c:2940 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3215 +#: pg_dump.c:3225 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3287 +#: pg_dump.c:3297 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "esperado %d gatilhos na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n" -#: pg_dump.c:3332 +#: pg_dump.c:3342 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -454,87 +458,87 @@ msgstr "" "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave " "estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n" -#: pg_dump.c:3633 +#: pg_dump.c:3643 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3719 +#: pg_dump.c:3729 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "número de colunas é inválido para tabela \"%s\"\n" +msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3753 +#: pg_dump.c:3763 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3836 +#: pg_dump.c:3846 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valor de adnum %d inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3854 +#: pg_dump.c:3864 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3918 +#: pg_dump.c:3928 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "" "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %" "d\n" -#: pg_dump.c:3920 +#: pg_dump.c:3930 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n" -#: pg_dump.c:4605 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:5172 pg_dump.c:5558 pg_dump.c:5857 -#: pg_dump.c:6059 pg_dump.c:6244 +#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880 +#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "Obteve %d registros ao invés de um registro de: %s" -#: pg_dump.c:4880 +#: pg_dump.c:4903 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" -msgstr "consulta não produziu nenhum registro: %s\n" +msgstr "consulta não retornou nenhum registro: %s\n" -#: pg_dump.c:5228 +#: pg_dump.c:5251 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "AVISO: não pôde avaliar matriz proargnames\n" -#: pg_dump.c:5265 +#: pg_dump.c:5288 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5782 +#: pg_dump.c:5805 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n" -#: pg_dump.c:6272 +#: pg_dump.c:6295 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "database version; ignored\n" msgstr "" -"AVISO: função de agregação %s não pôde ser gerada corretamente para esta " +"AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta " "versão do banco de dados; ignorado\n" -#: pg_dump.c:6406 +#: pg_dump.c:6429 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:6500 +#: pg_dump.c:6523 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n" -#: pg_dump.c:6503 +#: pg_dump.c:6526 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -542,69 +546,71 @@ msgstr "" "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma " "definição\n" -#: pg_dump.c:6512 +#: pg_dump.c:6535 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n" -#: pg_dump.c:6814 +#: pg_dump.c:6848 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "número de colunas (%d) é inválido para tabela \"%s\"\n" +msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6916 +#: pg_dump.c:6951 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7076 +#: pg_dump.c:7111 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restrição inesperado: %c\n" -#: pg_dump.c:7118 +#: pg_dump.c:7172 msgid "inserted invalid OID\n" msgstr "OID inválido inserido\n" -#: pg_dump.c:7124 +#: pg_dump.c:7178 #, c-format msgid "maximum system OID is %u\n" msgstr "OID máximo do sistema é %u\n" -#: pg_dump.c:7165 +#: pg_dump.c:7219 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "falta registro em pg_database para este banco de dados\n" -#: pg_dump.c:7170 +#: pg_dump.c:7224 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "" "encontrado mais de um registro em pg_database para este banco de dados\n" -#: pg_dump.c:7202 +#: pg_dump.c:7256 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "não pôde encontrar registro para pg_indexes em pg_class\n" -#: pg_dump.c:7207 +#: pg_dump.c:7261 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "encontrado mais de um registro para pg_indexes em pg_class\n" -#: pg_dump.c:7256 +#: pg_dump.c:7310 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "" -"consulta para obter a sequência \"%s\" retornou %d registros (esperado 1)\n" +"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou %d registros " +"(esperado 1)\n" -#: pg_dump.c:7265 +#: pg_dump.c:7319 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "consulta para obter a sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n" +msgstr "" +"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7506 +#: pg_dump.c:7560 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7613 +#: pg_dump.c:7667 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -613,16 +619,16 @@ msgstr "" "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto " "de registros foi retornado" -#: pg_dump.c:7681 +#: pg_dump.c:7735 msgid "reading dependency data\n" msgstr "lendo dados sobre dependência\n" -#: pg_dump.c:7858 +#: pg_dump.c:7912 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" -msgstr "consulta produziu %d registros ao invés de um: %s\n" +msgstr "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n" -#: pg_dump.c:8045 +#: pg_dump.c:8099 msgid "SQL command failed\n" msgstr "Comando SQL falhou\n" @@ -747,7 +753,7 @@ msgstr "" #: pg_backup_archiver.c:205 msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "restauração de dados implícita\n" +msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n" #: pg_backup_archiver.c:238 #, c-format @@ -855,7 +861,9 @@ msgstr "não pôde abrir objeto grande\n" #: pg_backup_archiver.c:846 #, c-format msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" -msgstr "%lu bytes remanescentes do objeto grande escritos (resultado = %lu)\n" +msgstr "" +"%lu bytes remanescentes de dados do objeto grande escritos (resultado = %" +"lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141 #, c-format @@ -894,7 +902,7 @@ msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1137 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr "%lu bytes do objeto grande escritos (resultado = %lu)\n" +msgstr "%lu bytes de dados do objeto grande escritos (resultado = %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:1159 msgid "could not write to compressed archive\n" @@ -924,12 +932,12 @@ msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n" #: pg_backup_archiver.c:1282 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "Erro da entrada TOC %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1415 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "Marcador de deslocamento de dados inesperado %d\n" +msgstr "Marcador de deslocamento de dado inesperado %d\n" #: pg_backup_archiver.c:1428 msgid "file offset in dump file is too large\n" @@ -1030,7 +1038,7 @@ msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "may fail\n" msgstr "" -"AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros grandes, algumas " +"AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas " "operações podem falhar\n" #: pg_backup_archiver.c:2637 @@ -1601,8 +1609,7 @@ msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" msgstr "" -" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdos especificada para " -"ordenar\n" +" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo especificada para ordenar\n" " saída para este arquivo\n" #: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:352 @@ -1657,7 +1664,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Se nenhum arquivo de saída é fornecido, a entrada padrão é utilizada.\n" +"Se nenhum arquivo de entrada é fornecido, a entrada padrão é utilizada.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:149 @@ -1707,7 +1714,7 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:347 msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr "" -" -c, --clean limpa (exclui) bancos de dados anteriormente " +" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados anteriormente " "criados\n" #: pg_dumpall.c:350 @@ -1794,32 +1801,32 @@ msgstr "%s: consulta falhou: %s" msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: consulta foi: %s\n" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:569 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../../port/exec.c:572 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../../port/exec.c:575 +#: ../../port/exec.c:591 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po index 9a2824fcf3d..2d46baa342b 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po @@ -6,56 +6,67 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." +"postgresql.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_resetxlog.c:123 +#: pg_resetxlog.c:125 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -x\n" -#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:161 -#: pg_resetxlog.c:167 pg_resetxlog.c:175 +#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163 +#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n" -#: pg_resetxlog.c:129 +#: pg_resetxlog.c:131 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:138 +#: pg_resetxlog.c:140 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -o\n" -#: pg_resetxlog.c:144 +#: pg_resetxlog.c:146 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:153 pg_resetxlog.c:160 +#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -l\n" -#: pg_resetxlog.c:174 +#: pg_resetxlog.c:183 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n" -#: pg_resetxlog.c:194 pg_resetxlog.c:290 +#: pg_resetxlog.c:198 +#, c-format +msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n" + +#: pg_resetxlog.c:200 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n" + +#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -65,7 +76,7 @@ msgstr "" "O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente " "novamente.\n" -#: pg_resetxlog.c:239 +#: pg_resetxlog.c:270 msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" @@ -73,7 +84,7 @@ msgstr "" "\n" "Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n" -#: pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:282 msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" @@ -83,11 +94,11 @@ msgstr "" "Reiniciar o log de transação pode causar perdas de dados.\n" "Se você quer continuar, use -f para forçar o reinício.\n" -#: pg_resetxlog.c:264 +#: pg_resetxlog.c:295 msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Log de transação reiniciado\n" -#: pg_resetxlog.c:293 +#: pg_resetxlog.c:324 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -99,34 +110,34 @@ msgstr "" " touch %s\n" "e tente novamente.\n" -#: pg_resetxlog.c:306 +#: pg_resetxlog.c:337 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:329 +#: pg_resetxlog.c:360 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n" -#: pg_resetxlog.c:338 +#: pg_resetxlog.c:369 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; " "ignorando-o\n" -#: pg_resetxlog.c:402 +#: pg_resetxlog.c:433 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: definição do LC_COLLATE inválido\n" -#: pg_resetxlog.c:409 +#: pg_resetxlog.c:440 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: definição do LC_CTYPE inválido\n" -#: pg_resetxlog.c:433 +#: pg_resetxlog.c:464 msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" @@ -134,7 +145,7 @@ msgstr "" "Valores supostos do pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:435 +#: pg_resetxlog.c:466 msgid "" "pg_control values:\n" "\n" @@ -142,95 +153,95 @@ msgstr "" "valores do pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:444 +#: pg_resetxlog.c:475 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "número da versão do pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:445 +#: pg_resetxlog.c:476 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:446 +#: pg_resetxlog.c:477 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:447 +#: pg_resetxlog.c:478 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:448 +#: pg_resetxlog.c:479 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Próximo segmento do arquivo de log: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:449 +#: pg_resetxlog.c:480 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Último TimeLineID do ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:450 +#: pg_resetxlog.c:481 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "Último NextXID do ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:451 +#: pg_resetxlog.c:482 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Último NextOID do ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:452 +#: pg_resetxlog.c:483 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:453 +#: pg_resetxlog.c:484 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:454 +#: pg_resetxlog.c:485 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:455 +#: pg_resetxlog.c:486 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgstr "Número máximo de argumentos da função: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:456 +#: pg_resetxlog.c:487 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:457 +#: pg_resetxlog.c:488 msgid "64-bit integers" msgstr "inteiros de 64 bits" -#: pg_resetxlog.c:457 +#: pg_resetxlog.c:488 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de ponto flutuante" -#: pg_resetxlog.c:458 +#: pg_resetxlog.c:489 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Tamanho máximo do nome da localidade: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:459 +#: pg_resetxlog.c:490 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:460 +#: pg_resetxlog.c:491 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:521 +#: pg_resetxlog.c:552 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" @@ -238,47 +249,47 @@ msgstr "" "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o " "xlog.c\n" -#: pg_resetxlog.c:534 +#: pg_resetxlog.c:565 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: não pôde criar arquivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:545 +#: pg_resetxlog.c:576 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:552 pg_resetxlog.c:708 +#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:587 +#: pg_resetxlog.c:618 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:606 +#: pg_resetxlog.c:637 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:675 +#: pg_resetxlog.c:706 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:686 pg_resetxlog.c:700 +#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:719 +#: pg_resetxlog.c:750 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -287,7 +298,7 @@ msgstr "" "%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:720 +#: pg_resetxlog.c:751 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -298,23 +309,23 @@ msgstr "" " %s [OPÇÃO] DIRDADOS\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:721 +#: pg_resetxlog.c:752 msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" -#: pg_resetxlog.c:722 +#: pg_resetxlog.c:753 msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f força atualização\n" -#: pg_resetxlog.c:723 +#: pg_resetxlog.c:754 msgid "" -" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " +" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" msgstr "" -" -l FILEID,SEG força localização inicial mínima do WAL para novo log de " -"transação\n" +" -l TLI,FILE,SEG força localização inicial mínima do WAL para novo log " +"de transação\n" -#: pg_resetxlog.c:724 +#: pg_resetxlog.c:755 msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" @@ -322,23 +333,23 @@ msgstr "" " -n sem atualização, mostra somente valores de controle " "extraídos (para teste)\n" -#: pg_resetxlog.c:725 +#: pg_resetxlog.c:756 msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID ajusta próximo OID\n" -#: pg_resetxlog.c:726 +#: pg_resetxlog.c:757 msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID ajusta próximo ID de transação\n" -#: pg_resetxlog.c:727 +#: pg_resetxlog.c:758 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#: pg_resetxlog.c:728 +#: pg_resetxlog.c:759 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: pg_resetxlog.c:729 +#: pg_resetxlog.c:760 msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po index 3d6c2e7a472..3c9474de19d 100644 --- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-13 18:42-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." +"postgresql.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,223 +27,223 @@ msgstr "Comando inválido \\%s. Tente \\? para ajuda.\n" msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "comando inválido \\%s\n" -#: command.c:135 +#: command.c:137 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n" -#: command.c:244 +#: command.c:254 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "não pôde alternar para diretório base do usuário: %s\n" -#: command.c:260 +#: command.c:270 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" -#: command.c:374 command.c:766 +#: command.c:384 command.c:776 msgid "no query buffer\n" msgstr "nenhum buffer de consulta\n" -#: command.c:437 +#: command.c:447 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi " "encontrado\n" -#: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616 -#: command.c:746 command.c:777 +#: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626 +#: command.c:756 command.c:787 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n" -#: command.c:602 +#: command.c:612 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Buffer de consulta está vazio." -#: command.c:636 +#: command.c:646 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)." -#: command.c:650 +#: command.c:660 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s\".\n" -#: command.c:687 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237 +#: command.c:697 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237 #: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535 #: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211 msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: command.c:702 command.c:751 +#: command.c:712 command.c:761 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: erro\n" -#: command.c:732 +#: command.c:742 msgid "Timing is on." msgstr "Tempo de execução está habilitado." -#: command.c:734 +#: command.c:744 msgid "Timing is off." msgstr "Tempo de execução está desabilitado." -#: command.c:794 command.c:814 command.c:1199 command.c:1206 command.c:1216 -#: command.c:1228 command.c:1241 command.c:1255 command.c:1277 command.c:1308 +#: command.c:804 command.c:824 command.c:1209 command.c:1216 command.c:1226 +#: command.c:1238 command.c:1251 command.c:1265 command.c:1287 command.c:1318 #: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:921 command.c:945 startup.c:188 startup.c:206 +#: command.c:931 command.c:955 startup.c:188 startup.c:206 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: command.c:959 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983 +#: command.c:969 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:963 +#: command.c:973 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Conexão anterior mantida\n" -#: command.c:975 +#: command.c:985 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:987 +#: command.c:997 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora.\n" -#: command.c:989 +#: command.c:999 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado como usuário \"%s\" agora.\n" -#: command.c:992 +#: command.c:1002 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "" "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" agora.\n" -#: command.c:1117 +#: command.c:1127 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n" -#: command.c:1119 +#: command.c:1129 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1158 +#: command.c:1168 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s" -#: command.c:1184 +#: command.c:1194 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n" -#: command.c:1376 +#: command.c:1386 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, html, latex\n" -#: command.c:1381 +#: command.c:1391 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Formato de saída é %s.\n" -#: command.c:1391 +#: command.c:1401 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Estilo de borda é %d.\n" -#: command.c:1400 +#: command.c:1410 msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Visualização expandida está ativada.\n" +msgstr "Exibição expandida está ativada.\n" -#: command.c:1401 +#: command.c:1411 msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Visualização expandida está desativada.\n" +msgstr "Exibição expandida está desativada.\n" -#: command.c:1413 +#: command.c:1423 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Visualização nula é \"%s\".\n" +msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n" -#: command.c:1425 +#: command.c:1435 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Campo separador é \"%s\".\n" +msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n" -#: command.c:1439 +#: command.c:1449 msgid "Record separator is <newline>." msgstr "Separador de registros é <novalinha>." -#: command.c:1441 +#: command.c:1451 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n" -#: command.c:1452 +#: command.c:1462 msgid "Showing only tuples." msgstr "Mostrando apenas tuplas." -#: command.c:1454 +#: command.c:1464 msgid "Tuples only is off." msgstr "Somente tuplas está desativado." -#: command.c:1470 +#: command.c:1480 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Título é \"%s\".\n" -#: command.c:1472 +#: command.c:1482 msgid "Title is unset.\n" msgstr "Título não está definido.\n" -#: command.c:1488 +#: command.c:1498 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n" -#: command.c:1490 +#: command.c:1500 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n" -#: command.c:1506 +#: command.c:1516 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Paginação é usada para saída longa." -#: command.c:1508 +#: command.c:1518 msgid "Pager is always used." msgstr "Paginação é sempre utilizada." -#: command.c:1510 +#: command.c:1520 msgid "Pager usage is off." msgstr "Uso de paginação está desativado." -#: command.c:1521 +#: command.c:1531 msgid "Default footer is on." msgstr "Rodapé padrão está ativado." -#: command.c:1523 +#: command.c:1533 msgid "Default footer is off." msgstr "Rodapé padrão está desativado." -#: command.c:1529 +#: command.c:1539 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n" -#: command.c:1582 +#: command.c:1592 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falhou\n" @@ -511,7 +512,8 @@ msgstr "" msgid "" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr "" -" -F SEPARADOR define campo separador (padrão: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +" -F SEPARADOR define separador de campos (padrão: \"%s\") (-P " +"fieldsep=)\n" #: help.c:122 msgid "" @@ -628,7 +630,7 @@ msgstr " \\timing obtém tempo de comandos (atualmente %s)\n" #: help.c:189 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NOME apaga (remove) variável interna\n" +msgstr " \\unset NOME apaga (exclui) variável interna\n" #: help.c:190 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" @@ -655,19 +657,19 @@ msgstr "" #: help.c:196 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p mostra o conteúdo do buffer de consulta\n" +msgstr " \\p mostra o conteúdo do buffer de consulta\n" #: help.c:197 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n" +msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n" #: help.c:199 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n" +msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n" #: help.c:201 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n" +msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n" #: help.c:204 msgid "Input/Output\n" @@ -702,93 +704,93 @@ msgstr "Informativo\n" #: help.c:213 msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" -msgstr " \\d [NOME] descreve tabela, índice, sequência ou visão\n" +msgstr " \\d [NOME] descreve tabela, índice, sequência ou visão\n" #: help.c:214 msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" -" \\d{t|i|s|v|S} [MODELO] (adicione \"+\" para mais detalhes)\n" +" \\d{t|i|s|v|S} [MODELO] (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n" " lista tabelas/índices/sequências/visões/tabelas do sistema\n" #: help.c:216 msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" -msgstr " \\da [MODELO] lista funções de agregação\n" +msgstr " \\da [MODELO] lista funções de agregação\n" #: help.c:217 msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\db [MODELO] lista tablespaces (adicione \"+\" para obter mais " -"detalhes)\n" +" \\db [MODELO] lista tablespaces (adicione \"+\" para obter mais " +"detalhe)\n" #: help.c:218 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc [MODELO] lista conversões\n" +msgstr " \\dc [MODELO] lista conversões\n" #: help.c:219 msgid " \\dC list casts\n" -msgstr " \\dC lista conversões de tipos\n" +msgstr " \\dC lista conversões de tipos\n" #: help.c:220 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" -msgstr " \\dd [MODELO] mostra comentário do objeto\n" +msgstr " \\dd [MODELO] mostra comentário do objeto\n" #: help.c:221 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD [MODELO] lista domínios\n" +msgstr " \\dD [MODELO] lista domínios\n" #: help.c:222 msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\df [MODELO] lista funções (adicione \"+\" para obter mais detalhes)\n" +" \\df [MODELO] lista funções (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n" #: help.c:223 msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" -msgstr " \\dg [MODELO] lista grupos\n" +msgstr " \\dg [MODELO] lista grupos\n" #: help.c:224 msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\dn [MODELO] lista esquemas (adicione \"+\" para obter mais detalhes)\n" +" \\dn [MODELO] lista esquemas (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n" #: help.c:225 msgid " \\do [NAME] list operators\n" -msgstr " \\do [NOME] lista operadores\n" +msgstr " \\do [NOME] lista operadores\n" #: help.c:226 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n" +msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n" #: help.c:227 msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" -" \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e " +" \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e " "sequências\n" #: help.c:228 msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\dT [MODELO] lista tipos de dados (adicione \"+\" para obter mais " -"detalhes)\n" +" \\dT [MODELO] lista tipos de dado (adicione \"+\" para obter mais " +"detalhe)\n" #: help.c:229 msgid " \\du [PATTERN] list users\n" -msgstr " \\du [MODELO] lista usuários\n" +msgstr " \\du [MODELO] lista usuários\n" #: help.c:230 msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\l lista todos os bancos de dados (adicione \"+\" para obter " -"mais detalhes)\n" +" \\l lista todos os bancos de dados (adicione \"+\" para obter " +"mais detalhe)\n" #: help.c:231 msgid "" " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " "\\dp)\n" msgstr "" -" \\z [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e sequências " -"(mesmo que \\dp)\n" +" \\z [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e " +"sequências (mesmo que \\dp)\n" #: help.c:234 msgid "Formatting\n" @@ -796,12 +798,12 @@ msgstr "Formatação\n" #: help.c:235 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n" +msgstr " \\a alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n" #: help.c:236 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" -" \\C [STRING] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja " +" \\C [STRING] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja " "especificado\n" #: help.c:237 @@ -894,12 +896,12 @@ msgstr "" "Nenhuma ajuda disponível para \"%-.*s\".\n" "Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n" -#: input.c:210 +#: input.c:211 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n" -#: input.c:213 +#: input.c:214 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n" @@ -946,7 +948,7 @@ msgstr "(1 registro)" msgid "(%d rows)" msgstr "(%d registros)" -#: startup.c:133 +#: startup.c:138 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" @@ -1006,11 +1008,11 @@ msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n" msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Aviso: A opção -u está obsoleta. Use -U.\n" -#: startup.c:630 +#: startup.c:627 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "contém suporte a edição em linha de comando" -#: startup.c:653 +#: startup.c:650 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" @@ -1036,7 +1038,7 @@ msgstr "(todos os tipos)" #: describe.c:83 msgid "Data type" -msgstr "Tipo de dados" +msgstr "Tipo de dado" #: describe.c:97 msgid "List of aggregate functions" @@ -1066,11 +1068,11 @@ msgstr "Lista das tablespaces" #: describe.c:177 msgid "Result data type" -msgstr "Tipo de dados do resultado" +msgstr "Tipo de dado do resultado" #: describe.c:178 msgid "Argument data types" -msgstr "Tipos de dados do argumento" +msgstr "Tipos de dado do argumento" #: describe.c:186 msgid "Language" @@ -1094,7 +1096,7 @@ msgstr "Tamanho" #: describe.c:289 msgid "List of data types" -msgstr "Lista de tipos de dados" +msgstr "Lista de tipos de dado" #: describe.c:321 msgid "Left arg type" @@ -1739,9 +1741,9 @@ msgstr "" "\n" "onde opção pode ser:\n" "\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha' \n" +" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha' \n" " | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'\n" "\n" "ALTER USER nome RENAME TO novo_nome\n" @@ -1844,7 +1846,7 @@ msgstr "" " TABLE nome_objeto |\n" " COLUMN nome_tabela.nome_coluna |\n" " AGGREGATE nome_agregação (tipo_agregação) |\n" -" CAST (tipo_fonte AS tipo_destino) |\n" +" CAST (tipo_origem AS tipo_destino) |\n" " CONSTRAINT nome_restrição ON nome_tabela |\n" " CONVERSION nome_objeto |\n" " DATABASE nome_objeto |\n" @@ -1957,11 +1959,11 @@ msgid "" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" -"CREATE CAST (tipo_fonte AS tipo_destino)\n" +"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n" " WITH FUNCTION nome_função (tipo_argumento)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" -"CREATE CAST (tipo_fonte AS tipo_destino)\n" +"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" @@ -1991,7 +1993,7 @@ msgid "" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nome\n" -" FOR codificação_fonte TO codificação_destino FROM nome_função" +" FOR codificação_origem TO codificação_destino FROM nome_função" #: sql_help.h:145 msgid "create a new database" @@ -2325,7 +2327,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:205 msgid "define a new data type" -msgstr "define um novo tipo de dados" +msgstr "define um novo tipo de dado" #: sql_help.h:206 msgid "" @@ -2446,7 +2448,7 @@ msgstr "remove uma conversão de tipo" #: sql_help.h:234 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CAST (tipo_fonte AS tipo_destino) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CAST (tipo_origem AS tipo_destino) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:237 msgid "remove a conversion" @@ -2574,7 +2576,7 @@ msgstr "DROP TRIGGER nome ON tabela [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:297 msgid "remove a data type" -msgstr "remove um tipo de dados" +msgstr "remove um tipo de dado" #: sql_help.h:298 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -3020,7 +3022,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:397 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" -msgstr "define o modo da restrição para transação atual" +msgstr "define os modos de verificação das restrições na transação atual" #: sql_help.h:398 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" @@ -3130,7 +3132,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:429 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "coletar lixo e opcionalmente analisar um banco de dados" +msgstr "coleta lixo e opcionalmente analisa um banco de dados" #: sql_help.h:430 msgid "" @@ -3140,32 +3142,32 @@ msgstr "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabela ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabela [ (coluna [, ...] ) ] ]" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:569 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../../port/exec.c:572 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../../port/exec.c:575 +#: ../../port/exec.c:591 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d" diff --git a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po index 89429de60a4..d1fd06f5728 100644 --- a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-13 19:30-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." +"postgresql.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "%s: nome da linguagem é um argumento requerido\n" #: createlang.c:210 #, c-format msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" -msgstr "%s: linguagem não suportada \"%s\"\n" +msgstr "%s: linguagem \"%s\" não é suportada\n" #: createlang.c:211 msgid "" @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "" #: dropuser.c:104 msgid "Enter name of user to drop: " -msgstr "Informe o usuário a ser removido: " +msgstr "Digite o nome do usuário a ser removido: " #: dropuser.c:110 #, c-format @@ -531,7 +532,7 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" -"Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter mais detalhes.\n" +"Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter detalhes.\n" #: vacuumdb.c:135 #, c-format @@ -622,7 +623,7 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" -"Leia a descrição do comando SQL VACUUM para obter mais detalhes.\n" +"Leia a descrição do comando SQL VACUUM para obter detalhes.\n" #: common.c:33 #, c-format |
