summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut2008-01-30 11:05:41 +0000
committerPeter Eisentraut2008-01-30 11:05:41 +0000
commit6dfa40d69f17d86cedd0e630312b4103dac5f8b6 (patch)
tree9deb0ea8e76096b88ce278b739ab03d04298d0f4 /src/bin
parentf73f18f92c33130f08415a84090416c454cfb350 (diff)
Translation updates
Diffstat (limited to 'src/bin')
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/pt_BR.po458
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/sv.po458
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/tr.po369
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/es.po98
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/pt_BR.po43
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/sv.po108
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/tr.po22
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/de.po77
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/es.po70
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/fr.po76
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po137
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/sv.po74
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/tr.po85
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/es.po218
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po277
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/sv.po319
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/tr.po286
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/es.po949
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po1000
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/sv.po1141
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/tr.po896
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/es.po194
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po236
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po233
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po65
-rw-r--r--src/bin/psql/po/de.po434
-rw-r--r--src/bin/psql/po/es.po1889
-rw-r--r--src/bin/psql/po/fr.po658
-rw-r--r--src/bin/psql/po/pt_BR.po1891
-rw-r--r--src/bin/psql/po/tr.po1874
-rw-r--r--src/bin/psql/po/zh_CN.po4377
-rw-r--r--src/bin/psql/po/zh_TW.po3485
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/de.po95
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/es.po381
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/fr.po186
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/pt_BR.po383
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/sv.po545
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/tr.po549
38 files changed, 14643 insertions, 9993 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po
index 847601a8f22..cf1564e4b80 100644
--- a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# "initdb" translation to Brazilian Portuguese Language.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-29 13:53-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:36-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -13,57 +13,84 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: initdb.c:258 initdb.c:272
+#: initdb.c:261 initdb.c:275
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem memória\n"
-#: initdb.c:381 initdb.c:1526
+#: initdb.c:384 initdb.c:1475
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
-#: initdb.c:443 initdb.c:1052 initdb.c:1081
+#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
-#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1059 initdb.c:1087
+#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:478
+#: initdb.c:481
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde executar comando \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:598
+#: initdb.c:601
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n"
-#: initdb.c:601
+#: initdb.c:604
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover diretório de dados\n"
-#: initdb.c:607
+#: initdb.c:610
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n"
-#: initdb.c:610
+#: initdb.c:613
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório de dados\n"
#: initdb.c:619
#, c-format
+msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: removendo diretório do log de transação \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+msgstr "%s: falhou ao remover diretório do log de transação\n"
+
+#: initdb.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório do log de transação \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:631
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório do log de transação\n"
+
+#: initdb.c:640
+#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n"
-#: initdb.c:643
+#: initdb.c:645
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr ""
+"%s: diretório do log de transação \"%s\" não foi removido a pedido do "
+"usuário\n"
+
+#: initdb.c:669
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -75,68 +102,60 @@ msgstr ""
"que será\n"
"o dono do processo do servidor.\n"
-#: initdb.c:690
+#: initdb.c:715
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n"
-#: initdb.c:850
-#, c-format
-msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s: aviso: codificação não corresponde\n"
-
-#: initdb.c:852
-#, c-format
-msgid ""
-"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
-"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
-"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
-"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
-"explicitly, or choose a matching combination.\n"
-msgstr ""
-"A codificação que você escolheu (%s) e a codificação que o idioma\n"
-"selecionado utiliza (%s) não tem correspondência. Isto pode conduzir\n"
-"a um comportamento inesperado em funções de processamento de cadeia de "
-"caracteres. Para corrigir\n"
-"esta situação, execute novamente o %s e não especifique uma codificação\n"
-"explicitamente ou escolha uma outra combinação.\n"
-
-#: initdb.c:993
+#: initdb.c:913 initdb.c:3001
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1021
+#: initdb.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: arquivo \"%s\" não existe\n"
+
+#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964
#, c-format
msgid ""
-"%s: file \"%s\" does not exist\n"
-"This means you have a corrupted installation or identified\n"
+"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
-"%s: arquivo \"%s\" não existe\n"
"Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n"
"o diretório errado com a invocação da opção -L.\n"
-#: initdb.c:1133
+#: initdb.c:951
+#, c-format
+msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde acessar arquivo \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:962
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "%s: arquivo \"%s\" não é um arquivo regular\n"
+
+#: initdb.c:1074
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selecionando max_connections padrão ... "
-#: initdb.c:1164
+#: initdb.c:1105
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "selecionando shared_buffers/max_fsm_pages padrão ... "
-#: initdb.c:1209
+#: initdb.c:1151
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "criando arquivos de configuração ... "
-#: initdb.c:1371
+#: initdb.c:1320
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1387
+#: initdb.c:1336
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -146,96 +165,100 @@ msgstr ""
"Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção "
"-L.\n"
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1414
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_authid ... "
-#: initdb.c:1501
+#: initdb.c:1450
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Digite nova senha de super-usuário: "
-#: initdb.c:1502
+#: initdb.c:1451
msgid "Enter it again: "
msgstr "Digite-a novamente: "
-#: initdb.c:1505
+#: initdb.c:1454
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Senhas não correspondem.\n"
-#: initdb.c:1532
+#: initdb.c:1481
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1545
+#: initdb.c:1494
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "definindo senha ... "
-#: initdb.c:1569
+#: initdb.c:1518
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: O arquivo de senhas não foi gerado. Por favor relate este problema.\n"
-#: initdb.c:1638
+#: initdb.c:1602
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando dependências ... "
-#: initdb.c:1666
+#: initdb.c:1630
msgid "creating system views ... "
msgstr "criando visões do sistema ... "
-#: initdb.c:1702
+#: initdb.c:1666
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "carregando descrições de objetos do sistema ... "
-#: initdb.c:1754
+#: initdb.c:1718
msgid "creating conversions ... "
msgstr "criando conversões ... "
-#: initdb.c:1805
+#: initdb.c:1753
+msgid "creating dictionaries ... "
+msgstr "criando dicionários ... "
+
+#: initdb.c:1806
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... "
-#: initdb.c:1863
+#: initdb.c:1864
msgid "creating information schema ... "
msgstr "criando esquema informação ... "
-#: initdb.c:1919
+#: initdb.c:1920
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "limpando banco de dados template1 ... "
-#: initdb.c:1973
+#: initdb.c:1974
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 para template0 ... "
-#: initdb.c:2004
+#: initdb.c:2005
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 para postgres ... "
-#: initdb.c:2061
+#: initdb.c:2062
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "sinal foi recebido\n"
-#: initdb.c:2067
+#: initdb.c:2068
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n"
-#: initdb.c:2075
+#: initdb.c:2076
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2186
+#: initdb.c:2194
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nome de idioma inválido \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nome de configuração regional \"%s\" é inválido\n"
-#: initdb.c:2337
+#: initdb.c:2345
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -244,17 +267,17 @@ msgstr ""
"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2338
+#: initdb.c:2346
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: initdb.c:2339
+#: initdb.c:2347
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n"
-#: initdb.c:2340
+#: initdb.c:2348
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -263,28 +286,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções:\n"
-#: initdb.c:2341
+#: initdb.c:2349
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n"
-#: initdb.c:2342
+#: initdb.c:2350
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
-" -E, --encoding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos "
+" -E, --encoding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos "
"de dados\n"
-#: initdb.c:2343
+#: initdb.c:2351
#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
-" --locale=LOCALIDADE inicializa o agrupamento de banco de dados "
-"com o idioma informado\n"
+" --locale=LOCALE inicializa o agrupamento de banco de dados "
+"com a configuração regional informada\n"
-#: initdb.c:2344
+#: initdb.c:2352
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -293,20 +316,35 @@ msgid ""
" in the respective category (default taken from\n"
" environment)\n"
msgstr ""
-" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALIDADE\n"
-" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALIDADE\n"
+" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" inicializa o agrupamento de banco de dados "
-"com o idioma informado\n"
+"com a configuração regional informada\n"
" na respectiva categoria (o ambiente é "
"assumido\n"
" como padrão)\n"
-#: initdb.c:2349
+#: initdb.c:2357
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
-#: initdb.c:2350
+#: initdb.c:2358
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" default text search configuration\n"
+msgstr ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" configuração de busca textual padrão\n"
+
+#: initdb.c:2360
+#, c-format
+msgid ""
+" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
+msgstr " -X, --xlogdir=DIRXLOG local do log de transação\n"
+
+#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@@ -315,19 +353,19 @@ msgstr ""
" -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões "
"locais\n"
-#: initdb.c:2351
+#: initdb.c:2362
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n"
-#: initdb.c:2352
+#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n"
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
@@ -335,18 +373,18 @@ msgstr ""
" --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do "
"arquivo\n"
-#: initdb.c:2354
+#: initdb.c:2365
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
-#: initdb.c:2355
+#: initdb.c:2366
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: initdb.c:2356
+#: initdb.c:2367
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -355,27 +393,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções utilizadas com menos frequência:\n"
-#: initdb.c:2357
+#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug mostra saída da depuração\n"
-#: initdb.c:2358
+#: initdb.c:2369
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show mostra definições internas\n"
-#: initdb.c:2359
+#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n"
-#: initdb.c:2360
+#: initdb.c:2371
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean não remove após erros\n"
-#: initdb.c:2361
+#: initdb.c:2372
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -386,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n"
"é utilizada.\n"
-#: initdb.c:2363
+#: initdb.c:2374
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -395,34 +433,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2477
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Executando no modo de depuração.\n"
-#: initdb.c:2468
+#: initdb.c:2481
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n"
-#: initdb.c:2505 initdb.c:2523 initdb.c:2790
+#: initdb.c:2524 initdb.c:2542 initdb.c:2810
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: initdb.c:2521
+#: initdb.c:2540
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
-#: initdb.c:2529
+#: initdb.c:2549
#, c-format
-msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
+msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser "
"especificados juntos\n"
-#: initdb.c:2535
+#: initdb.c:2555
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -434,12 +472,12 @@ msgstr ""
"Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A na\n"
"próxima vez que você executar o initdb.\n"
-#: initdb.c:2558
+#: initdb.c:2578
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: método de autenticação desconhecido \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2568
+#: initdb.c:2588
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@@ -447,7 +485,7 @@ msgstr ""
"%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a "
"autenticação %s\n"
-#: initdb.c:2583
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -461,7 +499,7 @@ msgstr ""
"irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n"
"variável de ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2659
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -472,7 +510,7 @@ msgstr ""
"mesmo diretório que \"%s\".\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: initdb.c:2666
+#: initdb.c:2686
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -483,17 +521,17 @@ msgstr ""
"mas não tem a mesma versão que %s.\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: initdb.c:2685
+#: initdb.c:2705
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
-#: initdb.c:2693
+#: initdb.c:2713
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: não pôde obter versão curta válida\n"
-#: initdb.c:2750
+#: initdb.c:2768
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -504,12 +542,14 @@ msgstr ""
"Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2760
+#: initdb.c:2778
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
-msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com idioma %s.\n"
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados será inicializado com configuração regional %"
+"s.\n"
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -520,7 +560,8 @@ msgid ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados será inicializado com idioma\n"
+"O agrupamento de banco de dados será inicializado com configurações "
+"regionais\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
@@ -528,60 +569,149 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2788
+#: initdb.c:2807
#, c-format
-msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: não pôde encontrar codificação ideal para localidade \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
+msgstr ""
+"%s: não pôde encontrar codificação ideal para configuração regional %s\n"
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2809
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n"
-#: initdb.c:2796
+#: initdb.c:2818
+#, c-format
+msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
+msgstr ""
+"%s: configuração regional %s requer codificação %s que não é suportada\n"
+
+#: initdb.c:2821
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Rerun %s with a different locale selection.\n"
+msgstr ""
+"Codificação %s não é permitida como uma codificação do servidor.\n"
+"Execute %s novamente com uma seleção de configuração regional diferente.\n"
+
+#: initdb.c:2829
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi definida para %s.\n"
-#: initdb.c:2836
+#: initdb.c:2859
+#, c-format
+msgid "%s: encoding mismatch\n"
+msgstr "%s: codificação não corresponde\n"
+
+#: initdb.c:2861
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"A codificação que você escolheu (%s) e a codificação que a configuração "
+"regional\n"
+"selecionada utiliza (%s) não tem correspondência. Isto pode conduzir\n"
+"a um comportamento inesperado em funções de processamento de cadeia de "
+"caracteres.\n"
+"Execute novamente o %s e não especifique uma codificação explicitamente\n"
+"ou escolha uma outra combinação.\n"
+
+#: initdb.c:2878
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
+msgstr ""
+"%s: não pôde encontrar configuração de busca textual ideal para configuração "
+"regional %s\n"
+
+#: initdb.c:2889
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgstr ""
+"%s: aviso: configuração de busca textual ideal para configuração regional %s "
+"é desconhecida\n"
+
+#: initdb.c:2894
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
+"locale %s\n"
+msgstr ""
+"%s: aviso: configuração de busca textual especificada \"%s\" pode não "
+"corresponder a configuração regional %s\n"
+
+#: initdb.c:2899
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "A configuração de busca textual padrão será definida como \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2933 initdb.c:2995
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "criando diretório %s ... "
-#: initdb.c:2850
+#: initdb.c:2947 initdb.c:3014
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "alterando permissões no diretório existente %s ... "
-#: initdb.c:2856
+#: initdb.c:2953 initdb.c:3020
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:2869
+#: initdb.c:2966 initdb.c:3032
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n"
+
+#: initdb.c:2969
#, c-format
msgid ""
-"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
-"%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n"
"Se você quer criar um novo sistema de banco de dados, remova ou esvazie\n"
"o diretório \"%s\" ou execute %s\n"
"com um argumento ao invés de \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2878
+#: initdb.c:2977 initdb.c:3042
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:3035
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to store the transaction log there, either\n"
+"remove or empty the directory \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Se você quer armazenar o log de transação no mesmo, \n"
+"remova ou esvazie o diretório \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:3050
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:3055
+#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma"
+
+#: initdb.c:3061
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "criando subdiretórios ... "
-#: initdb.c:2944
+#: initdb.c:3123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -605,87 +735,95 @@ msgstr ""
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
-#: ../../port/dirmod.c:145
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
-msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\", tentando novamente\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:155
-#, c-format
-msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "renomeação de arquivo \"%s\" para \"%s\" concluída\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:185
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
-msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\", tentando novamente\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:195
-#, c-format
-msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
-msgstr "remoção de arquivo \"%s\" concluída\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:293
+#: ../../port/dirmod.c:270
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:337
+#: ../../port/dirmod.c:309
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:374
+#: ../../port/dirmod.c:346
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:472
+#: ../../port/dirmod.c:444
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
+#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
-#: ../../port/exec.c:210
+#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binário \"%s\" é inválido"
-#: ../../port/exec.c:259
+#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:266
+#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
-#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:336
+#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:582
+#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:587
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:596
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
+
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
+#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: arquivo \"%s\" não existe\n"
+#~ "Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n"
+#~ "o diretório errado com a invocação da opção -L.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
+#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: arquivo \"%s\" não é um arquivo regular\n"
+#~ "Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n"
+#~ "o diretório errado com a invocação da opção -L.\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po
index 8912fcb78ef..4fb9a0be586 100644
--- a/src/bin/initdb/po/sv.po
+++ b/src/bin/initdb/po/sv.po
@@ -8,64 +8,96 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-07 11:52+0100\n"
-"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:36+0100\n"
+"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: initdb.c:258 initdb.c:272
+#: initdb.c:261
+#: initdb.c:275
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut på minnet\n"
-#: initdb.c:381 initdb.c:1526
+#: initdb.c:384
+#: initdb.c:1475
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
-#: initdb.c:443 initdb.c:1052 initdb.c:1081
+#: initdb.c:446
+#: initdb.c:993
+#: initdb.c:1022
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning: %s\n"
-#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1059 initdb.c:1087
+#: initdb.c:454
+#: initdb.c:462
+#: initdb.c:1000
+#: initdb.c:1028
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:478
+#: initdb.c:481
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:598
+#: initdb.c:601
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n"
-#: initdb.c:601
+#: initdb.c:604
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n"
-#: initdb.c:607
+#: initdb.c:610
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: tar bort innehållet i datakatalog \"%s\"\n"
-#: initdb.c:610
+#: initdb.c:613
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen\n"
#: initdb.c:619
#, c-format
+msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+msgstr "%s: misslyckades att ta bort transaktionsloggskatalogen\n"
+
+#: initdb.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: tar bort innehållet i transaktionsloggskatalog \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:631
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att ta bort innehållet i transaktionsloggskatalogen\n"
+
+#: initdb.c:640
+#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen på användarens begäran\n"
-#: initdb.c:643
+#: initdb.c:645
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: transaktionsloggskatalog \"%s\" ej borttagen på användarens begäran\n"
+
+#: initdb.c:669
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -76,67 +108,63 @@ msgstr ""
"Logga in (dvs. använd \"su\") som den (ickepriviligerade) användaren som\n"
"skall äga serverprocessen.\n"
-#: initdb.c:690
+#: initdb.c:715
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn för servern\n"
-#: initdb.c:850
-#, c-format
-msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s: varning: kodningar passar inte ihop\n"
-
-#: initdb.c:852
-#, c-format
-msgid ""
-"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
-"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
-"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
-"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
-"explicitly, or choose a matching combination.\n"
-msgstr ""
-"Kodningen du valt (%s) och kodningen för den valda\n"
-"lokalen (%s) passar troligen inte ihop. Detta kan leda\n"
-"till problem för funktioner som arbetar med strängar.\n"
-"Lös problemet genom att köra %s igen och låt bli att ange en\n"
-"kodning eller välj kodningar som passar ihop.\n"
-
-#: initdb.c:993
+#: initdb.c:913
+#: initdb.c:3001
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1021
+#: initdb.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: filen \"%s\" existerar inte\n"
+
+#: initdb.c:945
+#: initdb.c:954
+#: initdb.c:964
#, c-format
msgid ""
-"%s: file \"%s\" does not exist\n"
-"This means you have a corrupted installation or identified\n"
+"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
-"%s: filen \"%s\" finns inte\n"
-"Det betyder att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
+"Det kan betyda att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
"fel katalog till flaggan -L\n"
-#: initdb.c:1133
+#: initdb.c:951
+#, c-format
+msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:962
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil\n"
+
+#: initdb.c:1074
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "väljer initialt värde för max_connections ... "
-#: initdb.c:1164
+#: initdb.c:1105
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "väljer initialt värde för shared_buffers/max_fsm_pages ... "
-#: initdb.c:1209
+#: initdb.c:1151
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "skapar konfigurationsfiler ..."
-#: initdb.c:1371
+#: initdb.c:1320
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1387
+#: initdb.c:1336
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -146,96 +174,99 @@ msgstr ""
"Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n"
"med hjälp av flaggan -L.\n"
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1414
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "initierar pg_authid ... "
-#: initdb.c:1501
+#: initdb.c:1450
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: "
-#: initdb.c:1502
+#: initdb.c:1451
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
-#: initdb.c:1505
+#: initdb.c:1454
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
-#: initdb.c:1532
+#: initdb.c:1481
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa lösenordet från filen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1545
+#: initdb.c:1494
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "sparar lösenord ... "
-#: initdb.c:1569
+#: initdb.c:1518
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr ""
-"%s: Lösenordsfilen skapades inte. Var vänlig och rapportera detta felet.\n"
+msgstr "%s: Lösenordsfilen skapades inte. Var vänlig och rapportera detta felet.\n"
-#: initdb.c:1638
+#: initdb.c:1602
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "initierar beroenden ... "
-#: initdb.c:1666
+#: initdb.c:1630
msgid "creating system views ... "
msgstr "skapar systemvyer ... "
-#: initdb.c:1702
+#: initdb.c:1666
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar... "
-#: initdb.c:1754
+#: initdb.c:1718
msgid "creating conversions ... "
msgstr "skapar konverteringar ... "
-#: initdb.c:1805
+#: initdb.c:1753
+msgid "creating dictionaries ... "
+msgstr "skapar kataloger ... "
+
+#: initdb.c:1806
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
-#: initdb.c:1863
+#: initdb.c:1864
msgid "creating information schema ... "
msgstr "skapar informationsschema ... "
-#: initdb.c:1919
+#: initdb.c:1920
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "kör vacuum på databasen template1 ... "
-#: initdb.c:1973
+#: initdb.c:1974
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopierar template1 till template0 ... "
-#: initdb.c:2004
+#: initdb.c:2005
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "kopierar template1 till postgres ... "
-#: initdb.c:2061
+#: initdb.c:2062
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "fångade signal\n"
-#: initdb.c:2067
+#: initdb.c:2068
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
-#: initdb.c:2075
+#: initdb.c:2076
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2186
+#: initdb.c:2194
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2337
+#: initdb.c:2345
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -244,17 +275,17 @@ msgstr ""
"%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2338
+#: initdb.c:2346
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: initdb.c:2339
+#: initdb.c:2347
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
-#: initdb.c:2340
+#: initdb.c:2348
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -263,23 +294,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: initdb.c:2341
+#: initdb.c:2349
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats för detta databaskluster\n"
-#: initdb.c:2342
+#: initdb.c:2350
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING sätt standardkodning för nya databaser\n"
-#: initdb.c:2343
+#: initdb.c:2351
#, c-format
-msgid ""
-" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
+msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOKAL initiera databasklustret med given lokal\n"
-#: initdb.c:2344
+#: initdb.c:2352
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -294,52 +324,56 @@ msgstr ""
" i respektive kategori (standard tagen från\n"
" omgivningen)\n"
-#: initdb.c:2349
+#: initdb.c:2357
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
-#: initdb.c:2350
+#: initdb.c:2358
#, c-format
msgid ""
-" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
-"connections\n"
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" default text search configuration\n"
msgstr ""
-" -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod för lokal "
-"uppkoppling\n"
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" standardkonfiguration för textsökning\n"
-#: initdb.c:2351
+#: initdb.c:2360
+#, c-format
+msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
+msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR plats för transaktionsloggskatalogen\n"
+
+#: initdb.c:2361
+#, c-format
+msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
+msgstr " -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod för lokal uppkoppling\n"
+
+#: initdb.c:2362
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanvändarnamn\n"
-#: initdb.c:2352
+#: initdb.c:2363
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
-msgstr ""
-" -W, --pwprompt fråga efter lösenord för den nya "
-"superanvändaren\n"
+msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr " -W, --pwprompt fråga efter lösenord för den nya superanvändaren\n"
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2364
#, c-format
-msgid ""
-" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
-msgstr ""
-" --pwfile=FIL läs in lösenord för nya superanvändaren från "
-"fil\n"
+msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgstr " --pwfile=FIL läs in lösenord för nya superanvändaren från fil\n"
-#: initdb.c:2354
+#: initdb.c:2365
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
-#: initdb.c:2355
+#: initdb.c:2366
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: initdb.c:2356
+#: initdb.c:2367
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -348,27 +382,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Mindre vanliga flaggor:\n"
-#: initdb.c:2357
+#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n"
-#: initdb.c:2358
+#: initdb.c:2369
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n"
-#: initdb.c:2359
+#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n"
-#: initdb.c:2360
+#: initdb.c:2371
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean städa inte upp efter fel\n"
-#: initdb.c:2361
+#: initdb.c:2372
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -378,7 +412,7 @@ msgstr ""
"\n"
"On datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvaribeln PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2363
+#: initdb.c:2374
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -387,32 +421,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2477
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Kör i debug-läge.\n"
-#: initdb.c:2468
+#: initdb.c:2481
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Kör i noclean-läge. Misstag kommer inte städas upp.\n"
-#: initdb.c:2505 initdb.c:2523 initdb.c:2790
+#: initdb.c:2524
+#: initdb.c:2542
+#: initdb.c:2810
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: initdb.c:2521
+#: initdb.c:2540
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#: initdb.c:2529
+#: initdb.c:2549
#, c-format
-msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
-msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte båda anges\n"
+msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
+msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt\n"
-#: initdb.c:2535
+#: initdb.c:2555
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -424,20 +460,19 @@ msgstr ""
"Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller använda\n"
"flaggan -A nästa gång du kör initdb.\n"
-#: initdb.c:2558
+#: initdb.c:2578
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: okänd autentiseringsmetod \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2568
+#: initdb.c:2588
#, c-format
-msgid ""
-"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n"
"slå på \"%s\"-autentisering\n"
-#: initdb.c:2583
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -450,7 +485,7 @@ msgstr ""
"lagras. Gör detta antingen med flaggan -D eller genom att sätta\n"
"omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2659
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -461,28 +496,27 @@ msgstr ""
"katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: initdb.c:2666
+#: initdb.c:2686
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\" men var inte av samma version som "
-"%s.\n"
+"Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\" men var inte av samma version som %s.\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: initdb.c:2685
+#: initdb.c:2705
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: platsen för indatafiler måste vara en absolut sökväg\n"
-#: initdb.c:2693
+#: initdb.c:2713
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: kunde inte fastställa en giltig kort versionssträng\n"
-#: initdb.c:2750
+#: initdb.c:2768
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -493,12 +527,12 @@ msgstr ""
"Denna användare måste också köra server-processen.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2760
+#: initdb.c:2778
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n"
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -517,61 +551,142 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2788
+#: initdb.c:2807
#, c-format
-msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig kodning för lokalen \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig kodning för lokalen %s\n"
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2809
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Kör %s igen med flaggan -E.\n"
-#: initdb.c:2796
+#: initdb.c:2818
+#, c-format
+msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
+msgstr "%s: lokal %s kräver osupportad kodning %s\n"
+
+#: initdb.c:2821
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Rerun %s with a different locale selection.\n"
+msgstr ""
+"Kodning %s är inte godkänd för servern.\n"
+"Starta om %s med en annan lokal vald.\n"
+
+#: initdb.c:2829
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n"
-#: initdb.c:2836
+#: initdb.c:2859
+#, c-format
+msgid "%s: encoding mismatch\n"
+msgstr "%s: kodningar passar inte ihop\n"
+
+#: initdb.c:2861
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"Kodningen du valt (%s) och kodningen för den valda\n"
+"lokalen (%s) passar inte ihop. Detta kan leda\n"
+"till problem för funktioner som arbetar med strängar.\n"
+"Lös problemet genom att köra %s igen och låt bli att ange en\n"
+"kodning eller välj kodningar som passar ihop.\n"
+
+#: initdb.c:2878
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalen %s\n"
+
+#: initdb.c:2889
+#, c-format
+msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgstr "%s: varning: lämplig textsökningskonfiguration för lokal %s är okänd\n"
+
+#: initdb.c:2894
+#, c-format
+msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
+msgstr "%s: varning: angiven textsökningskonfiguration \"%s\" stämmer eventuellt inte överens med lokal %s\n"
+
+#: initdb.c:2899
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "Databasens standardtextsökningskonfiguration har satts till \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2933
+#: initdb.c:2995
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "skapar katalog %s ... "
-#: initdb.c:2850
+#: initdb.c:2947
+#: initdb.c:3014
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
-#: initdb.c:2856
+#: initdb.c:2953
+#: initdb.c:3020
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:2869
+#: initdb.c:2966
+#: initdb.c:3032
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom\n"
+
+#: initdb.c:2969
#, c-format
msgid ""
-"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
-"%s: katalog \"%s\" finns men är inte tom\n"
"Om du vill skapa ett nytt databassystem, så antingen ta bort eller töm\n"
"katalogen \"%s\", eller kör %s med ett annat argument\n"
"än \"%s\".\n"
"\n"
-#: initdb.c:2878
+#: initdb.c:2977
+#: initdb.c:3042
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:3035
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to store the transaction log there, either\n"
+"remove or empty the directory \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"om du vill lagra transaktionsloggen där, radera eller\n"
+"töm katalogen \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:3050
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:3055
+#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
+
+#: initdb.c:3061
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "skapar underkataloger ... "
-#: initdb.c:2944
+#: initdb.c:3123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -590,92 +705,87 @@ msgstr ""
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfil start\n"
"\n"
-#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
+#: ../../port/dirmod.c:75
+#: ../../port/dirmod.c:88
+#: ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minnet\n"
-#: ../../port/dirmod.c:145
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
-msgstr "kunde inte döpa om filen \"%s\" till \"%s\", fortsätter att försöka\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:155
-#, c-format
-msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "döpte om filen \"%s\" till \"%s\"\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:185
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
-msgstr "kunde inte ta bort filen \"%s\", fortsätter att försöka\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:195
-#, c-format
-msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
-msgstr "tog bort filen \"%s\"\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:293
+#: ../../port/dirmod.c:270
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skapa en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:337
+#: ../../port/dirmod.c:309
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna katalogen \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:374
+#: ../../port/dirmod.c:346
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa katalogen \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:472
+#: ../../port/dirmod.c:444
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort filen eller katalogen \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
+#: ../../port/exec.c:192
+#: ../../port/exec.c:306
+#: ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
-#: ../../port/exec.c:210
+#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig binär \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:259
+#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kunde inte läsa binör \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:266
+#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
-#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
+#: ../../port/exec.c:322
+#: ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:336
+#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:582
+#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:587
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "barnprocess terminerades av fel 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:596
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
diff --git a/src/bin/initdb/po/tr.po b/src/bin/initdb/po/tr.po
index b9ae8727522..ce62233f611 100644
--- a/src/bin/initdb/po/tr.po
+++ b/src/bin/initdb/po/tr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# translation of initdb.po to Turkish
-# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-06 01:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:15+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 06:18-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-29 09:06-0800\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,22 +25,22 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
#: initdb.c:384
-#: initdb.c:1568
+#: initdb.c:1475
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
#: initdb.c:446
-#: initdb.c:1094
-#: initdb.c:1123
+#: initdb.c:993
+#: initdb.c:1022
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n"
#: initdb.c:454
#: initdb.c:462
-#: initdb.c:1101
-#: initdb.c:1129
+#: initdb.c:1000
+#: initdb.c:1028
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
@@ -110,90 +110,63 @@ msgstr ""
"%s: root olarak çalıştırılamaz.\n"
"(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n"
-#: initdb.c:716
+#: initdb.c:715
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n"
-#: initdb.c:876
-#, c-format
-msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s: uyarı: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
-
-#: initdb.c:878
-#, c-format
-msgid ""
-"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
-"locale uses (%s) are not known to match. This might lead to\n"
-"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
-"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
-"explicitly, or choose a matching combination.\n"
-msgstr ""
-"Seçtiğiniz (%s) dil kodlaması ve seçilen yerelin kullandığı dil kodlaması\n"
-"(%s) uyuşmamaktadır. Bu durum, çeşitli metin işleme fonksiyonlarının\n"
-"yanlış çalışmasına neden olabilir. Bu durumu düzeltebilmek için\n"
-"%s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama belirtmeyin\n"
-"ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
-
-#: initdb.c:1019
-#: initdb.c:2956
+#: initdb.c:913
+#: initdb.c:3001
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
-#: initdb.c:1048
+#: initdb.c:943
#, c-format
-msgid ""
-"%s: file \"%s\" does not exist\n"
-"This means you have a corrupted installation or identified\n"
-"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
-msgstr ""
-"%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n"
-"Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduÄŸu ya da\n"
-"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir..\n"
+msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n"
-#: initdb.c:1054
+#: initdb.c:945
+#: initdb.c:954
+#: initdb.c:964
#, c-format
msgid ""
-"%s: could not access file \"%s\": %s\n"
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
-"%s: \"%s\" dosyasına erişilemedi: %s\n"
"Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduÄŸu ya da\n"
-"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n"
+"-L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n"
-#: initdb.c:1063
+#: initdb.c:951
#, c-format
-msgid ""
-"%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-"This means you have a corrupted installation or identified\n"
-"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
-msgstr ""
-"%s: \"%s\" dosyası normal bir dosya değildir\n"
-"Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduÄŸu ya da\n"
-"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n"
+msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n"
-#: initdb.c:1175
+#: initdb.c:962
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "%s: \"%s\" düzgün bir dosya değildir.\n"
+
+#: initdb.c:1074
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... "
-#: initdb.c:1206
+#: initdb.c:1105
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "ön tanımlı shared_buffers/max_fsm_pages seçiliyor ... "
-#: initdb.c:1251
+#: initdb.c:1151
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... "
-#: initdb.c:1413
+#: initdb.c:1320
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
-#: initdb.c:1429
+#: initdb.c:1336
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -202,95 +175,99 @@ msgstr ""
"%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n"
"Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n"
-#: initdb.c:1507
+#: initdb.c:1414
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... "
-#: initdb.c:1543
+#: initdb.c:1450
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Yeni superuser ÅŸifresini giriniz: "
-#: initdb.c:1544
+#: initdb.c:1451
msgid "Enter it again: "
msgstr "Yeniden giriniz: "
-#: initdb.c:1547
+#: initdb.c:1454
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
-#: initdb.c:1574
+#: initdb.c:1481
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n"
-#: initdb.c:1587
+#: initdb.c:1494
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
-#: initdb.c:1611
+#: initdb.c:1518
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n"
-#: initdb.c:1687
+#: initdb.c:1602
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... "
-#: initdb.c:1715
+#: initdb.c:1630
msgid "creating system views ... "
msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
-#: initdb.c:1751
+#: initdb.c:1666
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... "
-#: initdb.c:1803
+#: initdb.c:1718
msgid "creating conversions ... "
msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
-#: initdb.c:1854
+#: initdb.c:1753
+msgid "creating dictionaries ... "
+msgstr "sözlükler oluşturuluyor... "
+
+#: initdb.c:1806
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
-#: initdb.c:1912
+#: initdb.c:1864
msgid "creating information schema ... "
msgstr "information schema yaratılıyor ... "
-#: initdb.c:1968
+#: initdb.c:1920
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
-#: initdb.c:2022
+#: initdb.c:1974
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
-#: initdb.c:2053
+#: initdb.c:2005
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... "
-#: initdb.c:2110
+#: initdb.c:2062
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "sinyal yakalandı\n"
-#: initdb.c:2116
+#: initdb.c:2068
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n"
-#: initdb.c:2124
+#: initdb.c:2076
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "tamam\n"
-#: initdb.c:2235
+#: initdb.c:2194
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2345
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -299,17 +276,17 @@ msgstr ""
"%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2346
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
-#: initdb.c:2388
+#: initdb.c:2347
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2389
+#: initdb.c:2348
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -318,22 +295,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Seçenekler:\n"
-#: initdb.c:2390
+#: initdb.c:2349
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n"
-#: initdb.c:2391
+#: initdb.c:2350
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n"
-#: initdb.c:2392
+#: initdb.c:2351
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE veritabanı kümesini verilen yerel ile ilklendirir\n"
-#: initdb.c:2393
+#: initdb.c:2352
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -348,47 +325,56 @@ msgstr ""
" verilen yerelde ilklendirir.\n"
" ön tanımlı bilgi çevresel bigilerden alınmıştır)\n"
-#: initdb.c:2398
+#: initdb.c:2357
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale --locale=C'ye eÅŸdeÄŸer\n"
-#: initdb.c:2399
+#: initdb.c:2358
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" default text search configuration\n"
+msgstr ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" öntanımlı metin arama yapılandırması\n"
+
+#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR transaction log dizini\n"
-#: initdb.c:2400
+#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2362
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n"
-#: initdb.c:2402
+#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n"
-#: initdb.c:2403
+#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=DOSYA_ADI yeni superuser için şifreyi belirtilen dosyadan okur\n"
-#: initdb.c:2404
+#: initdb.c:2365
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
-#: initdb.c:2405
+#: initdb.c:2366
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
-#: initdb.c:2406
+#: initdb.c:2367
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -397,27 +383,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Daha az kullanılan seçenekler:\n"
-#: initdb.c:2407
+#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n"
-#: initdb.c:2408
+#: initdb.c:2369
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n"
-#: initdb.c:2409
+#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n"
-#: initdb.c:2410
+#: initdb.c:2371
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n"
-#: initdb.c:2411
+#: initdb.c:2372
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -427,7 +413,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n"
-#: initdb.c:2413
+#: initdb.c:2374
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -436,34 +422,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
-#: initdb.c:2515
+#: initdb.c:2477
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n"
-#: initdb.c:2519
+#: initdb.c:2481
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar silinmeyecek.\n"
-#: initdb.c:2559
-#: initdb.c:2577
-#: initdb.c:2844
+#: initdb.c:2524
+#: initdb.c:2542
+#: initdb.c:2810
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n"
-#: initdb.c:2575
+#: initdb.c:2540
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
-#: initdb.c:2583
+#: initdb.c:2549
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n"
-#: initdb.c:2589
+#: initdb.c:2555
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -475,17 +461,17 @@ msgstr ""
"Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n"
" çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n"
-#: initdb.c:2612
+#: initdb.c:2578
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
-#: initdb.c:2622
+#: initdb.c:2588
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n"
-#: initdb.c:2637
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -497,7 +483,7 @@ msgstr ""
"Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n"
"Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n"
-#: initdb.c:2713
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -508,7 +494,7 @@ msgstr ""
"ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
-#: initdb.c:2720
+#: initdb.c:2686
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -519,17 +505,17 @@ msgstr ""
"ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
-#: initdb.c:2739
+#: initdb.c:2705
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n"
-#: initdb.c:2747
+#: initdb.c:2713
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n"
-#: initdb.c:2804
+#: initdb.c:2768
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -540,12 +526,12 @@ msgstr ""
"Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2814
+#: initdb.c:2778
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n"
-#: initdb.c:2817
+#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -564,85 +550,141 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2842
+#: initdb.c:2807
#, c-format
-msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
+msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
+msgstr "%s: %s yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
-#: initdb.c:2843
+#: initdb.c:2809
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n"
-#: initdb.c:2850
+#: initdb.c:2818
+#, c-format
+msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
+msgstr "%s: %s yereli desteklenmeyen %s dil kodlamasını gerektirir\n"
+
+#: initdb.c:2821
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Rerun %s with a different locale selection.\n"
+msgstr ""
+"%s dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n"
+" %s'i değişik bir dil seçimi ile tekrar çalıştırın.\n"
+
+#: initdb.c:2829
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
-#: initdb.c:2890
-#: initdb.c:2950
+#: initdb.c:2859
+#, c-format
+msgid "%s: encoding mismatch\n"
+msgstr "%s: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
+
+#: initdb.c:2861
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"Seçtiğiniz (%s) dil kodlaması ve seçilen yerelin kullandığı dil \n"
+"kodlaması (%s) uyuşmamaktadır. Bu durum, çeşitli metin işleme \n"
+" fonksiyonlarının yanlış çalışmasına neden olabilir. Bu durumu \n"
+" düzeltebilmek için %s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama \n"
+" belirtmeyin ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
+
+#: initdb.c:2878
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı.\n"
+
+#: initdb.c:2889
+#, c-format
+msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgstr "%s: uyarı: %s yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n"
+
+#: initdb.c:2894
+#, c-format
+msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
+msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması \"%s\", %s yereli ile eşleşmeyebilir\n"
+
+#: initdb.c:2899
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "Öntanımlı metin arama yapılandırması \"%s\" olarak ayarlanacak.\n"
+
+#: initdb.c:2933
+#: initdb.c:2995
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
-#: initdb.c:2904
-#: initdb.c:2969
+#: initdb.c:2947
+#: initdb.c:3014
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..."
-#: initdb.c:2910
-#: initdb.c:2975
+#: initdb.c:2953
+#: initdb.c:3020
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
-#: initdb.c:2923
+#: initdb.c:2966
+#: initdb.c:3032
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut, ama boÅŸ deÄŸil\n"
+
+#: initdb.c:2969
#, c-format
msgid ""
-"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
-"%s: \"%s\" dizini mevcut ancak boÅŸ deÄŸil \n"
-"Eğer yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, \"%s\" dizini\n"
-"ya silin ya da taşıyın; ya da %s komutunu \n"
-"\"%s\" argümanınından farklı bir argümanla çalıştırın.\n"
+"Yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, ya \"%s\" dizinini \n"
+"kaldırın, ya boşaltın ya da ya da %s 'i \n"
+"\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n"
-#: initdb.c:2932
-#: initdb.c:2995
+#: initdb.c:2977
+#: initdb.c:3042
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
-#: initdb.c:2987
+#: initdb.c:3035
#, c-format
msgid ""
-"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
msgstr ""
-"%s: \"%s\" dizini mevcut ancak boÅŸ deÄŸil \n"
-"Eğer transaction logları orada tutmak istiyorsanız\n"
-"\"%s\" dizinin boşaltın ya da silin.\n"
+"Eğer transaction kayıt dosyasını saklamak istiyorsanız, \n"
+"\"%s\" dizinini kaldırın ya da boşaltın\n"
-#: initdb.c:3003
+#: initdb.c:3050
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n"
-#: initdb.c:3008
+#: initdb.c:3055
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this plataform"
-msgstr "%s: bu platformda symlink desteklenmemektedir"
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir"
-#: initdb.c:3014
+#: initdb.c:3061
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "alt dizinler oluÅŸturuluyor... "
-#: initdb.c:3074
+#: initdb.c:3123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -669,22 +711,22 @@ msgstr ""
msgid "out of memory\n"
msgstr "bellek yetersiz\n"
-#: ../../port/dirmod.c:265
+#: ../../port/dirmod.c:270
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:311
+#: ../../port/dirmod.c:309
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:348
+#: ../../port/dirmod.c:346
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:446
+#: ../../port/dirmod.c:444
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dizini kaldırma başarısız: %s\n"
@@ -747,3 +789,22 @@ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
+#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n"
+#~ "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduÄŸu ya da\n"
+#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
+#~ "anlamına gelir..\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
+#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: \"%s\" dosyası normal bir dosya değildir\n"
+#~ "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduÄŸu ya da\n"
+#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
+#~ "anlamına gelir.\n"
+
diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po
index f38fb3c2057..2fdc392189f 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-06 23:05-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 19:28-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:30 CLST\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289
-#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353
+#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
+#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
#, c-format
msgid "not recorded\n"
msgstr "no registrado\n"
-#: pg_config.c:408
+#: pg_config.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -31,12 +31,12 @@ msgstr ""
"%s provee información sobre la versión instalada de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:409
+#: pg_config.c:399
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_config.c:410
+#: pg_config.c:400
#, c-format
msgid ""
" %s [ OPTION ... ]\n"
@@ -45,24 +45,24 @@ msgstr ""
" %s [ OPCIÓN... ]\n"
"\n"
-#: pg_config.c:411
+#: pg_config.c:401
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
-#: pg_config.c:412
+#: pg_config.c:402
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr ""
" --bindir muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n"
-#: pg_config.c:413
+#: pg_config.c:403
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr ""
" --docdir muestra la ubicación de archivos de documentación\n"
-#: pg_config.c:414
+#: pg_config.c:404
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
@@ -71,14 +71,14 @@ msgstr ""
" --includedir muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n"
" de las interfaces cliente\n"
-#: pg_config.c:416
+#: pg_config.c:406
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr ""
" --pkgincludedir muestra la ubicación de otros archivos de\n"
" encabezados C\n"
-#: pg_config.c:417
+#: pg_config.c:407
#, c-format
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
@@ -86,32 +86,32 @@ msgstr ""
" --includedir-server muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n"
" del servidor\n"
-#: pg_config.c:418
+#: pg_config.c:408
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr ""
" --libdir muestra la ubicación de bibliotecas\n"
" de código objeto\n"
-#: pg_config.c:419
+#: pg_config.c:409
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr ""
" --pkglibdir muestra la ubicación de módulos para carga dinámica\n"
-#: pg_config.c:420
+#: pg_config.c:410
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr ""
" --localedir muestra la ubicación de archivos de soporte de\n"
" configuraciones locales\n"
-#: pg_config.c:421
+#: pg_config.c:411
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir muestra la ubicación de páginas de manual\n"
-#: pg_config.c:422
+#: pg_config.c:412
#, c-format
msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
" --sharedir muestra la ubicación de archivos de soporte\n"
" independientes de arquitectura\n"
-#: pg_config.c:423
+#: pg_config.c:413
#, c-format
msgid ""
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
@@ -128,14 +128,14 @@ msgstr ""
" --sysconfdir muestra la ubicación de archivos de configuración\n"
" global del sistema\n"
-#: pg_config.c:424
+#: pg_config.c:414
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr ""
" --pgxs muestra la ubicación del archivo makefile\n"
" para extensiones\n"
-#: pg_config.c:425
+#: pg_config.c:415
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -144,14 +144,14 @@ msgstr ""
" --configure muestra las opciones que se dieron a «configure»\n"
" cuando PostgreSQL fue construido\n"
-#: pg_config.c:427
+#: pg_config.c:417
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cc muestra el valor de CC cuando PostgreSQL fue "
"construido\n"
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:418
#, c-format
msgid ""
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
" --cppflags muestra el valor de CPPFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:419
#, c-format
msgid ""
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
" --cppflags muestra el valor de CFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
-#: pg_config.c:430
+#: pg_config.c:420
#, c-format
msgid ""
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
" --cflags_sl muestra el valor de CFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:421
#, c-format
msgid ""
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
" --ldflags muestra el valor de LDFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:422
#, c-format
msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"fue\n"
" construido\n"
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:423
#, c-format
msgid ""
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -201,17 +201,17 @@ msgstr ""
" --libds muestra el valor de LIBS cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:424
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version muestra la versión de PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:425
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n"
-#: pg_config.c:436
+#: pg_config.c:426
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -222,67 +222,77 @@ msgstr ""
"Si no se pasa ningún argumento, se muestra toda la información conocida\n"
"\n"
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:427
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_config.c:443
+#: pg_config.c:433
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
-#: pg_config.c:482
+#: pg_config.c:472
#, c-format
-msgid "%s: could not find own executable\n"
-msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
-#: pg_config.c:505
+#: pg_config.c:495
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n"
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
-#: ../../port/exec.c:212
+#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "el binario «%s» no es válido"
-#: ../../port/exec.c:261
+#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
-#: ../../port/exec.c:268
+#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
-#: ../../port/exec.c:338
+#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
-#: ../../port/exec.c:584
+#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:596
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po
index 44e05d47191..1c0b8cbf6bc 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# "pg_config" translation to Brazilian Portuguese Language.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2006.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:35-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -97,7 +97,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr ""
-" --localedir mostra local dos arquivos de suporte a idiomas\n"
+" --localedir mostra local dos arquivos de suporte a configurações "
+"regionais\n"
#: pg_config.c:411
#, c-format
@@ -189,7 +190,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
-" --libs mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi "
+" --libs mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi "
"construído\n"
#: pg_config.c:424
@@ -225,55 +226,65 @@ msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
#: pg_config.c:472
#, c-format
-msgid "%s: could not find own executable\n"
-msgstr "%s: não pôde encontrar o próprio executável\n"
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n"
#: pg_config.c:495
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: argumento inválido: %s\n"
-#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
+#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
-#: ../../port/exec.c:210
+#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binário \"%s\" é inválido"
-#: ../../port/exec.c:259
+#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:266
+#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
-#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:336
+#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:582
+#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:587
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:596
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
+
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/sv.po b/src/bin/pg_config/po/sv.po
index 56eda5d6760..b20868e8e90 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/sv.po
@@ -6,15 +6,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-07 12:00+0100\n"
-"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:43+0100\n"
+"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
-#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
+#: pg_config.c:231
+#: pg_config.c:247
+#: pg_config.c:263
+#: pg_config.c:279
+#: pg_config.c:295
+#: pg_config.c:311
+#: pg_config.c:327
+#: pg_config.c:343
#, c-format
msgid "not recorded\n"
msgstr "ej sparat\n"
@@ -75,10 +81,8 @@ msgstr " --pkgincludedir visa platsen för C-header-filer\n"
#: pg_config.c:407
#, c-format
-msgid ""
-" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
-msgstr ""
-" --includedir-server visar platsen för C-header-filerna till servern\n"
+msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
+msgstr " --includedir-server visar platsen för C-header-filerna till servern\n"
#: pg_config.c:408
#, c-format
@@ -102,15 +106,12 @@ msgstr " --mandir visa platsen för manualsidor\n"
#: pg_config.c:412
#, c-format
-msgid ""
-" --sharedir show location of architecture-independent support "
-"files\n"
+msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
msgstr " --sharedir visa platsen för arkitekturoberoende filer\n"
#: pg_config.c:413
#, c-format
-msgid ""
-" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
+msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr " --sysconfdir visa platsen för systemkonfigurationsfiler\n"
#: pg_config.c:414
@@ -130,58 +131,37 @@ msgstr ""
#: pg_config.c:417
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-" --cc visa värdet på CC som användes när PostgreSQL "
-"byggdes\n"
+msgstr " --cc visa värdet på CC som användes när PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:418
#, c-format
-msgid ""
-" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-" --cppflags visa värdet på CPPFLAGS som användes när PostgreSQL "
-"byggdes\n"
+msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cppflags visa värdet på CPPFLAGS som användes när PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:419
#, c-format
-msgid ""
-" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-" --cflags visa värdet på CFLAGS som användes när PostgreSQL "
-"byggdes\n"
+msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cflags visa värdet på CFLAGS som användes när PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:420
#, c-format
-msgid ""
-" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-" --cflags_sl visa värdet på CFLAGS_SL som användes när PostgreSQL "
-"byggdes\n"
+msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cflags_sl visa värdet på CFLAGS_SL som användes när PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:421
#, c-format
-msgid ""
-" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-" --ldflags visa värdet på LDFLAGS som användes när PostgreSQL "
-"byggdes\n"
+msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --ldflags visa värdet på LDFLAGS som användes när PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:422
#, c-format
-msgid ""
-" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
-"built\n"
-msgstr ""
-" --ldflags_sl visa värdet på LDFLAGS_SL som användes när "
-"PostgreSQL byggdes\n"
+msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --ldflags_sl visa värdet på LDFLAGS_SL som användes när PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:423
#, c-format
-msgid ""
-" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-" --libs visa värdet på LIBS som användes när PostgreSQL "
-"byggdes\n"
+msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --libs visa värdet på LIBS som användes när PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:424
#, c-format
@@ -216,7 +196,7 @@ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
#: pg_config.c:472
#, c-format
-msgid "%s: could not find own executable\n"
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta min egen körbara fil\n"
#: pg_config.c:495
@@ -224,47 +204,61 @@ msgstr "%s: kunde inte hitta min egen körbara fil\n"
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
-#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
+#: ../../port/exec.c:192
+#: ../../port/exec.c:306
+#: ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
-#: ../../port/exec.c:210
+#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig binär \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:259
+#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:266
+#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
-#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
+#: ../../port/exec.c:322
+#: ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:336
+#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:582
+#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:587
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:596
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
+
diff --git a/src/bin/pg_config/po/tr.po b/src/bin/pg_config/po/tr.po
index be37e339aea..525ebf457a7 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/tr.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/tr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of pg_config-tr.po to
# translation of pg_config-tr.po to Turkish
-# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2007.
+# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2007.
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2005, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-tr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-19 01:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:17+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-28 18:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-05 10:37-0800\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Daha fazla bilgi için\"%s --help\" parametresini kullanabilirsiniz\n"
#: pg_config.c:472
#, c-format
-msgid "%s: could not find own executable\n"
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
#: pg_config.c:495
@@ -244,25 +244,25 @@ msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
+msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandı"
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
+msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
#: ../../port/exec.c:596
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
+msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı"
#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
+msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
+msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırıldı"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
index fedd2e7b1c4..262e96f0c06 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_controldata
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2007.
#
-# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.8 2007/11/08 10:53:47 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.9 2008/01/25 13:21:05 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-08 11:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-25 14:16+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -129,140 +129,155 @@ msgstr ""
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: möglicherweise falsche Byte-Reihenfolge\n"
+"Die Byte-Reihenfolge, die zur Speicherung der Datei pg_control verwendet wurde,\n"
+"stimmt möglicherweise nicht mit der von diesem Programm verwendeten überein. In\n"
+"diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n"
+"wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis.\n"
+
+#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n"
-#: pg_controldata.c:160
+#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control zuletzt geändert: %s\n"
-#: pg_controldata.c:162
+#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:165
+#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Position des vorletzten Checkpoints: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:168
+#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n"
-#: pg_controldata.c:176
+#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:183
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:185
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_controldata.c:182
+#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n"
-#: pg_controldata.c:184
+#: pg_controldata.c:189
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:187
+#: pg_controldata.c:192
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
-#: pg_controldata.c:190
+#: pg_controldata.c:195
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n"
-#: pg_controldata.c:192
+#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
-#: pg_controldata.c:194
+#: pg_controldata.c:199
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n"
-#: pg_controldata.c:196
+#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
-#: pg_controldata.c:198
+#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n"
-#: pg_controldata.c:200
+#: pg_controldata.c:205
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
-#: pg_controldata.c:202
+#: pg_controldata.c:207
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n"
-#: pg_controldata.c:204
+#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:210
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:210
msgid "floating-point numbers"
msgstr "Gleitkommazahlen"
-#: pg_controldata.c:206
+#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximallänge eines Locale-Namens: %u\n"
-#: pg_controldata.c:208
+#: pg_controldata.c:213
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po
index b469fdf06e6..9f3cd5b155c 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Spanish message translation file for pg_controldata
# Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002.
-# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2006
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2007
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.2)\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-30 09:40-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 19:36-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-30 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -147,128 +147,118 @@ msgstr "Última modificación de pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
-msgid "Current log file ID: %u\n"
-msgstr "ID de archivo de registro actual: %u\n"
-
-#: pg_controldata.c:164
-#, c-format
-msgid "Next log file segment: %u\n"
-msgstr "Siguiente segmento de archivo de registro: %u\n"
-
-#: pg_controldata.c:166
-#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicación del último checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicación del checkpoint anterior: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:172
+#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:175
-#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
-msgstr "Ubicación de UNDO de último checkpoint: %X/%X\n"
-
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID del último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u/%u\n"
-#: pg_controldata.c:183
+#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID de último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:185
+#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId de último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:187
+#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset de último checkpoint: %u\n"
-#: pg_controldata.c:189
+#: pg_controldata.c:182
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Instante de último checkpoint: %s\n"
-#: pg_controldata.c:191
+#: pg_controldata.c:184
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Punto final mínimo de recuperación: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:194
+#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alineamiento máximo de datos: %u\n"
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:190
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos: %u\n"
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:192
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloques por segmento en relación grande: %u\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:194
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:196
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:198
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Máxima longitud de identificadores: %u\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:200
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Máximo número de columnas de un índice: %u\n"
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:202
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:204
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas: %s\n"
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:205
msgid "64-bit integers"
msgstr "enteros de 64 bits"
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:205
msgid "floating-point numbers"
msgstr "números de punto flotante"
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:206
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longitud máxima de nombres de locale: %u\n"
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:208
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-#: pg_controldata.c:215
+#: pg_controldata.c:210
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
index 6dd5882be8e..e2e2d0ff0de 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pg_controldata-fr.po to
# French message translation file for pg_controldata
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.14 2007/11/29 08:50:34 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.15 2008/01/30 11:05:40 petere Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
# Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-07 07:16-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-22 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-21 08:14-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -133,140 +133,154 @@ msgstr ""
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n"
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n"
+"L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n"
+"pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les résultats\n"
+"ci-dessous doivent être incorrects, et l'installation PostgreSQL peut être\n"
+"incompatible avec ce répertoire des données.\n"
+
+#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n"
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Etat du cluster de base de données : %s\n"
-#: pg_controldata.c:160
+#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Dernière modification de pg_control : %s\n"
-#: pg_controldata.c:162
+#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Dernier point de contrôle: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:165
+#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Point de contrôle précédent : %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:168
+#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrôle : %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u/%u\n"
-#: pg_controldata.c:176
+#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXOID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:183
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:185
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_controldata.c:182
+#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Heure du dernier point de contrôle : %s\n"
-#: pg_controldata.c:184
+#: pg_controldata.c:189
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Emplacement de fin de la récupération minimale: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:187
+#: pg_controldata.c:192
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alignement maximal des données : %u\n"
-#: pg_controldata.c:190
+#: pg_controldata.c:195
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc de la base de données : %u\n"
-#: pg_controldata.c:192
+#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
-#: pg_controldata.c:194
+#: pg_controldata.c:199
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc du WAL : %u\n"
-#: pg_controldata.c:196
+#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment WAL : %u\n"
-#: pg_controldata.c:198
+#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
-#: pg_controldata.c:200
+#: pg_controldata.c:205
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n"
-#: pg_controldata.c:202
+#: pg_controldata.c:207
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
-#: pg_controldata.c:204
+#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:210
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:210
msgid "floating-point numbers"
msgstr "nombres à virgule flottante"
-#: pg_controldata.c:206
+#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longueur maximale du nom d'une locale : %u\n"
-#: pg_controldata.c:208
+#: pg_controldata.c:213
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE : %s\n"
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE : %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
index 95f65eec333..36fe81823e2 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# "pg_controldata" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:35-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -127,132 +127,139 @@ msgstr ""
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "número da versão do pg_control: %u\n"
+msgstr "número da versão do pg_control: %u\n"
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: possível não correspondência da ordenação dos bits\n"
+"A ordenação dos bits utilizada para armazenar o arquivo pg_control pode "
+"não \n"
+"corresponder com a utilizada por este programa. Neste caso os resultados "
+"abaixo\n"
+"seriam incorretos, e a instalação do PostgreSQL seria incompatível com o "
+"diretório de dados.\n"
+
+#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n"
+msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n"
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
+msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
-msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados: %s\n"
+msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados: %s\n"
-#: pg_controldata.c:160
+#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
-msgstr "Última modificação do pg_control: %s\n"
+msgstr "Última modificação do pg_control: %s\n"
-#: pg_controldata.c:162
-#, c-format
-msgid "Current log file ID: %u\n"
-msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n"
-
-#: pg_controldata.c:164
-#, c-format
-msgid "Next log file segment: %u\n"
-msgstr "Próximo segmento do arquivo de log: %u\n"
-
-#: pg_controldata.c:166
+#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Último local do ponto de controle: %X/%X\n"
+msgstr "Último local do ponto de controle: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Local do ponto de controle anterior: %X/%X\n"
+msgstr "Local do ponto de controle anterior: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:172
+#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
-msgstr "Último local do ponto de controle REDO: %X/%X\n"
+msgstr "Último local do ponto de controle REDO: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:175
-#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
-msgstr "Último local do ponto de controle UNDO: %X/%X\n"
-
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "Último ponto de controle TimeLineID: %u\n"
+msgstr "Último ponto de controle TimeLineID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "Último ponto de controle NextXID: %u/%u\n"
+msgstr "Último ponto de controle NextXID: %u/%u\n"
-#: pg_controldata.c:183
+#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "Último ponto de controle NextOID: %u\n"
+msgstr "Último ponto de controle NextOID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:185
+#: pg_controldata.c:183
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
-msgstr "Último ponto de controle NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "Último ponto de controle NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_controldata.c:187
+#: pg_controldata.c:185
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
-msgstr "Último ponto de controle NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "Último ponto de controle NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_controldata.c:189
+#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
-msgstr "Hora do último ponto de controle: %s\n"
+msgstr "Hora do último ponto de controle: %s\n"
-#: pg_controldata.c:191
+#: pg_controldata.c:189
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
-msgstr "Local final mínimo de recuperação: %X/%X\n"
+msgstr "Local final mínimo de recuperação: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:194
+#: pg_controldata.c:192
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
-msgstr "Máximo alinhamento de dado: %u\n"
+msgstr "Máximo alinhamento de dado: %u\n"
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:195
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
+msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n"
+msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:199
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
-msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n"
+msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
-msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
+msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n"
+msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:205
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
-msgstr "Máximo de colunas em um índice: %u\n"
+msgstr "Máximo de colunas em um índice: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:207
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST: %u\n"
#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n"
+msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n"
#: pg_controldata.c:210
msgid "64-bit integers"
@@ -265,14 +272,14 @@ msgstr "números de ponto flutuante"
#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
-msgstr "Tamanho máximo do nome do idioma: %u\n"
+msgstr "Tamanho máximo do nome da configuração regional: %u\n"
#: pg_controldata.c:213
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
-msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
+msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
-msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
+msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po
index b3c784d13db..a48d53ccf28 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-15 09:12+0100\n"
-"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:43+0100\n"
+"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -44,8 +44,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
-"PGDATA\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -115,8 +114,7 @@ msgid ""
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
-"VARNING: Beräknad CRC-kontrollsumma matchar inte värdet som sparats i "
-"filen.\n"
+"VARNING: Beräknad CRC-kontrollsumma matchar inte värdet som sparats i filen.\n"
"Antingen är filen trasig, eller så har den en annan uppbyggnad än vad detta\n"
"program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n"
"\n"
@@ -148,129 +146,119 @@ msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n"
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
-msgid "Current log file ID: %u\n"
-msgstr "Aktuellt loggfil-ID: %u\n"
-
-#: pg_controldata.c:164
-#, c-format
-msgid "Next log file segment: %u\n"
-msgstr "Nästa loggfilsegment: %u\n"
-
-#: pg_controldata.c:166
-#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:172
+#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:175
-#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
-msgstr "Senaste kontrollpunktens UNDO-pos: %X/%X\n"
-
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u/%u\n"
-#: pg_controldata.c:183
+#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
# FIXME: Wider then the rest of the items
-#: pg_controldata.c:185
+#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_controldata.c:187
+#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffse: %u\n"
-#: pg_controldata.c:189
+#: pg_controldata.c:182
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Tidpunkt för senaste kontrollpunkt: %s\n"
-#: pg_controldata.c:191
+#: pg_controldata.c:184
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Minsta återställningsslutposition: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:194
+#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:190
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:192
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:194
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL-blockstorlek: %u\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:196
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:198
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:200
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n"
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:202
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "Maximal storlek av TOAST-bit: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:204
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Datum/tid-representation: %s\n"
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:205
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bits heltal"
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:205
msgid "floating-point numbers"
msgstr "flyttalsnummer"
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:206
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximal längd för lokalnamn: %u\n"
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:208
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-#: pg_controldata.c:215
+#: pg_controldata.c:210
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po
index 272b38a6e9b..b7a6b8adfd8 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# translation of pg_controldata.po to Turkish
-# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006.
# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-18 07:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-05 12:51+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-29 17:16-0800\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -73,11 +74,11 @@ msgstr "kapanıyor"
#: pg_controldata.c:54
msgid "in crash recovery"
-msgstr "çöküş (crash) kurtarma biçiminde"
+msgstr "çöküş (crash) kurtarma modunda"
#: pg_controldata.c:56
msgid "in archive recovery"
-msgstr "arşiv kurtarma biçiminde"
+msgstr "arÅŸiv kurtarma modunda"
#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "üretim modunda"
#: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code"
-msgstr "bilinmeyen durum kodu"
+msgstr "tanımlayamayan durum kodu"
#: pg_controldata.c:102
#, c-format
@@ -125,140 +126,154 @@ msgstr ""
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n"
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"UYARI: olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n"
+"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, bu program\n"
+"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda aşağıdaki\n"
+"sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n"
+"olacaktır.\n"
+
+#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n"
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Veritabanı sistem belirteci: %s\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Veritabanı kümesinin durumu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:160
+#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi: %s\n"
-#: pg_controldata.c:162
+#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "En son checkpoint yeri: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:165
+#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Önceki checkpoint yeri: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:168
+#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si: %u\n"
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si: %u/%u\n"
-#: pg_controldata.c:176
+#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si: %u\n"
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:183
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si: %u\n"
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:185
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i: %u\n"
-#: pg_controldata.c:182
+#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "En son checkpoint'in zamanı: %s\n"
-#: pg_controldata.c:184
+#: pg_controldata.c:189
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yeri: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:187
+#: pg_controldata.c:192
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Azami veri hizalama: %u\n"
-#: pg_controldata.c:190
+#: pg_controldata.c:195
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Veritabanı blok boyutu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:192
+#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Büyük ilişkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n"
-#: pg_controldata.c:194
+#: pg_controldata.c:199
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL blok boyutu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:196
+#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı: %u\n"
-#: pg_controldata.c:198
+#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluğu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:200
+#: pg_controldata.c:205
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "İndekste en fazla kolon sayısı: %u\n"
-#: pg_controldata.c:202
+#: pg_controldata.c:207
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "TOAST parçasının en yüksek boyutu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:204
+#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:210
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bit tamsayı"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:210
msgid "floating-point numbers"
msgstr "kayan noktalı sayılar"
-#: pg_controldata.c:206
+#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n"
-#: pg_controldata.c:208
+#: pg_controldata.c:213
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
index 1b08f78e82f..bbd18bcb551 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
@@ -1,56 +1,57 @@
# Spanish translation of pg_ctl.
-# (c) Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
+# (c) Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-16 12:32-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 19:42-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n"
-"Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
+"Last-Translator: alvherre <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_ctl.c:231 pg_ctl.c:246 pg_ctl.c:1726
+#: pg_ctl.c:232 pg_ctl.c:247 pg_ctl.c:1732
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
-#: pg_ctl.c:280
+#: pg_ctl.c:281
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:287
+#: pg_ctl.c:288
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:540
+#: pg_ctl.c:541
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
-msgstr "%s: no se puede establecer el límite de archivos de volcado;\n"
+msgstr ""
+"%s: no se puede establecer el límite de archivos de volcado;\n"
"impedido por un límite duro\n"
-#: pg_ctl.c:570
+#: pg_ctl.c:571
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:576
+#: pg_ctl.c:577
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n"
-#: pg_ctl.c:619
+#: pg_ctl.c:620
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
-"%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de "
-"todas formas.\n"
+"%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas "
+"formas.\n"
-#: pg_ctl.c:646
+#: pg_ctl.c:647
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr ""
"directorio que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: pg_ctl.c:652
+#: pg_ctl.c:653
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -72,12 +73,12 @@ msgstr ""
"de la misma versión que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: pg_ctl.c:669
+#: pg_ctl.c:670
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n"
-#: pg_ctl.c:680
+#: pg_ctl.c:681
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -86,189 +87,189 @@ msgstr ""
"%s: no se pudo iniciar el servidor.\n"
"Examine el registro del servidor.\n"
-#: pg_ctl.c:689
+#: pg_ctl.c:690
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "esperando que el servidor se inicie..."
-#: pg_ctl.c:693
+#: pg_ctl.c:694
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "no se pudo iniciar el servidor\n"
-#: pg_ctl.c:698 pg_ctl.c:764 pg_ctl.c:837
+#: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:765 pg_ctl.c:838
msgid " done\n"
msgstr " listo\n"
-#: pg_ctl.c:699
+#: pg_ctl.c:700
msgid "server started\n"
msgstr "servidor iniciado\n"
-#: pg_ctl.c:703
+#: pg_ctl.c:704
msgid "server starting\n"
msgstr "servidor iniciándose\n"
-#: pg_ctl.c:717 pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:859
+#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:786 pg_ctl.c:860
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
-#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:787 pg_ctl.c:860
+#: pg_ctl.c:719 pg_ctl.c:788 pg_ctl.c:861
msgid "Is server running?\n"
msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n"
-#: pg_ctl.c:724
+#: pg_ctl.c:725
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede detener el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:732 pg_ctl.c:809
+#: pg_ctl.c:733 pg_ctl.c:810
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:739
+#: pg_ctl.c:740
msgid "server shutting down\n"
msgstr "servidor deteniéndose\n"
-#: pg_ctl.c:744 pg_ctl.c:814
+#: pg_ctl.c:745 pg_ctl.c:815
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
-#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:831
+#: pg_ctl.c:760 pg_ctl.c:832
msgid " failed\n"
msgstr " falló\n"
-#: pg_ctl.c:761 pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:834
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: el servidor no se detiene\n"
-#: pg_ctl.c:766 pg_ctl.c:838
+#: pg_ctl.c:767 pg_ctl.c:839
#, c-format
msgid "server stopped\n"
msgstr "servidor detenido\n"
-#: pg_ctl.c:788 pg_ctl.c:844
+#: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:845
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
-#: pg_ctl.c:797
+#: pg_ctl.c:798
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:800 pg_ctl.c:869
+#: pg_ctl.c:801 pg_ctl.c:870
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n"
-#: pg_ctl.c:842
+#: pg_ctl.c:843
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
-#: pg_ctl.c:866
+#: pg_ctl.c:867
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede recargar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:875
+#: pg_ctl.c:876
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:880
+#: pg_ctl.c:881
msgid "server signaled\n"
msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n"
-#: pg_ctl.c:924
+#: pg_ctl.c:925
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:936
+#: pg_ctl.c:937
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:947
+#: pg_ctl.c:948
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n"
-#: pg_ctl.c:958
+#: pg_ctl.c:959
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:992
+#: pg_ctl.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
-#: pg_ctl.c:1001
+#: pg_ctl.c:1002
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1092
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
-#: pg_ctl.c:1061
+#: pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
-#: pg_ctl.c:1072
+#: pg_ctl.c:1077
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n"
-#: pg_ctl.c:1093
+#: pg_ctl.c:1098
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n"
-#: pg_ctl.c:1107
+#: pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n"
-#: pg_ctl.c:1193
+#: pg_ctl.c:1198
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n"
-#: pg_ctl.c:1196
+#: pg_ctl.c:1201
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
-#: pg_ctl.c:1200
+#: pg_ctl.c:1205
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
-#: pg_ctl.c:1250
+#: pg_ctl.c:1255
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %d\n"
-#: pg_ctl.c:1462
+#: pg_ctl.c:1467
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
-#: pg_ctl.c:1470
+#: pg_ctl.c:1475
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -280,12 +281,12 @@ msgstr ""
"señal a un proceso PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1472
+#: pg_ctl.c:1477
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_ctl.c:1473
+#: pg_ctl.c:1478
#, c-format
msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -293,50 +294,50 @@ msgid ""
msgstr ""
" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n"
-#: pg_ctl.c:1474
+#: pg_ctl.c:1479
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1480
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-" [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN] \n"
+" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
" [-o «OPCIONES»]\n"
-#: pg_ctl.c:1476
+#: pg_ctl.c:1482
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1477
+#: pg_ctl.c:1483
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-#: pg_ctl.c:1478
+#: pg_ctl.c:1484
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
-#: pg_ctl.c:1480
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1486
+#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-" [-w] [-o «OPCIONES»]\n"
+" [-w] [-t SEGS] [-o «OPCIONES»]\n"
-#: pg_ctl.c:1482
+#: pg_ctl.c:1488
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n"
-#: pg_ctl.c:1485
+#: pg_ctl.c:1491
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -345,48 +346,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones comunes:\n"
-#: pg_ctl.c:1486
+#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr ""
" -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
-#: pg_ctl.c:1487
+#: pg_ctl.c:1493
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
-#: pg_ctl.c:1488
+#: pg_ctl.c:1494
#, c-format
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t SEGS segundos a esperar cuando se use la opción -w\n"
-#: pg_ctl.c:1489
+#: pg_ctl.c:1495
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr ""
" -w esperar hasta que la operación se haya completado\n"
-#: pg_ctl.c:1490
+#: pg_ctl.c:1496
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr ""
" -W no esperar hasta que la operación se haya "
"completado\n"
-#: pg_ctl.c:1491
+#: pg_ctl.c:1497
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostrar este texto y salir\n"
-#: pg_ctl.c:1492
+#: pg_ctl.c:1498
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostrar información sobre versión y salir\n"
-#: pg_ctl.c:1493
+#: pg_ctl.c:1499
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -396,12 +397,12 @@ msgstr ""
"reinicios)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1494
+#: pg_ctl.c:1500
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1496
+#: pg_ctl.c:1502
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -410,13 +411,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para inicio y reinicio:\n"
-#: pg_ctl.c:1497
+#: pg_ctl.c:1503
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
-#: pg_ctl.c:1498
+#: pg_ctl.c:1504
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -425,25 +426,24 @@ msgstr ""
" -o OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n"
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
-#: pg_ctl.c:1500
+#: pg_ctl.c:1506
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n"
-#: pg_ctl.c:1502
+#: pg_ctl.c:1508
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr ""
" -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n"
" de volcado (core)\n"
-#: pg_ctl.c:1504
+#: pg_ctl.c:1510
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
-msgstr ""
-" -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n"
+msgstr " -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n"
-#: pg_ctl.c:1506
+#: pg_ctl.c:1512
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -452,12 +452,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para detención y reinicio:\n"
-#: pg_ctl.c:1507
+#: pg_ctl.c:1513
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODO-DE-DETENCIÓN puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
-#: pg_ctl.c:1509
+#: pg_ctl.c:1515
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -466,18 +466,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Modos de detención son:\n"
-#: pg_ctl.c:1510
+#: pg_ctl.c:1516
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr ""
" smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
-#: pg_ctl.c:1511
+#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n"
-#: pg_ctl.c:1512
+#: pg_ctl.c:1518
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
" en el próximo inicio\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1514
+#: pg_ctl.c:1520
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nombres de señales permitidos para kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1518
+#: pg_ctl.c:1524
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones para registrar y dar de baja:\n"
-#: pg_ctl.c:1519
+#: pg_ctl.c:1525
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
@@ -513,21 +513,21 @@ msgstr ""
" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1520
+#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1521
+#: pg_ctl.c:1527
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
" registrar el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1524
+#: pg_ctl.c:1530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -536,17 +536,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1549
+#: pg_ctl.c:1555
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:1582
+#: pg_ctl.c:1588
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:1647
+#: pg_ctl.c:1653
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -557,27 +557,27 @@ msgstr ""
"Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
-#: pg_ctl.c:1756
+#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de comandos (el primero es «%s»)\n"
+msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: pg_ctl.c:1775
+#: pg_ctl.c:1781
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
-#: pg_ctl.c:1793
+#: pg_ctl.c:1799
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:1809
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: no se especificó operación\n"
-#: pg_ctl.c:1819
+#: pg_ctl.c:1825
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po
index cef0e2f0186..26c9fa42c91 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# "pg_ctl" translation to Brazilian Portuguese Language.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2006.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-29 13:56-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -13,39 +13,46 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_ctl.c:210 pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:1620
+#: pg_ctl.c:232 pg_ctl.c:247 pg_ctl.c:1732
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem memória\n"
-#: pg_ctl.c:259
+#: pg_ctl.c:281
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo do PID \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:266
+#: pg_ctl.c:288
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: dado inválido no arquivo do PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:494
+#: pg_ctl.c:541
#, c-format
-msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n"
+msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
-"%s: outro servidor pode estar executando; tentando iniciar o servidor assim "
-"mesmo\n"
+"%s: não pode definir tamanho limite do arquivo core; não é permitido pelo "
+"limite superior\n"
-#: pg_ctl.c:512
+#: pg_ctl.c:571
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:518
+#: pg_ctl.c:577
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: arquivo de opções \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n"
-#: pg_ctl.c:569
+#: pg_ctl.c:620
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr ""
+"%s: outro servidor pode estar executando; tentando iniciar o servidor assim "
+"mesmo\n"
+
+#: pg_ctl.c:647
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -56,7 +63,7 @@ msgstr ""
"mesmo diretório que \"%s\".\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: pg_ctl.c:575
+#: pg_ctl.c:653
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -67,12 +74,12 @@ msgstr ""
"mas não tem a mesma versão que %s.\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: pg_ctl.c:587
+#: pg_ctl.c:670
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: não pôde iniciar o servidor: código de saída foi %d\n"
-#: pg_ctl.c:598
+#: pg_ctl.c:681
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -81,177 +88,189 @@ msgstr ""
"%s: não pode iniciar o servidor\n"
"Examine o arquivo de log.\n"
-#: pg_ctl.c:607
+#: pg_ctl.c:690
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "esperando o servidor iniciar..."
-#: pg_ctl.c:611
+#: pg_ctl.c:694
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "não pôde iniciar o servidor\n"
-#: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:682 pg_ctl.c:755
+#: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:765 pg_ctl.c:838
msgid " done\n"
msgstr "feito\n"
-#: pg_ctl.c:617
+#: pg_ctl.c:700
msgid "server started\n"
msgstr "servidor iniciado\n"
-#: pg_ctl.c:621
+#: pg_ctl.c:704
msgid "server starting\n"
msgstr "servidor está iniciando\n"
-#: pg_ctl.c:635 pg_ctl.c:703 pg_ctl.c:777
+#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:786 pg_ctl.c:860
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" não existe\n"
-#: pg_ctl.c:636 pg_ctl.c:705 pg_ctl.c:778
+#: pg_ctl.c:719 pg_ctl.c:788 pg_ctl.c:861
msgid "Is server running?\n"
msgstr "O servidor está executando?\n"
-#: pg_ctl.c:642
+#: pg_ctl.c:725
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: não pode parar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %"
"ld)\n"
-#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:727
+#: pg_ctl.c:733 pg_ctl.c:810
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: não pôde enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:657
+#: pg_ctl.c:740
msgid "server shutting down\n"
msgstr "servidor está desligando\n"
-#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:732
+#: pg_ctl.c:745 pg_ctl.c:815
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "esperando o servidor desligar..."
-#: pg_ctl.c:677 pg_ctl.c:749
+#: pg_ctl.c:760 pg_ctl.c:832
msgid " failed\n"
msgstr "falhou\n"
-#: pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:751
+#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:834
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: servidor não desligou\n"
-#: pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:756
+#: pg_ctl.c:767 pg_ctl.c:839
#, c-format
msgid "server stopped\n"
msgstr "servidor está parado\n"
-#: pg_ctl.c:706 pg_ctl.c:762
+#: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:845
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "iniciando servidor mesmo assim\n"
-#: pg_ctl.c:715
+#: pg_ctl.c:798
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: não pode reiniciar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %"
"ld)\n"
-#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:801 pg_ctl.c:870
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Por favor finalize o servidor monousuário e tente novamente.\n"
-#: pg_ctl.c:760
+#: pg_ctl.c:843
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: processo servidor antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n"
-#: pg_ctl.c:784
+#: pg_ctl.c:867
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: não pode recarregar servidor; servidor monousuário está executando (PID: "
"%ld)\n"
-#: pg_ctl.c:793
+#: pg_ctl.c:876
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: não pôde enviar sinal de recarga (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:798
+#: pg_ctl.c:881
msgid "server signaled\n"
msgstr "servidor foi sinalizado\n"
-#: pg_ctl.c:842
+#: pg_ctl.c:925
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:854
+#: pg_ctl.c:937
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: servidor está executando (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:865
+#: pg_ctl.c:948
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: nenhum servidor está executando\n"
-#: pg_ctl.c:876
+#: pg_ctl.c:959
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: não pôde enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:910
+#: pg_ctl.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n"
-#: pg_ctl.c:919
+#: pg_ctl.c:1002
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: não pôde encontrar o programa executável do postgres\n"
-#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1005
+#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1092
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: não pôde abrir gerenciador de serviço\n"
-#: pg_ctl.c:979
+#: pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: serviço \"%s\" já está registrado\n"
-#: pg_ctl.c:990
+#: pg_ctl.c:1077
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: não pôde registrar serviço \"%s\": código de erro %d\n"
-#: pg_ctl.c:1011
+#: pg_ctl.c:1098
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: serviço \"%s\" não está registrado\n"
-#: pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: não pôde abrir serviço \"%s\": código de erro %d\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: não pôde remover registro do serviço \"%s\": código de erro %d\n"
-#: pg_ctl.c:1154
+#: pg_ctl.c:1198
+msgid "Waiting for server startup...\n"
+msgstr "Esperando o servidor iniciar...\n"
+
+#: pg_ctl.c:1201
+msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+msgstr "Tempo de espera esgotado para início do servidor\n"
+
+#: pg_ctl.c:1205
+msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgstr "Servidor foi iniciado e está aceitando conexões\n"
+
+#: pg_ctl.c:1255
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: não pôde iniciar serviço \"%s\": código de erro %d\n"
-#: pg_ctl.c:1366
+#: pg_ctl.c:1467
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: pg_ctl.c:1374
+#: pg_ctl.c:1475
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -264,58 +283,64 @@ msgstr ""
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1376
+#: pg_ctl.c:1477
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: pg_ctl.c:1377
+#: pg_ctl.c:1478
#, c-format
-msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s start [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
+msgid ""
+" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
+"\"]\n"
+msgstr ""
+" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1378
+#: pg_ctl.c:1479
#, c-format
-msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
+msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgstr ""
+" %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
-#: pg_ctl.c:1379
+#: pg_ctl.c:1480
#, c-format
msgid ""
-" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+" [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
+" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
+" [-o \"OPÇÕES\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1380
+#: pg_ctl.c:1482
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1381
+#: pg_ctl.c:1483
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n"
-#: pg_ctl.c:1382
+#: pg_ctl.c:1484
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOME_SINAL PID\n"
-#: pg_ctl.c:1384
+#: pg_ctl.c:1486
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s register [-N NOME_SERVIÇO] [-U USUÁRIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n"
-" [-w] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
+" [-w] [-t SEGS] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1386
+#: pg_ctl.c:1488
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVIÇO]\n"
-#: pg_ctl.c:1389
+#: pg_ctl.c:1491
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -324,40 +349,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções comuns:\n"
-#: pg_ctl.c:1390
+#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr ""
" -D, --pgdata DIRDADOS local da área de armazenamento dos bancos de dados\n"
-#: pg_ctl.c:1391
+#: pg_ctl.c:1493
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n"
-#: pg_ctl.c:1392
+#: pg_ctl.c:1494
+#, c-format
+msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
+msgstr ""
+" -t SEGS segundos a esperar quando a opção -w for utilizada\n"
+
+#: pg_ctl.c:1495
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w espera até que a operação seja completada\n"
-#: pg_ctl.c:1393
+#: pg_ctl.c:1496
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr ""
" -W não espera até que a operação seja completada\n"
-#: pg_ctl.c:1394
+#: pg_ctl.c:1497
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
-#: pg_ctl.c:1395
+#: pg_ctl.c:1498
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: pg_ctl.c:1396
+#: pg_ctl.c:1499
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -366,13 +397,13 @@ msgstr ""
"(O padrão é esperar o desligamento, mas não para início ou reinício).\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1397
+#: pg_ctl.c:1500
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n"
-#: pg_ctl.c:1399
+#: pg_ctl.c:1502
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -381,14 +412,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções para início ou reinício:\n"
-#: pg_ctl.c:1400
+#: pg_ctl.c:1503
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para "
"ARQUIVO\n"
-#: pg_ctl.c:1401
+#: pg_ctl.c:1504
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -398,12 +429,22 @@ msgstr ""
"postgres\n"
" (executável do servidor PostgreSQL)\n"
-#: pg_ctl.c:1403
+#: pg_ctl.c:1506
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
-msgstr " -p CAMINHO-PARA-POSTGRES normalmente não é necessário\n"
+msgstr " -p CAMINHO-DO-POSTGRES normalmente não é necessário\n"
+
+#: pg_ctl.c:1508
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
+msgstr " -c, --core-files permite o postgres produzir arquivos core\n"
+
+#: pg_ctl.c:1510
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
+msgstr " -c, --core-files não é aplicável a esta plataforma\n"
-#: pg_ctl.c:1405
+#: pg_ctl.c:1512
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -412,13 +453,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções para desligar ou reiniciar:\n"
-#: pg_ctl.c:1406
+#: pg_ctl.c:1513
#, c-format
-msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m MODO-DESLIGAMENTO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1408
+#: pg_ctl.c:1515
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -427,17 +468,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Modos de desligamento são:\n"
-#: pg_ctl.c:1409
+#: pg_ctl.c:1516
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart termina depois que todos os clientes desconectarem\n"
-#: pg_ctl.c:1410
+#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast termina diretamente, com desligamento apropriado\n"
-#: pg_ctl.c:1411
+#: pg_ctl.c:1518
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -446,7 +487,7 @@ msgstr ""
" immediate termina sem desligamento completo; conduzirá a uma recuperação "
"durante o reinício\n"
-#: pg_ctl.c:1413
+#: pg_ctl.c:1520
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -455,7 +496,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sinais permitidos para sinalização:\n"
-#: pg_ctl.c:1417
+#: pg_ctl.c:1524
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -464,7 +505,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções para registrar ou remover registro:\n"
-#: pg_ctl.c:1418
+#: pg_ctl.c:1525
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
@@ -472,18 +513,18 @@ msgstr ""
" -N NOME_SERVIÇO nome do serviço no qual se registrou o servidor "
"PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1419
+#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P SENHA senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1420
+#: pg_ctl.c:1527
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U USUÁRIO nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1423
+#: pg_ctl.c:1530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -492,17 +533,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1448
+#: pg_ctl.c:1555
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n"
-#: pg_ctl.c:1481
+#: pg_ctl.c:1588
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n"
-#: pg_ctl.c:1544
+#: pg_ctl.c:1653
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -513,27 +554,27 @@ msgstr ""
"Por favor entre (utilizando \"su\") como um usuário (sem privilégios) que\n"
"será o dono do processo do servidor.\n"
-#: pg_ctl.c:1647
+#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:1666
+#: pg_ctl.c:1781
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n"
-#: pg_ctl.c:1684
+#: pg_ctl.c:1799
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operação \"%s\" é desconhecido\n"
-#: pg_ctl.c:1694
+#: pg_ctl.c:1809
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nenhuma operação especificada\n"
-#: pg_ctl.c:1710
+#: pg_ctl.c:1825
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -541,47 +582,57 @@ msgstr ""
"%s: nenhum diretório de banco de dados especificado e variável de ambiente "
"PGDATA não foi definida\n"
-#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
+#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
-#: ../../port/exec.c:210
+#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binário \"%s\" é inválido"
-#: ../../port/exec.c:259
+#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:266
+#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
-#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:336
+#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:582
+#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:587
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:596
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
+
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po
index 420de51ec4b..ca263f55d34 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po
@@ -8,44 +8,51 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-07 13:39+0100\n"
-"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:50+0100\n"
+"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_ctl.c:210 pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:1620
+#: pg_ctl.c:232
+#: pg_ctl.c:247
+#: pg_ctl.c:1732
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut på minnet\n"
-#: pg_ctl.c:259
+#: pg_ctl.c:281
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:266
+#: pg_ctl.c:288
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:494
+#: pg_ctl.c:541
#, c-format
-msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr "%s: en annan server verkar köra; försöker starta servern ändå\n"
+msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
+msgstr "%s: kan inte sätta storlek på core-fil; förbjudet av hård begränsning\n"
-#: pg_ctl.c:512
+#: pg_ctl.c:571
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:518
+#: pg_ctl.c:577
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste ha precis en rad\n"
-#: pg_ctl.c:569
+#: pg_ctl.c:620
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: en annan server verkar köra; försöker starta servern ändå\n"
+
+#: pg_ctl.c:647
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -56,7 +63,7 @@ msgstr ""
"katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_ctl.c:575
+#: pg_ctl.c:653
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -67,12 +74,12 @@ msgstr ""
"men är inte samma version som %s.\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_ctl.c:587
+#: pg_ctl.c:670
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n"
-#: pg_ctl.c:598
+#: pg_ctl.c:681
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -81,171 +88,197 @@ msgstr ""
"%s: kunde inte starta servern\n"
"Undersök log-utskriften.\n"
-#: pg_ctl.c:607
+#: pg_ctl.c:690
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "väntar på att servern skall starta..."
-#: pg_ctl.c:611
+#: pg_ctl.c:694
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "kunde inte starta servern\n"
-#: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:682 pg_ctl.c:755
+#: pg_ctl.c:699
+#: pg_ctl.c:765
+#: pg_ctl.c:838
msgid " done\n"
msgstr "klar\n"
-#: pg_ctl.c:617
+#: pg_ctl.c:700
msgid "server started\n"
msgstr "servern startad\n"
-#: pg_ctl.c:621
+#: pg_ctl.c:704
msgid "server starting\n"
msgstr "servern startar\n"
-#: pg_ctl.c:635 pg_ctl.c:703 pg_ctl.c:777
+#: pg_ctl.c:718
+#: pg_ctl.c:786
+#: pg_ctl.c:860
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-fil \"%s\" finns inte\n"
-#: pg_ctl.c:636 pg_ctl.c:705 pg_ctl.c:778
+#: pg_ctl.c:719
+#: pg_ctl.c:788
+#: pg_ctl.c:861
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Kör servern?\n"
-#: pg_ctl.c:642
+#: pg_ctl.c:725
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte stoppa servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:727
+#: pg_ctl.c:733
+#: pg_ctl.c:810
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-singal (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:657
+#: pg_ctl.c:740
msgid "server shutting down\n"
msgstr "servern stänger ner\n"
-#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:732
+#: pg_ctl.c:745
+#: pg_ctl.c:815
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "väntar på att servern skall stänga ner..."
-#: pg_ctl.c:677 pg_ctl.c:749
+#: pg_ctl.c:760
+#: pg_ctl.c:832
msgid " failed\n"
msgstr " misslyckades\n"
-#: pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:751
+#: pg_ctl.c:762
+#: pg_ctl.c:834
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: servern stänger inte ner\n"
-#: pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:756
+#: pg_ctl.c:767
+#: pg_ctl.c:839
#, c-format
msgid "server stopped\n"
msgstr "servern stoppad\n"
-#: pg_ctl.c:706 pg_ctl.c:762
+#: pg_ctl.c:789
+#: pg_ctl.c:845
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "startar servern ändå\n"
-#: pg_ctl.c:715
+#: pg_ctl.c:798
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte starta om servern; servern kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:801
+#: pg_ctl.c:870
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Var vänlig och stoppa en--användar-servern och försök igen.\n"
-#: pg_ctl.c:760
+#: pg_ctl.c:843
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n"
-#: pg_ctl.c:784
+#: pg_ctl.c:867
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:793
+#: pg_ctl.c:876
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka \"reload\"-signalen (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:798
+#: pg_ctl.c:881
msgid "server signaled\n"
msgstr "servern signalerad\n"
-#: pg_ctl.c:842
+#: pg_ctl.c:925
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: en-användar-server kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:854
+#: pg_ctl.c:937
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: servern kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:865
+#: pg_ctl.c:948
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: ingen server kör\n"
-#: pg_ctl.c:876
+#: pg_ctl.c:959
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:910
+#: pg_ctl.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta egna programmets körbara fil\n"
-#: pg_ctl.c:919
+#: pg_ctl.c:1002
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta postgres körbara fil\n"
-#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1005
+#: pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1092
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsthanteraren\n"
-#: pg_ctl.c:979
+#: pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n"
-#: pg_ctl.c:990
+#: pg_ctl.c:1077
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %d\n"
-#: pg_ctl.c:1011
+#: pg_ctl.c:1098
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n"
-#: pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %d\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %d\n"
-#: pg_ctl.c:1154
+#: pg_ctl.c:1198
+msgid "Waiting for server startup...\n"
+msgstr "Väntar på serverstart...\n"
+
+#: pg_ctl.c:1201
+msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+msgstr "Timeout vid väntan på serverstart\n"
+
+#: pg_ctl.c:1205
+msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgstr "Server startad och accepterar anslutningar\n"
+
+#: pg_ctl.c:1255
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %d\n"
-#: pg_ctl.c:1366
+#: pg_ctl.c:1467
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_ctl.c:1374
+#: pg_ctl.c:1475
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -257,59 +290,60 @@ msgstr ""
"eller signalera en PostgreSQL-process.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1376
+#: pg_ctl.c:1477
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_ctl.c:1377
+#: pg_ctl.c:1478
#, c-format
-msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s start [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
+msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1378
+#: pg_ctl.c:1479
#, c-format
-msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr " %s stop [-W] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n"
+msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n"
-#: pg_ctl.c:1379
+#: pg_ctl.c:1480
#, c-format
msgid ""
-" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+" [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
+" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n"
+" [-o \"FLAGGOR\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1380
+#: pg_ctl.c:1482
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1381
+#: pg_ctl.c:1483
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n"
-#: pg_ctl.c:1382
+#: pg_ctl.c:1484
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n"
-#: pg_ctl.c:1384
+#: pg_ctl.c:1486
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
-" %s register [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D "
-"DATAKAT]\n"
-" [-w] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
+" %s register [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D DATAKAT]\n"
+" [-w] [-t SEK] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1386
+#: pg_ctl.c:1488
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n"
-#: pg_ctl.c:1389
+#: pg_ctl.c:1491
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -318,53 +352,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Generella flaggor:\n"
-#: pg_ctl.c:1390
+#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n"
-#: pg_ctl.c:1391
+#: pg_ctl.c:1493
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
-msgstr ""
-" -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
+msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
+
+#: pg_ctl.c:1494
+#, c-format
+msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
+msgstr " -t SEK sekunder att vänta om flaggan -w används\n"
-#: pg_ctl.c:1392
+#: pg_ctl.c:1495
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w vänta på att operationen slutförs\n"
-#: pg_ctl.c:1393
+#: pg_ctl.c:1496
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W vänta inte på att operationen slutförs\n"
-#: pg_ctl.c:1394
+#: pg_ctl.c:1497
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_ctl.c:1395
+#: pg_ctl.c:1498
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_ctl.c:1396
+#: pg_ctl.c:1499
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
-"(Standard är att vänta på nedstängning men inte vänta på start eller "
-"omstart.)\n"
+"(Standard är att vänta på nedstängning men inte vänta på start eller omstart.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1397
+#: pg_ctl.c:1500
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Om flaggan -D inte angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1399
+#: pg_ctl.c:1502
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -373,13 +410,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor för start eller omstart:\n"
-#: pg_ctl.c:1400
+#: pg_ctl.c:1503
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr ""
-" -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n"
+msgstr " -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n"
-#: pg_ctl.c:1401
+#: pg_ctl.c:1504
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -388,14 +424,24 @@ msgstr ""
" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n"
" (PostgreSQL-serverns körbara fil)\n"
-#: pg_ctl.c:1403
+#: pg_ctl.c:1506
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr ""
" -p SÖKVÄG-TILL-POSTGRES\n"
" behövs normalt inte\n"
-#: pg_ctl.c:1405
+#: pg_ctl.c:1508
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
+msgstr " -c, --core-files tillåt postgres att skapa core-filer\n"
+
+#: pg_ctl.c:1510
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
+msgstr " -c, --core-files inte giltigt på denna plattform\n"
+
+#: pg_ctl.c:1512
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -404,13 +450,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor för stopp eller omstart:\n"
-#: pg_ctl.c:1406
+#: pg_ctl.c:1513
#, c-format
-msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr ""
-" -m STÄNGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
+msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr " -m STÄNGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1408
+#: pg_ctl.c:1515
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -419,24 +464,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Stängningsmetoder är:\n"
-#: pg_ctl.c:1409
+#: pg_ctl.c:1516
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart stäng när alla klienter kopplat ner\n"
-#: pg_ctl.c:1410
+#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast stäng direkt, en kontrollerad nedstängning\n"
-#: pg_ctl.c:1411
+#: pg_ctl.c:1518
#, c-format
-msgid ""
-" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
-"restart\n"
+msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr " immediate stäng direkt; vid omstart kommer återställning utföras\n"
-#: pg_ctl.c:1413
+#: pg_ctl.c:1520
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -445,7 +488,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tillåtna signalnamn för \"kill\":\n"
-#: pg_ctl.c:1417
+#: pg_ctl.c:1524
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -454,26 +497,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor för registrering och avregistrering:\n"
-#: pg_ctl.c:1418
+#: pg_ctl.c:1525
#, c-format
-msgid ""
-" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
-#: pg_ctl.c:1419
+#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr ""
-" -P LÖSENORD lösenord för kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
+msgstr " -P LÖSENORD lösenord för kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
-#: pg_ctl.c:1420
+#: pg_ctl.c:1527
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr ""
-" -U NAMN användarnamn på kontot att registrera PostgreSQL-servern "
-"med\n"
+msgstr " -U NAMN användarnamn på kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
-#: pg_ctl.c:1423
+#: pg_ctl.c:1530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -482,17 +521,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1448
+#: pg_ctl.c:1555
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt stängningsmetod \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1481
+#: pg_ctl.c:1588
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1544
+#: pg_ctl.c:1653
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -503,75 +542,85 @@ msgstr ""
"Logga in (t.ex. med \"su\") som den ickepriviligerade användare som\n"
"skall äga serverprocessen.\n"
-#: pg_ctl.c:1647
+#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:1666
+#: pg_ctl.c:1781
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: saknar argumentet till \"kill\"-läget\n"
-#: pg_ctl.c:1684
+#: pg_ctl.c:1799
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt operationsläge \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1694
+#: pg_ctl.c:1809
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
-#: pg_ctl.c:1710
+#: pg_ctl.c:1825
#, c-format
-msgid ""
-"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
-msgstr ""
-"%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte "
-"satt\n"
+msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n"
-#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
+#: ../../port/exec.c:192
+#: ../../port/exec.c:306
+#: ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
-#: ../../port/exec.c:210
+#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig binär \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:259
+#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:266
+#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
-#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
+#: ../../port/exec.c:322
+#: ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:336
+#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:582
+#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:587
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:596
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po
index 90cc27d88e0..7bce3dfc56b 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# translation of pg_ctl-tr.po to Turkish
-# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2007.
+# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2007.
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-04 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:20+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-28 18:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-05 10:49-0800\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -15,44 +16,44 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
-#: pg_ctl.c:220
-#: pg_ctl.c:235
-#: pg_ctl.c:1661
+#: pg_ctl.c:232
+#: pg_ctl.c:247
+#: pg_ctl.c:1732
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
-#: pg_ctl.c:269
+#: pg_ctl.c:281
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_ctl.c:276
+#: pg_ctl.c:288
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n"
-#: pg_ctl.c:499
+#: pg_ctl.c:541
#, c-format
-msgid "%s: cannot set core size, disallowed by hard limit.\n"
-msgstr "%s: core boyutu ayarlanma, hard limit tarafından sınırlanmış.\n"
+msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
+msgstr "%s: core boyutu ayarlanamadı; hard limit tarafından sınırlanmış.\n"
-#: pg_ctl.c:525
-#, c-format
-msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatmaya çalışıyorum.\n"
-
-#: pg_ctl.c:543
+#: pg_ctl.c:571
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n"
-#: pg_ctl.c:549
+#: pg_ctl.c:577
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n"
-#: pg_ctl.c:600
+#: pg_ctl.c:620
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatmaya çalışılıyor.\n"
+
+#: pg_ctl.c:647
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
-#: pg_ctl.c:606
+#: pg_ctl.c:653
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -74,12 +75,12 @@ msgstr ""
"bulundu ancak %s ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
-#: pg_ctl.c:623
+#: pg_ctl.c:670
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: çıkış kodu: %d\n"
-#: pg_ctl.c:634
+#: pg_ctl.c:681
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -88,185 +89,197 @@ msgstr ""
"%s: sunucu başlatılamadı\n"
"Kayıt dosyasını inceleyiniz\n"
-#: pg_ctl.c:643
+#: pg_ctl.c:690
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "sunucunun başlaması bekleniyor..."
-#: pg_ctl.c:647
+#: pg_ctl.c:694
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "sunucu başlatılamadı\n"
-#: pg_ctl.c:652
-#: pg_ctl.c:718
-#: pg_ctl.c:791
+#: pg_ctl.c:699
+#: pg_ctl.c:765
+#: pg_ctl.c:838
msgid " done\n"
msgstr " tamam\n"
-#: pg_ctl.c:653
+#: pg_ctl.c:700
msgid "server started\n"
msgstr "sunucu başlatıldı\n"
-#: pg_ctl.c:657
+#: pg_ctl.c:704
msgid "server starting\n"
msgstr "sunucu başlıyor\n"
-#: pg_ctl.c:671
-#: pg_ctl.c:739
-#: pg_ctl.c:813
+#: pg_ctl.c:718
+#: pg_ctl.c:786
+#: pg_ctl.c:860
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n"
-#: pg_ctl.c:672
-#: pg_ctl.c:741
-#: pg_ctl.c:814
+#: pg_ctl.c:719
+#: pg_ctl.c:788
+#: pg_ctl.c:861
msgid "Is server running?\n"
msgstr "sunucu çalışıyor mu?\n"
-#: pg_ctl.c:678
+#: pg_ctl.c:725
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu durdurulamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:686
-#: pg_ctl.c:763
+#: pg_ctl.c:733
+#: pg_ctl.c:810
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s:durdurma sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:693
+#: pg_ctl.c:740
msgid "server shutting down\n"
msgstr "sunucu kapatılıyor\n"
-#: pg_ctl.c:698
-#: pg_ctl.c:768
+#: pg_ctl.c:745
+#: pg_ctl.c:815
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "sunucunun kapanması bekleniyor..."
-#: pg_ctl.c:713
-#: pg_ctl.c:785
+#: pg_ctl.c:760
+#: pg_ctl.c:832
msgid " failed\n"
msgstr " başarısız oldu\n"
-#: pg_ctl.c:715
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:762
+#: pg_ctl.c:834
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
-msgstr "%s: sunucu kapanmaz\n"
+msgstr "%s: sunucu kapanmıyor\n"
-#: pg_ctl.c:720
-#: pg_ctl.c:792
+#: pg_ctl.c:767
+#: pg_ctl.c:839
#, c-format
msgid "server stopped\n"
msgstr "sunucu durduruldu\n"
-#: pg_ctl.c:742
-#: pg_ctl.c:798
+#: pg_ctl.c:789
+#: pg_ctl.c:845
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "sunucu yine de başlatılıyor\n"
-#: pg_ctl.c:751
+#: pg_ctl.c:798
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu başlatılamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:754
-#: pg_ctl.c:823
+#: pg_ctl.c:801
+#: pg_ctl.c:870
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Lütfen tek kullanıcılı sunucuyu durdurun ve yeniden deneyin.\n"
-#: pg_ctl.c:796
+#: pg_ctl.c:843
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: eski sunucu süreci (PID: %ld) kaybolmuştur\n"
-#: pg_ctl.c:820
+#: pg_ctl.c:867
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu yeniden yüklenemedi, tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:829
+#: pg_ctl.c:876
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: yeniden yükleme sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:834
+#: pg_ctl.c:881
msgid "server signaled\n"
msgstr "sunucuya sinyal gönderildi\n"
-#: pg_ctl.c:878
+#: pg_ctl.c:925
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: sunucu, tek kulanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: sunucu, tek kullanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:890
+#: pg_ctl.c:937
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:901
+#: pg_ctl.c:948
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: çalışan sunucu yok\n"
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:959
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:946
+#: pg_ctl.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
-#: pg_ctl.c:955
+#: pg_ctl.c:1002
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: çalıştırılabilir postgres programı bulunamadı\n"
-#: pg_ctl.c:1009
-#: pg_ctl.c:1041
+#: pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1092
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n"
-#: pg_ctl.c:1015
+#: pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n"
-#: pg_ctl.c:1026
+#: pg_ctl.c:1077
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
-#: pg_ctl.c:1047
+#: pg_ctl.c:1098
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n"
-#: pg_ctl.c:1054
+#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: Hata kodu %d\n"
-#: pg_ctl.c:1061
+#: pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
-#: pg_ctl.c:1190
+#: pg_ctl.c:1198
+msgid "Waiting for server startup...\n"
+msgstr "Sunucunun başlaması bekleniyor...\n"
+
+#: pg_ctl.c:1201
+msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+msgstr "Sunucu başlarken zaman aşımı oldu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1205
+msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgstr "Sunucu başladı ve bağlantı kabul ediyor\n"
+
+#: pg_ctl.c:1255
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n"
-#: pg_ctl.c:1402
+#: pg_ctl.c:1467
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
-#: pg_ctl.c:1410
+#: pg_ctl.c:1475
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -277,54 +290,58 @@ msgstr ""
"PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1412
+#: pg_ctl.c:1477
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
-#: pg_ctl.c:1413
+#: pg_ctl.c:1478
#, c-format
-msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s start [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
+msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr " %s start [-w] [-t saniye] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1414
+#: pg_ctl.c:1479
#, c-format
-msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr " %s stop [-W] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgstr " %s stop [-W] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu]\n"
-#: pg_ctl.c:1415
+#: pg_ctl.c:1480
#, c-format
-msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s restart [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
+msgid ""
+" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+" [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr " %s restart [-w] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu] [-o \"seçenekler\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1416
+#: pg_ctl.c:1482
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1417
+#: pg_ctl.c:1483
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D VERİ_DİZİNİ]\n"
-#: pg_ctl.c:1418
+#: pg_ctl.c:1484
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n"
-#: pg_ctl.c:1420
+#: pg_ctl.c:1486
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D VERİ_DİZİNİ] [-w] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
+" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+" %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D veri dizini]\n"
+" [-w] ]-t saniye] [-o \"seçenekler\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1422
+#: pg_ctl.c:1488
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n"
-#: pg_ctl.c:1425
+#: pg_ctl.c:1491
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -333,65 +350,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Ortak seçenekler:\n"
-#: pg_ctl.c:1426
+#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata VERİ_DİZİNİ verinin tutulacağı alan\n"
-#: pg_ctl.c:1427
+#: pg_ctl.c:1493
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n"
-#: pg_ctl.c:1428
+#: pg_ctl.c:1494
+#, c-format
+msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
+msgstr " -t SECS -w seçeneğini kullanırken beklenecek süre\n"
+
+#: pg_ctl.c:1495
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w iÅŸlem bitene kadar bekle\n"
-#: pg_ctl.c:1429
+#: pg_ctl.c:1496
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W iÅŸlem bitene kadar bekleme\n"
-#: pg_ctl.c:1430
+#: pg_ctl.c:1497
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n"
-#: pg_ctl.c:1431
+#: pg_ctl.c:1498
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n"
-#: pg_ctl.c:1432
+#: pg_ctl.c:1499
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
-"(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; ancak başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n"
+"(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1433
+#: pg_ctl.c:1500
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n"
-#: pg_ctl.c:1435
+#: pg_ctl.c:1502
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
+"Başlamak ya da yeniden başlamak için seçenekler:\n"
-#: pg_ctl.c:1436
+#: pg_ctl.c:1503
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log DOSYA_ADI Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n"
-#: pg_ctl.c:1437
+#: pg_ctl.c:1504
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -400,22 +422,22 @@ msgstr ""
" -o SEÇENEKLER postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n"
" (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n"
-#: pg_ctl.c:1439
+#: pg_ctl.c:1506
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalde gerekli deÄŸildir\n"
-#: pg_ctl.c:1441
+#: pg_ctl.c:1508
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
-msgstr " -c, --core-files postgresin core dosyları oluşturmasına izin ver\n"
+msgstr " -c, --core-files postgres'in core dosyaları oluşturmasına izin ver\n"
-#: pg_ctl.c:1443
+#: pg_ctl.c:1510
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files bu platformda uygulanmaz\n"
-#: pg_ctl.c:1445
+#: pg_ctl.c:1512
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -424,12 +446,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
-#: pg_ctl.c:1446
+#: pg_ctl.c:1513
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m KAPANMA-MODU \"smart\", \"fast\", veya \"immediate\" olabilir\n"
-#: pg_ctl.c:1448
+#: pg_ctl.c:1515
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -438,22 +460,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Kapatma modları:\n"
-#: pg_ctl.c:1449
+#: pg_ctl.c:1516
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n"
-#: pg_ctl.c:1450
+#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n"
-#: pg_ctl.c:1451
+#: pg_ctl.c:1518
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
-msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında recovery modunda açılır\n"
+msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında kurtarma modunda açılır\n"
-#: pg_ctl.c:1453
+#: pg_ctl.c:1520
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -462,7 +484,7 @@ msgstr ""
"\n"
"kill için izin verilen sinyal adları:\n"
-#: pg_ctl.c:1457
+#: pg_ctl.c:1524
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -471,22 +493,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n"
-#: pg_ctl.c:1458
+#: pg_ctl.c:1525
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n"
-#: pg_ctl.c:1459
+#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n"
-#: pg_ctl.c:1460
+#: pg_ctl.c:1527
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n"
-#: pg_ctl.c:1463
+#: pg_ctl.c:1530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -495,17 +517,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
-#: pg_ctl.c:1488
+#: pg_ctl.c:1555
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1521
+#: pg_ctl.c:1588
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1585
+#: pg_ctl.c:1653
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -516,27 +538,27 @@ msgstr ""
"Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n"
"ile sisteme giriş yapınız.\n"
-#: pg_ctl.c:1691
+#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:1710
+#: pg_ctl.c:1781
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n"
-#: pg_ctl.c:1728
+#: pg_ctl.c:1799
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1809
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n"
-#: pg_ctl.c:1754
+#: pg_ctl.c:1825
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po
index ad215028a3c..6947d7bcbaf 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Spanish message translation file for pg_dump
# Manuel Sugawara <masm@fciencias.unam.mx>, 2003.
-# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2007
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-29 18:34-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-16 10:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:46-0500\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -14,81 +14,84 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_dump.c:394 pg_restore.c:228
+#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:228
msgid "User name: "
msgstr "Nombre de usuario: "
-#: pg_dump.c:424 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:266
+#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:296
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: Opción -X no válida -- %s\n"
-#: pg_dump.c:426 pg_dump.c:440 pg_dump.c:449 pg_restore.c:258 pg_restore.c:273
-#: pg_restore.c:290 pg_dumpall.c:268 pg_dumpall.c:277 pg_dumpall.c:294
+#: pg_dump.c:432 pg_dump.c:446 pg_dump.c:455 pg_restore.c:258 pg_restore.c:273
+#: pg_restore.c:290 pg_dumpall.c:298 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:324
+#: pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:388
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n"
-#: pg_dump.c:447 pg_dumpall.c:292
+#: pg_dump.c:453 pg_dumpall.c:322
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr ""
-"%s: demasiados argumentos en la línea de comandos (el primero es «%s»)\n"
-
-#: pg_dump.c:460
-msgid ""
-"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr ""
-"las opciones «sólo esquema» (-s) y «sólo datos» (-a) no pueden usarse "
-"juntas\n"
+"%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
#: pg_dump.c:466
-msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"las opciones «limpiar» (-c) y «sólo datos» (-a) no pueden usarse juntas\n"
+"las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
#: pg_dump.c:472
-msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
-msgstr "las opciones de INSERT (-d, -D) y OID (-o) no pueden usarse juntas\n"
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr ""
+"las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
+
+#: pg_dump.c:478
+msgid ""
+"options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used "
+"together\n"
+msgstr ""
+"las opciones -d/-D/--inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse\n"
+"juntas\n"
-#: pg_dump.c:473
+#: pg_dump.c:479
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-msgstr "(El comando INSERT no puede establecer los OIDs)\n"
+msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs)\n"
-#: pg_dump.c:502
+#: pg_dump.c:509
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n"
-#: pg_dump.c:508
+#: pg_dump.c:515
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n"
-#: pg_dump.c:519 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:526 pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-msgstr "no se pudo reconocer la cadena de versión «%s»\n"
+msgstr "no se pudo interpretar la cadena de versión «%s»\n"
-#: pg_dump.c:535
+#: pg_dump.c:542
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válido\n"
-#: pg_dump.c:583
+#: pg_dump.c:590
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "el último OID interno es %u\n"
-#: pg_dump.c:593
+#: pg_dump.c:600
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "No se encontraron esquemas coincidentes\n"
-#: pg_dump.c:608
+#: pg_dump.c:615
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "No se encontraron tablas coincidentes\n"
-#: pg_dump.c:727
+#: pg_dump.c:734
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -97,17 +100,17 @@ msgstr ""
"%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:371
+#: pg_dump.c:735 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:480
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: pg_dump.c:729
+#: pg_dump.c:736
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n"
-#: pg_dump.c:731 pg_restore.c:375 pg_dumpall.c:374
+#: pg_dump.c:738 pg_restore.c:375 pg_dumpall.c:483
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -116,12 +119,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones generales:\n"
-#: pg_dump.c:732 pg_restore.c:377
+#: pg_dump.c:739 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n"
-#: pg_dump.c:733
+#: pg_dump.c:740
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
@@ -129,7 +132,7 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|t|p Formato del archivo de salida\n"
" (personalizado, tar, sólo texto)\n"
-#: pg_dump.c:734
+#: pg_dump.c:741
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
@@ -138,29 +141,29 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version procede aún cuando las versiones del servidor\n"
" y pg_dump no coinciden\n"
-#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:381
+#: pg_dump.c:743 pg_restore.c:381
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo verboso\n"
-#: pg_dump.c:737
+#: pg_dump.c:744
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n"
-#: pg_dump.c:738 pg_restore.c:382 pg_dumpall.c:377
+#: pg_dump.c:745 pg_restore.c:382 pg_dumpall.c:487
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n"
-#: pg_dump.c:739 pg_restore.c:383 pg_dumpall.c:378
+#: pg_dump.c:746 pg_restore.c:383 pg_dumpall.c:488
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version muestra información de la versión y termina\n"
-#: pg_dump.c:741 pg_dumpall.c:379
+#: pg_dump.c:748 pg_dumpall.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -169,31 +172,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones que controlan el contenido de la salida:\n"
-#: pg_dump.c:742
+#: pg_dump.c:749
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n"
-#: pg_dump.c:743
+#: pg_dump.c:750
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n"
-#: pg_dump.c:744
+#: pg_dump.c:751
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr ""
" -c, --clean limpia (tira) el esquema antes de su creación\n"
-#: pg_dump.c:745
+#: pg_dump.c:752
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
-" -C, --create incluye comandos para crear la base de datos\n"
+" -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n"
" en la extracción\n"
-#: pg_dump.c:746
+#: pg_dump.c:753
#, c-format
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -201,7 +204,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -d, --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n"
-#: pg_dump.c:747
+#: pg_dump.c:754
#, c-format
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
@@ -210,31 +213,30 @@ msgstr ""
" -D, --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n"
" de columnas\n"
-#: pg_dump.c:748
+#: pg_dump.c:755
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
-" -E, --encoding=CODIFIC extrae los datos con la codificación CODIFIC\n"
+" -E, --encoding=CODIFIC extrae los datos con la codificación CODIFIC\n"
-#: pg_dump.c:749
+#: pg_dump.c:756
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
-msgstr ""
-" -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n"
+msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n"
-#: pg_dump.c:750
+#: pg_dump.c:757
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr ""
" -N, --exclude-schema=ESQUEMA\n"
" NO extrae el o los esquemas listados\n"
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:758
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n"
-#: pg_dump.c:752
+#: pg_dump.c:759
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
@@ -243,12 +245,12 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablecer\n"
" los dueños de los objetos\n"
-#: pg_dump.c:754
+#: pg_dump.c:761
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n"
-#: pg_dump.c:755
+#: pg_dump.c:762
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
@@ -257,24 +259,24 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n"
" el formato de sólo texto\n"
-#: pg_dump.c:757
+#: pg_dump.c:764
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la tabla nombrada\n"
-#: pg_dump.c:758
+#: pg_dump.c:765
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr ""
" -T, --exclude-table=TABLA\n"
" extrae sólo la tabla nombrada\n"
-#: pg_dump.c:759
+#: pg_dump.c:766
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:760
+#: pg_dump.c:767
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -283,15 +285,16 @@ msgstr ""
" --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n"
" usa delimitadores de cadena estándares\n"
-#: pg_dump.c:761
+#: pg_dump.c:768
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
-" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n"
+" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante "
+"el\n"
" restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n"
-#: pg_dump.c:762
+#: pg_dump.c:769
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -299,10 +302,10 @@ msgid ""
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" usa comandos SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n"
-" comandos OWNER TO\n"
+" usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n"
+" órdenes OWNER TO\n"
-#: pg_dump.c:766 pg_restore.c:412 pg_dumpall.c:397
+#: pg_dump.c:773 pg_restore.c:412 pg_dumpall.c:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -311,24 +314,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones de la conexión:\n"
-#: pg_dump.c:767 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:398
+#: pg_dump.c:774 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:510
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o el \n"
" directorio del enchufe (socket)\n"
-#: pg_dump.c:768 pg_restore.c:414 pg_dumpall.c:399
+#: pg_dump.c:775 pg_restore.c:414 pg_dumpall.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n"
-#: pg_dump.c:769 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:400
+#: pg_dump.c:776 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n"
-#: pg_dump.c:770 pg_restore.c:416 pg_dumpall.c:401
+#: pg_dump.c:777 pg_restore.c:416 pg_dumpall.c:514
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -337,7 +340,7 @@ msgstr ""
" -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n"
" (debería ser automático)\n"
-#: pg_dump.c:772
+#: pg_dump.c:779
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -350,52 +353,52 @@ msgstr ""
"de la variable de ambiente PGDATABASE es usado.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:774 pg_restore.c:420 pg_dumpall.c:404
+#: pg_dump.c:781 pg_restore.c:420 pg_dumpall.c:517
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:782 pg_backup_archiver.c:1169
+#: pg_dump.c:789 pg_backup_archiver.c:1185
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** se abortó por un error\n"
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:810
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n"
"selección de esquema\n"
-#: pg_dump.c:1012
+#: pg_dump.c:1020
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n"
-#: pg_dump.c:1109
+#: pg_dump.c:1123
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr ""
"Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n"
-#: pg_dump.c:1110 pg_dump.c:8835
+#: pg_dump.c:1124 pg_dump.c:10292
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mensaje de error del servidor: %s"
-#: pg_dump.c:1111 pg_dump.c:8836
+#: pg_dump.c:1125 pg_dump.c:10293
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
-msgstr "El comando es: %s\n"
+msgstr "La orden era: %s\n"
-#: pg_dump.c:1387
+#: pg_dump.c:1401
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n"
-#: pg_dump.c:1449
+#: pg_dump.c:1463
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "falta la entrada para la base de datos «%s» en pg_database\n"
-#: pg_dump.c:1456
+#: pg_dump.c:1470
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
@@ -403,85 +406,91 @@ msgstr ""
"la consulta regresó más de un (%d) registro en pg_database \n"
"para la base de datos «%s»\n"
-#: pg_dump.c:1554
+#: pg_dump.c:1568
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "salvando codificaciones = %s\n"
-#: pg_dump.c:1580
+#: pg_dump.c:1594
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:1641
+#: pg_dump.c:1655
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvando objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:1677
+#: pg_dump.c:1691
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): no se pudo abrir el objeto grande: %s"
-#: pg_dump.c:1690
+#: pg_dump.c:1704
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): error al leer el objeto grande: %s"
-#: pg_dump.c:1727
+#: pg_dump.c:1741
msgid "saving large object comments\n"
msgstr "salvando comentarios de objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:1881
+#: pg_dump.c:1895
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» no es válido\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:1916
+#: pg_dump.c:1930
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "el esquema con OID %u no existe\n"
-#: pg_dump.c:2160
+#: pg_dump.c:2197
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» no es válido\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:2264
+#: pg_dump.c:2301
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» no es válido\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:2438
+#: pg_dump.c:2475
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» no es válido\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:2563
+#: pg_dump.c:2562
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n"
+
+#: pg_dump.c:2687
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» no es válido\n"
+msgstr ""
+"PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:2718
+#: pg_dump.c:2842
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» no es válido\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:3042
+#: pg_dump.c:3166
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» no es válido\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:3179
+#: pg_dump.c:3303
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:3447
+#: pg_dump.c:3571
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:3659
+#: pg_dump.c:3796
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -490,19 +499,19 @@ msgstr ""
"falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del "
"elemento con OID %u de pg_rewrite\n"
-#: pg_dump.c:3741
+#: pg_dump.c:3879
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:3811
+#: pg_dump.c:3968
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr ""
"se esperaban %d disparadores (triggers) para la tabla «%s» pero se "
"encontraron %d\n"
-#: pg_dump.c:3858
+#: pg_dump.c:4015
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -511,81 +520,91 @@ msgstr ""
"la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n"
"disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n"
-#: pg_dump.c:4182
+#: pg_dump.c:4351
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:4267
+#: pg_dump.c:4436
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "el número de columna no es válido en la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:4300
+#: pg_dump.c:4469
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:4385
+#: pg_dump.c:4554
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n"
-#: pg_dump.c:4403
+#: pg_dump.c:4572
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:4467
+#: pg_dump.c:4636
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr ""
"se esperaban %d restricciones de revisión (check) en la tabla «%s»\n"
"pero se encontraron %d\n"
-#: pg_dump.c:4469
+#: pg_dump.c:4638
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n"
-#: pg_dump.c:5140 pg_dump.c:5317 pg_dump.c:5893 pg_dump.c:6316 pg_dump.c:6626
-#: pg_dump.c:6827 pg_dump.c:7021
+#: pg_dump.c:5530
#, c-format
-msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
-msgstr "Obtuve %d renglones en lugar de uno desde: %s"
+msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+msgstr "no se encontraron definiciones de etiquetas para el enum con ID %u\n"
-#: pg_dump.c:5436
+#: pg_dump.c:5759 pg_dump.c:5944 pg_dump.c:6543 pg_dump.c:7036 pg_dump.c:7283
+#: pg_dump.c:7387 pg_dump.c:7725 pg_dump.c:7898 pg_dump.c:8092 pg_dump.c:8315
+#: pg_dump.c:8466 pg_dump.c:10100
#, c-format
-msgid "query yielded no rows: %s\n"
+msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr "la consulta regresó %d renglones en lugar de uno: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:6063
+#, c-format
+msgid "query returned no rows: %s\n"
msgstr "la consulta no regresó renglones: %s\n"
-#: pg_dump.c:5713
+#: pg_dump.c:6340
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:5954
+#: pg_dump.c:6607
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo reconocer el arreglo proallargtypes\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:5970
+#: pg_dump.c:6623
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo reconocer el arreglo proargmodes\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:5984
+#: pg_dump.c:6637
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo reconocer el arreglo proargnames\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n"
+
+#: pg_dump.c:6648
+msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n"
-#: pg_dump.c:6021
+#: pg_dump.c:6686
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr ""
"el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n"
-#: pg_dump.c:6551
+#: pg_dump.c:7252
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n"
-#: pg_dump.c:7045
+#: pg_dump.c:8116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -594,18 +613,18 @@ msgstr ""
"PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n"
"para esta versión de la base de datos; ignorada\n"
-#: pg_dump.c:7177
+#: pg_dump.c:8591
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "no se pudo reconocer la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
+msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
-#: pg_dump.c:7272
+#: pg_dump.c:8686
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n"
-#: pg_dump.c:7275
+#: pg_dump.c:8689
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -613,244 +632,261 @@ msgstr ""
"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una "
"definición\n"
-#: pg_dump.c:7284
+#: pg_dump.c:8698
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "la definición de la vista «%s» esta vacía (tamaño cero)\n"
+msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n"
-#: pg_dump.c:7582
+#: pg_dump.c:8996
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:7684
+#: pg_dump.c:9098
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n"
-#: pg_dump.c:7849
+#: pg_dump.c:9263
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n"
-#: pg_dump.c:7912
+#: pg_dump.c:9326
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "falta la entrada en pg_database para esta base de datos\n"
-#: pg_dump.c:7917
+#: pg_dump.c:9331
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr ""
"se encontró más de una entrada en pg_database para esta base de datos\n"
-#: pg_dump.c:7949
+#: pg_dump.c:9363
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "no se pudo encontrar una entrada para pg_indexes en pg_class\n"
-#: pg_dump.c:7954
+#: pg_dump.c:9368
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "se encontro más de una entrada para pg_indexes en la tabla pg_class\n"
-#: pg_dump.c:8003
+#: pg_dump.c:9417
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr ""
"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, "
"pero se esperaba sólo una\n"
-#: pg_dump.c:8012
+#: pg_dump.c:9426
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%"
"s»\n"
-#: pg_dump.c:8266
+#: pg_dump.c:9680
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
"argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la "
"tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:8387
+#: pg_dump.c:9817
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
-"returned"
+"returned\n"
msgstr ""
"la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: "
-"retornó un número incorrecto de renglones"
+"retornó un número incorrecto de renglones\n"
-#: pg_dump.c:8454
+#: pg_dump.c:9911
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "obteniendo datos de dependencias\n"
-#: pg_dump.c:8643
-#, c-format
-msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr "la consulta regresó %d renglones en lugar de uno: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:8830
+#: pg_dump.c:10287
msgid "SQL command failed\n"
-msgstr "falló el comando SQL\n"
+msgstr "falló la orden SQL\n"
-#: common.c:91
+#: common.c:111
msgid "reading schemas\n"
msgstr "leyendo esquemas\n"
-#: common.c:95
+#: common.c:115
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "leyendo las funciones definidas por el usuario\n"
-#: common.c:100
+#: common.c:121
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "leyendo los tipos definidos por el usuario\n"
-#: common.c:105
+#: common.c:127
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "leyendo los lenguajes procedurales\n"
-#: common.c:109
+#: common.c:131
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "leyendo las funciones de agregación definidas por el usuario\n"
-#: common.c:113
+#: common.c:135
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "leyendo los operadores definidos por el usuario\n"
-#: common.c:117
+#: common.c:140
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "leyendo las clases de los operadores definidos por el usuario\n"
-#: common.c:121
+#: common.c:144
+msgid "reading user-defined text search parsers\n"
+msgstr "leyendo los procesadores (parsers) de búsqueda en texto definidos\n"
+"por el usuario\n"
+
+#: common.c:148
+msgid "reading user-defined text search templates\n"
+msgstr "leyendo las plantillas de búsqueda en texto definidas por el usuario\n"
+
+#: common.c:152
+msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
+msgstr "leyendo los diccionarios de búsqueda en texto definidos por el usuario\n"
+
+#: common.c:156
+msgid "reading user-defined text search configurations\n"
+msgstr ""
+"leyendo las configuraciones de búsqueda en texto definidas por el usuario\n"
+
+#: common.c:160
+msgid "reading user-defined operator families\n"
+msgstr "leyendo las operadores de operadores definidas por el usuario\n"
+
+#: common.c:164
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "leyendo las conversiones definidas por el usuario\n"
-#: common.c:125
+#: common.c:168
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "leyendo las tablas definidas por el usuario\n"
-#: common.c:129
+#: common.c:173
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "leyendo la información de herencia de las tablas\n"
-#: common.c:133
+#: common.c:177
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "leyendo las reglas de reescritura\n"
-#: common.c:137
+#: common.c:181
msgid "reading type casts\n"
msgstr "leyendo conversiones de tipo\n"
-#: common.c:142
+#: common.c:186
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "buscando relaciones de herencia\n"
-#: common.c:146
+#: common.c:190
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "leyendo la información de columnas para las tablas interesantes\n"
-#: common.c:150
+#: common.c:194
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marcando las columnas heredadas en las subtablas\n"
-#: common.c:154
+#: common.c:198
msgid "reading indexes\n"
msgstr "leyendo los índices\n"
-#: common.c:158
+#: common.c:202
msgid "reading constraints\n"
msgstr "leyendo las restricciones\n"
-#: common.c:162
+#: common.c:206
msgid "reading triggers\n"
msgstr "leyendo disparadores (triggers)\n"
-#: common.c:716
+#: common.c:824
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s»\n"
"(OID %u) no se encontró\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:866
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
-msgstr "no se pudo reconocer el arreglo numérico «%s»: demasiados números\n"
+msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:881
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr ""
-"no se pudo reconocer el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en número\n"
+"no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en número\n"
-#: common.c:886
+#: common.c:994
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo\n"
-#: common.c:889 common.c:900 common.c:911 common.c:922
-#: pg_backup_archiver.c:548 pg_backup_archiver.c:889 pg_backup_archiver.c:1003
-#: pg_backup_archiver.c:1061 pg_backup_archiver.c:1471
-#: pg_backup_archiver.c:1621 pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_custom.c:138
+#: common.c:997 common.c:1008 common.c:1019 common.c:1030
+#: pg_backup_archiver.c:547 pg_backup_archiver.c:888 pg_backup_archiver.c:1019
+#: pg_backup_archiver.c:1077 pg_backup_archiver.c:1487
+#: pg_backup_archiver.c:1644 pg_backup_archiver.c:1685 pg_backup_custom.c:138
#: pg_backup_custom.c:143 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164
-#: pg_backup_custom.c:534 pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:226
+#: pg_backup_custom.c:549 pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:217
#: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:68 pg_backup_null.c:106
-#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:999
+#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:1014
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
-#: pg_backup_archiver.c:40
+#: pg_backup_archiver.c:39
msgid "archiver"
msgstr "archivador"
-#: pg_backup_archiver.c:123 pg_backup_archiver.c:967
+#: pg_backup_archiver.c:122 pg_backup_archiver.c:983
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:149
+#: pg_backup_archiver.c:148
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C y -c son opciones incompatibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:156
+#: pg_backup_archiver.c:155
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n"
-#: pg_backup_archiver.c:158
+#: pg_backup_archiver.c:157
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"conexiones directas a la base de datos no estan soportadas en \n"
"archivadores pre-1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:200
+#: pg_backup_archiver.c:199
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n"
-#: pg_backup_archiver.c:243
+#: pg_backup_archiver.c:242
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "eliminando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:267 pg_backup_archiver.c:269
+#: pg_backup_archiver.c:266 pg_backup_archiver.c:268
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:276
+#: pg_backup_archiver.c:275
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "creando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:290
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n"
-#: pg_backup_archiver.c:311
+#: pg_backup_archiver.c:310
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:335
+#: pg_backup_archiver.c:334
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)\n"
@@ -858,37 +894,37 @@ msgstr ""
"no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está "
"soportada en esta instalación)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:342
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "reestableciendo %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:356
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "reestableciendo datos de la tabla «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:387
+#: pg_backup_archiver.c:386
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "ejecutando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:405
+#: pg_backup_archiver.c:404
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:464
+#: pg_backup_archiver.c:463
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:490
+#: pg_backup_archiver.c:489
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:520
+#: pg_backup_archiver.c:519
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
@@ -896,198 +932,215 @@ msgstr ""
"error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n"
"de la rutina DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:663
+#: pg_backup_archiver.c:662
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr ""
"la extracción de objetos grandes no esta soportado para el formato\n"
"seleccionado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:716
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "se restablecieron %d objetos grandes\n"
-#: pg_backup_archiver.c:734
+#: pg_backup_archiver.c:733
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restableciendo objeto grande con OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:740
+#: pg_backup_archiver.c:739
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:745
+#: pg_backup_archiver.c:744
msgid "could not open large object\n"
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:803
+#: pg_backup_archiver.c:802
#, c-format
-msgid "could not open TOC file: %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC: %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:822
+#: pg_backup_archiver.c:821
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:828
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:839 pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:438
+#: pg_backup_archiver.c:838 pg_backup_files.c:169 pg_backup_files.c:454
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:951 pg_backup_files.c:129 pg_backup_files.c:245
+#: pg_backup_archiver.c:962 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_files.c:127
+#: pg_backup_files.c:259
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:965 pg_backup_custom.c:182 pg_backup_files.c:134
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1046
+#: pg_backup_archiver.c:1062
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr ""
"se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1050
+#: pg_backup_archiver.c:1066
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr ""
"no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1109 pg_backup_archiver.c:1132 pg_backup_custom.c:748
-#: pg_backup_custom.c:940 pg_backup_custom.c:954 pg_backup_files.c:413
-#: pg_backup_tar.c:576 pg_backup_tar.c:1077 pg_backup_tar.c:1368
+#: pg_backup_archiver.c:1125 pg_backup_archiver.c:1148 pg_backup_custom.c:764
+#: pg_backup_custom.c:956 pg_backup_custom.c:970 pg_backup_files.c:429
+#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1092 pg_backup_tar.c:1385
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1117
+#: pg_backup_archiver.c:1133
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "no se pudo escribir a la rutina de salida personalizada\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1215
+#: pg_backup_archiver.c:1231
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1220
+#: pg_backup_archiver.c:1236
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1225
+#: pg_backup_archiver.c:1241
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1230
+#: pg_backup_archiver.c:1246
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1364
+#: pg_backup_archiver.c:1380
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "bandera de posición inesperada %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1377
+#: pg_backup_archiver.c:1393
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1489
+#: pg_backup_archiver.c:1490 pg_backup_archiver.c:2696 pg_backup_custom.c:740
+#: pg_backup_files.c:416 pg_backup_tar.c:788
+msgid "unexpected end of file\n"
+msgstr "fin inesperado de la entrada\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1507
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1509 pg_backup_files.c:147 pg_backup_files.c:289
+#: pg_backup_archiver.c:1523 pg_backup_custom.c:194 pg_backup_files.c:152
+#: pg_backup_files.c:304
+#, c-format
+msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1530 pg_backup_custom.c:201 pg_backup_files.c:159
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1516
+#: pg_backup_archiver.c:1539
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de salida: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1518
+#: pg_backup_archiver.c:1541
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "el archivo es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1571
+#: pg_backup_archiver.c:1594
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr ""
"el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado "
"corto?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1574
+#: pg_backup_archiver.c:1597
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:1615
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "leidos %lu bytes en el búfer de lectura adelantada\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1599
+#: pg_backup_archiver.c:1622
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1616
+#: pg_backup_archiver.c:1639
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1694
+#: pg_backup_archiver.c:1717
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "el formato del archivador es %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1721
+#: pg_backup_archiver.c:1744
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1844
+#: pg_backup_archiver.c:1867
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n"
"la tabla de contenido está corrupta\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1929
+#: pg_backup_archiver.c:1952
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1963
+#: pg_backup_archiver.c:1986
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1968
+#: pg_backup_archiver.c:1991
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1986
+#: pg_backup_archiver.c:2009
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2147
+#: pg_backup_archiver.c:2170
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2466 pg_backup_archiver.c:2602
+#: pg_backup_archiver.c:2493 pg_backup_archiver.c:2632
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: no se sabe cómo determinar el dueño para el objeto de tipo %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2634
+#: pg_backup_archiver.c:2664
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
@@ -1095,35 +1148,35 @@ msgstr ""
"PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n"
"instalación -- el archivador no será comprimido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2669
+#: pg_backup_archiver.c:2699
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2683
+#: pg_backup_archiver.c:2713
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2688
+#: pg_backup_archiver.c:2718
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2692
+#: pg_backup_archiver.c:2722
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
-"may fail\n"
+"might fail\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n"
"grandes, algunas operaciones podrían fallar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2702
+#: pg_backup_archiver.c:2732
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2718
+#: pg_backup_archiver.c:2748
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
@@ -1131,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"PRECAUCIÓN: el archivador esta comprimido, pero esta instalación no soporta\n"
"compresión -- no habrá datos disponibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2736
+#: pg_backup_archiver.c:2766
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n"
@@ -1139,21 +1192,11 @@ msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n"
msgid "custom archiver"
msgstr "archivador personalizado"
-#: pg_backup_custom.c:177
-#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:188
-#, c-format
-msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:147
+#: pg_backup_custom.c:399 pg_backup_null.c:147
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "OID no válido para objeto grande\n"
-#: pg_backup_custom.c:440
+#: pg_backup_custom.c:455
msgid ""
"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
"on this input stream (fseek required)\n"
@@ -1161,73 +1204,73 @@ msgstr ""
"la extracción de un bloque específico de la tabla de contenido fuera de "
"orden no está soportado sin ID en este flujo de entrada (se requiere fseek)\n"
-#: pg_backup_custom.c:455
+#: pg_backup_custom.c:470
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "tipo de bloque de datos (%d) no conocido al buscar en el archivador\n"
-#: pg_backup_custom.c:466
+#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "error durante búsqueda del archivo: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:473
+#: pg_backup_custom.c:488
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr ""
"se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los\n"
"datos -- se esperaba %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:487
+#: pg_backup_custom.c:502
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr ""
"se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n"
-#: pg_backup_custom.c:521 pg_backup_custom.c:890
+#: pg_backup_custom.c:536 pg_backup_custom.c:906
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_custom.c:673
+#: pg_backup_custom.c:560 pg_backup_custom.c:688
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo\n"
-#: pg_backup_custom.c:548 pg_backup_custom.c:676
+#: pg_backup_custom.c:563 pg_backup_custom.c:691
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:596
+#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:611
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:602
+#: pg_backup_custom.c:617
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:704
+#: pg_backup_custom.c:719
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir byte: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:817
+#: pg_backup_custom.c:833
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo del archivador: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:840
+#: pg_backup_custom.c:856
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n"
-#: pg_backup_custom.c:921
+#: pg_backup_custom.c:937
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "no se pudo comprimir los datos: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:1000
+#: pg_backup_custom.c:1016
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el flujo de compresión: %s\n"
@@ -1240,17 +1283,17 @@ msgstr "archivador (bd)"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1239
+#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1392
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:75 pg_dumpall.c:1242
+#: pg_backup_db.c:75 pg_dumpall.c:1395
#, c-format
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "procediendo a pesar de que no coinciden las versiones\n"
-#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1245
+#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1398
#, c-format
msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
@@ -1259,67 +1302,67 @@ msgstr ""
"abortando debido a que no coinciden las versiones. (Use la opción -i para\n"
"proceder de todas formas)\n"
-#: pg_backup_db.c:144
+#: pg_backup_db.c:142
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n"
-#: pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:180 pg_backup_db.c:224 pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1165 pg_dumpall.c:1192
+#: pg_backup_db.c:146 pg_backup_db.c:175 pg_backup_db.c:215 pg_backup_db.c:242
+#: pg_dumpall.c:1320 pg_dumpall.c:1344
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: pg_backup_db.c:160
+#: pg_backup_db.c:158
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "falló la reconexión a la base de datos\n"
-#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:163
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s"
-#: pg_backup_db.c:220
+#: pg_backup_db.c:211
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "ya está conectado a una base de datos\n"
-#: pg_backup_db.c:243
+#: pg_backup_db.c:234
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "falló la conexión a la base de datos\n"
-#: pg_backup_db.c:262
+#: pg_backup_db.c:252
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s"
-#: pg_backup_db.c:277
+#: pg_backup_db.c:267
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:293
+#: pg_backup_db.c:283
#, c-format
msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: sin resultado desde el servidor\n"
-#: pg_backup_db.c:388
+#: pg_backup_db.c:378
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s"
-#: pg_backup_db.c:398
+#: pg_backup_db.c:388
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s"
-#: pg_backup_db.c:445
+#: pg_backup_db.c:435
msgid "could not execute query"
msgstr "no se pudo ejecutar la consulta"
-#: pg_backup_db.c:647
+#: pg_backup_db.c:637
msgid "could not start database transaction"
msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos"
-#: pg_backup_db.c:659
+#: pg_backup_db.c:649
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos"
@@ -1338,49 +1381,48 @@ msgstr ""
" recomienda para uso normal. Los archivos se escribirán en el directorio\n"
" de trabajo actual.\n"
-#: pg_backup_files.c:265
+#: pg_backup_files.c:280
msgid "could not close data file\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos\n"
-#: pg_backup_files.c:298
+#: pg_backup_files.c:314
msgid "could not close data file after reading\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos después de leer\n"
-#: pg_backup_files.c:361
+#: pg_backup_files.c:376
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr ""
"no se pudo abrir la tabla de contenido de los objetos grandes\n"
"para su lectura: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:374 pg_backup_files.c:541
+#: pg_backup_files.c:389 pg_backup_files.c:558
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar la tabla de contenido de los objetos grandes: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:386
+#: pg_backup_files.c:401
msgid "could not write byte\n"
msgstr "no se pudo escribir byte\n"
-#: pg_backup_files.c:471
+#: pg_backup_files.c:487
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr ""
"no se pudo abrir la tabla de contenido de los objetos grandes\n"
"para su escritura: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:491 pg_backup_tar.c:923
+#: pg_backup_files.c:507 pg_backup_tar.c:938
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)\n"
-#: pg_backup_files.c:510
+#: pg_backup_files.c:526
#, c-format
-msgid "could not open large object file for input: %s\n"
-msgstr ""
-"no se pudo abrir el objeto grande para su lectura: %s\n"
+msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo del objeto grande «%s» para su lectura: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:524
+#: pg_backup_files.c:541
msgid "could not close large object file\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo del objeto grande\n"
@@ -1392,144 +1434,154 @@ msgstr "no se puede leer este formato\n"
msgid "tar archiver"
msgstr "archivador tar"
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:180
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para escribir: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:188
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para escribir: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:208
+#: pg_backup_tar.c:215
msgid "compression not supported by tar output format\n"
msgstr "la compresión no esta soportada por el formato de salida tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:220
+#: pg_backup_tar.c:224
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:231
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para leer: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:341
+#: pg_backup_tar.c:354
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
msgstr "no se pudo encontrar el archivo %s en el archivador\n"
-#: pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:365
msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr "el soporte para compresión no está soportado en este formato\n"
-#: pg_backup_tar.c:395
+#: pg_backup_tar.c:408
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "no se pudo generar el archivo temporal llamado: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:404
+#: pg_backup_tar.c:417
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal\n"
-#: pg_backup_tar.c:433
+#: pg_backup_tar.c:446
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:533
+#: pg_backup_tar.c:546
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:537
+#: pg_backup_tar.c:550
#, c-format
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
msgstr ""
"se solicitaron %d bytes, obtuve %d de la lectura adelantada y %d del "
"archivo\n"
-#: pg_backup_tar.c:664
+#: pg_backup_tar.c:677
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr ""
"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «copy» en la cadena «%s»\n"
-#: pg_backup_tar.c:682
+#: pg_backup_tar.c:695
#, c-format
msgid ""
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
"starting at position %lu\n"
msgstr ""
-"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la cadena "
-"«%s» empezando en la posición %lu\n"
+"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la cadena «%"
+"s» empezando en la posición %lu\n"
-#: pg_backup_tar.c:719
+#: pg_backup_tar.c:732
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "restableciendo objeto grande con OID %u\n"
-#: pg_backup_tar.c:868
+#: pg_backup_tar.c:883
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "no se pudo escribir un bloque nulo al final del archivo tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1067
+#: pg_backup_tar.c:1083
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "miembro del archivo demasiado grande para el formato tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1082
+#: pg_backup_tar.c:1098
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1091
+#: pg_backup_tar.c:1108
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1099
+#: pg_backup_tar.c:1116
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr ""
"no se pudo escribir desplazamiento al final del miembro del archivo tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1128
+#: pg_backup_tar.c:1145
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1139
+#: pg_backup_tar.c:1156
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1148 pg_backup_tar.c:1179
+#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr ""
"no se pudo encontrar el encabezado para el archivo %s en el archivo tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1163
+#: pg_backup_tar.c:1180
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "saltando miembro del archivo tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1167
+#: pg_backup_tar.c:1184
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr ""
-"la extracción de datos fuera de orden no esta soportado en este formato: %s\n"
-"se requiere, pero viene después de %s en el archivo.\n"
+"la extracción de datos fuera de orden no esta soportado en este formato:\n"
+"se requiere %s, pero viene después de %s en el archivo.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1214
+#: pg_backup_tar.c:1231
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr ""
"no hay coincidencia en la posición real del archivo con la que se predijo (%"
"s vs %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1229
+#: pg_backup_tar.c:1246
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1265
+#: pg_backup_tar.c:1282
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %lu, suma de integridad %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1275
+#: pg_backup_tar.c:1292
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1640,7 +1692,7 @@ msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr ""
" -n, --schema=NAME reestablece el esquema únicamente, no los datos\n"
-#: pg_restore.c:393 pg_dumpall.c:386
+#: pg_restore.c:393 pg_dumpall.c:496
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n"
@@ -1688,14 +1740,15 @@ msgid ""
msgstr ""
" -x, --no-privileges no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:392
+#: pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:504
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
-" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n"
+" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante "
+"el\n"
" restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n"
-#: pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:393
+#: pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:505
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1703,8 +1756,8 @@ msgid ""
" OWNER TO commands\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" usa comandos SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n"
-" comandos OWNER TO\n"
+" usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n"
+" órdenes OWNER TO\n"
#: pg_restore.c:406
#, c-format
@@ -1722,8 +1775,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -1, --single-transaction\n"
" restore as a single transaction\n"
-msgstr ""
-" -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n"
+msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n"
#: pg_restore.c:417
#, c-format
@@ -1744,7 +1796,7 @@ msgstr ""
"se usa la salida estándar.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:148
+#: pg_dumpall.c:156
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1755,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"directorio que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: pg_dumpall.c:155
+#: pg_dumpall.c:163
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1766,7 +1818,51 @@ msgstr ""
"pero no es de la misma versión que %s.\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: pg_dumpall.c:370
+#: pg_dumpall.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr ""
+"%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse juntas\n"
+
+#: pg_dumpall.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr ""
+"%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse "
+"juntas\n"
+
+#: pg_dumpall.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr ""
+"%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse "
+"juntas\n"
+
+#: pg_dumpall.c:370 pg_dumpall.c:1333
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n"
+
+#: pg_dumpall.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database.\n"
+msgstr ""
+"%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n"
+"«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:402
+#, c-format
+msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:479
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1775,12 +1871,12 @@ msgstr ""
"%s extrae un cluster de bases de datos de PostgreSQL en un archivo\n"
"guión (script) SQL.\n"
-#: pg_dumpall.c:372
+#: pg_dumpall.c:481
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]...\n"
-#: pg_dumpall.c:375
+#: pg_dumpall.c:485
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
@@ -1789,49 +1885,59 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version procede aún cuando la versión del servidor y\n"
" pg_dumpall no coinciden\n"
-#: pg_dumpall.c:380
+#: pg_dumpall.c:490
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n"
-#: pg_dumpall.c:381
+#: pg_dumpall.c:491
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr " -c, --clean tira la base de datos antes de crearla\n"
-#: pg_dumpall.c:382
+#: pg_dumpall.c:492
#, c-format
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr ""
-" -d, --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n"
+" -d, --inserts extrae los datos usando INSERT en lugar de COPY\n"
-#: pg_dumpall.c:383
+#: pg_dumpall.c:493
#, c-format
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" -D, --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n"
-" de columnas\n"
+" de columnas en lugar de COPY\n"
-#: pg_dumpall.c:384
+#: pg_dumpall.c:494
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de "
"datos\n"
-#: pg_dumpall.c:385
+#: pg_dumpall.c:495
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n"
+msgstr ""
+" -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n"
+
+#: pg_dumpall.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr ""
+" -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n"
+" ni tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:387
+#: pg_dumpall.c:498
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n"
+msgstr ""
+" -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n"
-#: pg_dumpall.c:388
+#: pg_dumpall.c:499
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
@@ -1840,21 +1946,36 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n"
" el guión\n"
-#: pg_dumpall.c:389
+#: pg_dumpall.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr ""
+" -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n"
+" ni roles\n"
+
+#: pg_dumpall.c:501
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n"
-#: pg_dumpall.c:390
+#: pg_dumpall.c:502
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting\n"
" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»\n"
+" --disable-dollar-quoting\n"
+" deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»\n"
" usa delimitadores de cadena estándares\n"
-#: pg_dumpall.c:403
+#: pg_dumpall.c:511
+#, c-format
+msgid " -l, --database=DBNAME specify an alternative default database\n"
+msgstr ""
+" -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n"
+
+#: pg_dumpall.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1865,116 +1986,126 @@ msgstr ""
"Este guión de SQL será escrito a la salida estándar.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:751
+#: pg_dumpall.c:874
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
-"%s: no se pudo reconocer la lista de control de acceso (%s) del tablespace "
-"«%s»\n"
+"%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace «%"
+"s»\n"
-#: pg_dumpall.c:915
+#: pg_dumpall.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
-"%s: no se pudo reconocer la lista de control de acceso (%s) de la base de "
+"%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de "
"datos «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:1072
+#: pg_dumpall.c:1195
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n"
-#: pg_dumpall.c:1078
+#: pg_dumpall.c:1205
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n"
-#: pg_dumpall.c:1133
+#: pg_dumpall.c:1214
#, c-format
-msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s: corriendo «%s»\n"
+msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1178
+#: pg_dumpall.c:1288
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n"
+msgid "%s: running \"%s\"\n"
+msgstr "%s: corriendo «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:1202
+#: pg_dumpall.c:1355
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1216
+#: pg_dumpall.c:1369
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n"
-#: pg_dumpall.c:1222
+#: pg_dumpall.c:1375
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo reconocer la versión del servidor «%s»\n"
+msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:1230
+#: pg_dumpall.c:1383
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo reconocer la versión de «%s»\n"
+msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión de «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:1270 pg_dumpall.c:1296
+#: pg_dumpall.c:1423 pg_dumpall.c:1449
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: ejecutando %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1276 pg_dumpall.c:1302
+#: pg_dumpall.c:1429 pg_dumpall.c:1455
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: falló la consulta: %s"
-#: pg_dumpall.c:1278 pg_dumpall.c:1304
+#: pg_dumpall.c:1431 pg_dumpall.c:1457
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la consulta fue: %s\n"
-#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
+#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
-#: ../../port/exec.c:210
+#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binario «%s» no es válido"
-#: ../../port/exec.c:259
+#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
-#: ../../port/exec.c:266
+#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
-#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
-#: ../../port/exec.c:336
+#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
-#: ../../port/exec.c:582
+#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:587
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:596
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
+
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
index 69d8c19b002..c4671f18764 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# "pg_dump" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:21-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -14,81 +14,78 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_dump.c:394 pg_restore.c:228
-msgid "User name: "
-msgstr "Nome do usuário: "
-
-#: pg_dump.c:424 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:266
+#: pg_dump.c:425 pg_restore.c:251 pg_dumpall.c:296
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: opção -X é inválida -- %s\n"
-#: pg_dump.c:426 pg_dump.c:440 pg_dump.c:449 pg_restore.c:258 pg_restore.c:273
-#: pg_restore.c:290 pg_dumpall.c:268 pg_dumpall.c:277 pg_dumpall.c:294
+#: pg_dump.c:427 pg_dump.c:441 pg_dump.c:450 pg_restore.c:253 pg_restore.c:268
+#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:298 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:324
+#: pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:388
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: pg_dump.c:447 pg_dumpall.c:292
+#: pg_dump.c:448 pg_dumpall.c:322
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:460
-msgid ""
-"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
+#: pg_dump.c:461
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"opções \"somente esquema\" (-s) e \"somente dados\" (-a) não podem ser "
-"utilizadas juntas\n"
+"opções -s/--schema-only e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dump.c:466
-msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
+#: pg_dump.c:467
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
+
+#: pg_dump.c:473
+msgid ""
+"options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used "
+"together\n"
msgstr ""
-"opções \"limpar\" (-c) e \"somente dados\" (-a) não podem ser utilizadas "
+"opções -d/-D/--inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas "
"juntas\n"
-#: pg_dump.c:472
-msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
-msgstr "as opções INSERT (-d, -D) e OID (-o) não podem ser usadas juntas\n"
-
-#: pg_dump.c:473
+#: pg_dump.c:474
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n"
-#: pg_dump.c:502
+#: pg_dump.c:504
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n"
-#: pg_dump.c:508
+#: pg_dump.c:510
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n"
-#: pg_dump.c:519 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:521 pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "não pôde validar a versão \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:535
+#: pg_dump.c:537
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n"
-#: pg_dump.c:583
+#: pg_dump.c:585
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "último OID interno é %u\n"
-#: pg_dump.c:593
+#: pg_dump.c:595
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Nenhum esquema correspondente foi encontrado\n"
-#: pg_dump.c:608
+#: pg_dump.c:610
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n"
-#: pg_dump.c:727
+#: pg_dump.c:729
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -97,17 +94,17 @@ msgstr ""
"%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:371
+#: pg_dump.c:730 pg_restore.c:367 pg_dumpall.c:480
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: pg_dump.c:729
+#: pg_dump.c:731
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
-#: pg_dump.c:731 pg_restore.c:375 pg_dumpall.c:374
+#: pg_dump.c:733 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:483
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -116,12 +113,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções gerais:\n"
-#: pg_dump.c:732 pg_restore.c:377
+#: pg_dump.c:734 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n"
-#: pg_dump.c:733
+#: pg_dump.c:735
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
@@ -129,7 +126,7 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, tar, "
"texto)\n"
-#: pg_dump.c:734
+#: pg_dump.c:736
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
@@ -138,29 +135,29 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version continua mesmo se a versão do servidor e\n"
" do pg_dump não correspondem\n"
-#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:381
+#: pg_dump.c:738 pg_restore.c:376
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n"
-#: pg_dump.c:737
+#: pg_dump.c:739
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n"
-#: pg_dump.c:738 pg_restore.c:382 pg_dumpall.c:377
+#: pg_dump.c:740 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:487
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
-#: pg_dump.c:739 pg_restore.c:383 pg_dumpall.c:378
+#: pg_dump.c:741 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:488
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: pg_dump.c:741 pg_dumpall.c:379
+#: pg_dump.c:743 pg_dumpall.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -169,124 +166,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções que controlam a saída do conteúdo:\n"
-#: pg_dump.c:742
+#: pg_dump.c:744
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n"
+msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n"
-#: pg_dump.c:743
+#: pg_dump.c:745
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
-msgstr " -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n"
+msgstr ""
+" -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:744
+#: pg_dump.c:746
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr ""
-" -c, --clean exclui (remove) o esquema antes de criá-lo\n"
+" -c, --clean exclui (remove) o esquema antes de criá-lo\n"
-#: pg_dump.c:745
+#: pg_dump.c:747
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
-" -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de dados "
-"na cópia de segurança\n"
+" -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de "
+"dados na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:746
+#: pg_dump.c:748
#, c-format
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
"COPY\n"
msgstr ""
-" -d, --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés "
-"de comandos COPY\n"
+" -d, --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao "
+"invés de comandos COPY\n"
-#: pg_dump.c:747
+#: pg_dump.c:749
#, c-format
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
"names\n"
msgstr ""
-" -D, --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com nomes "
-"das colunas\n"
+" -D, --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com "
+"nomes das colunas\n"
-#: pg_dump.c:748
+#: pg_dump.c:750
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
-msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO copia dados na codificação CODIFICAÇÂO\n"
+msgstr ""
+" -E, --encoding=CODIFICAÇÃO copia dados na codificação CODIFICAÇÂO\n"
-#: pg_dump.c:749
+#: pg_dump.c:751
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
-msgstr " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
+msgstr ""
+" -n, --schema=ESQUEMA copia somente o(s) esquema(s) especificado"
+"(s)\n"
-#: pg_dump.c:750
+#: pg_dump.c:752
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
+msgstr ""
+" -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:753
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n"
+msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:752
+#: pg_dump.c:754
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
" in plain text format\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n"
-" no formato texto\n"
+" -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n"
+" no formato texto\n"
-#: pg_dump.c:754
+#: pg_dump.c:756
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n"
+msgstr ""
+" -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n"
-#: pg_dump.c:755
+#: pg_dump.c:757
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NOME especifica o super-usuário a ser usado no\n"
-" formato texto\n"
+" -S, --superuser=NOME especifica o super-usuário a ser usado no\n"
+" formato texto\n"
-#: pg_dump.c:757
+#: pg_dump.c:759
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABELA copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
+msgstr ""
+" -t, --table=TABELA copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
-#: pg_dump.c:758
+#: pg_dump.c:760
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
+msgstr ""
+" -T, --exclude-table=TABELA NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
-#: pg_dump.c:759
+#: pg_dump.c:761
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n"
+msgstr ""
+" -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:760
+#: pg_dump.c:762
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
"quoting\n"
msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting desabilita delimitação por cifrão, usa delimitadores"
-" do padrão SQL\n"
+" --disable-dollar-quoting desabilita delimitação por cifrão, usa "
+"delimitadores do padrão SQL\n"
-#: pg_dump.c:761
+#: pg_dump.c:763
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
-" --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do tipo "
-"somente dados\n"
+" --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do "
+"tipo somente dados\n"
-#: pg_dump.c:762
+#: pg_dump.c:764
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -294,10 +300,11 @@ msgid ""
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" usa comandos SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n"
-" comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
+" usa comandos SESSION AUTHORIZATION ao invés "
+"de\n"
+" comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
-#: pg_dump.c:766 pg_restore.c:412 pg_dumpall.c:397
+#: pg_dump.c:768 pg_restore.c:407 pg_dumpall.c:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -306,27 +313,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções de conexão: \n"
-#: pg_dump.c:767 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:398
+#: pg_dump.c:769 pg_restore.c:408 pg_dumpall.c:510
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou "
"diretório do soquete\n"
-#: pg_dump.c:768 pg_restore.c:414 pg_dumpall.c:399
+#: pg_dump.c:770 pg_restore.c:409 pg_dumpall.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
" -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:769 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:400
+#: pg_dump.c:771 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados "
"especificado\n"
-#: pg_dump.c:770 pg_restore.c:416 pg_dumpall.c:401
+#: pg_dump.c:772 pg_restore.c:411 pg_dumpall.c:514
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -334,7 +341,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
-#: pg_dump.c:772
+#: pg_dump.c:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -347,134 +354,141 @@ msgstr ""
"PGDATABASE é utilizada.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:774 pg_restore.c:420 pg_dumpall.c:404
+#: pg_dump.c:776 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:517
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:782 pg_backup_archiver.c:1169
+#: pg_dump.c:784 pg_backup_archiver.c:1201
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** interrompido por causa de erro\n"
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:805
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-msgstr "versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com esquemas\n"
+msgstr ""
+"versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com "
+"esquemas\n"
-#: pg_dump.c:1012
+#: pg_dump.c:1015
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n"
-#: pg_dump.c:1109
+#: pg_dump.c:1118
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n"
-#: pg_dump.c:1110 pg_dump.c:8835
+#: pg_dump.c:1119 pg_dump.c:10288
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s"
-#: pg_dump.c:1111 pg_dump.c:8836
+#: pg_dump.c:1120 pg_dump.c:10289
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "O comando foi: %s\n"
-#: pg_dump.c:1387
+#: pg_dump.c:1396
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvando definição do banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:1449
+#: pg_dump.c:1458
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "faltando registro em pg_database para banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1456
+#: pg_dump.c:1465
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"consulta retornou mais de um (%d) registro em pg_database para banco \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1554
+#: pg_dump.c:1564
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "salvando codificação = %s\n"
-#: pg_dump.c:1580
+#: pg_dump.c:1590
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n"
-#: pg_dump.c:1641
+#: pg_dump.c:1651
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvando objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:1677
+#: pg_dump.c:1687
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): não pôde abrir objeto grande: %s"
-#: pg_dump.c:1690
+#: pg_dump.c:1700
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): erro ao ler objeto grande: %s"
-#: pg_dump.c:1727
+#: pg_dump.c:1737
msgid "saving large object comments\n"
msgstr "salvando comentários de objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:1881
+#: pg_dump.c:1891
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:1916
+#: pg_dump.c:1926
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "esquema com OID %u não existe\n"
-#: pg_dump.c:2160
+#: pg_dump.c:2193
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:2264
+#: pg_dump.c:2297
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:2438
+#: pg_dump.c:2471
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:2563
+#: pg_dump.c:2558
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
+
+#: pg_dump.c:2683
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:2718
+#: pg_dump.c:2838
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3042
+#: pg_dump.c:3162
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3179
+#: pg_dump.c:3299
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3447
+#: pg_dump.c:3567
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3659
+#: pg_dump.c:3792
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -483,17 +497,17 @@ msgstr ""
"verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %"
"u não foi encontrado\n"
-#: pg_dump.c:3741
+#: pg_dump.c:3875
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3811
+#: pg_dump.c:3964
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "esperado %d gatilhos na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n"
-#: pg_dump.c:3858
+#: pg_dump.c:4011
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -502,80 +516,90 @@ msgstr ""
"consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave "
"estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n"
-#: pg_dump.c:4182
+#: pg_dump.c:4347
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4267
+#: pg_dump.c:4432
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4300
+#: pg_dump.c:4465
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4385
+#: pg_dump.c:4550
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4403
+#: pg_dump.c:4568
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4467
+#: pg_dump.c:4632
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr ""
"esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %"
"d\n"
-#: pg_dump.c:4469
+#: pg_dump.c:4634
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n"
-#: pg_dump.c:5140 pg_dump.c:5317 pg_dump.c:5893 pg_dump.c:6316 pg_dump.c:6626
-#: pg_dump.c:6827 pg_dump.c:7021
+#: pg_dump.c:5526
#, c-format
-msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
-msgstr "Obteve %d registros ao invés de um registro de: %s"
+msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+msgstr "nenhuma definição de rótulo encontrada para ID do enum %u\n"
-#: pg_dump.c:5436
+#: pg_dump.c:5755 pg_dump.c:5940 pg_dump.c:6539 pg_dump.c:7032 pg_dump.c:7279
+#: pg_dump.c:7383 pg_dump.c:7721 pg_dump.c:7894 pg_dump.c:8088 pg_dump.c:8311
+#: pg_dump.c:8462 pg_dump.c:10096
#, c-format
-msgid "query yielded no rows: %s\n"
+msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:6059
+#, c-format
+msgid "query returned no rows: %s\n"
msgstr "consulta não retornou nenhum registro: %s\n"
-#: pg_dump.c:5713
+#: pg_dump.c:6336
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:5954
+#: pg_dump.c:6603
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:5970
+#: pg_dump.c:6619
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:5984
+#: pg_dump.c:6633
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n"
-#: pg_dump.c:6021
+#: pg_dump.c:6644
+msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
+msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n"
+
+#: pg_dump.c:6682
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6551
+#: pg_dump.c:7248
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n"
-#: pg_dump.c:7045
+#: pg_dump.c:8112
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -584,17 +608,17 @@ msgstr ""
"AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta "
"versão do banco de dados; ignorado\n"
-#: pg_dump.c:7177
+#: pg_dump.c:8587
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:7272
+#: pg_dump.c:8682
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n"
-#: pg_dump.c:7275
+#: pg_dump.c:8685
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -602,240 +626,255 @@ msgstr ""
"consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma "
"definição\n"
-#: pg_dump.c:7284
+#: pg_dump.c:8694
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
-#: pg_dump.c:7582
+#: pg_dump.c:8992
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7684
+#: pg_dump.c:9094
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7849
+#: pg_dump.c:9259
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n"
-#: pg_dump.c:7912
+#: pg_dump.c:9322
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "faltando registro em pg_database para este banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:7917
+#: pg_dump.c:9327
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr ""
"encontrado mais de um registro em pg_database para este banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:7949
+#: pg_dump.c:9359
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "não pôde encontrar registro para pg_indexes em pg_class\n"
-#: pg_dump.c:7954
+#: pg_dump.c:9364
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "encontrado mais de um registro para pg_indexes em pg_class\n"
-#: pg_dump.c:8003
+#: pg_dump.c:9413
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr ""
"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou %d registros "
"(esperado 1)\n"
-#: pg_dump.c:8012
+#: pg_dump.c:9422
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8266
+#: pg_dump.c:9676
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8387
+#: pg_dump.c:9813
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
-"returned"
+"returned\n"
msgstr ""
"consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto "
-"de registros foi retornado"
+"de registros foi retornado\n"
-#: pg_dump.c:8454
+#: pg_dump.c:9907
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lendo dados sobre dependência\n"
-#: pg_dump.c:8643
-#, c-format
-msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:8830
+#: pg_dump.c:10283
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "comando SQL falhou\n"
-#: common.c:91
+#: common.c:111
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lendo esquemas\n"
-#: common.c:95
+#: common.c:115
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lendo funções definidas pelo usuário\n"
-#: common.c:100
+#: common.c:121
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lendo tipos definidos pelo usuário\n"
-#: common.c:105
+#: common.c:127
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lendo linguagens procedurais\n"
-#: common.c:109
+#: common.c:131
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lendo funções de agregação definidas pelo usuário\n"
-#: common.c:113
+#: common.c:135
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lendo operadores definidos pelo usuário\n"
-#: common.c:117
+#: common.c:140
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "lendo classes de operadores definidas pelo usuário\n"
-#: common.c:121
+#: common.c:144
+msgid "reading user-defined text search parsers\n"
+msgstr "lendo analisadores de busca textual definidos pelo usuário\n"
+
+#: common.c:148
+msgid "reading user-defined text search templates\n"
+msgstr "lendo modelos de busca textual definidos pelo usuário\n"
+
+#: common.c:152
+msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
+msgstr "lendo dicionários de busca textual definidos pelo usuário\n"
+
+#: common.c:156
+msgid "reading user-defined text search configurations\n"
+msgstr "lendo configurações de busca textual definidas pelo usuário\n"
+
+#: common.c:160
+msgid "reading user-defined operator families\n"
+msgstr "lendo famílias de operadores definidas pelo usuário\n"
+
+#: common.c:164
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "lendo conversões definidas pelo usuário\n"
-#: common.c:125
+#: common.c:168
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "lendo tabelas definidas pelo usuário\n"
-#: common.c:129
+#: common.c:173
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lendo informação de herança das tabelas\n"
-#: common.c:133
+#: common.c:177
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lendo regras de reescrita\n"
-#: common.c:137
+#: common.c:181
msgid "reading type casts\n"
msgstr "lendo conversões de tipo\n"
-#: common.c:142
+#: common.c:186
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "encontrando relacionamentos herdados\n"
-#: common.c:146
+#: common.c:190
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lendo informações das colunas em tabelas interessantes\n"
-#: common.c:150
+#: common.c:194
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marcando colunas herdadas nas subtabelas\n"
-#: common.c:154
+#: common.c:198
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lendo índices\n"
-#: common.c:158
+#: common.c:202
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lendo restrições\n"
-#: common.c:162
+#: common.c:206
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lendo gatilhos\n"
-#: common.c:716
+#: common.c:824
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"verificação de sanidade falhou, OID pai %u da tabela \"%s\" (OID %u) não foi "
"encontrado\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:866
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": muitos números\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:881
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": caracter inválido no número\n"
-#: common.c:886
+#: common.c:994
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo\n"
-#: common.c:889 common.c:900 common.c:911 common.c:922
-#: pg_backup_archiver.c:548 pg_backup_archiver.c:889 pg_backup_archiver.c:1003
-#: pg_backup_archiver.c:1061 pg_backup_archiver.c:1471
-#: pg_backup_archiver.c:1621 pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_custom.c:138
+#: common.c:997 common.c:1008 common.c:1019 common.c:1030
+#: pg_backup_archiver.c:563 pg_backup_archiver.c:904 pg_backup_archiver.c:1035
+#: pg_backup_archiver.c:1093 pg_backup_archiver.c:1503
+#: pg_backup_archiver.c:1660 pg_backup_archiver.c:1701 pg_backup_custom.c:138
#: pg_backup_custom.c:143 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164
-#: pg_backup_custom.c:534 pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:226
+#: pg_backup_custom.c:549 pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:217
#: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:68 pg_backup_null.c:106
-#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:986
+#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:1014
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
-#: pg_backup_archiver.c:40
+#: pg_backup_archiver.c:39
msgid "archiver"
msgstr "arquivador"
-#: pg_backup_archiver.c:123 pg_backup_archiver.c:967
+#: pg_backup_archiver.c:122 pg_backup_archiver.c:999
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:149
+#: pg_backup_archiver.c:148
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C e -c são opções incompatíveis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:156
+#: pg_backup_archiver.c:155
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "conectando ao banco de dados para restauração\n"
-#: pg_backup_archiver.c:158
+#: pg_backup_archiver.c:157
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"conexões diretas ao banco de dados não são suportadas em arquivos anteriores "
"a versão 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:200
+#: pg_backup_archiver.c:199
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n"
-#: pg_backup_archiver.c:243
+#: pg_backup_archiver.c:242
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "removendo %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:267 pg_backup_archiver.c:269
+#: pg_backup_archiver.c:282 pg_backup_archiver.c:284
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:276
+#: pg_backup_archiver.c:291
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "criando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:306
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n"
-#: pg_backup_archiver.c:311
+#: pg_backup_archiver.c:326
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:335
+#: pg_backup_archiver.c:350
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)\n"
@@ -843,37 +882,37 @@ msgstr ""
"não pode recuperar arquivo comprimido (compressão não é suportada nesta "
"instalação)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:358
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "restaurando %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:372
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "restaurando dados da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:387
+#: pg_backup_archiver.c:402
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "executando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:405
+#: pg_backup_archiver.c:420
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "definindo dono e privilégios para %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:464
+#: pg_backup_archiver.c:479
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:490
+#: pg_backup_archiver.c:505
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "habilitando gatilhos para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:520
+#: pg_backup_archiver.c:535
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
@@ -881,191 +920,208 @@ msgstr ""
"erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma "
"rotina DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:663
+#: pg_backup_archiver.c:678
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr ""
"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:732
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "%d objetos grandes restaurados\n"
-#: pg_backup_archiver.c:734
+#: pg_backup_archiver.c:749
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:740
+#: pg_backup_archiver.c:755
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
msgstr "não pôde criar objeto grande %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:745
+#: pg_backup_archiver.c:760
msgid "could not open large object\n"
msgstr "não pôde abrir objeto grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:803
+#: pg_backup_archiver.c:818
#, c-format
-msgid "could not open TOC file: %s\n"
-msgstr "não pôde abrir arquivo TOC: %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:822
+#: pg_backup_archiver.c:837
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:844
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:839 pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:438
+#: pg_backup_archiver.c:854 pg_backup_files.c:169 pg_backup_files.c:454
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:951 pg_backup_files.c:129 pg_backup_files.c:245
+#: pg_backup_archiver.c:978 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_files.c:127
+#: pg_backup_files.c:259
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:981 pg_backup_custom.c:182 pg_backup_files.c:134
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1046
+#: pg_backup_archiver.c:1078
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "%lu bytes de dados do objeto grande escritos (resultado = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1050
+#: pg_backup_archiver.c:1082
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1109 pg_backup_archiver.c:1132 pg_backup_custom.c:748
-#: pg_backup_custom.c:940 pg_backup_custom.c:954 pg_backup_files.c:413
-#: pg_backup_tar.c:576 pg_backup_tar.c:1064 pg_backup_tar.c:1355
+#: pg_backup_archiver.c:1141 pg_backup_archiver.c:1164 pg_backup_custom.c:764
+#: pg_backup_custom.c:956 pg_backup_custom.c:970 pg_backup_files.c:429
+#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1092 pg_backup_tar.c:1385
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "não pôde escrever em arquivo de saída: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1117
+#: pg_backup_archiver.c:1149
msgid "could not write to custom output routine\n"
-msgstr "não pôde escrever rotina de saída customizada\n"
+msgstr "não pôde escrever rotina de saída personalizada\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1215
+#: pg_backup_archiver.c:1247
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1220
+#: pg_backup_archiver.c:1252
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1225
+#: pg_backup_archiver.c:1257
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1230
+#: pg_backup_archiver.c:1262
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1364
+#: pg_backup_archiver.c:1396
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1377
+#: pg_backup_archiver.c:1409
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1489
+#: pg_backup_archiver.c:1506 pg_backup_archiver.c:2718 pg_backup_custom.c:740
+#: pg_backup_files.c:416 pg_backup_tar.c:788
+msgid "unexpected end of file\n"
+msgstr "fim de arquivo inesperado\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1523
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1509 pg_backup_files.c:147 pg_backup_files.c:289
+#: pg_backup_archiver.c:1539 pg_backup_custom.c:194 pg_backup_files.c:152
+#: pg_backup_files.c:304
+#, c-format
+msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_backup_custom.c:201 pg_backup_files.c:159
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1516
+#: pg_backup_archiver.c:1555
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1518
+#: pg_backup_archiver.c:1557
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1571
+#: pg_backup_archiver.c:1610
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1574
+#: pg_backup_archiver.c:1613
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:1631
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "lido %lu bytes no buffer lookahead\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1599
+#: pg_backup_archiver.c:1638
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1616
+#: pg_backup_archiver.c:1655
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1694
+#: pg_backup_archiver.c:1733
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "formato de arquivo é %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1721
+#: pg_backup_archiver.c:1760
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1844
+#: pg_backup_archiver.c:1883
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1929
+#: pg_backup_archiver.c:1968
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1963
+#: pg_backup_archiver.c:2002
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1968
+#: pg_backup_archiver.c:2007
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "item ENCODING inválido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1986
+#: pg_backup_archiver.c:2025
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2147
+#: pg_backup_archiver.c:2186
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2466 pg_backup_archiver.c:2602
+#: pg_backup_archiver.c:2509 pg_backup_archiver.c:2654
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2634
+#: pg_backup_archiver.c:2686
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
@@ -1073,34 +1129,34 @@ msgstr ""
"AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo "
"será descomprimido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2669
+#: pg_backup_archiver.c:2721
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2683
+#: pg_backup_archiver.c:2735
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2688
+#: pg_backup_archiver.c:2740
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2692
+#: pg_backup_archiver.c:2744
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
-"may fail\n"
+"might fail\n"
msgstr ""
"AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas "
"operações podem falhar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2702
+#: pg_backup_archiver.c:2754
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2718
+#: pg_backup_archiver.c:2770
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
@@ -1108,29 +1164,19 @@ msgstr ""
"AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão "
"-- nenhum dado está disponível\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2736
+#: pg_backup_archiver.c:2788
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n"
#: pg_backup_custom.c:94
msgid "custom archiver"
-msgstr "arquivador customizado"
+msgstr "arquivador personalizado"
-#: pg_backup_custom.c:177
-#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:188
-#, c-format
-msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:147
+#: pg_backup_custom.c:399 pg_backup_null.c:147
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "OID inválido para objeto grande\n"
-#: pg_backup_custom.c:440
+#: pg_backup_custom.c:455
msgid ""
"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
"on this input stream (fseek required)\n"
@@ -1138,73 +1184,73 @@ msgstr ""
"copiar um bloco de dados TOC específico fora da ordem não é suportado sem "
"ID nesta entrada (fseek é requerido)\n"
-#: pg_backup_custom.c:455
+#: pg_backup_custom.c:470
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido (%d) durante busca no arquivo\n"
-#: pg_backup_custom.c:466
+#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "erro durante busca no arquivo: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:473
+#: pg_backup_custom.c:488
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr ""
"encontrado ID de bloco inesperado (%d) durante leitura de dados -- esperado %"
"d\n"
-#: pg_backup_custom.c:487
+#: pg_backup_custom.c:502
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr ""
"tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n"
-#: pg_backup_custom.c:521 pg_backup_custom.c:890
+#: pg_backup_custom.c:536 pg_backup_custom.c:906
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "não pôde inicializar biblioteca de compressão: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_custom.c:673
+#: pg_backup_custom.c:560 pg_backup_custom.c:688
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: fim do arquivo\n"
-#: pg_backup_custom.c:548 pg_backup_custom.c:676
+#: pg_backup_custom.c:563 pg_backup_custom.c:691
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:596
+#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:611
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "não pôde descomprimir dados: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:602
+#: pg_backup_custom.c:617
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "não pôde fechar biblioteca de compressão: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:704
+#: pg_backup_custom.c:719
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "não pôde escrever byte: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:817
+#: pg_backup_custom.c:833
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:840
+#: pg_backup_custom.c:856
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "AVISO: ftell não corresponde com posição esperada -- ftell utilizado\n"
-#: pg_backup_custom.c:921
+#: pg_backup_custom.c:937
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "não pôde comprimir dados: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:1000
+#: pg_backup_custom.c:1016
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo comprimido: %s\n"
@@ -1217,17 +1263,17 @@ msgstr "arquivador (bd)"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1239
+#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1392
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:75 pg_dumpall.c:1242
+#: pg_backup_db.c:75 pg_dumpall.c:1395
#, c-format
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "continuando apesar da versão não corresponder\n"
-#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1245
+#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1398
#, c-format
msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
@@ -1236,67 +1282,67 @@ msgstr ""
"interrompendo porque a versão não corresponde (Use a opção -i para "
"continuar).\n"
-#: pg_backup_db.c:144
+#: pg_backup_db.c:142
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:180 pg_backup_db.c:224 pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1165 pg_dumpall.c:1192
+#: pg_backup_db.c:146 pg_backup_db.c:175 pg_backup_db.c:215 pg_backup_db.c:242
+#: pg_dumpall.c:1320 pg_dumpall.c:1344
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: pg_backup_db.c:160
+#: pg_backup_db.c:158
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "falhou ao reconectar ao banco de dados\n"
-#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:163
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "não pôde reconectar ao banco de dados: %s"
-#: pg_backup_db.c:220
+#: pg_backup_db.c:211
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "já está conectado ao banco de dados\n"
-#: pg_backup_db.c:243
+#: pg_backup_db.c:234
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "falhou ao conectar ao banco de dados\n"
-#: pg_backup_db.c:262
+#: pg_backup_db.c:252
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "conexão com banco de dados \"%s\" falhou: %s"
-#: pg_backup_db.c:277
+#: pg_backup_db.c:267
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:293
+#: pg_backup_db.c:283
#, c-format
msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: nenhum resultado do servidor\n"
-#: pg_backup_db.c:388
+#: pg_backup_db.c:378
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "erro retornado pelo PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:398
+#: pg_backup_db.c:388
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "erro retornado pelo PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:445
+#: pg_backup_db.c:435
msgid "could not execute query"
msgstr "não pôde executar consulta"
-#: pg_backup_db.c:647
+#: pg_backup_db.c:637
msgid "could not start database transaction"
msgstr "não pôde iniciar transação do banco de dados"
-#: pg_backup_db.c:659
+#: pg_backup_db.c:649
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "não pôde efetivar transação do banco de dados"
@@ -1314,44 +1360,44 @@ msgstr ""
" Este formato é apenas para demonstração; ele não foi projetado para\n"
" uso normal. Arquivos serão escritos no diretório de trabalho atual.\n"
-#: pg_backup_files.c:265
+#: pg_backup_files.c:280
msgid "could not close data file\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de dados\n"
-#: pg_backup_files.c:298
+#: pg_backup_files.c:314
msgid "could not close data file after reading\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de dados após leitura\n"
-#: pg_backup_files.c:361
+#: pg_backup_files.c:376
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC de objeto grande para entrada: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:374 pg_backup_files.c:541
+#: pg_backup_files.c:389 pg_backup_files.c:558
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo TOC de objeto grande: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:386
+#: pg_backup_files.c:401
msgid "could not write byte\n"
msgstr "não pôde escrever byte\n"
-#: pg_backup_files.c:471
+#: pg_backup_files.c:487
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC de objeto grande para saída: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:491 pg_backup_tar.c:910
+#: pg_backup_files.c:507 pg_backup_tar.c:938
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n"
-#: pg_backup_files.c:510
+#: pg_backup_files.c:526
#, c-format
-msgid "could not open large object file for input: %s\n"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de objeto grande para entrada: %s\n"
+msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de objeto grande \"%s\" para entrada: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:524
+#: pg_backup_files.c:541
msgid "could not close large object file\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de objeto grande\n"
@@ -1363,57 +1409,67 @@ msgstr "este formato não pode ser lido\n"
msgid "tar archiver"
msgstr "arquivador tar"
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:180
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
+msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para saída: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:188
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para saída: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:208
+#: pg_backup_tar.c:215
msgid "compression not supported by tar output format\n"
msgstr "compressão não é suportada pelo formato de saída tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:220
+#: pg_backup_tar.c:224
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para entrada: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:231
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para entrada: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:341
+#: pg_backup_tar.c:354
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
msgstr "não pôde encontrar arquivo %s no arquivo de dados\n"
-#: pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:365
msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr "suporte a compressão está desabilitado neste formato\n"
-#: pg_backup_tar.c:395
+#: pg_backup_tar.c:408
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "não pôde gerar arquivo temporário: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:404
+#: pg_backup_tar.c:417
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo temporário\n"
-#: pg_backup_tar.c:433
+#: pg_backup_tar.c:446
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "não pôde fechar membro tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:533
+#: pg_backup_tar.c:546
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "erro interno -- th e fh não foram especificados em tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:537
+#: pg_backup_tar.c:550
#, c-format
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
msgstr "pedido %d bytes, obtido %d do lookahead e %d do arquivo\n"
-#: pg_backup_tar.c:664
+#: pg_backup_tar.c:677
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr "comando COPY inválido -- não pôde encontrar \"copy\" em \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:682
+#: pg_backup_tar.c:695
#, c-format
msgid ""
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
@@ -1422,54 +1478,54 @@ msgstr ""
"comando COPY inválido -- não pôde encontrar \"from stdin\" em \"%s\" "
"iniciando da posição %lu\n"
-#: pg_backup_tar.c:718
+#: pg_backup_tar.c:732
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "restaurando OID do objeto grande %u\n"
-#: pg_backup_tar.c:855
+#: pg_backup_tar.c:883
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "não pôde escrever bloco nulo no fim do arquivo tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1054
+#: pg_backup_tar.c:1083
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "membro de arquivo muito grande para o formato tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1069
+#: pg_backup_tar.c:1098
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo temporário: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1078
+#: pg_backup_tar.c:1108
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "tamanho do arquivo atual (%s) não corresponde ao esperado (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1086
+#: pg_backup_tar.c:1116
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "não pôde escrever preenchimento ao fim do membro tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1115
+#: pg_backup_tar.c:1145
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "movendo da posição %s para próximo membro na posição %s do arquivo\n"
-#: pg_backup_tar.c:1126
+#: pg_backup_tar.c:1156
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "agora na posição %s do arquivo\n"
-#: pg_backup_tar.c:1135 pg_backup_tar.c:1166
+#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "não pôde encontrar cabeçalho do arquivo %s no arquivo tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1150
+#: pg_backup_tar.c:1180
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "ignorando membro tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1154
+#: pg_backup_tar.c:1184
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
@@ -1478,22 +1534,22 @@ msgstr ""
"copiar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: %s é "
"requerido, mas vem antes de %s no arquivo.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1201
+#: pg_backup_tar.c:1231
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "posição atual no arquivo vs. previsão não correspondem (%s vs. %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1216
+#: pg_backup_tar.c:1246
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "cabeçalho tar incompleto foi encontrado (%lu bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1252
+#: pg_backup_tar.c:1282
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %lu, soma de verificação %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1262
+#: pg_backup_tar.c:1292
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1501,24 +1557,24 @@ msgstr ""
"cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na "
"posição %s do arquivo\n"
-#: pg_restore.c:288
+#: pg_restore.c:283
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
msgstr "%s: não pode especificar ambas opções -d e -f\n"
-#: pg_restore.c:323
+#: pg_restore.c:318
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
msgstr ""
"formato de arquivo desconhecido \"%s\"; por favor especifique \"c\" ou \"t"
"\"\n"
-#: pg_restore.c:357
+#: pg_restore.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n"
-#: pg_restore.c:371
+#: pg_restore.c:366
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1528,24 +1584,24 @@ msgstr ""
"pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:373
+#: pg_restore.c:368
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n"
-#: pg_restore.c:376
+#: pg_restore.c:371
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NOME conecta ao banco de dados informado\n"
-#: pg_restore.c:378
+#: pg_restore.c:373
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|t especifica formato de arquivo de cópia de "
"segurança\n"
-#: pg_restore.c:379
+#: pg_restore.c:374
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
@@ -1553,12 +1609,12 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version prossegue mesmo se a versão do servidor não "
"corresponder\n"
-#: pg_restore.c:380
+#: pg_restore.c:375
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list mostra TOC resumido do arquivo\n"
-#: pg_restore.c:385
+#: pg_restore.c:380
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1567,28 +1623,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções que controlam a restauração:\n"
-#: pg_restore.c:386
+#: pg_restore.c:381
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only restaura somente os dados, não o esquema\n"
-#: pg_restore.c:387
+#: pg_restore.c:382
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr ""
" -c, --clean exclui (remove) o esquema antes de criá-lo\n"
-#: pg_restore.c:388
+#: pg_restore.c:383
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create cria o banco de dados informado\n"
-#: pg_restore.c:389
+#: pg_restore.c:384
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NOME restaura o índice especificado\n"
-#: pg_restore.c:390
+#: pg_restore.c:385
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
@@ -1597,17 +1653,17 @@ msgstr ""
" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo especificada para ordenar\n"
" saída para este arquivo\n"
-#: pg_restore.c:392
+#: pg_restore.c:387
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NOME restaura somente objetos neste esquema\n"
-#: pg_restore.c:393 pg_dumpall.c:386
+#: pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:496
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n"
-#: pg_restore.c:394
+#: pg_restore.c:389
#, c-format
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
@@ -1616,13 +1672,13 @@ msgstr ""
" -P, --function=NOME(args)\n"
" restaura função especificada\n"
-#: pg_restore.c:396
+#: pg_restore.c:391
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only restaura somente o esquema, e não os dados\n"
-#: pg_restore.c:397
+#: pg_restore.c:392
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
@@ -1631,17 +1687,17 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NOME especifica o super-usuário usado para\n"
" desabilitar os gatilhos\n"
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:394
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NOME restaura a tabela especificada\n"
-#: pg_restore.c:400
+#: pg_restore.c:395
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NOME restaura o gatilho especificado\n"
-#: pg_restore.c:401
+#: pg_restore.c:396
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -1650,12 +1706,14 @@ msgstr ""
" -x, --no-privileges ignora restauração dos privilégios de acesso "
"(grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:392
+#: pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:504
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-msgstr " --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do tipo somente dados\n"
+msgstr ""
+" --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do tipo "
+"somente dados\n"
-#: pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:393
+#: pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:505
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1666,7 +1724,7 @@ msgstr ""
" usa comandos SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n"
" comandos OWNER TO\n"
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_restore.c:401
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables\n"
@@ -1678,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"ser\n"
" criadas\n"
-#: pg_restore.c:409
+#: pg_restore.c:404
#, c-format
msgid ""
" -1, --single-transaction\n"
@@ -1687,13 +1745,13 @@ msgstr ""
" -1, --single-transaction\n"
" restaura como uma transação única\n"
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:412
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
" -e, --exit-on-error termina se houver erro, padrão é continuar\n"
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:414
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1704,7 +1762,7 @@ msgstr ""
"Se nenhum arquivo de entrada é fornecido, a entrada padrão é utilizada.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:148
+#: pg_dumpall.c:156
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1715,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"mesmo diretório que \"%s\".\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: pg_dumpall.c:155
+#: pg_dumpall.c:163
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1726,7 +1784,52 @@ msgstr ""
"mas não tem a mesma versão que %s.\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: pg_dumpall.c:370
+#: pg_dumpall.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr ""
+"%s: opções -g/--globals-only e -r/--roles-only não podem ser utilizadas "
+"juntas\n"
+
+#: pg_dumpall.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr ""
+"%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser "
+"utilizadas juntas\n"
+
+#: pg_dumpall.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr ""
+"%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas "
+"juntas\n"
+
+#: pg_dumpall.c:370 pg_dumpall.c:1333
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database.\n"
+msgstr ""
+"%s: não pôde se conectar aos bancos de dados \"postgres\" ou \"template1\"\n"
+"Por favor especifique um banco de dados alternativo.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:402
+#, c-format
+msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:479
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1736,12 +1839,12 @@ msgstr ""
"script.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:372
+#: pg_dumpall.c:481
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]...\n"
-#: pg_dumpall.c:375
+#: pg_dumpall.c:485
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
@@ -1750,19 +1853,19 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version prossegue mesmo se a versão do servidor e\n"
" do pg_dumpall não correspondem\n"
-#: pg_dumpall.c:380
+#: pg_dumpall.c:490
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n"
-#: pg_dumpall.c:381
+#: pg_dumpall.c:491
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr ""
" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados anteriormente "
"criados\n"
-#: pg_dumpall.c:382
+#: pg_dumpall.c:492
#, c-format
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
@@ -1770,7 +1873,7 @@ msgstr ""
" -d, --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés "
"de comandos COPY\n"
-#: pg_dumpall.c:383
+#: pg_dumpall.c:493
#, c-format
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
@@ -1778,24 +1881,32 @@ msgstr ""
" -D, --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com nomes "
"das colunas\n"
-#: pg_dumpall.c:384
+#: pg_dumpall.c:494
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos de "
"dados\n"
-#: pg_dumpall.c:385
+#: pg_dumpall.c:495
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n"
-#: pg_dumpall.c:387
+#: pg_dumpall.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr ""
+" -r, --roles-only copia somente roles, e não bancos de dados ou "
+"tablespaces\n"
+
+#: pg_dumpall.c:498
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n"
-#: pg_dumpall.c:388
+#: pg_dumpall.c:499
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
@@ -1804,12 +1915,20 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NOME especifica o super-usuário a ser usado na cópia "
"de segurança\n"
-#: pg_dumpall.c:389
+#: pg_dumpall.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr ""
+" -t, --tablespaces-only copia somente tablespaces, e não bancos de dados "
+"ou roles\n"
+
+#: pg_dumpall.c:501
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n"
-#: pg_dumpall.c:390
+#: pg_dumpall.c:502
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting\n"
@@ -1819,7 +1938,13 @@ msgstr ""
" desabilita delimitação por cifrão, usa "
"delimitadores do padrão SQL\n"
-#: pg_dumpall.c:403
+#: pg_dumpall.c:511
+#, c-format
+msgid " -l, --database=DBNAME specify an alternative default database\n"
+msgstr ""
+" -l, --database=NOMEBD especifica um banco de dados padrão alternativo\n"
+
+#: pg_dumpall.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1830,112 +1955,137 @@ msgstr ""
"O script SQL será escrito na saída padrão.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:751
+#: pg_dumpall.c:874
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
-msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do espaço de tabelas \"%s\"\n"
+msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:915
+#: pg_dumpall.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1072
+#: pg_dumpall.c:1195
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1078
+#: pg_dumpall.c:1205
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n"
-#: pg_dumpall.c:1133
+#: pg_dumpall.c:1214
#, c-format
-msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s: executando \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1178
+#: pg_dumpall.c:1288
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n"
+msgid "%s: running \"%s\"\n"
+msgstr "%s: executando \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1202
+#: pg_dumpall.c:1355
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1216
+#: pg_dumpall.c:1369
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n"
-#: pg_dumpall.c:1222
+#: pg_dumpall.c:1375
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1230
+#: pg_dumpall.c:1383
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar versão \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1270 pg_dumpall.c:1296
+#: pg_dumpall.c:1423 pg_dumpall.c:1449
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: executando %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1276 pg_dumpall.c:1302
+#: pg_dumpall.c:1429 pg_dumpall.c:1455
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: consulta falhou: %s"
-#: pg_dumpall.c:1278 pg_dumpall.c:1304
+#: pg_dumpall.c:1431 pg_dumpall.c:1457
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
-#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
+#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
-#: ../../port/exec.c:210
+#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binário \"%s\" é inválido"
-#: ../../port/exec.c:259
+#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:266
+#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
-#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:336
+#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:582
+#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:587
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:596
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
+
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
+
+#~ msgid "User name: "
+#~ msgstr "Nome do usuário: "
+
+#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
+#~ msgstr "as opções INSERT (-d, -D) e OID (-o) não podem ser usadas juntas\n"
+
+#~ msgid "No rows found for enum"
+#~ msgstr "Nenhum registro foi encontrado para enum"
+
+#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
+#~ msgstr "Obteve %d registros ao invés de um registro de: %s"
+
+#~ msgid "Got %d rows instead of one from \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Obteve %d registros ao invés de um registro de \"%s\"\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po
index 12b77ed708f..4354a8b7519 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.24 2006/11/24 17:11:56 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.25 2008/01/30 11:05:40 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
@@ -11,88 +11,99 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-07 13:29+0100\n"
-"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-06 17:06+0100\n"
+"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_dump.c:394 pg_restore.c:228
+#: pg_dump.c:400
+#: pg_restore.c:228
msgid "User name: "
msgstr "Användarnamn: "
-#: pg_dump.c:424 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:266
+#: pg_dump.c:430
+#: pg_restore.c:256
+#: pg_dumpall.c:296
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n"
-#: pg_dump.c:426 pg_dump.c:440 pg_dump.c:449 pg_restore.c:258 pg_restore.c:273
-#: pg_restore.c:290 pg_dumpall.c:268 pg_dumpall.c:277 pg_dumpall.c:294
+#: pg_dump.c:432
+#: pg_dump.c:446
+#: pg_dump.c:455
+#: pg_restore.c:258
+#: pg_restore.c:273
+#: pg_restore.c:290
+#: pg_dumpall.c:298
+#: pg_dumpall.c:307
+#: pg_dumpall.c:324
+#: pg_dumpall.c:334
+#: pg_dumpall.c:343
+#: pg_dumpall.c:352
+#: pg_dumpall.c:388
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_dump.c:447 pg_dumpall.c:292
+#: pg_dump.c:453
+#: pg_dumpall.c:322
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:460
-msgid ""
-"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr ""
-"flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas "
-"tillsammans\n"
-
#: pg_dump.c:466
-msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr ""
-"flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas "
-"tillsammans\n"
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n"
#: pg_dump.c:472
-msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
-msgstr "flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte användas tillsammans\n"
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n"
+
+#: pg_dump.c:478
+msgid "options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+msgstr "flaggorna \"insert (med kolumner)\" (-d/-D) och \"med oid\" (-o) kan inte användas tillsammans\n"
-#: pg_dump.c:473
+#: pg_dump.c:479
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n"
-#: pg_dump.c:502
+#: pg_dump.c:509
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"
-#: pg_dump.c:508
+#: pg_dump.c:515
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "kunde inte öppna utfil \"%s\" för skrivning\n"
-#: pg_dump.c:519 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:526
+#: pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:535
+#: pg_dump.c:542
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n"
-#: pg_dump.c:583
+#: pg_dump.c:590
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "sista inbyggda OID är %u\n"
-#: pg_dump.c:593
+#: pg_dump.c:600
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Hittade inget matchande schema\n"
-#: pg_dump.c:608
+#: pg_dump.c:615
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Hittade ingen matchande tabell\n"
-#: pg_dump.c:727
+#: pg_dump.c:734
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -101,17 +112,21 @@ msgstr ""
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:371
+#: pg_dump.c:735
+#: pg_restore.c:372
+#: pg_dumpall.c:480
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_dump.c:729
+#: pg_dump.c:736
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n"
-#: pg_dump.c:731 pg_restore.c:375 pg_dumpall.c:374
+#: pg_dump.c:738
+#: pg_restore.c:375
+#: pg_dumpall.c:483
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -120,19 +135,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Allmänna flaggor:\n"
-#: pg_dump.c:732 pg_restore.c:377
+#: pg_dump.c:739
+#: pg_restore.c:377
+#: pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n"
-#: pg_dump.c:733
+#: pg_dump.c:740
#, c-format
-msgid ""
-" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
-msgstr ""
-" -F, --format={c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
+msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
+msgstr " -F, --format={c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
-#: pg_dump.c:734
+#: pg_dump.c:741
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
@@ -141,28 +156,33 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n"
" samma som pg_dump-versionen\n"
-#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:381
+#: pg_dump.c:743
+#: pg_restore.c:381
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
-#: pg_dump.c:737
+#: pg_dump.c:744
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n"
-#: pg_dump.c:738 pg_restore.c:382 pg_dumpall.c:377
+#: pg_dump.c:745
+#: pg_restore.c:382
+#: pg_dumpall.c:487
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:739 pg_restore.c:383 pg_dumpall.c:378
+#: pg_dump.c:746
+#: pg_restore.c:383
+#: pg_dumpall.c:488
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-" --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
+msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:741 pg_dumpall.c:379
+#: pg_dump.c:748
+#: pg_dumpall.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -171,64 +191,59 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor som styr utmatning:\n"
-#: pg_dump.c:742
+#: pg_dump.c:749
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
-#: pg_dump.c:743
+#: pg_dump.c:750
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs inkludera stora objekt i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:744
+#: pg_dump.c:751
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nollställ (drop) schema innan skapande\n"
-#: pg_dump.c:745
+#: pg_dump.c:752
#, c-format
-msgid ""
-" -C, --create include commands to create database in dump\n"
+msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i\n"
" dumpen\n"
-#: pg_dump.c:746
+#: pg_dump.c:753
#, c-format
-msgid ""
-" -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
-"COPY\n"
+msgid " -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
-#: pg_dump.c:747
+#: pg_dump.c:754
#, c-format
-msgid ""
-" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
-"names\n"
+msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
-#: pg_dump.c:748
+#: pg_dump.c:755
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING dumpa data i teckenkodning ENCODING\n"
-#: pg_dump.c:749
+#: pg_dump.c:756
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara de namngivna scheman\n"
-#: pg_dump.c:750
+#: pg_dump.c:757
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA dumpa INTE de namngivna scheman\n"
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:758
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
-#: pg_dump.c:752
+#: pg_dump.c:759
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
@@ -237,12 +252,12 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner återställ inte objektägare\n"
" (gäller för textformat)\n"
-#: pg_dump.c:754
+#: pg_dump.c:761
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
-#: pg_dump.c:755
+#: pg_dump.c:762
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
@@ -251,37 +266,34 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n"
" användning i textformat\n"
-#: pg_dump.c:757
+#: pg_dump.c:764
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara de namngivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:758
+#: pg_dump.c:765
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELL dumpa INTE de namngivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:759
+#: pg_dump.c:766
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:760
+#: pg_dump.c:767
#, c-format
-msgid ""
-" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
-"quoting\n"
+msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting slå av dollar-quoting och använd standard\n"
" SQL quoting\n"
-#: pg_dump.c:761
+#: pg_dump.c:768
#, c-format
-msgid ""
-" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
-#: pg_dump.c:762
+#: pg_dump.c:769
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -292,37 +304,46 @@ msgstr ""
" använd kommandot SESSION AUTHORIZATION istället\n"
" för ALTER OWNER för att sätta ägare\n"
-#: pg_dump.c:766 pg_restore.c:412 pg_dumpall.c:397
+#: pg_dump.c:773
+#: pg_restore.c:412
+#: pg_dumpall.c:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
-msgstr "\nFlaggor för uppkoppling:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för uppkoppling:\n"
-#: pg_dump.c:767 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:398
+#: pg_dump.c:774
+#: pg_restore.c:413
+#: pg_dumpall.c:510
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: pg_dump.c:768 pg_restore.c:414 pg_dumpall.c:399
+#: pg_dump.c:775
+#: pg_restore.c:414
+#: pg_dumpall.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n"
-#: pg_dump.c:769 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:400
+#: pg_dump.c:776
+#: pg_restore.c:415
+#: pg_dumpall.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-msgstr ""
-" -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
+msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
-#: pg_dump.c:770 pg_restore.c:416 pg_dumpall.c:401
+#: pg_dump.c:777
+#: pg_restore.c:416
+#: pg_dumpall.c:514
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
-#: pg_dump.c:772
+#: pg_dump.c:779
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -335,760 +356,813 @@ msgstr ""
"PGDATABASE att användas.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:774 pg_restore.c:420 pg_dumpall.c:404
+#: pg_dump.c:781
+#: pg_restore.c:420
+#: pg_dumpall.c:517
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:782 pg_backup_archiver.c:1169
+#: pg_dump.c:789
+#: pg_backup_archiver.c:1201
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** avbruten på grund av fel\n"
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:810
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "serverversionen måste vara minst 7.3 för att man skall kunna använda schemavalflaggorna\n"
-#: pg_dump.c:1012
+#: pg_dump.c:1020
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "dumpar innehållet i tabellen %s\n"
-#: pg_dump.c:1109
+#: pg_dump.c:1123
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n"
-#: pg_dump.c:1110 pg_dump.c:8835
+#: pg_dump.c:1124
+#: pg_dump.c:10293
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"
-#: pg_dump.c:1111 pg_dump.c:8836
+#: pg_dump.c:1125
+#: pg_dump.c:10294
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Kommandot var: %s\n"
-#: pg_dump.c:1387
+#: pg_dump.c:1401
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sparar databasdefinition\n"
-#: pg_dump.c:1449
+#: pg_dump.c:1463
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "pg_database-post för databas \"%s\" saknas\n"
-#: pg_dump.c:1456
+#: pg_dump.c:1470
#, c-format
-msgid ""
-"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s"
-"\"\n"
+msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgstr "fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1554
+#: pg_dump.c:1569
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "sparar kodning = %s\n"
-#: pg_dump.c:1580
+#: pg_dump.c:1595
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:1641
+#: pg_dump.c:1656
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sparar stora objekt\n"
-#: pg_dump.c:1677
+#: pg_dump.c:1692
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): kunde inte öppna det stora objektet: %s"
-#: pg_dump.c:1690
+#: pg_dump.c:1705
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): fel vid läsning av stort objekt: %s"
-#: pg_dump.c:1727
+#: pg_dump.c:1742
msgid "saving large object comments\n"
msgstr "sparar kommentar för stora objekt\n"
-#: pg_dump.c:1881
+#: pg_dump.c:1896
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:1916
+#: pg_dump.c:1931
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
-#: pg_dump.c:2160
+#: pg_dump.c:2198
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2264
+#: pg_dump.c:2302
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2438
+#: pg_dump.c:2476
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
#: pg_dump.c:2563
#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:2688
+#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2718
+#: pg_dump.c:2843
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:3042
+#: pg_dump.c:3167
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:3179
+#: pg_dump.c:3304
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "läser index för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3447
+#: pg_dump.c:3572
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3659
+#: pg_dump.c:3797
#, c-format
-msgid ""
-"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
-"found\n"
-msgstr ""
-"misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell OID %u för pg_rewrite-"
-"rad OID %u hittades inte\n"
+msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
+msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell OID %u för pg_rewrite-rad OID %u hittades inte\n"
-#: pg_dump.c:3741
+#: pg_dump.c:3880
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "läser utlösare för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3811
+#: pg_dump.c:3969
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "förväntade %d utlösare på tabell \"%s\" men hittade %d\n"
-#: pg_dump.c:3858
+#: pg_dump.c:4016
#, c-format
-msgid ""
-"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
-"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr ""
-"fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%"
-"s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n"
+msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
+msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n"
-#: pg_dump.c:4182
+#: pg_dump.c:4352
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4267
+#: pg_dump.c:4437
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4300
+#: pg_dump.c:4470
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "hittar default-uttrycken för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4385
+#: pg_dump.c:4555
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4403
+#: pg_dump.c:4573
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4467
+#: pg_dump.c:4637
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
-#: pg_dump.c:4469
+#: pg_dump.c:4639
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
-#: pg_dump.c:5140 pg_dump.c:5317 pg_dump.c:5893 pg_dump.c:6316 pg_dump.c:6626
-#: pg_dump.c:6827 pg_dump.c:7021
+#: pg_dump.c:5531
#, c-format
-msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
-msgstr "Fick %d rader istället för en från: %s"
+msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+msgstr "inga etikettsdefinitioner hittades för enum med ID %u\n"
+
+#: pg_dump.c:5760
+#: pg_dump.c:5945
+#: pg_dump.c:6544
+#: pg_dump.c:7037
+#: pg_dump.c:7284
+#: pg_dump.c:7388
+#: pg_dump.c:7726
+#: pg_dump.c:7899
+#: pg_dump.c:8093
+#: pg_dump.c:8316
+#: pg_dump.c:8467
+#: pg_dump.c:10101
+#, c-format
+msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr "fråga gav %d rader istället för en: %s\n"
-#: pg_dump.c:5436
+#: pg_dump.c:6064
#, c-format
-msgid "query yielded no rows: %s\n"
+msgid "query returned no rows: %s\n"
msgstr "frågan gav inga rader: %s\n"
-#: pg_dump.c:5713
+#: pg_dump.c:6341
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:5954
+#: pg_dump.c:6608
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:5970
+#: pg_dump.c:6624
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:5984
+#: pg_dump.c:6638
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
-#: pg_dump.c:6021
+#: pg_dump.c:6649
+msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n"
+
+#: pg_dump.c:6687
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6551
+#: pg_dump.c:7253
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte hitta operator med OID %s\n"
-#: pg_dump.c:7045
+#: pg_dump.c:8117
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
-"database version; ignored\n"
-msgstr ""
-"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna "
-"databasversion; ignorerad\n"
+msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
+msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n"
-#: pg_dump.c:7177
+#: pg_dump.c:8592
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:7272
+#: pg_dump.c:8687
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
-#: pg_dump.c:7275
+#: pg_dump.c:8690
#, c-format
-msgid ""
-"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr ""
-"fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n"
-#: pg_dump.c:7284
+#: pg_dump.c:8699
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n"
-#: pg_dump.c:7582
+#: pg_dump.c:8997
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7684
+#: pg_dump.c:9099
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7849
+#: pg_dump.c:9264
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
-#: pg_dump.c:7912
+#: pg_dump.c:9327
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "pg_database-posten för denna databas saknas\n"
-#: pg_dump.c:7917
+#: pg_dump.c:9332
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "det finns mer än en pg_database-post för denna databas\n"
-#: pg_dump.c:7949
+#: pg_dump.c:9364
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "kunde inte hitta post för pg_indexes i pg_class\n"
-#: pg_dump.c:7954
+#: pg_dump.c:9369
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "hittade mer än en post för pg_indexes i pg_class\n"
-#: pg_dump.c:8003
+#: pg_dump.c:9418
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr ""
-"fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade "
-"1)\n"
+msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n"
-#: pg_dump.c:8012
+#: pg_dump.c:9427
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8266
+#: pg_dump.c:9681
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8387
+#: pg_dump.c:9818
#, c-format
-msgid ""
-"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
-"returned"
-msgstr ""
-"fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal "
-"rader returnerades"
+msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
+msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades\n"
-#: pg_dump.c:8454
+#: pg_dump.c:9912
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "läser beroendedata\n"
-#: pg_dump.c:8643
-#, c-format
-msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr "fråga gav %d rader istället för en: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:8830
+#: pg_dump.c:10288
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"
-#: common.c:91
+#: common.c:111
msgid "reading schemas\n"
msgstr "läser scheman\n"
-#: common.c:95
+#: common.c:115
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "läser användardefinierade funktioner\n"
-#: common.c:100
+#: common.c:121
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "läser användardefinierade typer\n"
-#: common.c:105
+#: common.c:127
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "läser procedurspråk\n"
-#: common.c:109
+#: common.c:131
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner\n"
-#: common.c:113
+#: common.c:135
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "läser användardefinierade operatorer\n"
-#: common.c:117
+#: common.c:140
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "läser användardefinierade operatorklasser\n"
-#: common.c:121
+#: common.c:144
+msgid "reading user-defined text search parsers\n"
+msgstr "läser användardefinierade textsöktolkare\n"
+
+#: common.c:148
+msgid "reading user-defined text search templates\n"
+msgstr "läser användardefinierade textsökmallar\n"
+
+#: common.c:152
+msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
+msgstr "läser användardefinierade textsökordlistor\n"
+
+#: common.c:156
+msgid "reading user-defined text search configurations\n"
+msgstr "läser användardefinierade textsökkonfigurationer\n"
+
+#: common.c:160
+msgid "reading user-defined operator families\n"
+msgstr "läser användardefinierade operator-familjer\n"
+
+#: common.c:164
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "läser användardefinierade konverteringar\n"
-#: common.c:125
+#: common.c:168
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "läser användardefinierade tabeller\n"
-#: common.c:129
+#: common.c:173
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "läser information om arv av tabeller\n"
-#: common.c:133
+#: common.c:177
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "läser omskrivningsregler\n"
-#: common.c:137
+#: common.c:181
msgid "reading type casts\n"
msgstr "läser typomvandlingar\n"
-#: common.c:142
+#: common.c:186
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "hittar arvrelationer\n"
-#: common.c:146
+#: common.c:190
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller\n"
-#: common.c:150
+#: common.c:194
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller\n"
-#: common.c:154
+#: common.c:198
msgid "reading indexes\n"
msgstr "läser index\n"
-#: common.c:158
+#: common.c:202
msgid "reading constraints\n"
msgstr "läser integritetsvillkor\n"
-#: common.c:162
+#: common.c:206
msgid "reading triggers\n"
msgstr "läser utlösare\n"
-#: common.c:716
+#: common.c:824
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr ""
-"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell "
-"\"%s\" (OID %u)\n"
+msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:866
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:881
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer\n"
-#: common.c:886
+#: common.c:994
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekaren\n"
-#: common.c:889 common.c:900 common.c:911 common.c:922
-#: pg_backup_archiver.c:548 pg_backup_archiver.c:889 pg_backup_archiver.c:1003
-#: pg_backup_archiver.c:1061 pg_backup_archiver.c:1471
-#: pg_backup_archiver.c:1621 pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_custom.c:138
-#: pg_backup_custom.c:143 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164
-#: pg_backup_custom.c:534 pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:226
-#: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:68 pg_backup_null.c:106
-#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:999
+#: common.c:997
+#: common.c:1008
+#: common.c:1019
+#: common.c:1030
+#: pg_backup_archiver.c:563
+#: pg_backup_archiver.c:904
+#: pg_backup_archiver.c:1035
+#: pg_backup_archiver.c:1093
+#: pg_backup_archiver.c:1503
+#: pg_backup_archiver.c:1660
+#: pg_backup_archiver.c:1701
+#: pg_backup_custom.c:138
+#: pg_backup_custom.c:143
+#: pg_backup_custom.c:149
+#: pg_backup_custom.c:164
+#: pg_backup_custom.c:549
+#: pg_backup_db.c:148
+#: pg_backup_db.c:217
+#: pg_backup_files.c:111
+#: pg_backup_null.c:68
+#: pg_backup_null.c:106
+#: pg_backup_tar.c:168
+#: pg_backup_tar.c:1014
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
-#: pg_backup_archiver.c:40
+#: pg_backup_archiver.c:39
msgid "archiver"
msgstr "arkiverare"
-#: pg_backup_archiver.c:123 pg_backup_archiver.c:967
+#: pg_backup_archiver.c:122
+#: pg_backup_archiver.c:999
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:149
+#: pg_backup_archiver.c:148
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C och -c är inkompatibla flaggor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:156
+#: pg_backup_archiver.c:155
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "kopplar upp mot databas för återställning\n"
-#: pg_backup_archiver.c:158
+#: pg_backup_archiver.c:157
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
-msgstr ""
-"direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
+msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:200
+#: pg_backup_archiver.c:199
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implicerad återställning av enbart data\n"
-#: pg_backup_archiver.c:243
+#: pg_backup_archiver.c:242
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "tar bort %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:267 pg_backup_archiver.c:269
+#: pg_backup_archiver.c:282
+#: pg_backup_archiver.c:284
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:276
+#: pg_backup_archiver.c:291
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "skapar %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:306
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas\n"
-#: pg_backup_archiver.c:311
+#: pg_backup_archiver.c:326
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:335
-msgid ""
-"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
-"installation)\n"
+#: pg_backup_archiver.c:350
+msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:358
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "återställer %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:372
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "återställer data för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:387
+#: pg_backup_archiver.c:402
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "kör %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:405
+#: pg_backup_archiver.c:420
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "sätter ägare och rättigheter för %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:464
+#: pg_backup_archiver.c:479
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "stänger av utlösare för %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:490
+#: pg_backup_archiver.c:505
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "slår på utlösare för %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:520
-msgid ""
-"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
-"DataDumper routine\n"
-msgstr ""
-"internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-"
-"rutin\n"
+#: pg_backup_archiver.c:535
+msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
+msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin\n"
-#: pg_backup_archiver.c:663
+#: pg_backup_archiver.c:678
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:732
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "återställde %d stora objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:734
+#: pg_backup_archiver.c:749
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "återställer stort objekt med OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:740
+#: pg_backup_archiver.c:755
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:745
+#: pg_backup_archiver.c:760
msgid "could not open large object\n"
msgstr "kunde inte öppna stort objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:803
+#: pg_backup_archiver.c:818
#, c-format
-msgid "could not open TOC file: %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna TOC-filen: %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:822
+#: pg_backup_archiver.c:837
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:844
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:839 pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:438
+#: pg_backup_archiver.c:854
+#: pg_backup_files.c:169
+#: pg_backup_files.c:454
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:951 pg_backup_files.c:129 pg_backup_files.c:245
+#: pg_backup_archiver.c:978
+#: pg_backup_custom.c:175
+#: pg_backup_files.c:127
+#: pg_backup_files.c:259
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:981
+#: pg_backup_custom.c:182
+#: pg_backup_files.c:134
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1046
+#: pg_backup_archiver.c:1078
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1050
+#: pg_backup_archiver.c:1082
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1109 pg_backup_archiver.c:1132 pg_backup_custom.c:748
-#: pg_backup_custom.c:940 pg_backup_custom.c:954 pg_backup_files.c:413
-#: pg_backup_tar.c:576 pg_backup_tar.c:1077 pg_backup_tar.c:1368
+#: pg_backup_archiver.c:1141
+#: pg_backup_archiver.c:1164
+#: pg_backup_custom.c:764
+#: pg_backup_custom.c:956
+#: pg_backup_custom.c:970
+#: pg_backup_files.c:429
+#: pg_backup_tar.c:589
+#: pg_backup_tar.c:1092
+#: pg_backup_tar.c:1385
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1117
+#: pg_backup_archiver.c:1149
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1215
+#: pg_backup_archiver.c:1247
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fel vid INITIERING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1220
+#: pg_backup_archiver.c:1252
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1225
+#: pg_backup_archiver.c:1257
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fel vid SLUTFÖRANDE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1230
+#: pg_backup_archiver.c:1262
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fel på TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1364
+#: pg_backup_archiver.c:1396
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "oväntad data-offset-flagga %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1377
+#: pg_backup_archiver.c:1409
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1489
+#: pg_backup_archiver.c:1506
+#: pg_backup_archiver.c:2712
+#: pg_backup_custom.c:740
+#: pg_backup_files.c:416
+#: pg_backup_tar.c:788
+msgid "unexpected end of file\n"
+msgstr "oväntat slut på filen\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1523
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "försöker lista ut arkivformat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1509 pg_backup_files.c:147 pg_backup_files.c:289
+#: pg_backup_archiver.c:1539
+#: pg_backup_custom.c:194
+#: pg_backup_files.c:152
+#: pg_backup_files.c:304
+#, c-format
+msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1546
+#: pg_backup_custom.c:201
+#: pg_backup_files.c:159
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "kan inte öppna infil: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1516
+#: pg_backup_archiver.c:1555
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1518
+#: pg_backup_archiver.c:1557
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1571
+#: pg_backup_archiver.c:1610
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1574
+#: pg_backup_archiver.c:1613
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:1631
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "läste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1599
+#: pg_backup_archiver.c:1638
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1616
+#: pg_backup_archiver.c:1655
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1694
+#: pg_backup_archiver.c:1733
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "arkivformat är %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1721
+#: pg_backup_archiver.c:1760
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1844
+#: pg_backup_archiver.c:1883
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1929
+#: pg_backup_archiver.c:1968
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1963
+#: pg_backup_archiver.c:2002
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1968
+#: pg_backup_archiver.c:2007
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1986
+#: pg_backup_archiver.c:2025
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2147
+#: pg_backup_archiver.c:2186
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2466 pg_backup_archiver.c:2602
+#: pg_backup_archiver.c:2509
+#: pg_backup_archiver.c:2648
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "VARNING: vet inte hur man sätter ägare för objekttyp %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2634
-msgid ""
-"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
-"will be uncompressed\n"
-msgstr ""
-"VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet "
-"kommer sparas okomprimerat\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2680
+msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
+msgstr "VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2669
+#: pg_backup_archiver.c:2715
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2683
+#: pg_backup_archiver.c:2729
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2688
+#: pg_backup_archiver.c:2734
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2692
-msgid ""
-"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
-"may fail\n"
-msgstr ""
-"VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer "
-"kan misslyckas\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2738
+msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
+msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2702
+#: pg_backup_archiver.c:2748
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
-msgstr ""
-"förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n"
+msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2718
-msgid ""
-"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
-"compression -- no data will be available\n"
-msgstr ""
-"VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte "
-"komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2764
+msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
+msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2736
+#: pg_backup_archiver.c:2782
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
@@ -1096,92 +1170,85 @@ msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
msgid "custom archiver"
msgstr "egen arkiverare"
-#: pg_backup_custom.c:177
-#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:188
-#, c-format
-msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:147
+#: pg_backup_custom.c:399
+#: pg_backup_null.c:147
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "ogiltig OID för stort objekt\n"
-#: pg_backup_custom.c:440
-msgid ""
-"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
-"on this input stream (fseek required)\n"
+#: pg_backup_custom.c:455
+msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
msgstr ""
"dumpning av ett specifikt TOC-datablock utanför normal skrivordning stöds inte\n"
"utan ett ID för denna indataström (fseek krävs)\n"
-#: pg_backup_custom.c:455
+#: pg_backup_custom.c:470
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv\n"
-#: pg_backup_custom.c:466
+#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "fel vid sökning: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:473
+#: pg_backup_custom.c:488
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data -- förväntade %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:487
+#: pg_backup_custom.c:502
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv\n"
-#: pg_backup_custom.c:521 pg_backup_custom.c:890
+#: pg_backup_custom.c:536
+#: pg_backup_custom.c:906
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_custom.c:673
+#: pg_backup_custom.c:560
+#: pg_backup_custom.c:688
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen\n"
-#: pg_backup_custom.c:548 pg_backup_custom.c:676
+#: pg_backup_custom.c:563
+#: pg_backup_custom.c:691
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:596
+#: pg_backup_custom.c:581
+#: pg_backup_custom.c:611
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:602
+#: pg_backup_custom.c:617
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:704
+#: pg_backup_custom.c:719
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva tecken: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:817
+#: pg_backup_custom.c:833
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:840
+#: pg_backup_custom.c:856
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "VARNING: ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd\n"
-#: pg_backup_custom.c:921
+#: pg_backup_custom.c:937
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "kunde inte komprimera data: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:1000
+#: pg_backup_custom.c:1016
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s\n"
@@ -1194,86 +1261,89 @@ msgstr "arkiverare (db)"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1239
+#: pg_backup_db.c:72
+#: pg_dumpall.c:1392
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "server version: %s; %s version: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:75 pg_dumpall.c:1242
+#: pg_backup_db.c:75
+#: pg_dumpall.c:1395
#, c-format
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "fortsätter trots att versionerna inte matchar\n"
-#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1245
+#: pg_backup_db.c:77
+#: pg_dumpall.c:1398
#, c-format
-msgid ""
-"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
-"anyway.)\n"
-msgstr ""
-"avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att "
-"fortsätta ändå.)\n"
+msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
+msgstr "avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att fortsätta ändå.)\n"
-#: pg_backup_db.c:144
+#: pg_backup_db.c:142
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:180 pg_backup_db.c:224 pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1165 pg_dumpall.c:1192
+#: pg_backup_db.c:146
+#: pg_backup_db.c:175
+#: pg_backup_db.c:215
+#: pg_backup_db.c:242
+#: pg_dumpall.c:1320
+#: pg_dumpall.c:1344
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: pg_backup_db.c:160
+#: pg_backup_db.c:158
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen\n"
-#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:163
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s"
-#: pg_backup_db.c:220
+#: pg_backup_db.c:211
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n"
-#: pg_backup_db.c:243
+#: pg_backup_db.c:234
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n"
-#: pg_backup_db.c:262
+#: pg_backup_db.c:252
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:277
+#: pg_backup_db.c:267
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:293
+#: pg_backup_db.c:283
#, c-format
msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: inget resultat från servern\n"
-#: pg_backup_db.c:388
+#: pg_backup_db.c:378
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:398
+#: pg_backup_db.c:388
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:445
+#: pg_backup_db.c:435
msgid "could not execute query"
msgstr "kunde inte utföra fråga"
-#: pg_backup_db.c:647
+#: pg_backup_db.c:637
msgid "could not start database transaction"
msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"
-#: pg_backup_db.c:659
+#: pg_backup_db.c:649
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen"
@@ -1291,44 +1361,46 @@ msgstr ""
" Detta format är för demonstationsanvändning; det är inte tänkt\n"
" för normal användning. Filer skrivs i aktuella katalogen.\n"
-#: pg_backup_files.c:265
+#: pg_backup_files.c:280
msgid "could not close data file\n"
msgstr "kan inte stänga datafil\n"
-#: pg_backup_files.c:298
+#: pg_backup_files.c:314
msgid "could not close data file after reading\n"
msgstr "kan inte stänga datafil efter läsning\n"
-#: pg_backup_files.c:361
+#: pg_backup_files.c:376
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:374 pg_backup_files.c:541
+#: pg_backup_files.c:389
+#: pg_backup_files.c:558
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga TOC-filen för stora objekt: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:386
+#: pg_backup_files.c:401
msgid "could not write byte\n"
msgstr "kunde inte skriva tecken\n"
-#: pg_backup_files.c:471
+#: pg_backup_files.c:487
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt för utmatning: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:491 pg_backup_tar.c:923
+#: pg_backup_files.c:507
+#: pg_backup_tar.c:938
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)\n"
-#: pg_backup_files.c:510
+#: pg_backup_files.c:526
#, c-format
-msgid "could not open large object file for input: %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna \"stort objekt\"-fil för läsning: %s\n"
+msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna \"stort objekt\"-fil \"%s\" för läsning: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:524
+#: pg_backup_files.c:541
msgid "could not close large object file\n"
msgstr "kunde inte stänga filen för stort objekt\n"
@@ -1340,142 +1412,143 @@ msgstr "detta format kan inte läsas\n"
msgid "tar archiver"
msgstr "tar-arkiverare"
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:180
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\" för utmatning: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:188
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:208
+#: pg_backup_tar.c:215
msgid "compression not supported by tar output format\n"
msgstr "komprimering är stödjs inte av utdataformat för tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:220
+#: pg_backup_tar.c:224
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:231
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna TOC-fil för läsning: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:341
+#: pg_backup_tar.c:354
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
msgstr "kunde inte hitta fil %s i arkiv\n"
-#: pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:365
msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr "stöd för komprimering är avstängt för detta format\n"
-#: pg_backup_tar.c:395
+#: pg_backup_tar.c:408
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:404
+#: pg_backup_tar.c:417
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil\n"
-#: pg_backup_tar.c:433
+#: pg_backup_tar.c:446
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "kunde inte stänga tar-medlem\n"
-#: pg_backup_tar.c:533
+#: pg_backup_tar.c:546
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:537
+#: pg_backup_tar.c:550
#, c-format
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
msgstr "efterfrågade %d tecken, fick %d från lookahead och %d från filen\n"
-#: pg_backup_tar.c:664
+#: pg_backup_tar.c:677
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"copy\" i strängen \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:682
+#: pg_backup_tar.c:695
#, c-format
-msgid ""
-"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-"starting at position %lu\n"
-msgstr ""
-"felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med "
-"början i position %lu\n"
+msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
+msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med början i position %lu\n"
-#: pg_backup_tar.c:719
+#: pg_backup_tar.c:732
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "återställer stort objekt OID %u\n"
-#: pg_backup_tar.c:868
+#: pg_backup_tar.c:883
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "kunde inte skriva null-block i slutet på tar-arkivet\n"
-#: pg_backup_tar.c:1067
+#: pg_backup_tar.c:1083
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "arkivdel för stor för formatet tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1082
+#: pg_backup_tar.c:1098
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga temporär fil: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1091
+#: pg_backup_tar.c:1108
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1099
+#: pg_backup_tar.c:1116
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "kunde inte skriva utfyllnad i slutet av tar-medlem\n"
-#: pg_backup_tar.c:1128
+#: pg_backup_tar.c:1145
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1139
+#: pg_backup_tar.c:1156
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "nu på filposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1148 pg_backup_tar.c:1179
+#: pg_backup_tar.c:1165
+#: pg_backup_tar.c:1196
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil %s i tar-arkiv\n"
-#: pg_backup_tar.c:1163
+#: pg_backup_tar.c:1180
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1167
+#: pg_backup_tar.c:1184
#, c-format
-msgid ""
-"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
-"required, but comes before %s in the archive file.\n"
-msgstr ""
-"dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: %s krävs, men kommer "
-"före %s i denna arkivfil.\n"
+msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
+msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: %s krävs, men kommer före %s i denna arkivfil.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1214
+#: pg_backup_tar.c:1231
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "verklig jämfört med förväntad filposition matchar inte (%s mot %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1229
+#: pg_backup_tar.c:1246
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1265
+#: pg_backup_tar.c:1282
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "TOC-data %s vid %s (längd %lu, kontrollsumma %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1275
+#: pg_backup_tar.c:1292
#, c-format
-msgid ""
-"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr ""
-"trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s\n"
+msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s\n"
#: pg_restore.c:288
#, c-format
@@ -1518,10 +1591,8 @@ msgstr " -F, --format=c|t backupformat (c:eget, t:tar)\n"
#: pg_restore.c:379
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-msgstr ""
-" -i, --ignore-version fortsätt även när versionerna inte stämmer\n"
+msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+msgstr " -i, --ignore-version fortsätt även när versionerna inte stämmer\n"
#: pg_restore.c:380
#, c-format
@@ -1571,7 +1642,8 @@ msgstr ""
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAMN återställ enbart objekt i detta schema\n"
-#: pg_restore.c:393 pg_dumpall.c:386
+#: pg_restore.c:393
+#: pg_dumpall.c:496
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n"
@@ -1595,9 +1667,7 @@ msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n"
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
-msgstr ""
-" -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens namn för att slå av "
-"utlösare\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens namn för att slå av utlösare\n"
#: pg_restore.c:399
#, c-format
@@ -1611,18 +1681,17 @@ msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven utlösare\n"
#: pg_restore.c:401
#, c-format
-msgid ""
-" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
-"revoke)\n"
-msgstr ""
-" -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n"
+msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:392
+#: pg_restore.c:402
+#: pg_dumpall.c:504
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
-#: pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:393
+#: pg_restore.c:403
+#: pg_dumpall.c:505
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1656,8 +1725,7 @@ msgstr ""
#: pg_restore.c:417
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
-msgstr ""
-" -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n"
+msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n"
#: pg_restore.c:419
#, c-format
@@ -1670,7 +1738,7 @@ msgstr ""
"Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:148
+#: pg_dumpall.c:156
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1681,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:155
+#: pg_dumpall.c:163
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1692,7 +1760,42 @@ msgstr ""
"men hade inte samma version som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
+#: pg_dumpall.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte användas tillsammans\n"
+
+#: pg_dumpall.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans\n"
+
+#: pg_dumpall.c:350
+#, c-format
+msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans\n"
+
#: pg_dumpall.c:370
+#: pg_dumpall.c:1333
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database.\n"
+msgstr ""
+"%s: kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n"
+"Ange en annan databas.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:402
+#, c-format
+msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:479
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1701,12 +1804,12 @@ msgstr ""
"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:372
+#: pg_dumpall.c:481
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
-#: pg_dumpall.c:375
+#: pg_dumpall.c:485
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
@@ -1715,58 +1818,64 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n"
" samma som pg_dumpall-versionen\n"
-#: pg_dumpall.c:380
+#: pg_dumpall.c:490
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
-#: pg_dumpall.c:381
+#: pg_dumpall.c:491
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan skapande\n"
-#: pg_dumpall.c:382
+#: pg_dumpall.c:492
#, c-format
-msgid ""
-" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
-#: pg_dumpall.c:383
+#: pg_dumpall.c:493
#, c-format
-msgid ""
-" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
-#: pg_dumpall.c:384
+#: pg_dumpall.c:494
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
-#: pg_dumpall.c:385
+#: pg_dumpall.c:495
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
-#: pg_dumpall.c:387
+#: pg_dumpall.c:497
+#, c-format
+msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n"
+
+#: pg_dumpall.c:498
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
-#: pg_dumpall.c:388
+#: pg_dumpall.c:499
#, c-format
-msgid ""
-" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
-"dump\n"
+msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n"
" användning i dumpen\n"
-#: pg_dumpall.c:389
+#: pg_dumpall.c:500
+#, c-format
+msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n"
+
+#: pg_dumpall.c:501
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
-#: pg_dumpall.c:390
+#: pg_dumpall.c:502
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting\n"
@@ -1776,120 +1885,144 @@ msgstr ""
" slå av dollar-quoting och använd standard\n"
" SQL quoting\n"
-#: pg_dumpall.c:403
+#: pg_dumpall.c:511
+#, c-format
+msgid " -l, --database=DBNAME specify an alternative default database\n"
+msgstr " -l, --database=DBNAME ange en annan standarddatabas\n"
+
+#: pg_dumpall.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
"\n"
-msgstr "\nSQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n"
+"\n"
-#: pg_dumpall.c:751
+#: pg_dumpall.c:874
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:915
+#: pg_dumpall.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för databas \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1072
+#: pg_dumpall.c:1195
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1078
+#: pg_dumpall.c:1205
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n"
-#: pg_dumpall.c:1133
+#: pg_dumpall.c:1214
#, c-format
-msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kör \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1178
+#: pg_dumpall.c:1288
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n"
+msgid "%s: running \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kör \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1202
+#: pg_dumpall.c:1355
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1216
+#: pg_dumpall.c:1369
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: kunde inte hämta serverversionen\n"
-#: pg_dumpall.c:1222
+#: pg_dumpall.c:1375
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1230
+#: pg_dumpall.c:1383
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka versionen \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1270 pg_dumpall.c:1296
+#: pg_dumpall.c:1423
+#: pg_dumpall.c:1449
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: kör %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1276 pg_dumpall.c:1302
+#: pg_dumpall.c:1429
+#: pg_dumpall.c:1455
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: fråga misslyckades: %s"
-#: pg_dumpall.c:1278 pg_dumpall.c:1304
+#: pg_dumpall.c:1431
+#: pg_dumpall.c:1457
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: frågan var: %s\n"
-#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
+#: ../../port/exec.c:192
+#: ../../port/exec.c:306
+#: ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
-#: ../../port/exec.c:210
+#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig binär \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:259
+#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kan inte läsa binären \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:266
+#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
-#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
+#: ../../port/exec.c:322
+#: ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:336
+#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kan inte läsa symbolisk länk: \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:582
+#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:587
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:596
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/tr.po b/src/bin/pg_dump/po/tr.po
index e0c464963f6..eb7b374ebdc 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/tr.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/tr.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# translation of pg_dump-tr.po to Turkish
-# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2006, 2007.
+# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2006, 2007.
# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com> 2004, 2005, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-tr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-05 12:54+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-28 18:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-29 09:30-0800\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,92 +21,92 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: c:\\pgsql\\src\\backend\n"
-#: pg_dump.c:396
+#: pg_dump.c:400
#: pg_restore.c:228
msgid "User name: "
msgstr "Kullanıcı adı: "
-#: pg_dump.c:426
+#: pg_dump.c:430
#: pg_restore.c:256
-#: pg_dumpall.c:297
+#: pg_dumpall.c:296
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n"
-#: pg_dump.c:428
-#: pg_dump.c:442
-#: pg_dump.c:451
+#: pg_dump.c:432
+#: pg_dump.c:446
+#: pg_dump.c:455
#: pg_restore.c:258
#: pg_restore.c:273
#: pg_restore.c:290
-#: pg_dumpall.c:299
-#: pg_dumpall.c:308
-#: pg_dumpall.c:325
-#: pg_dumpall.c:335
-#: pg_dumpall.c:344
-#: pg_dumpall.c:353
+#: pg_dumpall.c:298
+#: pg_dumpall.c:307
+#: pg_dumpall.c:324
+#: pg_dumpall.c:334
+#: pg_dumpall.c:343
+#: pg_dumpall.c:352
#: pg_dumpall.c:388
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n"
-#: pg_dump.c:449
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dump.c:453
+#: pg_dumpall.c:322
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\" idi)\n"
-#: pg_dump.c:462
-msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr "\"schema only\" (-s) ve \"data only\" (-a) seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
+#: pg_dump.c:466
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n"
-#: pg_dump.c:468
-msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr "\"clean\" (-c) ve \"data only\" (-a) seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
+#: pg_dump.c:472
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n"
-#: pg_dump.c:474
-msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
-msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
+#: pg_dump.c:478
+msgid "options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+msgstr "-d/-D/--inserts/--column-inserts ve -o/--oids seçenekleri beraber kullanılamazlar\n"
-#: pg_dump.c:475
+#: pg_dump.c:479
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n"
-#: pg_dump.c:505
+#: pg_dump.c:509
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "Geçersiz çıkto biçimi belirtildi: \"%s\" \n"
+msgstr "Geçersiz çıktı biçimi belirtildi: \"%s\" \n"
-#: pg_dump.c:511
+#: pg_dump.c:515
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n"
-#: pg_dump.c:522
+#: pg_dump.c:526
#: pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi parse edilemedi\n"
+msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dump.c:538
+#: pg_dump.c:542
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "belirtilen ismeci dil kodlaması \"%s\" geçersiz\n"
+msgstr "belirtilen \"%s\" istemci dil kodlaması geçersiz\n"
-#: pg_dump.c:586
+#: pg_dump.c:590
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "Son gömülü OID : %u\n"
-#: pg_dump.c:596
+#: pg_dump.c:600
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Uygun şema bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:611
+#: pg_dump.c:615
msgid "No matching tables were found\n"
-msgstr "Uygun yablo bulunamadı\n"
+msgstr "Uygun tablo bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:730
+#: pg_dump.c:734
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -114,19 +115,19 @@ msgstr ""
"%s veritabanını metin dosyası ya da diğer biçimlerde dump eder.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:731
+#: pg_dump.c:735
#: pg_restore.c:372
#: pg_dumpall.c:480
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
-#: pg_dump.c:732
+#: pg_dump.c:736
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n"
-#: pg_dump.c:734
+#: pg_dump.c:738
#: pg_restore.c:375
#: pg_dumpall.c:483
#, c-format
@@ -137,19 +138,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Genel seçenekler:\n"
-#: pg_dump.c:735
+#: pg_dump.c:739
#: pg_restore.c:377
#: pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı\n"
-#: pg_dump.c:736
+#: pg_dump.c:740
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F, --format=c|t|p çıktı dosya biçimi (özel, tar, düz metin)\n"
-#: pg_dump.c:737
+#: pg_dump.c:741
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
@@ -158,32 +159,32 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-version sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü eşleşmezse\n"
" bile devam et\n"
-#: pg_dump.c:739
+#: pg_dump.c:743
#: pg_restore.c:381
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose verbose modu\n"
-#: pg_dump.c:740
+#: pg_dump.c:744
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n"
-#: pg_dump.c:741
+#: pg_dump.c:745
#: pg_restore.c:382
#: pg_dumpall.c:487
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
-#: pg_dump.c:742
+#: pg_dump.c:746
#: pg_restore.c:383
#: pg_dumpall.c:488
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
-#: pg_dump.c:744
+#: pg_dump.c:748
#: pg_dumpall.c:489
#, c-format
msgid ""
@@ -193,57 +194,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Çıktı içeriğini kontrol eden seçenekler:\n"
-#: pg_dump.c:745
+#: pg_dump.c:749
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr " -a, --data-only sadece veriyi yedekler, şemayı yedeklemez\n"
+msgstr " -a, --data-only sadece veriyi yedekler; şemayı yedeklemez\n"
-#: pg_dump.c:746
+#: pg_dump.c:750
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs yedeğin içine large objectleri de ekle\n"
-#: pg_dump.c:747
+#: pg_dump.c:751
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean şemayı oluşturmadan önce onu temizle (kaldır)\n"
-#: pg_dump.c:748
+#: pg_dump.c:752
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create dump'ın içinde veritabanını oluşturacak komutları da ekle\n"
-#: pg_dump.c:749
+#: pg_dump.c:753
#, c-format
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " -d, --inserts verileri COPY komutları yerine INSERT olarak yedekle\n"
-#: pg_dump.c:750
+#: pg_dump.c:754
#, c-format
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutları olarak yedekle.\n"
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:755
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING veriyi ENCODING dil kodlamasıyla yedekle\n"
-#: pg_dump.c:752
+#: pg_dump.c:756
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA sadece belirtilen şema veya şemaları yedekle\n"
-#: pg_dump.c:753
+#: pg_dump.c:757
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA bu şema veya şemaları yedekten kaldır\n"
-#: pg_dump.c:754
+#: pg_dump.c:758
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids yedeğin içine OID'leri de ekle\n"
-#: pg_dump.c:755
+#: pg_dump.c:759
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
@@ -252,12 +253,12 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner düz metin biçiminde nesne sahipliğini \n"
" ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n"
-#: pg_dump.c:757
+#: pg_dump.c:761
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı dump et, veriyi etme\n"
-#: pg_dump.c:758
+#: pg_dump.c:762
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
@@ -266,32 +267,32 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAME düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n"
" kullanıcısının adı\n"
-#: pg_dump.c:760
+#: pg_dump.c:764
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE sadece bu tablo veya tabloları yedekle\n"
-#: pg_dump.c:761
+#: pg_dump.c:765
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLE bu tablo veya tabloları yedekten kaldır\n"
-#: pg_dump.c:762
+#: pg_dump.c:766
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges yetkileri yedekleme (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:763
+#: pg_dump.c:767
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n"
-#: pg_dump.c:764
+#: pg_dump.c:768
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers veri geri yükleme sırasında tetikleyicileri devre dışı bırak\n"
-#: pg_dump.c:765
+#: pg_dump.c:769
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -302,7 +303,7 @@ msgstr ""
" ALTER OWNER komutun yerine\n"
" SESSION AUTHORIZATION komutunu kullanın\n"
-#: pg_dump.c:769
+#: pg_dump.c:773
#: pg_restore.c:412
#: pg_dumpall.c:509
#, c-format
@@ -313,35 +314,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Bağlantı Seçenekleri:\n"
-#: pg_dump.c:770
+#: pg_dump.c:774
#: pg_restore.c:413
#: pg_dumpall.c:510
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
-#: pg_dump.c:771
+#: pg_dump.c:775
#: pg_restore.c:414
#: pg_dumpall.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p PORT veritabanı sunucusunun port numarası\n"
-#: pg_dump.c:772
+#: pg_dump.c:776
#: pg_restore.c:415
#: pg_dumpall.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n"
-#: pg_dump.c:773
+#: pg_dump.c:777
#: pg_restore.c:416
#: pg_dumpall.c:514
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n"
-#: pg_dump.c:775
+#: pg_dump.c:779
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -354,769 +355,813 @@ msgstr ""
"kullanılacaktır.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:777
+#: pg_dump.c:781
#: pg_restore.c:420
#: pg_dumpall.c:517
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirin.\n"
-#: pg_dump.c:785
-#: pg_backup_archiver.c:1179
+#: pg_dump.c:789
+#: pg_backup_archiver.c:1201
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n"
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:810
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-msgstr "schema anahtarlaı kullanmak inin PostgreSQL 7.3 veya daha yüksek olmalıdır\n"
+msgstr "şema seçim anahtarlarını kullanmak için sunucu sürümü 7.3 ya da daha yüksek olmalıdır\n"
-#: pg_dump.c:1015
+#: pg_dump.c:1020
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "%s tablosunun içeriği aktarılıyor\n"
-#: pg_dump.c:1112
+#: pg_dump.c:1123
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetCopyData() başarısız.\n"
-#: pg_dump.c:1113
-#: pg_dump.c:9502
+#: pg_dump.c:1124
+#: pg_dump.c:10293
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s"
-#: pg_dump.c:1114
-#: pg_dump.c:9503
+#: pg_dump.c:1125
+#: pg_dump.c:10294
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n"
-#: pg_dump.c:1390
+#: pg_dump.c:1401
msgid "saving database definition\n"
msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor\n"
-#: pg_dump.c:1452
+#: pg_dump.c:1463
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:1459
+#: pg_dump.c:1470
#, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "\"%2$s\" veritabanı için sorgu, birden fazla (%1$d) pg_database kaydı getirdi\n"
+msgstr "Sorgu, birden fazla (%d) sonucu \"%s\" veritabanının pg_database kaydı için döndürdü\n"
-#: pg_dump.c:1557
+#: pg_dump.c:1569
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "dil kodlaması = %s\n"
-#: pg_dump.c:1583
+#: pg_dump.c:1595
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "kaydedilen: standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:1644
+#: pg_dump.c:1656
msgid "saving large objects\n"
msgstr "large objectler kaydediliyor\n"
-#: pg_dump.c:1680
+#: pg_dump.c:1692
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s"
-#: pg_dump.c:1693
+#: pg_dump.c:1705
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): large object okuma hatası: %s"
-#: pg_dump.c:1730
+#: pg_dump.c:1742
msgid "saving large object comments\n"
msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n"
-#: pg_dump.c:1884
+#: pg_dump.c:1896
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:1919
+#: pg_dump.c:1931
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "OID %u olan ÅŸema mevcut deÄŸil\n"
-#: pg_dump.c:2163
+#: pg_dump.c:2198
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:2267
+#: pg_dump.c:2302
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:2441
+#: pg_dump.c:2476
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:2528
+#: pg_dump.c:2563
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" operatör ailesinin sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:2653
+#: pg_dump.c:2688
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:2808
+#: pg_dump.c:2843
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:3132
+#: pg_dump.c:3167
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:3269
+#: pg_dump.c:3304
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n"
-#: pg_dump.c:3537
+#: pg_dump.c:3572
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
-#: pg_dump.c:3762
+#: pg_dump.c:3797
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, üst tablo OID'inin %u, pg_rewrite girdisi OID'i %u bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:3845
+#: pg_dump.c:3880
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n"
-#: pg_dump.c:3934
+#: pg_dump.c:3969
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n"
-#: pg_dump.c:3981
+#: pg_dump.c:4016
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n"
-#: pg_dump.c:4317
+#: pg_dump.c:4352
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosunun bütünlük kısıtlamaları ve tipleri bulunuyor\n"
-#: pg_dump.c:4402
+#: pg_dump.c:4437
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz kolon numaralandırlması\n"
-#: pg_dump.c:4435
+#: pg_dump.c:4470
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n"
-#: pg_dump.c:4520
+#: pg_dump.c:4555
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n"
-#: pg_dump.c:4538
+#: pg_dump.c:4573
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosu için bütünlük kısıtlamaları bulunuyor\n"
-#: pg_dump.c:4602
+#: pg_dump.c:4637
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde %1$dbütünlük kısıtlaması beklenirken %3$d bulundu\n"
-#: pg_dump.c:4604
+#: pg_dump.c:4639
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Sistem kataloÄŸu bozulmuÅŸ olabilir.)\n"
-#: pg_dump.c:5162
-msgid "No rows found for enum"
-msgstr "Enum için veri bulunamadı"
+#: pg_dump.c:5531
+#, c-format
+msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n"
-#: pg_dump.c:5391
-#: pg_dump.c:5576
-#: pg_dump.c:6171
-#: pg_dump.c:6626
-#: pg_dump.c:6940
-#: pg_dump.c:7278
-#: pg_dump.c:7451
-#: pg_dump.c:7645
+#: pg_dump.c:5760
+#: pg_dump.c:5945
+#: pg_dump.c:6544
+#: pg_dump.c:7037
+#: pg_dump.c:7284
+#: pg_dump.c:7388
+#: pg_dump.c:7726
+#: pg_dump.c:7899
+#: pg_dump.c:8093
+#: pg_dump.c:8316
+#: pg_dump.c:8467
+#: pg_dump.c:10101
#, c-format
-msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
-msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı"
+msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr "sorgu bir yerine %d satır döndirdi: %s\n"
-#: pg_dump.c:5695
+#: pg_dump.c:6064
#, c-format
-msgid "query yielded no rows: %s\n"
-msgstr "sorgu hiçbir satır getirmedi: %s\n"
+msgid "query returned no rows: %s\n"
+msgstr "sorgu hiçbir satır döndürmedi: %s\n"
-#: pg_dump.c:5972
+#: pg_dump.c:6341
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen değer\n"
-#: pg_dump.c:6234
+#: pg_dump.c:6608
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dump.c:6250
+#: pg_dump.c:6624
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dump.c:6264
+#: pg_dump.c:6638
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dump.c:6301
+#: pg_dump.c:6649
+msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
+msgstr "UYARI: proconfig dizisi ayrıştırılamadı\n"
+
+#: pg_dump.c:6687
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri\n"
-#: pg_dump.c:6842
+#: pg_dump.c:7253
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "UYARI: OID %s olan operatör bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:7669
+#: pg_dump.c:8117
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n"
-#: pg_dump.c:7801
+#: pg_dump.c:8592
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n"
-#: pg_dump.c:7896
+#: pg_dump.c:8687
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n"
-#: pg_dump.c:7899
+#: pg_dump.c:8690
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n"
-#: pg_dump.c:7908
+#: pg_dump.c:8699
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "\"%s\" vew tanımı boştur (uzunluk sıfır)\n"
-#: pg_dump.c:8206
+#: pg_dump.c:8997
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n"
-#: pg_dump.c:8308
+#: pg_dump.c:9099
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n"
-#: pg_dump.c:8473
+#: pg_dump.c:9264
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n"
-#: pg_dump.c:8536
+#: pg_dump.c:9327
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:8541
+#: pg_dump.c:9332
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n"
-#: pg_dump.c:8573
+#: pg_dump.c:9364
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:8578
+#: pg_dump.c:9369
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n"
-#: pg_dump.c:8627
+#: pg_dump.c:9418
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır getirdi tanımı getirdi (bir satır bekleniyordu)\n"
-#: pg_dump.c:8636
+#: pg_dump.c:9427
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n"
-#: pg_dump.c:8890
+#: pg_dump.c:9681
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n"
-#: pg_dump.c:9027
+#: pg_dump.c:9818
#, c-format
-msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
-msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" rule getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı getirildi"
+msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
+msgstr "\"%s\" tablosundan \"%s\" rule'unu getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı döndürüldü\n"
-#: pg_dump.c:9121
+#: pg_dump.c:9912
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n"
-#: pg_dump.c:9310
-#, c-format
-msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı\n"
-
-#: pg_dump.c:9497
+#: pg_dump.c:10288
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL komutu başarısız\n"
-#: common.c:93
+#: common.c:111
msgid "reading schemas\n"
msgstr "ÅŸemalar okunuyor\n"
-#: common.c:97
+#: common.c:115
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı fonksiyonlar okunuyor\n"
-#: common.c:102
+#: common.c:121
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı tipler okunuyor\n"
-#: common.c:107
+#: common.c:127
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "yordamsal diller okunuyor\n"
-#: common.c:111
+#: common.c:131
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "kullanıcı-tanımlı aggregate fonksiyonlar okunuyor\n"
-#: common.c:115
+#: common.c:135
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n"
-#: common.c:119
+#: common.c:140
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "kullanıcı-tanımlı operatör sınıfları okunuyor\n"
-#: common.c:123
+#: common.c:144
+msgid "reading user-defined text search parsers\n"
+msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama ayrıştırıcıları okunuyor\n"
+
+#: common.c:148
+msgid "reading user-defined text search templates\n"
+msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama şablonları okunuyor\n"
+
+#: common.c:152
+msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
+msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama sözlükleri okunuyor\n"
+
+#: common.c:156
+msgid "reading user-defined text search configurations\n"
+msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama yapılandırmaları okunuyor\n"
+
+#: common.c:160
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı operatör aileleri okunuyor\n"
-#: common.c:127
+#: common.c:164
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı dönüşümler okunuyor\n"
-#: common.c:131
+#: common.c:168
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı tablolar okunuyor\n"
-#: common.c:135
+#: common.c:173
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı inheritance bilgisi okunuyor\n"
-#: common.c:139
+#: common.c:177
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "rewrite ruleler okunuyor\n"
-#: common.c:143
+#: common.c:181
msgid "reading type casts\n"
msgstr "type castlar okunuyor\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:186
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "inheritance iliÅŸkiler bulunuyor\n"
-#: common.c:152
+#: common.c:190
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "ilgili tabloların sütun bilgisi okunuyor\n"
-#: common.c:156
+#: common.c:194
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "alt tablolarında inherited sütunlar işaretleniyor\n"
-#: common.c:160
+#: common.c:198
msgid "reading indexes\n"
msgstr "indexler okunuyor\n"
-#: common.c:164
+#: common.c:202
msgid "reading constraints\n"
msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
-#: common.c:168
+#: common.c:206
msgid "reading triggers\n"
msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n"
-#: common.c:722
+#: common.c:824
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n"
-#: common.c:764
+#: common.c:866
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n"
-#: common.c:779
+#: common.c:881
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n"
-#: common.c:892
+#: common.c:994
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "null pointer dump edilemez\n"
-#: common.c:895
-#: common.c:906
-#: common.c:917
-#: common.c:928
-#: pg_backup_archiver.c:548
-#: pg_backup_archiver.c:889
-#: pg_backup_archiver.c:1013
-#: pg_backup_archiver.c:1071
-#: pg_backup_archiver.c:1481
-#: pg_backup_archiver.c:1631
-#: pg_backup_archiver.c:1672
+#: common.c:997
+#: common.c:1008
+#: common.c:1019
+#: common.c:1030
+#: pg_backup_archiver.c:563
+#: pg_backup_archiver.c:904
+#: pg_backup_archiver.c:1035
+#: pg_backup_archiver.c:1093
+#: pg_backup_archiver.c:1503
+#: pg_backup_archiver.c:1660
+#: pg_backup_archiver.c:1701
#: pg_backup_custom.c:138
#: pg_backup_custom.c:143
#: pg_backup_custom.c:149
#: pg_backup_custom.c:164
-#: pg_backup_custom.c:534
-#: pg_backup_db.c:150
-#: pg_backup_db.c:226
+#: pg_backup_custom.c:549
+#: pg_backup_db.c:148
+#: pg_backup_db.c:217
#: pg_backup_files.c:111
#: pg_backup_null.c:68
#: pg_backup_null.c:106
#: pg_backup_tar.c:168
-#: pg_backup_tar.c:999
+#: pg_backup_tar.c:1014
msgid "out of memory\n"
msgstr "yetersiz bellek\n"
-#: pg_backup_archiver.c:40
+#: pg_backup_archiver.c:39
msgid "archiver"
msgstr "arÅŸivleyici"
-#: pg_backup_archiver.c:123
-#: pg_backup_archiver.c:977
+#: pg_backup_archiver.c:122
+#: pg_backup_archiver.c:999
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:149
+#: pg_backup_archiver.c:148
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n"
-#: pg_backup_archiver.c:156
+#: pg_backup_archiver.c:155
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "geri yüklemek için veritabana bağlanılıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:158
+#: pg_backup_archiver.c:157
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "1.3 sürüm öncesi arşivlerinde doğrudan veritabanı bağlantıları desteklenmemektedir\n"
-#: pg_backup_archiver.c:200
+#: pg_backup_archiver.c:199
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "örtük salt veri geri yükleme\n"
-#: pg_backup_archiver.c:243
+#: pg_backup_archiver.c:242
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "%s %s kaldırılıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:267
-#: pg_backup_archiver.c:269
+#: pg_backup_archiver.c:282
+#: pg_backup_archiver.c:284
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "asıl dump dosyasından uyarı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:276
+#: pg_backup_archiver.c:291
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "%s %s oluÅŸturuluyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:306
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "\"%s\" tablosu oluşturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir\n"
-#: pg_backup_archiver.c:311
+#: pg_backup_archiver.c:326
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:335
+#: pg_backup_archiver.c:350
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "sıkıştırılmış arşivden yükleme başarısız (bu kurulumda sıkıştırma desteklenmiyor)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:358
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "%s geri yükleniyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:372
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosunun verileri geri yükleniyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:387
+#: pg_backup_archiver.c:402
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "%s %s yürütülüyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:405
+#: pg_backup_archiver.c:420
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:464
+#: pg_backup_archiver.c:479
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:490
+#: pg_backup_archiver.c:505
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkineÅŸtiriliyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:520
+#: pg_backup_archiver.c:535
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "İç hata - WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
-#: pg_backup_archiver.c:663
+#: pg_backup_archiver.c:678
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenememektedir\n"
-#: pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:732
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "%d large object geri yüklendi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:734
+#: pg_backup_archiver.c:749
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "large-object OID %u geri yükleniyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:740
+#: pg_backup_archiver.c:755
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
msgstr "large object oluşturulamadı %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:745
+#: pg_backup_archiver.c:760
msgid "could not open large object\n"
msgstr "large object açılamadı\n"
-#: pg_backup_archiver.c:803
+#: pg_backup_archiver.c:818
#, c-format
-msgid "could not open TOC file: %s\n"
-msgstr "TOC dosyası açılamadı: %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:822
+#: pg_backup_archiver.c:837
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "UYARI: satır yoksayıldı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:844
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:839
-#: pg_backup_files.c:155
-#: pg_backup_files.c:437
+#: pg_backup_archiver.c:854
+#: pg_backup_files.c:169
+#: pg_backup_files.c:454
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:961
-#: pg_backup_files.c:129
-#: pg_backup_files.c:245
+#: pg_backup_archiver.c:978
+#: pg_backup_custom.c:175
+#: pg_backup_files.c:127
+#: pg_backup_files.c:259
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:981
+#: pg_backup_custom.c:182
+#: pg_backup_files.c:134
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1056
+#: pg_backup_archiver.c:1078
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "large object verisinn %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1060
+#: pg_backup_archiver.c:1082
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1119
-#: pg_backup_archiver.c:1142
-#: pg_backup_custom.c:748
-#: pg_backup_custom.c:940
-#: pg_backup_custom.c:954
-#: pg_backup_files.c:412
-#: pg_backup_tar.c:576
-#: pg_backup_tar.c:1077
-#: pg_backup_tar.c:1368
+#: pg_backup_archiver.c:1141
+#: pg_backup_archiver.c:1164
+#: pg_backup_custom.c:764
+#: pg_backup_custom.c:956
+#: pg_backup_custom.c:970
+#: pg_backup_files.c:429
+#: pg_backup_tar.c:589
+#: pg_backup_tar.c:1092
+#: pg_backup_tar.c:1385
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "çıktı dosyasına yazma başarısız: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1127
+#: pg_backup_archiver.c:1149
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1225
+#: pg_backup_archiver.c:1247
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1230
+#: pg_backup_archiver.c:1252
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1235
+#: pg_backup_archiver.c:1257
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1240
+#: pg_backup_archiver.c:1262
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "TOC giriÅŸte hata %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1374
+#: pg_backup_archiver.c:1396
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "neklenmeyen veri konum bayrağı %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1387
+#: pg_backup_archiver.c:1409
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1499
+#: pg_backup_archiver.c:1506
+#: pg_backup_archiver.c:2712
+#: pg_backup_custom.c:740
+#: pg_backup_files.c:416
+#: pg_backup_tar.c:788
+msgid "unexpected end of file\n"
+msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1523
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1519
-#: pg_backup_files.c:147
-#: pg_backup_files.c:289
+#: pg_backup_archiver.c:1539
+#: pg_backup_custom.c:194
+#: pg_backup_files.c:152
+#: pg_backup_files.c:304
+#, c-format
+msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" giriş dosyası açılamadı: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1546
+#: pg_backup_custom.c:201
+#: pg_backup_files.c:159
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "giriş dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1526
+#: pg_backup_archiver.c:1555
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1528
+#: pg_backup_archiver.c:1557
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "giriş fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1581
+#: pg_backup_archiver.c:1610
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "giriş, geçerli bir arşiv değildir (çok kısa?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1584
+#: pg_backup_archiver.c:1613
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "girdi geçerli bir arşiv değildir\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1602
+#: pg_backup_archiver.c:1631
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "ileri bakma art alanına %lu bayt okundu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1609
+#: pg_backup_archiver.c:1638
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1626
+#: pg_backup_archiver.c:1655
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1704
+#: pg_backup_archiver.c:1733
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "%d arşiv biçimi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1731
+#: pg_backup_archiver.c:1760
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1854
+#: pg_backup_archiver.c:1883
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1939
+#: pg_backup_archiver.c:1968
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1973
+#: pg_backup_archiver.c:2002
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "tanınmayan dil kodlaması: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1978
+#: pg_backup_archiver.c:2007
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1996
+#: pg_backup_archiver.c:2025
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2157
+#: pg_backup_archiver.c:2186
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2478
-#: pg_backup_archiver.c:2615
+#: pg_backup_archiver.c:2509
+#: pg_backup_archiver.c:2648
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "UAYRI: %s tipinde nesnenin sahib bilgisi ayarlanamıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2647
+#: pg_backup_archiver.c:2680
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2682
+#: pg_backup_archiver.c:2715
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "dosya başlığında kod satırı blunamadı\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2696
+#: pg_backup_archiver.c:2729
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2701
+#: pg_backup_archiver.c:2734
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü başarısız\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2705
+#: pg_backup_archiver.c:2738
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarına sahip platformda yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2715
+#: pg_backup_archiver.c:2748
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2731
+#: pg_backup_archiver.c:2764
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2749
+#: pg_backup_archiver.c:2782
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n"
@@ -1124,93 +1169,83 @@ msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n"
msgid "custom archiver"
msgstr "özel arşiv uygulaması"
-#: pg_backup_custom.c:177
-#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:188
-#, c-format
-msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" giriş dosyası açılamadı: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:384
+#: pg_backup_custom.c:399
#: pg_backup_null.c:147
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "large object için geçersiz OID\n"
-#: pg_backup_custom.c:440
+#: pg_backup_custom.c:455
msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
msgstr "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n"
-#: pg_backup_custom.c:455
+#: pg_backup_custom.c:470
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "arşivde ararken tanınmayan veri tipine (%d) rastlandı\n"
-#: pg_backup_custom.c:466
+#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "dosya içerisinde gösterge ilerleme hatası: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:473
+#: pg_backup_custom.c:488
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr "veriyi okurken beklenmeyen blok ID (%d) bulundu -- beklenen: %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:487
+#: pg_backup_custom.c:502
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "arşivi yüklerken bilinmeyen veri blok tipi %d bulundu\n"
-#: pg_backup_custom.c:521
-#: pg_backup_custom.c:890
+#: pg_backup_custom.c:536
+#: pg_backup_custom.c:906
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:545
-#: pg_backup_custom.c:673
+#: pg_backup_custom.c:560
+#: pg_backup_custom.c:688
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "giriş dosyası okuma hatası: dosya sonu\n"
-#: pg_backup_custom.c:548
-#: pg_backup_custom.c:676
+#: pg_backup_custom.c:563
+#: pg_backup_custom.c:691
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:566
-#: pg_backup_custom.c:596
+#: pg_backup_custom.c:581
+#: pg_backup_custom.c:611
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:602
+#: pg_backup_custom.c:617
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "sıkıştırma kütüphanesi kapatılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:704
+#: pg_backup_custom.c:719
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "bayt yazılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:817
+#: pg_backup_custom.c:833
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "arşiv dosyası kapatma hatası: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:840
+#: pg_backup_custom.c:856
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "WARNING: ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı\n"
-#: pg_backup_custom.c:921
+#: pg_backup_custom.c:937
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:1000
+#: pg_backup_custom.c:1016
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s\n"
@@ -1224,88 +1259,88 @@ msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n"
#: pg_backup_db.c:72
-#: pg_dumpall.c:1383
+#: pg_dumpall.c:1392
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n"
#: pg_backup_db.c:75
-#: pg_dumpall.c:1386
+#: pg_dumpall.c:1395
#, c-format
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "sürüm uyuşmazlığa rağmen devam ediliyor\n"
#: pg_backup_db.c:77
-#: pg_dumpall.c:1389
+#: pg_dumpall.c:1398
#, c-format
msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
msgstr "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek için -i seçeneği kullanın).\n"
-#: pg_backup_db.c:144
+#: pg_backup_db.c:142
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanıldı\n"
-#: pg_backup_db.c:148
-#: pg_backup_db.c:180
-#: pg_backup_db.c:224
-#: pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1309
-#: pg_dumpall.c:1336
+#: pg_backup_db.c:146
+#: pg_backup_db.c:175
+#: pg_backup_db.c:215
+#: pg_backup_db.c:242
+#: pg_dumpall.c:1320
+#: pg_dumpall.c:1344
msgid "Password: "
msgstr "Åžifre: "
-#: pg_backup_db.c:160
+#: pg_backup_db.c:158
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "veritabana yeniden bağlanma hatası\n"
-#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:163
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı"
-#: pg_backup_db.c:220
+#: pg_backup_db.c:211
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "bir veritabanına zaten bağlı\n"
-#: pg_backup_db.c:243
+#: pg_backup_db.c:234
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu\n"
-#: pg_backup_db.c:262
+#: pg_backup_db.c:252
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"
-#: pg_backup_db.c:277
+#: pg_backup_db.c:267
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:293
+#: pg_backup_db.c:283
#, c-format
msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n"
-#: pg_backup_db.c:388
+#: pg_backup_db.c:378
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "PQputCopyData'nın döndürdüğü hata: %s"
-#: pg_backup_db.c:398
+#: pg_backup_db.c:388
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "PQputCopyEnd'in döndürdüğü hata: %s"
-#: pg_backup_db.c:445
+#: pg_backup_db.c:435
msgid "could not execute query"
msgstr "sorgu çalıştırılamadı"
-#: pg_backup_db.c:647
+#: pg_backup_db.c:637
msgid "could not start database transaction"
msgstr ";veritabanı transaction'u başlatılamadı"
-#: pg_backup_db.c:659
+#: pg_backup_db.c:649
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "Veritabanı transaction'u commit edilemedi"
@@ -1323,46 +1358,46 @@ msgstr ""
" Bu biçim sadece demo amaçlıdır. Normal kullanım için\n"
" denenmemelidir. Dosyalar mecvut çalışma dizinine yazılacaktır.\n"
-#: pg_backup_files.c:265
+#: pg_backup_files.c:280
msgid "could not close data file\n"
msgstr "veri dosyası kapatılamadı\n"
-#: pg_backup_files.c:298
+#: pg_backup_files.c:314
msgid "could not close data file after reading\n"
msgstr "veri dosyası okunduktan sonra kapatılamadı\n"
-#: pg_backup_files.c:360
+#: pg_backup_files.c:376
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "girdi için large object TOC açılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:373
-#: pg_backup_files.c:540
+#: pg_backup_files.c:389
+#: pg_backup_files.c:558
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "large object TOC dosyası kapatılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:385
+#: pg_backup_files.c:401
msgid "could not write byte\n"
msgstr "byte yazılamadı\n"
-#: pg_backup_files.c:470
+#: pg_backup_files.c:487
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:490
-#: pg_backup_tar.c:923
+#: pg_backup_files.c:507
+#: pg_backup_tar.c:938
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n"
-#: pg_backup_files.c:509
+#: pg_backup_files.c:526
#, c-format
-msgid "could not open large object file for input: %s\n"
-msgstr "girdi için large object dosyası açılamadı: %s\n"
+msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "girdi için \"%s\" large object dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:523
+#: pg_backup_files.c:541
msgid "could not close large object file\n"
msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n"
@@ -1374,130 +1409,140 @@ msgstr "bu biçim okunamıyor\n"
msgid "tar archiver"
msgstr "tar arÅŸivleyicisi"
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:180
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
+msgstr "çıktı için \"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:188
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "çıktı için TOC dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:208
+#: pg_backup_tar.c:215
msgid "compression not supported by tar output format\n"
msgstr "sıkıştırma tar çıktı formatı tarafından desteklenmiyor\n"
-#: pg_backup_tar.c:220
+#: pg_backup_tar.c:224
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "\"%s\" TOC dosyası girdi için açılamadı: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:231
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "girdi için TOC dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:341
+#: pg_backup_tar.c:354
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
msgstr "%s dosyası arşivde bulunamadı\n"
-#: pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:365
msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n"
-#: pg_backup_tar.c:395
+#: pg_backup_tar.c:408
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "geçici dosya adı oluşturulamadı: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:404
+#: pg_backup_tar.c:417
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "geçici dosya açılamadı \n"
-#: pg_backup_tar.c:433
+#: pg_backup_tar.c:446
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "tar öğesi kapatılamadı\n"
-#: pg_backup_tar.c:533
+#: pg_backup_tar.c:546
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "iç hata - th ya da fh, tarReadRaw() içinde belirtilmedi\n"
-#: pg_backup_tar.c:537
+#: pg_backup_tar.c:550
#, c-format
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
msgstr "%d bayt istenildi, ileri bakıştan %d, dosyadan ise %d alındı\n"
-#: pg_backup_tar.c:664
+#: pg_backup_tar.c:677
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında \"copy\" bulunamadı\n"
-#: pg_backup_tar.c:682
+#: pg_backup_tar.c:695
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdin\" bulunamadı\n"
-#: pg_backup_tar.c:719
+#: pg_backup_tar.c:732
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n"
-#: pg_backup_tar.c:868
+#: pg_backup_tar.c:883
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "arşivin sonunda null blok yazılamadı\n"
-#: pg_backup_tar.c:1067
+#: pg_backup_tar.c:1083
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "tar biçimi için arşiv öğesi çok büyük\n"
-#: pg_backup_tar.c:1082
+#: pg_backup_tar.c:1098
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "geçici dosya kapatma hatası: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1091
+#: pg_backup_tar.c:1108
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "gerçek dosya uzunluğu (%s) beklenen uzunluğu (%s) ile uyuşmamaktadır\n"
-#: pg_backup_tar.c:1099
+#: pg_backup_tar.c:1116
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n"
-#: pg_backup_tar.c:1128
+#: pg_backup_tar.c:1145
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "dosya içerisinde %s yerinden bir sonraki %s yerine geçiş yapılamıyor\n"
-#: pg_backup_tar.c:1139
+#: pg_backup_tar.c:1156
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "şu an dosyanın %s yerinde\n"
-#: pg_backup_tar.c:1148
-#: pg_backup_tar.c:1179
+#: pg_backup_tar.c:1165
+#: pg_backup_tar.c:1196
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "tar arşivinde %s dosyası için başlık bulunamadı\n"
-#: pg_backup_tar.c:1163
+#: pg_backup_tar.c:1180
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "%s tar öğesi atlandı\n"
-#: pg_backup_tar.c:1167
+#: pg_backup_tar.c:1184
#, c-format
msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr "bu arşiv biçinide sıra dışı veri aktarımı desteklenmemektedir: %s bekleniyor ancak arşiv dosyasında ondan önce %s gelmektedir.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1214
+#: pg_backup_tar.c:1231
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1229
+#: pg_backup_tar.c:1246
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "eksik tar başlığı bulundu (%lu bayt)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1265
+#: pg_backup_tar.c:1282
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "%2$s adresinde %1$s TOC GiriÅŸi (uzunluk %3$lu, checksum %4$d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1275
+#: pg_backup_tar.c:1292
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "%s dosyasında bozuk tar başlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosya pozisyonu %s\n"
@@ -1692,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"Eğer giriş dosya adı verilmemişse, standart giriş akımı (stdin) kulanılacaktır.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:157
+#: pg_dumpall.c:156
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1703,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
"Kurulumunuzu kontrol edin.\n"
-#: pg_dumpall.c:164
+#: pg_dumpall.c:163
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1714,36 +1759,40 @@ msgstr ""
"ancak %s ile aynı sürüm değildir.\n"
"Kurulumunuzu kontrol edin.\n"
-#: pg_dumpall.c:333
+#: pg_dumpall.c:332
#, c-format
-msgid "%s: --globals-only and --roles-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: --globals-only ve --roles-only aynı zamanda kullanılamaz\n"
+msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: -g/--globals-only ve -r/--roles-only seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
-#: pg_dumpall.c:342
+#: pg_dumpall.c:341
#, c-format
-msgid "%s: --globals-only and --tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: --globals-only ve --tablespaces-only aynı zamanda kullanılamaz\n"
+msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: -g/--globals-only ve -t/--tablespaces-only seçenejleri beraber kullanılamaz\n"
-#: pg_dumpall.c:351
+#: pg_dumpall.c:350
#, c-format
-msgid "%s: --roles-only and --tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: --roles-only ve --tablespaces-only aynı zamanda kullanılamaz\n"
+msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: -r/--roles-only ve -t/--tablespaces-only seçenekleri birlikte kullanılamaz\n"
-#: pg_dumpall.c:371
-#: pg_dumpall.c:1322
+#: pg_dumpall.c:370
+#: pg_dumpall.c:1333
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı\n"
-#: pg_dumpall.c:386
+#: pg_dumpall.c:385
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\". Please specify an alternative database\n"
-msgstr "%s: \"postgres\" veya \"template1\" veritabanına bağlanamadı. Lütfen bağlanacak başka bir veritabanı belirtin\n"
+msgid ""
+"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database.\n"
+msgstr ""
+"%s: \"postgres\" veya \"template1\" veritabanına bağlanılamadı\n"
+"Lütfen alternatif bir veritabanı belirtin\n"
#: pg_dumpall.c:402
#, c-format
-msgid "%s: could not open the output file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: çıktı dosyası açılamadı: \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
#: pg_dumpall.c:479
#, c-format
@@ -1836,8 +1885,8 @@ msgstr ""
#: pg_dumpall.c:511
#, c-format
-msgid " -l, --database=dbname specify an alternative default database\n"
-msgstr " -l, --database=dbname varsayılan veritabanı adını belirt\n"
+msgid " -l, --database=DBNAME specify an alternative default database\n"
+msgstr " -l, --database=dbname varsayılan alternatif veritabanı adını belirt\n"
#: pg_dumpall.c:516
#, c-format
@@ -1850,70 +1899,70 @@ msgstr ""
"SQL betik dosyası standart çıktısına (stdout) yazılacaktır.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:864
+#: pg_dumpall.c:874
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%1$s: \"%3$s\" tablespace için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dumpall.c:1028
+#: pg_dumpall.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dumpall.c:1185
+#: pg_dumpall.c:1195
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: \"%s\" veritabanı aktarılıyor...\n"
-#: pg_dumpall.c:1195
+#: pg_dumpall.c:1205
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump \"%s\" veritabanında başarısız oldu, çıkılıyor\n"
-#: pg_dumpall.c:1204
+#: pg_dumpall.c:1214
#, c-format
-msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: çıktı dosyası yeniden açılamadı: \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası yeniden açılamadı: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1277
+#: pg_dumpall.c:1288
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" yürütülüyor\n"
-#: pg_dumpall.c:1346
+#: pg_dumpall.c:1355
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1360
+#: pg_dumpall.c:1369
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: sunucu sürüm bilgisi alınamadı\n"
-#: pg_dumpall.c:1366
+#: pg_dumpall.c:1375
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dumpall.c:1374
+#: pg_dumpall.c:1383
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dumpall.c:1414
-#: pg_dumpall.c:1440
+#: pg_dumpall.c:1423
+#: pg_dumpall.c:1449
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: %s yürütülüyor\n"
-#: pg_dumpall.c:1420
-#: pg_dumpall.c:1446
+#: pg_dumpall.c:1429
+#: pg_dumpall.c:1455
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s"
-#: pg_dumpall.c:1422
-#: pg_dumpall.c:1448
+#: pg_dumpall.c:1431
+#: pg_dumpall.c:1457
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: sorgu ÅŸu idi: %s\n"
@@ -1976,3 +2025,10 @@ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
+#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
+#~ msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
+#~ msgid "No rows found for enum"
+#~ msgstr "Enum için veri bulunamadı"
+#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
+#~ msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı"
+
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
index bc5a14f1bbb..b80736d9ea8 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Spanish message translation file for pg_resetxlog
# Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>, 2003.
-# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2007
# Jaime Casanova <systemguards@gmail.com>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-29 19:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 20:02-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -15,94 +15,94 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_resetxlog.c:124
+#: pg_resetxlog.c:126
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -e\n"
-#: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170
-#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
-#: pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:228
+#: pg_resetxlog.c:127 pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172
+#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216
+#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:230
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n"
-#: pg_resetxlog.c:130
+#: pg_resetxlog.c:132
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: el «epoch» de ID de transacción (-e) no debe ser -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:139
+#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -x\n"
-#: pg_resetxlog.c:145
+#: pg_resetxlog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: el ID de transacción (-x) no debe ser cero\n"
-#: pg_resetxlog.c:154
+#: pg_resetxlog.c:156
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -o\n"
-#: pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:162
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
-#: pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:171
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -m\n"
-#: pg_resetxlog.c:175
+#: pg_resetxlog.c:177
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: el ID de multitransacción (-m) no debe ser cero\n"
-#: pg_resetxlog.c:184
+#: pg_resetxlog.c:186
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -O\n"
-#: pg_resetxlog.c:190
+#: pg_resetxlog.c:192
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: la posición de multitransacción (-O) no debe ser -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:206 pg_resetxlog.c:213
+#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:227
+#: pg_resetxlog.c:229
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
-#: pg_resetxlog.c:241
+#: pg_resetxlog.c:243
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario «root»\n"
-#: pg_resetxlog.c:243
+#: pg_resetxlog.c:245
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:253
+#: pg_resetxlog.c:255
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se puede cambiar al directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:376
+#: pg_resetxlog.c:270 pg_resetxlog.c:383
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:274
+#: pg_resetxlog.c:276
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"¿Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e inténtalo de "
"nuevo\n"
-#: pg_resetxlog.c:325
+#: pg_resetxlog.c:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -121,23 +121,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n"
-#: pg_resetxlog.c:337
+#: pg_resetxlog.c:344
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
-"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
+"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"El servidor de base de datos no fue terminado limpiamente.\n"
"Reiniciar la bitácora de transacciones puede causar pérdida de datos.\n"
"Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n"
-#: pg_resetxlog.c:350
+#: pg_resetxlog.c:357
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Bitácora de transacciones reiniciada\n"
-#: pg_resetxlog.c:379
+#: pg_resetxlog.c:386
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -148,34 +148,34 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"y prueba de nuevo.\n"
-#: pg_resetxlog.c:392
+#: pg_resetxlog.c:399
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible leer el archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:415
+#: pg_resetxlog.c:422
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr ""
"%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, procede con precaución\n"
-#: pg_resetxlog.c:424
+#: pg_resetxlog.c:431
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n"
-#: pg_resetxlog.c:494
+#: pg_resetxlog.c:499
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es válido\n"
-#: pg_resetxlog.c:501
+#: pg_resetxlog.c:506
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es válido\n"
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:530
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control asumidos:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:527
+#: pg_resetxlog.c:532
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
@@ -193,120 +193,128 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:536
+#: pg_resetxlog.c:541
+#, c-format
+msgid "First log file ID after reset: %u\n"
+msgstr "ID de primer archivo de bitácora después del reinicio:\n"
+" %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:543
+#, c-format
+msgid "First log file segment after reset: %u\n"
+msgstr ""
+"Primer segmento de archivo de bitácora después del reinicio:\n"
+" %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:545
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:538
+#: pg_resetxlog.c:547
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:540
+#: pg_resetxlog.c:549
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador de sistema: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:542
-#, c-format
-msgid "Current log file ID: %u\n"
-msgstr "ID de archivo bitácora actual: %u\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:544
-#, c-format
-msgid "Next log file segment: %u\n"
-msgstr "Siguiente segmento de archivo bitácora: %u\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:546
+#: pg_resetxlog.c:551
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:548
+#: pg_resetxlog.c:553
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:556
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:553
+#: pg_resetxlog.c:558
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:555
+#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:557
+#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Máximo alineamiento de datos: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:565
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:567
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:569
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:571
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:573
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Máximo número de columnas en un índice: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:577
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:579
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:580
msgid "64-bit integers"
msgstr "enteros de 64 bits"
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:580
msgid "floating-point numbers"
msgstr "números de punto flotante"
-#: pg_resetxlog.c:574
+#: pg_resetxlog.c:581
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longitud máxima de nombre de localización: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:583
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:578
+#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:642
+#: pg_resetxlog.c:636
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@@ -315,47 +323,47 @@ msgstr ""
"%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:657
+#: pg_resetxlog.c:651
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:668
+#: pg_resetxlog.c:662
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:675 pg_resetxlog.c:833
+#: pg_resetxlog.c:669 pg_resetxlog.c:919
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetxlog.c:707 pg_resetxlog.c:782
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo «%s»: %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:729
+#: pg_resetxlog.c:751 pg_resetxlog.c:815
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible leer del directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:800
+#: pg_resetxlog.c:796
+#, c-format
+msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:886
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:811 pg_resetxlog.c:825
+#: pg_resetxlog.c:897 pg_resetxlog.c:911
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:844
+#: pg_resetxlog.c:930
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -364,7 +372,7 @@ msgstr ""
"%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:845
+#: pg_resetxlog.c:931
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -375,17 +383,17 @@ msgstr ""
" %s [OPCION]... DATADIR\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:846
+#: pg_resetxlog.c:932
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
-#: pg_resetxlog.c:847
+#: pg_resetxlog.c:933
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f fuerza que la actualización sea hecha\n"
-#: pg_resetxlog.c:848
+#: pg_resetxlog.c:934
#, c-format
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@@ -394,12 +402,12 @@ msgstr ""
" -l TLI,FILE,SEG fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n"
" nueva transacción\n"
-#: pg_resetxlog.c:849
+#: pg_resetxlog.c:935
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacción\n"
-#: pg_resetxlog.c:850
+#: pg_resetxlog.c:936
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
@@ -409,38 +417,38 @@ msgstr ""
"extraídos\n"
" (para prueba)\n"
-#: pg_resetxlog.c:851
+#: pg_resetxlog.c:937
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:852
+#: pg_resetxlog.c:938
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posición de multitransacción\n"
-#: pg_resetxlog.c:853
+#: pg_resetxlog.c:939
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacción\n"
-#: pg_resetxlog.c:854
+#: pg_resetxlog.c:940
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n"
-#: pg_resetxlog.c:855
+#: pg_resetxlog.c:941
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n"
-#: pg_resetxlog.c:856
+#: pg_resetxlog.c:942
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version despliega la información de versión y sale del programa\n"
-#: pg_resetxlog.c:857
+#: pg_resetxlog.c:943
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
index 5ae6e1afccd..55079631922 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# "pg_resetxlog" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:35-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -15,94 +15,94 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_resetxlog.c:124
+#: pg_resetxlog.c:126
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -e\n"
-#: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170
-#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
-#: pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:228
+#: pg_resetxlog.c:127 pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172
+#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216
+#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:230
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: pg_resetxlog.c:130
+#: pg_resetxlog.c:132
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: época do ID da transação (-e) não deve ser -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:139
+#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -x\n"
-#: pg_resetxlog.c:145
+#: pg_resetxlog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:154
+#: pg_resetxlog.c:156
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -o\n"
-#: pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:162
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:171
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -m\n"
-#: pg_resetxlog.c:175
+#: pg_resetxlog.c:177
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID da transação múltipla (-m) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:184
+#: pg_resetxlog.c:186
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -O\n"
-#: pg_resetxlog.c:190
+#: pg_resetxlog.c:192
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: deslocamento da transação múltipla (-O) não deve ser -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:206 pg_resetxlog.c:213
+#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:227
+#: pg_resetxlog.c:229
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diretório de dados foi especificado\n"
-#: pg_resetxlog.c:241
+#: pg_resetxlog.c:243
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n"
-#: pg_resetxlog.c:243
+#: pg_resetxlog.c:245
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:253
+#: pg_resetxlog.c:255
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:376
+#: pg_resetxlog.c:270 pg_resetxlog.c:383
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:274
+#: pg_resetxlog.c:276
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente "
"novamente.\n"
-#: pg_resetxlog.c:325
+#: pg_resetxlog.c:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -121,23 +121,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n"
-#: pg_resetxlog.c:337
+#: pg_resetxlog.c:344
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
-"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
+"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"O servidor de banco de dados não foi desligado corretamente.\n"
-"Reiniciar o log de transação pode causar perdas de dados.\n"
-"Se você quer continuar, use -f para forçar o reinício.\n"
+"Reiniciar o log de transação pode causar perda de dados.\n"
+"Se você quer continuar mesmo assim, use -f para forçar o reinício.\n"
-#: pg_resetxlog.c:350
+#: pg_resetxlog.c:357
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Log de transação reiniciado\n"
-#: pg_resetxlog.c:379
+#: pg_resetxlog.c:386
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -149,34 +149,34 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"e tente novamente.\n"
-#: pg_resetxlog.c:392
+#: pg_resetxlog.c:399
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:415
+#: pg_resetxlog.c:422
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n"
-#: pg_resetxlog.c:424
+#: pg_resetxlog.c:431
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; "
"ignorando-o\n"
-#: pg_resetxlog.c:494
+#: pg_resetxlog.c:499
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: definição do LC_COLLATE inválido\n"
-#: pg_resetxlog.c:501
+#: pg_resetxlog.c:506
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: definição do LC_CTYPE inválido\n"
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:530
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Valores supostos do pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:527
+#: pg_resetxlog.c:532
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
@@ -194,120 +194,125 @@ msgstr ""
"valores do pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:536
+#: pg_resetxlog.c:541
#, c-format
-msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "número da versão do pg_control: %u\n"
+msgid "First log file ID after reset: %u\n"
+msgstr "Primeiro ID do arquivo de log após reinício: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:538
+#: pg_resetxlog.c:543
#, c-format
-msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n"
+msgid "First log file segment after reset: %u\n"
+msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log após reinício: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:540
+#: pg_resetxlog.c:545
#, c-format
-msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "número da versão do pg_control: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:542
+#: pg_resetxlog.c:547
#, c-format
-msgid "Current log file ID: %u\n"
-msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n"