diff options
| author | Peter Eisentraut | 2016-10-24 16:00:00 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut | 2016-10-24 14:59:02 +0000 |
| commit | 117add5fd848df3def3196bfb76455555382cd51 (patch) | |
| tree | dfd3d77b89ec74f7fa34bd96da1ea49dcbae4480 /src/bin/psql | |
| parent | 41d14fccd285e7a79b053808934b37714cdb3fe1 (diff) | |
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 475f2bcc7c56f293db4e62d31f85b3bfc0f9f279
Diffstat (limited to 'src/bin/psql')
| -rw-r--r-- | src/bin/psql/po/de.po | 784 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/psql/po/pt_BR.po | 782 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/psql/po/ru.po | 853 |
3 files changed, 1199 insertions, 1220 deletions
diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index c31a9925bae..ed779031e49 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German message translation file for psql -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2015. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2016. # # Use these quotes: »%s« # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-19 09:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-15 20:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-24 07:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:11-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:333 input.c:216 mainloop.c:72 #: mainloop.c:234 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../../common/username.c:47 command.c:276 +#: ../../common/username.c:47 command.c:288 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -113,227 +113,227 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: command.c:117 +#: command.c:118 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n" -#: command.c:119 +#: command.c:120 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n" -#: command.c:130 +#: command.c:131 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n" -#: command.c:274 +#: command.c:286 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s\n" -#: command.c:292 +#: command.c:304 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" -#: command.c:307 common.c:446 common.c:886 +#: command.c:319 common.c:451 common.c:891 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" -#: command.c:334 +#: command.c:346 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:337 +#: command.c:349 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403 +#: command.c:550 command.c:623 command.c:1421 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n" -#: command.c:571 command.c:3037 +#: command.c:583 command.c:3102 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n" -#: command.c:602 +#: command.c:616 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n" -#: command.c:682 +#: command.c:697 msgid "No changes" msgstr "keine Änderungen" -#: command.c:736 +#: command.c:751 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" -#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021 -#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414 +#: command.c:848 command.c:898 command.c:912 command.c:929 command.c:1036 +#: command.c:1195 command.c:1401 command.c:1432 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" -#: command.c:946 +#: command.c:961 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." -#: command.c:956 +#: command.c:971 msgid "Enter new password: " msgstr "Neues Passwort eingeben: " -#: command.c:957 +#: command.c:972 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: command.c:961 +#: command.c:976 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: command.c:979 +#: command.c:994 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n" -#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388 +#: command.c:1065 command.c:1176 command.c:1406 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s: Fehler beim Setzen der Variable\n" -#: command.c:1108 +#: command.c:1123 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." -#: command.c:1120 +#: command.c:1135 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n" -#: command.c:1185 +#: command.c:1200 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten\n" -#: command.c:1227 +#: command.c:1244 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht.\n" -#: command.c:1233 +#: command.c:1251 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "Funktionsname wird benötigt\n" -#: command.c:1368 +#: command.c:1386 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." -#: command.c:1370 +#: command.c:1388 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2074 command.c:2077 command.c:2080 -#: command.c:2086 command.c:2088 command.c:2096 command.c:2106 command.c:2115 -#: command.c:2129 command.c:2146 command.c:2205 common.c:74 copy.c:333 -#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1676 psqlscan.l:1687 psqlscan.l:1697 +#: command.c:1449 command.c:1469 command.c:2139 command.c:2142 command.c:2145 +#: command.c:2151 command.c:2153 command.c:2161 command.c:2171 command.c:2180 +#: command.c:2194 command.c:2211 command.c:2270 common.c:75 copy.c:333 +#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1530 +#: command.c:1548 #, c-format msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1556 startup.c:184 +#: command.c:1574 startup.c:184 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: command.c:1561 startup.c:186 +#: command.c:1579 startup.c:186 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " -#: command.c:1608 +#: command.c:1630 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht\n" -#: command.c:1726 command.c:3071 common.c:120 common.c:413 common.c:478 -#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695 -#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1948 +#: command.c:1785 command.c:3136 common.c:121 common.c:418 common.c:483 +#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:695 +#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1730 +#: command.c:1789 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" -#: command.c:1734 +#: command.c:1793 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1768 +#: command.c:1831 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:1771 +#: command.c:1834 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:1775 +#: command.c:1838 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n" -#: command.c:1809 +#: command.c:1871 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" -#: command.c:1817 +#: command.c:1879 #, c-format msgid "" -"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"WARNUNG: %s-Hauptversion %d.%d, Server-Hauptversion %d.%d.\n" +"WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" -#: command.c:1847 +#: command.c:1912 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %d, Komprimierung: %s)\n" -#: command.c:1849 help.c:46 +#: command.c:1914 help.c:46 msgid "off" msgstr "aus" -#: command.c:1849 help.c:46 +#: command.c:1914 help.c:46 msgid "on" msgstr "an" -#: command.c:1858 +#: command.c:1923 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n" -#: command.c:1879 +#: command.c:1944 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -345,232 +345,232 @@ msgstr "" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" -#: command.c:1963 +#: command.c:2028 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n" -#: command.c:1992 +#: command.c:2057 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" -#: command.c:1994 +#: command.c:2059 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" -#: command.c:2032 +#: command.c:2097 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n" -#: command.c:2059 +#: command.c:2124 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: command.c:2327 +#: command.c:2392 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2346 +#: command.c:2411 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2492 command.c:2643 +#: command.c:2557 command.c:2708 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" -#: command.c:2510 +#: command.c:2575 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:2516 +#: command.c:2581 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:2518 +#: command.c:2583 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Zielbreite ist %d.\n" -#: command.c:2525 +#: command.c:2590 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:2527 +#: command.c:2592 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" -#: command.c:2529 +#: command.c:2594 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:2536 command.c:2544 +#: command.c:2601 command.c:2609 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:2538 +#: command.c:2603 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:2551 +#: command.c:2616 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standardfußzeile ist an.\n" -#: command.c:2553 +#: command.c:2618 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n" -#: command.c:2559 +#: command.c:2624 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" -#: command.c:2565 +#: command.c:2630 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" -#: command.c:2572 +#: command.c:2637 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" -#: command.c:2580 +#: command.c:2645 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n" -#: command.c:2582 +#: command.c:2647 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n" -#: command.c:2589 +#: command.c:2654 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n" -#: command.c:2591 +#: command.c:2656 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Pager wird immer verwendet.\n" -#: command.c:2593 +#: command.c:2658 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n" -#: command.c:2600 command.c:2610 +#: command.c:2665 command.c:2675 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:2602 +#: command.c:2667 #, c-format msgid "Record separator is <newline>.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>.\n" -#: command.c:2604 +#: command.c:2669 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:2617 +#: command.c:2682 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n" -#: command.c:2620 +#: command.c:2685 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:2627 +#: command.c:2692 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" -#: command.c:2629 +#: command.c:2694 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:2636 +#: command.c:2701 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n" -#: command.c:2638 +#: command.c:2703 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n" -#: command.c:2789 +#: command.c:2854 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" -#: command.c:2809 command.c:2867 +#: command.c:2874 command.c:2932 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden\n" -#: command.c:2830 +#: command.c:2895 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "\\watch alle %lds\t%s" -#: command.c:2874 +#: command.c:2939 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden\n" -#: command.c:2880 +#: command.c:2945 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch\n" -#: common.c:287 +#: common.c:292 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n" -#: common.c:291 +#: common.c:296 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " -#: common.c:296 +#: common.c:301 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Fehlgeschlagen.\n" -#: common.c:303 +#: common.c:308 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" -#: common.c:403 common.c:683 common.c:851 +#: common.c:408 common.c:688 common.c:856 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d\n" -#: common.c:452 common.c:459 common.c:912 +#: common.c:457 common.c:464 common.c:917 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -583,32 +583,32 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:513 +#: common.c:518 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" -#: common.c:516 +#: common.c:521 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" -#: common.c:578 +#: common.c:583 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "keine Zeilen für \\gset zurückgegeben\n" -#: common.c:583 +#: common.c:588 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben\n" -#: common.c:609 +#: common.c:614 #, c-format msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "konnte Variable »%s« nicht setzen\n" -#: common.c:894 +#: common.c:899 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -619,17 +619,17 @@ msgstr "" "%s\n" "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n" -#: common.c:945 +#: common.c:952 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1039 +#: common.c:1047 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)\n" -#: common.c:1067 +#: common.c:1075 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" @@ -699,39 +699,39 @@ msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" msgid "trying to exit copy mode" msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen" -#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758 -#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964 -#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665 -#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215 -#: describe.c:4294 +#: describe.c:71 describe.c:265 describe.c:497 describe.c:621 describe.c:764 +#: describe.c:853 describe.c:923 describe.c:2768 describe.c:2973 +#: describe.c:3063 describe.c:3311 describe.c:3451 describe.c:3683 +#: describe.c:3758 describe.c:3769 describe.c:3831 describe.c:4251 +#: describe.c:4334 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492 -#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760 -#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134 -#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666 -#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997 -#: describe.c:4078 describe.c:4292 +#: describe.c:72 describe.c:159 describe.c:167 describe.c:266 describe.c:498 +#: describe.c:622 describe.c:683 describe.c:765 describe.c:924 describe.c:2769 +#: describe.c:2895 describe.c:2974 describe.c:3064 describe.c:3143 +#: describe.c:3312 describe.c:3376 describe.c:3452 describe.c:3684 +#: describe.c:3759 describe.c:3770 describe.c:3832 describe.c:4024 +#: describe.c:4108 describe.c:4332 msgid "Name" msgstr "Name" -#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335 +#: describe.c:73 describe.c:278 describe.c:324 describe.c:341 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" -#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319 -#: describe.c:336 +#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:279 describe.c:325 +#: describe.c:342 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" -#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631 -#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564 -#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064 -#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373 -#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682 -#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023 -#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291 +#: describe.c:105 describe.c:185 describe.c:371 describe.c:540 describe.c:637 +#: describe.c:708 describe.c:926 describe.c:1495 describe.c:2573 +#: describe.c:2802 describe.c:2926 describe.c:3000 describe.c:3073 +#: describe.c:3156 describe.c:3224 describe.c:3319 describe.c:3385 +#: describe.c:3453 describe.c:3589 describe.c:3629 describe.c:3700 +#: describe.c:3762 describe.c:3771 describe.c:3833 describe.c:4050 +#: describe.c:4130 describe.c:4265 describe.c:4335 large_obj.c:291 #: large_obj.c:301 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -740,836 +740,836 @@ msgstr "Beschreibung" msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" -#: describe.c:144 +#: describe.c:146 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Tablespaces.\n" +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Tablespaces.\n" -#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843 -#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365 -#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290 +#: describe.c:160 describe.c:168 describe.c:368 describe.c:684 describe.c:852 +#: describe.c:2778 describe.c:2899 describe.c:3145 describe.c:3377 +#: describe.c:4025 describe.c:4109 large_obj.c:290 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" -#: describe.c:158 describe.c:166 +#: describe.c:161 describe.c:169 msgid "Location" msgstr "Pfad" -#: describe.c:177 describe.c:2382 +#: describe.c:180 describe.c:2391 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: describe.c:199 +#: describe.c:202 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" -#: describe.c:236 +#: describe.c:239 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df akzeptiert nur [antwS+] als Optionen\n" -#: describe.c:242 +#: describe.c:247 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" -msgstr "\\df akzeptiert die Option »w« nicht mit Serverversion %d.%d\n" +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" +msgstr "\\df akzeptiert die Option »w« nicht mit Serverversion %s\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338 +#: describe.c:281 describe.c:327 describe.c:344 msgid "agg" msgstr "Agg" -#: describe.c:276 +#: describe.c:282 msgid "window" msgstr "Fenster" -#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028 +#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345 describe.c:1037 msgid "trigger" msgstr "Trigger" -#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340 +#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 msgid "normal" msgstr "normal" -#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853 -#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097 +#: describe.c:285 describe.c:330 describe.c:347 describe.c:771 describe.c:862 +#: describe.c:1464 describe.c:2777 describe.c:2975 describe.c:4127 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: describe.c:355 +#: describe.c:361 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:356 +#: describe.c:362 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:357 +#: describe.c:363 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: describe.c:358 +#: describe.c:364 msgid "immutable" msgstr "unveränderlich" -#: describe.c:359 +#: describe.c:365 msgid "stable" msgstr "stabil" -#: describe.c:360 +#: describe.c:366 msgid "volatile" msgstr "volatil" -#: describe.c:361 +#: describe.c:367 msgid "Volatility" msgstr "Volatilität" -#: describe.c:363 +#: describe.c:369 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: describe.c:364 +#: describe.c:370 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" -#: describe.c:462 +#: describe.c:468 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" -#: describe.c:502 +#: describe.c:508 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" -#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789 +#: describe.c:509 describe.c:700 describe.c:2794 describe.c:2798 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: describe.c:524 +#: describe.c:530 msgid "Elements" msgstr "Elemente" -#: describe.c:574 +#: describe.c:580 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" -#: describe.c:617 +#: describe.c:623 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" -#: describe.c:618 +#: describe.c:624 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" -#: describe.c:619 +#: describe.c:625 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" -#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573 +#: describe.c:630 describe.c:3215 describe.c:3588 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:649 +#: describe.c:655 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" -#: describe.c:679 +#: describe.c:685 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: describe.c:684 describe.c:3301 +#: describe.c:690 describe.c:3313 msgid "Collate" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:685 describe.c:3302 +#: describe.c:691 describe.c:3314 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" -#: describe.c:698 +#: describe.c:704 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:720 +#: describe.c:726 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" -#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761 +#: describe.c:766 describe.c:855 describe.c:2770 msgid "table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:761 describe.c:2762 +#: describe.c:767 describe.c:2771 msgid "view" msgstr "Sicht" -#: describe.c:762 describe.c:2763 +#: describe.c:768 describe.c:2772 msgid "materialized view" msgstr "materialisierte Sicht" -#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765 +#: describe.c:769 describe.c:857 describe.c:2774 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" -#: describe.c:764 describe.c:2767 +#: describe.c:770 describe.c:2776 msgid "foreign table" msgstr "Fremdtabelle" -#: describe.c:776 +#: describe.c:782 msgid "Column access privileges" msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443 +#: describe.c:808 describe.c:4482 describe.c:4486 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:831 +#: describe.c:839 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien.\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien.\n" -#: describe.c:850 +#: describe.c:859 msgid "function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:852 +#: describe.c:861 msgid "type" msgstr "Typ" -#: describe.c:876 +#: describe.c:885 msgid "Default access privileges" msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:916 +#: describe.c:925 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:930 sql_help.c:1595 +#: describe.c:939 sql_help.c:1595 msgid "constraint" msgstr "Constraint" -#: describe.c:957 +#: describe.c:966 msgid "operator class" msgstr "Operatorklasse" -#: describe.c:986 +#: describe.c:995 msgid "operator family" msgstr "Operatorfamilie" -#: describe.c:1008 +#: describe.c:1017 msgid "rule" msgstr "Rule" -#: describe.c:1050 +#: describe.c:1059 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" -#: describe.c:1104 +#: describe.c:1113 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:1295 +#: describe.c:1304 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n" -#: describe.c:1399 +#: describe.c:1408 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1402 +#: describe.c:1411 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1406 +#: describe.c:1415 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:1411 +#: describe.c:1420 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte materialisierte Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:1414 +#: describe.c:1423 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialisierte Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:1418 +#: describe.c:1427 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz »%s.%s«" -#: describe.c:1423 +#: describe.c:1432 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter Index »%s.%s«" -#: describe.c:1426 +#: describe.c:1435 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index »%s.%s«" -#: describe.c:1431 +#: describe.c:1440 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«" -#: describe.c:1435 +#: describe.c:1444 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1439 +#: describe.c:1448 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" -#: describe.c:1443 +#: describe.c:1452 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1454 +#: describe.c:1463 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: describe.c:1463 +#: describe.c:1472 msgid "Modifiers" msgstr "Attribute" -#: describe.c:1468 +#: describe.c:1477 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: describe.c:1471 +#: describe.c:1480 msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167 -#: describe.c:4228 +#: describe.c:1483 describe.c:4045 describe.c:4129 describe.c:4200 +#: describe.c:4264 msgid "FDW Options" msgstr "FDW-Optionen" -#: describe.c:1478 +#: describe.c:1487 msgid "Storage" msgstr "Speicherung" -#: describe.c:1481 +#: describe.c:1490 msgid "Stats target" msgstr "Statistikziel" -#: describe.c:1531 +#: describe.c:1540 #, c-format msgid "collate %s" msgstr "Sortierfolge %s" -#: describe.c:1539 +#: describe.c:1548 msgid "not null" msgstr "not null" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1549 +#: describe.c:1558 #, c-format msgid "default %s" msgstr "Vorgabewert %s" -#: describe.c:1664 +#: describe.c:1673 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " -#: describe.c:1666 +#: describe.c:1675 msgid "unique, " msgstr "eindeutig, " -#: describe.c:1672 +#: describe.c:1681 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1676 +#: describe.c:1685 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" -#: describe.c:1679 +#: describe.c:1688 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" -#: describe.c:1682 +#: describe.c:1691 msgid ", invalid" msgstr ", ungültig" -#: describe.c:1685 +#: describe.c:1694 msgid ", deferrable" msgstr ", DEFERRABLE" -#: describe.c:1688 +#: describe.c:1697 msgid ", initially deferred" msgstr ", INITIALLY DEFERRED" -#: describe.c:1691 +#: describe.c:1700 msgid ", replica identity" msgstr ", Replika-Identität" -#: describe.c:1726 +#: describe.c:1735 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Eigentümer: %s" -#: describe.c:1786 +#: describe.c:1795 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" -#: describe.c:1870 +#: describe.c:1879 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" -#: describe.c:1901 +#: describe.c:1910 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" -#: describe.c:1932 +#: describe.c:1941 msgid "Referenced by:" msgstr "Fremdschlüsselverweise von:" -#: describe.c:2014 describe.c:2064 +#: describe.c:2023 describe.c:2073 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" -#: describe.c:2017 +#: describe.c:2026 msgid "Disabled rules:" msgstr "Abgeschaltete Regeln:" -#: describe.c:2020 +#: describe.c:2029 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:2023 +#: describe.c:2032 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:2047 +#: describe.c:2056 msgid "View definition:" msgstr "Sichtdefinition:" -#: describe.c:2182 +#: describe.c:2191 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:2186 +#: describe.c:2195 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:2197 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Abgeschaltete Trigger:" -#: describe.c:2191 +#: describe.c:2200 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:" -#: describe.c:2194 +#: describe.c:2203 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:2197 +#: describe.c:2206 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:2276 +#: describe.c:2285 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" -#: describe.c:2315 +#: describe.c:2324 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" -#: describe.c:2322 +#: describe.c:2331 msgid "Child tables" msgstr "Kindtabellen" -#: describe.c:2344 +#: describe.c:2353 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s" -#: describe.c:2358 +#: describe.c:2367 msgid "Replica Identity" msgstr "Replika-Identität" -#: describe.c:2371 +#: describe.c:2380 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Hat OIDs: ja" -#: describe.c:2460 +#: describe.c:2469 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2472 +#: describe.c:2481 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", Tablespace »%s«" -#: describe.c:2557 +#: describe.c:2566 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" -#: describe.c:2559 +#: describe.c:2568 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" -#: describe.c:2560 +#: describe.c:2569 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: describe.c:2561 +#: describe.c:2570 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" -#: describe.c:2572 +#: describe.c:2581 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:2575 +#: describe.c:2584 msgid "No inheritance" msgstr "keine Vererbung" -#: describe.c:2578 +#: describe.c:2587 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" -#: describe.c:2581 +#: describe.c:2590 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" -#: describe.c:2584 +#: describe.c:2593 msgid "Cannot login" msgstr "kann nicht einloggen" -#: describe.c:2588 +#: describe.c:2597 msgid "Replication" msgstr "Replikation" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2606 msgid "No connections" msgstr "keine Verbindungen" -#: describe.c:2599 +#: describe.c:2608 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" -#: describe.c:2609 +#: describe.c:2618 msgid "Password valid until " msgstr "Passwort gültig bis " -#: describe.c:2665 +#: describe.c:2674 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: describe.c:2666 +#: describe.c:2675 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: describe.c:2667 +#: describe.c:2676 msgid "Settings" msgstr "Einstellung" -#: describe.c:2677 +#: describe.c:2686 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser Serverversion.\n" -#: describe.c:2688 +#: describe.c:2697 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Keine passenden Einstellungen gefunden.\n" -#: describe.c:2690 +#: describe.c:2699 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "Keine Einstellungen gefunden.\n" -#: describe.c:2695 +#: describe.c:2704 msgid "List of settings" msgstr "Liste der Einstellungen" -#: describe.c:2764 +#: describe.c:2773 msgid "index" msgstr "Index" -#: describe.c:2766 +#: describe.c:2775 msgid "special" msgstr "speziell" -#: describe.c:2774 describe.c:4216 +#: describe.c:2783 describe.c:4252 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:2850 +#: describe.c:2859 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Keine passenden Relationen gefunden.\n" -#: describe.c:2852 +#: describe.c:2861 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Keine Relationen gefunden.\n" -#: describe.c:2857 +#: describe.c:2866 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" -#: describe.c:2894 +#: describe.c:2903 msgid "Trusted" msgstr "Vertraut" -#: describe.c:2902 +#: describe.c:2911 msgid "Internal Language" msgstr "Interne Sprache" -#: describe.c:2903 +#: describe.c:2912 msgid "Call Handler" msgstr "Call-Handler" -#: describe.c:2904 describe.c:4005 +#: describe.c:2913 describe.c:4032 msgid "Validator" msgstr "Validator" -#: describe.c:2907 +#: describe.c:2916 msgid "Inline Handler" msgstr "Inline-Handler" -#: describe.c:2935 +#: describe.c:2944 msgid "List of languages" msgstr "Liste der Sprachen" -#: describe.c:2979 +#: describe.c:2988 msgid "Modifier" msgstr "Attribut" -#: describe.c:2980 +#: describe.c:2989 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:3022 +#: describe.c:3031 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" -#: describe.c:3056 +#: describe.c:3065 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: describe.c:3057 +#: describe.c:3066 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: describe.c:3058 describe.c:3207 +#: describe.c:3067 describe.c:3216 msgid "no" msgstr "nein" -#: describe.c:3058 describe.c:3209 +#: describe.c:3067 describe.c:3218 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:3059 +#: describe.c:3068 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:3096 +#: describe.c:3105 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" -#: describe.c:3135 +#: describe.c:3144 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: describe.c:3137 +#: describe.c:3146 msgid "enabled" msgstr "eingeschaltet" -#: describe.c:3138 +#: describe.c:3147 msgid "replica" msgstr "Replika" -#: describe.c:3139 +#: describe.c:3148 msgid "always" msgstr "immer" -#: describe.c:3140 +#: describe.c:3149 msgid "disabled" msgstr "ausgeschaltet" -#: describe.c:3141 +#: describe.c:3150 msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" -#: describe.c:3142 +#: describe.c:3151 msgid "Procedure" msgstr "Prozedur" -#: describe.c:3143 +#: describe.c:3152 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:3162 +#: describe.c:3171 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste der Ereignistrigger" -#: describe.c:3204 +#: describe.c:3213 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" -#: describe.c:3205 +#: describe.c:3214 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" -#: describe.c:3208 +#: describe.c:3217 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" -#: describe.c:3210 +#: describe.c:3219 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" -#: describe.c:3261 +#: describe.c:3270 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" -#: describe.c:3287 +#: describe.c:3298 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sortierfolgen.\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sortierfolgen.\n" -#: describe.c:3337 +#: describe.c:3349 msgid "List of collations" msgstr "Liste der Sortierfolgen" -#: describe.c:3396 +#: describe.c:3408 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" -#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790 +#: describe.c:3433 describe.c:3671 describe.c:3742 describe.c:3813 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Volltextsuche.\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Volltextsuche.\n" -#: describe.c:3453 +#: describe.c:3468 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" -#: describe.c:3496 +#: describe.c:3511 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:3571 +#: describe.c:3586 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" -#: describe.c:3572 +#: describe.c:3587 msgid "Method" msgstr "Methode" -#: describe.c:3576 +#: describe.c:3591 msgid "Get next token" msgstr "Nächstes Token lesen" -#: describe.c:3578 +#: describe.c:3593 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" -#: describe.c:3580 +#: describe.c:3595 msgid "Get headline" msgstr "Überschrift ermitteln" -#: describe.c:3582 +#: describe.c:3597 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" -#: describe.c:3592 +#: describe.c:3607 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s.%s«" -#: describe.c:3594 +#: describe.c:3609 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s«" -#: describe.c:3613 +#: describe.c:3628 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" -#: describe.c:3624 +#: describe.c:3639 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«" -#: describe.c:3626 +#: describe.c:3641 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s«" -#: describe.c:3676 +#: describe.c:3694 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: describe.c:3677 +#: describe.c:3695 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen" -#: describe.c:3699 +#: describe.c:3717 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" -#: describe.c:3739 +#: describe.c:3760 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:3740 +#: describe.c:3761 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:3767 +#: describe.c:3788 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" -#: describe.c:3824 +#: describe.c:3848 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" -#: describe.c:3868 +#: describe.c:3892 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:3934 +#: describe.c:3958 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:3935 +#: describe.c:3959 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" -#: describe.c:3946 +#: describe.c:3970 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«" -#: describe.c:3949 +#: describe.c:3973 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«" -#: describe.c:3953 +#: describe.c:3977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s.%s«" -#: describe.c:3956 +#: describe.c:3980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1587,86 +1587,86 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s«" -#: describe.c:3988 +#: describe.c:4014 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n" -#: describe.c:4002 +#: describe.c:4029 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: describe.c:4045 +#: describe.c:4072 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:4068 +#: describe.c:4097 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdserver.\n" -#: describe.c:4080 +#: describe.c:4110 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:4098 describe.c:4293 +#: describe.c:4128 describe.c:4333 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:4124 +#: describe.c:4154 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" -#: describe.c:4147 +#: describe.c:4179 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n" -#: describe.c:4156 describe.c:4217 +#: describe.c:4189 describe.c:4253 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4157 +#: describe.c:4190 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: describe.c:4182 +#: describe.c:4215 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" -#: describe.c:4205 +#: describe.c:4240 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdtabellen.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdtabellen.\n" -#: describe.c:4256 +#: describe.c:4293 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste der Fremdtabellen" -#: describe.c:4279 describe.c:4333 +#: describe.c:4318 describe.c:4375 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Erweiterungen.\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Erweiterungen.\n" -#: describe.c:4310 +#: describe.c:4350 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" -#: describe.c:4360 +#: describe.c:4403 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Keine Erweiterungen namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:4363 +#: describe.c:4406 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Keine Erweiterungen gefunden\n" -#: describe.c:4407 +#: describe.c:4450 msgid "Object Description" msgstr "Objektbeschreibung" -#: describe.c:4416 +#: describe.c:4459 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«" @@ -2463,17 +2463,17 @@ msgstr "" "Keine Hilfe verfügbar für »%s«.\n" "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n" -#: input.c:194 +#: input.c:205 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: input.c:446 input.c:485 +#: input.c:460 input.c:499 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in »%s« speichern: %s\n" -#: input.c:505 +#: input.c:519 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n" @@ -2525,34 +2525,34 @@ msgstr "" " \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n" " \\q um zu beenden\n" -#: print.c:272 +#: print.c:278 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" -#: print.c:1174 +#: print.c:1180 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(keine Zeilen)\n" -#: print.c:2238 +#: print.c:2244 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" -#: print.c:2304 +#: print.c:2310 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" -#: print.c:2344 +#: print.c:2350 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" -#: print.c:2570 +#: print.c:2576 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" @@ -2562,17 +2562,17 @@ msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen\n" -#: psqlscan.l:1603 +#: psqlscan.l:1604 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen\n" -#: psqlscan.l:1703 +#: psqlscan.l:1704 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: psqlscan.l:1932 +#: psqlscan.l:1933 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden\n" @@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«; »%s« wird angenommen\n" -#: tab-complete.c:4098 +#: tab-complete.c:4114 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po index 2a172257219..453ba6fa2c6 100644 --- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for psql # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2015. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-15 17:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-29 18:54-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose falhou: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:333 input.c:216 mainloop.c:72 #: mainloop.c:234 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s" -#: ../../common/username.c:47 command.c:276 +#: ../../common/username.c:47 command.c:288 msgid "user does not exist" msgstr "usuário não existe" @@ -113,227 +113,227 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" -#: command.c:117 +#: command.c:118 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Comando inválido \\%s. Tente \\? para ajuda.\n" -#: command.c:119 +#: command.c:120 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "comando inválido \\%s\n" -#: command.c:130 +#: command.c:131 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n" -#: command.c:274 +#: command.c:286 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "não pôde obter diretório base para ID de usuário %ld: %s\n" -#: command.c:292 +#: command.c:304 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" -#: command.c:307 common.c:446 common.c:886 +#: command.c:319 common.c:451 common.c:891 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n" -#: command.c:334 +#: command.c:346 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n" -#: command.c:337 +#: command.c:349 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n" -#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403 +#: command.c:550 command.c:623 command.c:1421 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "nenhum buffer de consulta\n" -#: command.c:571 command.c:3037 +#: command.c:583 command.c:3102 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "número de linha inválido: %s\n" -#: command.c:602 +#: command.c:616 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta edição do código da função.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta edição do código da função.\n" -#: command.c:682 +#: command.c:697 msgid "No changes" msgstr "Nenhuma alteração" -#: command.c:736 +#: command.c:751 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi encontrado\n" -#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021 -#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414 +#: command.c:848 command.c:898 command.c:912 command.c:929 command.c:1036 +#: command.c:1195 command.c:1401 command.c:1432 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n" -#: command.c:946 +#: command.c:961 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Buffer de consulta está vazio." -#: command.c:956 +#: command.c:971 msgid "Enter new password: " msgstr "Digite nova senha: " -#: command.c:957 +#: command.c:972 msgid "Enter it again: " msgstr "Digite-a novamente: " -#: command.c:961 +#: command.c:976 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Senhas não correspondem.\n" -#: command.c:979 +#: command.c:994 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Criptografia de senha falhou.\n" -#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388 +#: command.c:1065 command.c:1176 command.c:1406 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s: erro ao definir variável\n" -#: command.c:1108 +#: command.c:1123 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)." -#: command.c:1120 +#: command.c:1135 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s\".\n" -#: command.c:1185 +#: command.c:1200 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: nome de variável de ambiente não deve conter \"=\"\n" -#: command.c:1227 +#: command.c:1244 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta exibição do código da função.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta exibição do código da função.\n" -#: command.c:1233 +#: command.c:1251 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "nome de função é requerido\n" -#: command.c:1368 +#: command.c:1386 msgid "Timing is on." msgstr "Tempo de execução está habilitado." -#: command.c:1370 +#: command.c:1388 msgid "Timing is off." msgstr "Tempo de execução está desabilitado." -#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2074 command.c:2077 command.c:2080 -#: command.c:2086 command.c:2088 command.c:2096 command.c:2106 command.c:2115 -#: command.c:2129 command.c:2146 command.c:2205 common.c:74 copy.c:333 -#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1676 psqlscan.l:1687 psqlscan.l:1697 +#: command.c:1449 command.c:1469 command.c:2139 command.c:2142 command.c:2145 +#: command.c:2151 command.c:2153 command.c:2161 command.c:2171 command.c:2180 +#: command.c:2194 command.c:2211 command.c:2270 common.c:75 copy.c:333 +#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1530 +#: command.c:1548 #, c-format msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1556 startup.c:184 +#: command.c:1574 startup.c:184 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: command.c:1561 startup.c:186 +#: command.c:1579 startup.c:186 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Senha para usuário %s: " -#: command.c:1608 +#: command.c:1630 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Todos os parâmetros de conexão devem ser fornecidos porque nenhuma conexão de banco de dados existe\n" -#: command.c:1726 command.c:3071 common.c:120 common.c:413 common.c:478 -#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695 -#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1948 +#: command.c:1785 command.c:3136 common.c:121 common.c:418 common.c:483 +#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:695 +#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1730 +#: command.c:1789 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Conexão anterior mantida\n" -#: command.c:1734 +#: command.c:1793 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1768 +#: command.c:1831 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n" -#: command.c:1771 +#: command.c:1834 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n" -#: command.c:1775 +#: command.c:1838 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\".\n" -#: command.c:1809 +#: command.c:1871 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:1817 +#: command.c:1879 #, c-format msgid "" -"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"AVISO: %s versão %d.%d, servidor versão %d.%d.\n" +"AVISO: %s versão %s, servidor versão %s.\n" " Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n" -#: command.c:1847 +#: command.c:1912 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n" msgstr "conexão SSL (protocolo: %s, cifra: %s, bits: %d, compressão: %s)\n" -#: command.c:1849 help.c:46 +#: command.c:1914 help.c:46 msgid "off" msgstr "desabilitado" -#: command.c:1849 help.c:46 +#: command.c:1914 help.c:46 msgid "on" msgstr "habilitado" -#: command.c:1858 +#: command.c:1923 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "conexão SSL (cifra desconhecida)\n" -#: command.c:1879 +#: command.c:1944 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -344,232 +344,232 @@ msgstr "" " caracteres de 8 bits podem não funcionar corretamente. Veja página de\n" " referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter detalhes.\n" -#: command.c:1963 +#: command.c:2028 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "variável de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve ser definida para especificar um número de linha\n" -#: command.c:1992 +#: command.c:2057 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n" -#: command.c:1994 +#: command.c:2059 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:2032 +#: command.c:2097 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s\n" -#: command.c:2059 +#: command.c:2124 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n" -#: command.c:2327 +#: command.c:2392 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2346 +#: command.c:2411 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2492 command.c:2643 +#: command.c:2557 command.c:2708 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n" -#: command.c:2510 +#: command.c:2575 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Estilo de borda é %d.\n" -#: command.c:2516 +#: command.c:2581 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Largura não está definida.\n" -#: command.c:2518 +#: command.c:2583 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Largura é %d.\n" -#: command.c:2525 +#: command.c:2590 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n" -#: command.c:2527 +#: command.c:2592 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Exibição expandida é utilizada automaticamente.\n" -#: command.c:2529 +#: command.c:2594 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n" -#: command.c:2536 command.c:2544 +#: command.c:2601 command.c:2609 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Separador de campos é byte zero.\n" -#: command.c:2538 +#: command.c:2603 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n" -#: command.c:2551 +#: command.c:2616 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Rodapé padrão está habilitado.\n" -#: command.c:2553 +#: command.c:2618 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Rodapé padrão está desabilitado.\n" -#: command.c:2559 +#: command.c:2624 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Formato de saída é %s.\n" -#: command.c:2565 +#: command.c:2630 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Estilo de linha é %s.\n" -#: command.c:2572 +#: command.c:2637 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n" -#: command.c:2580 +#: command.c:2645 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Formato numérico baseado no idioma está habilitado.\n" -#: command.c:2582 +#: command.c:2647 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado.\n" -#: command.c:2589 +#: command.c:2654 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Paginação é usada para saída longa.\n" -#: command.c:2591 +#: command.c:2656 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Paginação é sempre utilizada.\n" -#: command.c:2593 +#: command.c:2658 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Uso de paginação está desabilitado.\n" -#: command.c:2600 command.c:2610 +#: command.c:2665 command.c:2675 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Separador de registros é byte zero.\n" -#: command.c:2602 +#: command.c:2667 #, c-format msgid "Record separator is <newline>.\n" msgstr "Separador de registros é <novalinha>.\n" -#: command.c:2604 +#: command.c:2669 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n" -#: command.c:2617 +#: command.c:2682 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Atributos de tabela são \"%s\".\n" -#: command.c:2620 +#: command.c:2685 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n" -#: command.c:2627 +#: command.c:2692 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Título é \"%s\".\n" -#: command.c:2629 +#: command.c:2694 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Título não está definido.\n" -#: command.c:2636 +#: command.c:2701 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Somente tuplas está habilitado.\n" -#: command.c:2638 +#: command.c:2703 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Somente tuplas está desabilitado.\n" -#: command.c:2789 +#: command.c:2854 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falhou\n" -#: command.c:2809 command.c:2867 +#: command.c:2874 command.c:2932 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch não pode ser utilizado com uma consulta vazia\n" -#: command.c:2830 +#: command.c:2895 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "Observar a cada %lds\t%s" -#: command.c:2874 +#: command.c:2939 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch não pode ser utilizado com COPY\n" -#: command.c:2880 +#: command.c:2945 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "status de resultado inesperado para \\watch\n" -#: common.c:287 +#: common.c:292 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "conexão com servidor foi perdida\n" -#: common.c:291 +#: common.c:296 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "A conexão com servidor foi perdida. Tentando reiniciar: " -#: common.c:296 +#: common.c:301 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Falhou.\n" -#: common.c:303 +#: common.c:308 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Sucedido.\n" -#: common.c:403 common.c:683 common.c:851 +#: common.c:408 common.c:688 common.c:856 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "PQresultStatus inesperado: %d\n" -#: common.c:452 common.c:459 common.c:912 +#: common.c:457 common.c:464 common.c:917 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -582,32 +582,32 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:513 +#: common.c:518 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notificação assíncrona \"%s\" com mensagem \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n" -#: common.c:516 +#: common.c:521 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n" -#: common.c:578 +#: common.c:583 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "nenhum registro foi retornado para \\gset\n" -#: common.c:583 +#: common.c:588 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "mais de um registro foi retornado para \\gset\n" -#: common.c:609 +#: common.c:614 #, c-format msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "não pôde definir variável \"%s\"\n" -#: common.c:894 +#: common.c:899 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -618,17 +618,17 @@ msgstr "" "%s\n" "***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)********************\n" -#: common.c:945 +#: common.c:952 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta pontos de salvamento para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta pontos de salvamento para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1039 +#: common.c:1047 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "status de transação inesperado (%d)\n" -#: common.c:1067 +#: common.c:1075 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tempo: %.3f ms\n" @@ -698,39 +698,39 @@ msgstr "interrompido devido a falha de leitura" msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tentando sair do modo copy" -#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758 -#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964 -#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665 -#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215 -#: describe.c:4294 +#: describe.c:71 describe.c:265 describe.c:497 describe.c:621 describe.c:764 +#: describe.c:853 describe.c:923 describe.c:2768 describe.c:2973 +#: describe.c:3063 describe.c:3311 describe.c:3451 describe.c:3683 +#: describe.c:3758 describe.c:3769 describe.c:3831 describe.c:4251 +#: describe.c:4334 msgid "Schema" msgstr "Esquema" -#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492 -#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760 -#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134 -#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666 -#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997 -#: describe.c:4078 describe.c:4292 +#: describe.c:72 describe.c:159 describe.c:167 describe.c:266 describe.c:498 +#: describe.c:622 describe.c:683 describe.c:765 describe.c:924 describe.c:2769 +#: describe.c:2895 describe.c:2974 describe.c:3064 describe.c:3143 +#: describe.c:3312 describe.c:3376 describe.c:3452 describe.c:3684 +#: describe.c:3759 describe.c:3770 describe.c:3832 describe.c:4024 +#: describe.c:4108 describe.c:4332 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335 +#: describe.c:73 describe.c:278 describe.c:324 describe.c:341 msgid "Result data type" msgstr "Tipo de dado do resultado" -#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319 -#: describe.c:336 +#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:279 describe.c:325 +#: describe.c:342 msgid "Argument data types" msgstr "Tipos de dado do argumento" -#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631 -#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564 -#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064 -#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373 -#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682 -#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023 -#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291 +#: describe.c:105 describe.c:185 describe.c:371 describe.c:540 describe.c:637 +#: describe.c:708 describe.c:926 describe.c:1495 describe.c:2573 +#: describe.c:2802 describe.c:2926 describe.c:3000 describe.c:3073 +#: describe.c:3156 describe.c:3224 describe.c:3319 describe.c:3385 +#: describe.c:3453 describe.c:3589 describe.c:3629 describe.c:3700 +#: describe.c:3762 describe.c:3771 describe.c:3833 describe.c:4050 +#: describe.c:4130 describe.c:4265 describe.c:4335 large_obj.c:291 #: large_obj.c:301 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -739,836 +739,836 @@ msgstr "Descrição" msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista das funções de agregação" -#: describe.c:144 +#: describe.c:146 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tablespaces.\n" +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta tablespaces.\n" -#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843 -#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365 -#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290 +#: describe.c:160 describe.c:168 describe.c:368 describe.c:684 describe.c:852 +#: describe.c:2778 describe.c:2899 describe.c:3145 describe.c:3377 +#: describe.c:4025 describe.c:4109 large_obj.c:290 msgid "Owner" msgstr "Dono" -#: describe.c:158 describe.c:166 +#: describe.c:161 describe.c:169 msgid "Location" msgstr "Local" -#: describe.c:177 describe.c:2382 +#: describe.c:180 describe.c:2391 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: describe.c:199 +#: describe.c:202 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista das tablespaces" -#: describe.c:236 +#: describe.c:239 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df só possui as opções [antwS+]\n" -#: describe.c:242 +#: describe.c:247 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" -msgstr "\\df não possui a opção \"w\" em um servidor na versão %d.%d.\n" +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" +msgstr "\\df não possui a opção \"w\" em um servidor na versão %s\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338 +#: describe.c:281 describe.c:327 describe.c:344 msgid "agg" msgstr "agr" -#: describe.c:276 +#: describe.c:282 msgid "window" msgstr "deslizante" -#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028 +#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345 describe.c:1037 msgid "trigger" msgstr "gatilho" -#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340 +#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 msgid "normal" msgstr "normal" -#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853 -#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097 +#: describe.c:285 describe.c:330 describe.c:347 describe.c:771 describe.c:862 +#: describe.c:1464 describe.c:2777 describe.c:2975 describe.c:4127 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: describe.c:355 +#: describe.c:361 msgid "definer" msgstr "definidor" -#: describe.c:356 +#: describe.c:362 msgid "invoker" msgstr "invocador" -#: describe.c:357 +#: describe.c:363 msgid "Security" msgstr "Segurança" -#: describe.c:358 +#: describe.c:364 msgid "immutable" msgstr "imutável" -#: describe.c:359 +#: describe.c:365 msgid "stable" msgstr "estável" -#: describe.c:360 +#: describe.c:366 msgid "volatile" msgstr "volátil" -#: describe.c:361 +#: describe.c:367 msgid "Volatility" msgstr "Volatilidade" -#: describe.c:363 +#: describe.c:369 msgid "Language" msgstr "Linguagem" -#: describe.c:364 +#: describe.c:370 msgid "Source code" msgstr "Código fonte" -#: describe.c:462 +#: describe.c:468 msgid "List of functions" msgstr "Lista de funções" -#: describe.c:502 +#: describe.c:508 msgid "Internal name" msgstr "Nome interno" -#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789 +#: describe.c:509 describe.c:700 describe.c:2794 describe.c:2798 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: describe.c:524 +#: describe.c:530 msgid "Elements" msgstr "Elementos" -#: describe.c:574 +#: describe.c:580 msgid "List of data types" msgstr "Lista de tipos de dado" -#: describe.c:617 +#: describe.c:623 msgid "Left arg type" msgstr "Tipo de argumento à esquerda" -#: describe.c:618 +#: describe.c:624 msgid "Right arg type" msgstr "Tipo de argumento à direita" -#: describe.c:619 +#: describe.c:625 msgid "Result type" msgstr "Tipo resultante" -#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573 +#: describe.c:630 describe.c:3215 describe.c:3588 msgid "Function" msgstr "Função" -#: describe.c:649 +#: describe.c:655 msgid "List of operators" msgstr "Lista de operadores" -#: describe.c:679 +#: describe.c:685 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: describe.c:684 describe.c:3301 +#: describe.c:690 describe.c:3313 msgid "Collate" msgstr "Collate" -#: describe.c:685 describe.c:3302 +#: describe.c:691 describe.c:3314 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:698 +#: describe.c:704 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:720 +#: describe.c:726 msgid "List of databases" msgstr "Lista dos bancos de dados" -#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761 +#: describe.c:766 describe.c:855 describe.c:2770 msgid "table" msgstr "tabela" -#: describe.c:761 describe.c:2762 +#: describe.c:767 describe.c:2771 msgid "view" msgstr "visão" -#: describe.c:762 describe.c:2763 +#: describe.c:768 describe.c:2772 msgid "materialized view" msgstr "visão materializada" -#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765 +#: describe.c:769 describe.c:857 describe.c:2774 msgid "sequence" msgstr "sequência" -#: describe.c:764 describe.c:2767 +#: describe.c:770 describe.c:2776 msgid "foreign table" msgstr "tabela externa" -#: describe.c:776 +#: describe.c:782 msgid "Column access privileges" msgstr "Privilégios de acesso à coluna" -#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443 +#: describe.c:808 describe.c:4482 describe.c:4486 msgid "Access privileges" msgstr "Privilégios de acesso" -#: describe.c:831 +#: describe.c:839 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta alteração de privilégios padrão.\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta alteração de privilégios padrão.\n" -#: describe.c:850 +#: describe.c:859 msgid "function" msgstr "função" -#: describe.c:852 +#: describe.c:861 msgid "type" msgstr "tipo" -#: describe.c:876 +#: describe.c:885 msgid "Default access privileges" msgstr "Privilégios de acesso padrão" -#: describe.c:916 +#: describe.c:925 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: describe.c:930 sql_help.c:1595 +#: describe.c:939 sql_help.c:1595 msgid "constraint" msgstr "restrição" -#: describe.c:957 +#: describe.c:966 msgid "operator class" msgstr "classe de operadores" -#: describe.c:986 +#: describe.c:995 msgid "operator family" msgstr "família de operadores" -#: describe.c:1008 +#: describe.c:1017 msgid "rule" msgstr "regra" -#: describe.c:1050 +#: describe.c:1059 msgid "Object descriptions" msgstr "Descrições dos Objetos" -#: describe.c:1104 +#: describe.c:1113 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhuma relação chamada \"%s\".\n" -#: describe.c:1295 +#: describe.c:1304 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Não encontrou nenhuma relação com OID %s.\n" -#: describe.c:1399 +#: describe.c:1408 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela unlogged \"%s.%s\"" -#: describe.c:1402 +#: describe.c:1411 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela \"%s.%s\"" -#: describe.c:1406 +#: describe.c:1415 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Visão \"%s.%s\"" -#: describe.c:1411 +#: describe.c:1420 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Visão materializada unlogged \"%s.%s\"" -#: describe.c:1414 +#: describe.c:1423 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Visão materializada \"%s.%s\"" -#: describe.c:1418 +#: describe.c:1427 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequência \"%s.%s\"" -#: describe.c:1423 +#: describe.c:1432 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Índice unlogged \"%s.%s\"" -#: describe.c:1426 +#: describe.c:1435 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Índice \"%s.%s\"" -#: describe.c:1431 +#: describe.c:1440 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relação especial \"%s.%s\"" -#: describe.c:1435 +#: describe.c:1444 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "tabela TOAST \"%s.%s\"" -#: describe.c:1439 +#: describe.c:1448 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo composto \"%s.%s\"" -#: describe.c:1443 +#: describe.c:1452 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela externa \"%s.%s\"" -#: describe.c:1454 +#: describe.c:1463 msgid "Column" msgstr "Coluna" -#: describe.c:1463 +#: describe.c:1472 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadores" -#: describe.c:1468 +#: describe.c:1477 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: describe.c:1471 +#: describe.c:1480 msgid "Definition" msgstr "Definição" -#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167 -#: describe.c:4228 +#: describe.c:1483 describe.c:4045 describe.c:4129 describe.c:4200 +#: describe.c:4264 msgid "FDW Options" msgstr "Opções FDW" -#: describe.c:1478 +#: describe.c:1487 msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" -#: describe.c:1481 +#: describe.c:1490 msgid "Stats target" msgstr "Estatísticas" -#: describe.c:1531 +#: describe.c:1540 #, c-format msgid "collate %s" msgstr "collate %s" -#: describe.c:1539 +#: describe.c:1548 msgid "not null" msgstr "não nulo" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1549 +#: describe.c:1558 #, c-format msgid "default %s" msgstr "valor padrão de %s" -#: describe.c:1664 +#: describe.c:1673 msgid "primary key, " msgstr "chave primária, " -#: describe.c:1666 +#: describe.c:1675 msgid "unique, " msgstr "unicidade, " -#: describe.c:1672 +#: describe.c:1681 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "para tabela \"%s.%s\"" -#: describe.c:1676 +#: describe.c:1685 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:1679 +#: describe.c:1688 msgid ", clustered" msgstr ", agrupada" -#: describe.c:1682 +#: describe.c:1691 msgid ", invalid" msgstr ", inválido" -#: describe.c:1685 +#: describe.c:1694 msgid ", deferrable" msgstr ", postergável" -#: describe.c:1688 +#: describe.c:1697 msgid ", initially deferred" msgstr ", inicialmente postergada" -#: describe.c:1691 +#: describe.c:1700 msgid ", replica identity" msgstr ", identidade da réplica" -#: describe.c:1726 +#: describe.c:1735 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Dono: %s" -#: describe.c:1786 +#: describe.c:1795 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:1870 +#: describe.c:1879 msgid "Check constraints:" msgstr "Restrições de verificação:" -#: describe.c:1901 +#: describe.c:1910 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restrições de chave estrangeira:" -#: describe.c:1932 +#: describe.c:1941 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenciada por:" -#: describe.c:2014 describe.c:2064 +#: describe.c:2023 describe.c:2073 msgid "Rules:" msgstr "Regras:" -#: describe.c:2017 +#: describe.c:2026 msgid "Disabled rules:" msgstr "Regras desabilitadas:" -#: describe.c:2020 +#: describe.c:2029 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regras sempre disparadas:" -#: describe.c:2023 +#: describe.c:2032 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regras somente disparadas na réplica:" -#: describe.c:2047 +#: describe.c:2056 msgid "View definition:" msgstr "Definição da visão:" -#: describe.c:2182 +#: describe.c:2191 msgid "Triggers:" msgstr "Gatilhos:" -#: describe.c:2186 +#: describe.c:2195 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Gatilhos de usuário desabilitados:" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:2197 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Gatilhos desabilitados:" -#: describe.c:2191 +#: describe.c:2200 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Gatilhos internos desabilitados:" -#: describe.c:2194 +#: describe.c:2203 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Gatilhos sempre disparados:" -#: describe.c:2197 +#: describe.c:2206 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Gatilhos disparados somente na réplica:" -#: describe.c:2276 +#: describe.c:2285 msgid "Inherits" msgstr "Heranças" -#: describe.c:2315 +#: describe.c:2324 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Número de tabelas descendentes: %d (Utilize \\d+ para listá-las.)" -#: describe.c:2322 +#: describe.c:2331 msgid "Child tables" msgstr "Tabelas descendentes" -#: describe.c:2344 +#: describe.c:2353 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Tabela protótipo de tipo: %s" -#: describe.c:2358 +#: describe.c:2367 msgid "Replica Identity" msgstr "Identidade da Réplica" -#: describe.c:2371 +#: describe.c:2380 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Têm OIDs: sim" -#: describe.c:2460 +#: describe.c:2469 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2472 +#: describe.c:2481 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace \"%s\"" -#: describe.c:2557 +#: describe.c:2566 msgid "List of roles" msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:2559 +#: describe.c:2568 msgid "Role name" msgstr "Nome da role" -#: describe.c:2560 +#: describe.c:2569 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: describe.c:2561 +#: describe.c:2570 msgid "Member of" msgstr "Membro de" -#: describe.c:2572 +#: describe.c:2581 msgid "Superuser" msgstr "Super-usuário" -#: describe.c:2575 +#: describe.c:2584 msgid "No inheritance" msgstr "Nenhuma herança" -#: describe.c:2578 +#: describe.c:2587 msgid "Create role" msgstr "Cria role" -#: describe.c:2581 +#: describe.c:2590 msgid "Create DB" msgstr "Cria BD" -#: describe.c:2584 +#: describe.c:2593 msgid "Cannot login" msgstr "Não pode efetuar login" -#: describe.c:2588 +#: describe.c:2597 msgid "Replication" msgstr "Replicação" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2606 msgid "No connections" msgstr "Nenhuma conexão" -#: describe.c:2599 +#: describe.c:2608 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d conexão" msgstr[1] "%d conexões" -#: describe.c:2609 +#: describe.c:2618 msgid "Password valid until " msgstr "Senha valida até " -#: describe.c:2665 +#: describe.c:2674 msgid "Role" msgstr "Role" -#: describe.c:2666 +#: describe.c:2675 msgid "Database" msgstr "Banco de Dados" -#: describe.c:2667 +#: describe.c:2676 msgid "Settings" msgstr "Definições" -#: describe.c:2677 +#: describe.c:2686 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "Nenhum suporte a configurações de roles por banco de dados nesta versão do servidor.\n" -#: describe.c:2688 +#: describe.c:2697 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Nenhuma configuração correspondente foi encontrada.\n" -#: describe.c:2690 +#: describe.c:2699 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "Nenhuma configuração foi encontrada.\n" -#: describe.c:2695 +#: describe.c:2704 msgid "List of settings" msgstr "Lista de configurações" -#: describe.c:2764 +#: describe.c:2773 msgid "index" msgstr "índice" -#: describe.c:2766 +#: describe.c:2775 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:2774 describe.c:4216 +#: describe.c:2783 describe.c:4252 msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: describe.c:2850 +#: describe.c:2859 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n" -#: describe.c:2852 +#: describe.c:2861 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Nenhuma relação foi encontrada.\n" -#: describe.c:2857 +#: describe.c:2866 msgid "List of relations" msgstr "Lista de relações" -#: describe.c:2894 +#: describe.c:2903 msgid "Trusted" msgstr "Confiável" -#: describe.c:2902 +#: describe.c:2911 msgid "Internal Language" msgstr "Linguagem Interna" -#: describe.c:2903 +#: describe.c:2912 msgid "Call Handler" msgstr "Manipulador de Chamada" -#: describe.c:2904 describe.c:4005 +#: describe.c:2913 describe.c:4032 msgid "Validator" msgstr "Validador" -#: describe.c:2907 +#: describe.c:2916 msgid "Inline Handler" msgstr "Manipulador de Código Embutido" -#: describe.c:2935 +#: describe.c:2944 msgid "List of languages" msgstr "Lista de linguagens" -#: describe.c:2979 +#: describe.c:2988 msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: describe.c:2980 +#: describe.c:2989 msgid "Check" msgstr "Verificação" -#: describe.c:3022 +#: describe.c:3031 msgid "List of domains" msgstr "Lista de domínios" -#: describe.c:3056 +#: describe.c:3065 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: describe.c:3057 +#: describe.c:3066 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:3058 describe.c:3207 +#: describe.c:3067 describe.c:3216 msgid "no" msgstr "não" -#: describe.c:3058 describe.c:3209 +#: describe.c:3067 describe.c:3218 msgid "yes" msgstr "sim" -#: describe.c:3059 +#: describe.c:3068 msgid "Default?" msgstr "Padrão?" -#: describe.c:3096 +#: describe.c:3105 msgid "List of conversions" msgstr "Lista de conversões" -#: describe.c:3135 +#: describe.c:3144 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: describe.c:3137 +#: describe.c:3146 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: describe.c:3138 +#: describe.c:3147 msgid "replica" msgstr "réplica" -#: describe.c:3139 +#: describe.c:3148 msgid "always" msgstr "sempre" -#: describe.c:3140 +#: describe.c:3149 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: describe.c:3141 +#: describe.c:3150 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: describe.c:3142 +#: describe.c:3151 msgid "Procedure" msgstr "Procedimento" -#: describe.c:3143 +#: describe.c:3152 msgid "Tags" msgstr "Marcadores" -#: describe.c:3162 +#: describe.c:3171 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista de gatilhos de eventos" -#: describe.c:3204 +#: describe.c:3213 msgid "Source type" msgstr "Tipo fonte" -#: describe.c:3205 +#: describe.c:3214 msgid "Target type" msgstr "Tipo alvo" -#: describe.c:3208 +#: describe.c:3217 msgid "in assignment" msgstr "em atribuição" -#: describe.c:3210 +#: describe.c:3219 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:3261 +#: describe.c:3270 msgid "List of casts" msgstr "Lista de conversões de tipos" -#: describe.c:3287 +#: describe.c:3298 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta ordenações.\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta ordenações.\n" -#: describe.c:3337 +#: describe.c:3349 msgid "List of collations" msgstr "Lista de ordenações" -#: describe.c:3396 +#: describe.c:3408 msgid "List of schemas" msgstr "Lista de esquemas" -#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790 +#: describe.c:3433 describe.c:3671 describe.c:3742 describe.c:3813 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta busca textual.\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta busca textual.\n" -#: describe.c:3453 +#: describe.c:3468 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista de analisadores de busca textual" -#: describe.c:3496 +#: describe.c:3511 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhum analisador de busca textual chamado \"%s\".\n" -#: describe.c:3571 +#: describe.c:3586 msgid "Start parse" msgstr "Iniciar análise" -#: describe.c:3572 +#: describe.c:3587 msgid "Method" msgstr "Método" -#: describe.c:3576 +#: describe.c:3591 msgid "Get next token" msgstr "Obter próximo elemento" -#: describe.c:3578 +#: describe.c:3593 msgid "End parse" msgstr "Terminar análise" -#: describe.c:3580 +#: describe.c:3595 msgid "Get headline" msgstr "Obter destaque" -#: describe.c:3582 +#: describe.c:3597 msgid "Get token types" msgstr "Obter tipos de elemento" -#: describe.c:3592 +#: describe.c:3607 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analisador de busca textual \"%s.%s\"" -#: describe.c:3594 +#: describe.c:3609 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analisador de busca textual \"%s\"" -#: describe.c:3613 +#: describe.c:3628 msgid "Token name" msgstr "Nome do elemento" -#: describe.c:3624 +#: describe.c:3639 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s.%s\"" -#: describe.c:3626 +#: describe.c:3641 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s\"" -#: describe.c:3676 +#: describe.c:3694 msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: describe.c:3677 +#: describe.c:3695 msgid "Init options" msgstr "Opções de inicialização" -#: describe.c:3699 +#: describe.c:3717 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista de dicionários de busca textual" -#: describe.c:3739 +#: describe.c:3760 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:3740 +#: describe.c:3761 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:3767 +#: describe.c:3788 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista de modelos de busca textual" -#: describe.c:3824 +#: describe.c:3848 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista de configurações de busca textual" -#: describe.c:3868 +#: describe.c:3892 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhuma configuração de busca textual chamada \"%s\".\n" -#: describe.c:3934 +#: describe.c:3958 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:3935 +#: describe.c:3959 msgid "Dictionaries" msgstr "Dicionários" -#: describe.c:3946 +#: describe.c:3970 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuração de busca textual \"%s.%s\"" -#: describe.c:3949 +#: describe.c:3973 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuração de busca textual \"%s\"" -#: describe.c:3953 +#: describe.c:3977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" "\n" "Analisador: \"%s.%s\"" -#: describe.c:3956 +#: describe.c:3980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1586,86 +1586,86 @@ msgstr "" "\n" "Analisador: \"%s\"" -#: describe.c:3988 +#: describe.c:4014 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta adaptadores de dados externos.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta adaptadores de dados externos.\n" -#: describe.c:4002 +#: describe.c:4029 msgid "Handler" msgstr "Manipulador" -#: describe.c:4045 +#: describe.c:4072 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista de adaptadores de dados externos" -#: describe.c:4068 +#: describe.c:4097 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta servidores externos.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta servidores externos.\n" -#: describe.c:4080 +#: describe.c:4110 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Adaptador de dados externos" -#: describe.c:4098 describe.c:4293 +#: describe.c:4128 describe.c:4333 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: describe.c:4124 +#: describe.c:4154 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista de servidores externos" -#: describe.c:4147 +#: describe.c:4179 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta mapeamentos de usuários.\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta mapeamentos de usuários.\n" -#: describe.c:4156 describe.c:4217 +#: describe.c:4189 describe.c:4253 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: describe.c:4157 +#: describe.c:4190 msgid "User name" msgstr "Nome de usuário" -#: describe.c:4182 +#: describe.c:4215 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista de mapeamentos de usuários" -#: describe.c:4205 +#: describe.c:4240 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tabelas externas.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta tabelas externas.\n" -#: describe.c:4256 +#: describe.c:4293 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista de tabelas externas" -#: describe.c:4279 describe.c:4333 +#: describe.c:4318 describe.c:4375 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta extensões.\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta extensões.\n" -#: describe.c:4310 +#: describe.c:4350 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista de extensões instaladas" -#: describe.c:4360 +#: describe.c:4403 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhuma extensão chamada \"%s\".\n" -#: describe.c:4363 +#: describe.c:4406 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Não encontrou nenhuma extensão.\n" -#: describe.c:4407 +#: describe.c:4450 msgid "Object Description" msgstr "Descrição do Objeto" -#: describe.c:4416 +#: describe.c:4459 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objetos na extensão \"%s\"" @@ -2433,17 +2433,17 @@ msgstr "" "Nenhuma ajuda disponível para \"%s\".\n" "Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n" -#: input.c:194 +#: input.c:205 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" -#: input.c:446 input.c:485 +#: input.c:460 input.c:499 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n" -#: input.c:505 +#: input.c:519 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n" @@ -2495,34 +2495,34 @@ msgstr "" " \\g ou terminar com ponto-e-vírgula para executar a consulta\n" " \\q para sair\n" -#: print.c:272 +#: print.c:278 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu registro)" msgstr[1] "(%lu registros)" -#: print.c:1174 +#: print.c:1180 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Nenhum registro)\n" -#: print.c:2238 +#: print.c:2244 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompido\n" -#: print.c:2304 +#: print.c:2310 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Não pode adicionar cabeçalho a conteúdo de tabela: quantidade de colunas %d foi excedida.\n" -#: print.c:2344 +#: print.c:2350 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de células %d foi excedida.\n" -#: print.c:2570 +#: print.c:2576 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" @@ -2532,17 +2532,17 @@ msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "ignorando expansão recursiva da variável \"%s\"\n" -#: psqlscan.l:1603 +#: psqlscan.l:1604 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada\n" -#: psqlscan.l:1703 +#: psqlscan.l:1704 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" -#: psqlscan.l:1932 +#: psqlscan.l:1933 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "não pode fazer escape sem uma conexão ativa\n" @@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n" msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" msgstr "valor \"%s\" desconhecido para \"%s\"; definindo \"%s\"\n" -#: tab-complete.c:4098 +#: tab-complete.c:4114 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index dd594edfb27..8a4bb740fc8 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -1,42 +1,25 @@ # Russian message translation file for psql -# -# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group -# Copyright (c) 2001-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca -# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com +# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005. +# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005. +# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016. # -# ChangeLog: -# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. -# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. -# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. -# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. -# - February 22, 2012: Minor fixes: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com> -# - With corrections from Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com> -# - January 29 - February 13, 2012: Fixes, completion, and updates for 9.1: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com> -# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>. -# - December, 2004 - January, 2005: New translation by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>. -# - March 27 - December 10, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>. -# - July 26 - October 12, 2003: Updates for 7.4.x; <mokhov@cs.concordia.ca>. -# - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>. -# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>. -# - August 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca> msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-18 08:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-19 09:39+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n" +"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" -"X-Poedit-Language: Russian\n" -"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -74,7 +57,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "ошибка pclose: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:333 input.c:216 mainloop.c:72 #: mainloop.c:234 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -90,7 +73,7 @@ msgstr "попытка дублирования нулевого указате msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../../common/username.c:47 command.c:276 +#: ../../common/username.c:47 command.c:288 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -134,37 +117,37 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" -#: command.c:117 +#: command.c:118 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Неверная команда \\%s. Справка по командам: \\?\n" -#: command.c:119 +#: command.c:120 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "неверная команда \\%s\n" -#: command.c:130 +#: command.c:131 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен\n" -#: command.c:274 +#: command.c:286 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s\n" -#: command.c:292 +#: command.c:304 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n" -#: command.c:307 common.c:446 common.c:886 +#: command.c:319 common.c:451 common.c:891 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n" -#: command.c:334 +#: command.c:346 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " @@ -173,7 +156,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" "\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:337 +#: command.c:349 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " @@ -182,122 +165,121 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\").\n" -#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403 +#: command.c:550 command.c:623 command.c:1421 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "нет буфера запросов\n" -#: command.c:571 command.c:3037 +#: command.c:583 command.c:3102 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "неверный номер строки: %s\n" -#: command.c:602 +#: command.c:616 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgstr "" -"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает редактирование исходного кода " -"функции.\n" +"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование исходного кода функции.\n" -#: command.c:682 +#: command.c:697 msgid "No changes" msgstr "Изменений нет" -#: command.c:736 +#: command.c:751 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура " "перекодировки\n" -#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021 -#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414 +#: command.c:848 command.c:898 command.c:912 command.c:929 command.c:1036 +#: command.c:1195 command.c:1401 command.c:1432 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n" -#: command.c:946 +#: command.c:961 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запроса пуст." -#: command.c:956 +#: command.c:971 msgid "Enter new password: " msgstr "Введите новый пароль: " -#: command.c:957 +#: command.c:972 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: command.c:961 +#: command.c:976 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: command.c:979 +#: command.c:994 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n" -#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388 +#: command.c:1065 command.c:1176 command.c:1406 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s: не удалось установить переменную\n" -#: command.c:1108 +#: command.c:1123 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)." -#: command.c:1120 +#: command.c:1135 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "История записана в файл \"%s\".\n" -#: command.c:1185 +#: command.c:1200 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"\n" -#: command.c:1227 +#: command.c:1244 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" -msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n" -#: command.c:1233 +#: command.c:1251 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "требуется имя функции\n" -#: command.c:1368 +#: command.c:1386 msgid "Timing is on." msgstr "Секундомер включен." -#: command.c:1370 +#: command.c:1388 msgid "Timing is off." msgstr "Секундомер выключен." -#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2074 command.c:2077 command.c:2080 -#: command.c:2086 command.c:2088 command.c:2096 command.c:2106 command.c:2115 -#: command.c:2129 command.c:2146 command.c:2205 common.c:74 copy.c:333 -#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1676 psqlscan.l:1687 psqlscan.l:1697 +#: command.c:1449 command.c:1469 command.c:2139 command.c:2142 command.c:2145 +#: command.c:2151 command.c:2153 command.c:2161 command.c:2171 command.c:2180 +#: command.c:2194 command.c:2211 command.c:2270 common.c:75 copy.c:333 +#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1530 +#: command.c:1548 #, c-format msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1556 startup.c:184 +#: command.c:1574 startup.c:184 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: command.c:1561 startup.c:186 +#: command.c:1579 startup.c:186 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: " -#: command.c:1608 +#: command.c:1630 #, c-format msgid "" "All connection parameters must be supplied because no database connection " @@ -306,24 +288,24 @@ msgstr "" "Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры " "подключения\n" -#: command.c:1726 command.c:3071 common.c:120 common.c:413 common.c:478 -#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695 -#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1948 +#: command.c:1785 command.c:3136 common.c:121 common.c:418 common.c:483 +#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:695 +#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1730 +#: command.c:1789 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n" -#: command.c:1734 +#: command.c:1793 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1768 +#: command.c:1831 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -332,7 +314,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" "\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:1771 +#: command.c:1834 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -341,44 +323,44 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\") .\n" -#: command.c:1775 +#: command.c:1838 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" -#: command.c:1809 +#: command.c:1871 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:1817 +#: command.c:1879 #, c-format msgid "" -"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %d.%d, а сервер - %d.%d.\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n" " Часть функций psql может не работать.\n" -#: command.c:1847 +#: command.c:1912 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n" msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %d, сжатие: %s)\n" -#: command.c:1849 help.c:46 +#: command.c:1914 help.c:46 msgid "off" msgstr "выкл." -#: command.c:1849 help.c:46 +#: command.c:1914 help.c:46 msgid "on" msgstr "вкл." -#: command.c:1858 +#: command.c:1923 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "SSL-соединение (шифр неизвестен)\n" -#: command.c:1879 +#: command.c:1944 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -391,7 +373,7 @@ msgstr "" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " \"Notes for Windows users\".\n" -#: command.c:1963 +#: command.c:2028 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -400,27 +382,27 @@ msgstr "" "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер " "строки\n" -#: command.c:1992 +#: command.c:2057 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n" -#: command.c:1994 +#: command.c:2059 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n" -#: command.c:2032 +#: command.c:2097 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n" -#: command.c:2059 +#: command.c:2124 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n" -#: command.c:2327 +#: command.c:2392 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-" @@ -429,202 +411,202 @@ msgstr "" "допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-" "longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2346 +#: command.c:2411 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2492 command.c:2643 +#: command.c:2557 command.c:2708 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n" -#: command.c:2510 +#: command.c:2575 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль границ: %d.\n" -#: command.c:2516 +#: command.c:2581 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Ширина вывода сброшена.\n" -#: command.c:2518 +#: command.c:2583 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Ширина вывода: %d.\n" -#: command.c:2525 +#: command.c:2590 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Расширенный вывод включён.\n" -#: command.c:2527 +#: command.c:2592 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n" -#: command.c:2529 +#: command.c:2594 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" -#: command.c:2536 command.c:2544 +#: command.c:2601 command.c:2609 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n" -#: command.c:2538 +#: command.c:2603 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" -#: command.c:2551 +#: command.c:2616 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Строка итогов включена.\n" -#: command.c:2553 +#: command.c:2618 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Строка итогов выключена.\n" -#: command.c:2559 +#: command.c:2624 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n" -#: command.c:2565 +#: command.c:2630 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" -#: command.c:2572 +#: command.c:2637 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" -#: command.c:2580 +#: command.c:2645 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n" -#: command.c:2582 +#: command.c:2647 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n" -#: command.c:2589 +#: command.c:2654 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n" -#: command.c:2591 +#: command.c:2656 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Постраничник используется всегда.\n" -#: command.c:2593 +#: command.c:2658 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Постраничник выключен.\n" -#: command.c:2600 command.c:2610 +#: command.c:2665 command.c:2675 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n" -#: command.c:2602 +#: command.c:2667 #, c-format msgid "Record separator is <newline>.\n" msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n" -#: command.c:2604 +#: command.c:2669 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" -#: command.c:2617 +#: command.c:2682 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n" -#: command.c:2620 +#: command.c:2685 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" -#: command.c:2627 +#: command.c:2692 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:2629 +#: command.c:2694 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не задан.\n" -#: command.c:2636 +#: command.c:2701 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n" -#: command.c:2638 +#: command.c:2703 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n" -#: command.c:2789 +#: command.c:2854 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: ошибка\n" -#: command.c:2809 command.c:2867 +#: command.c:2874 command.c:2932 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n" -#: command.c:2830 +#: command.c:2895 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "Повтор запрос через %ld сек.\t%s" -#: command.c:2874 +#: command.c:2939 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n" -#: command.c:2880 +#: command.c:2945 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n" -#: common.c:287 +#: common.c:292 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "подключение к серверу было потеряно\n" -#: common.c:291 +#: common.c:296 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления " -#: common.c:296 +#: common.c:301 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "неудачна.\n" -#: common.c:303 +#: common.c:308 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "удачна.\n" -#: common.c:403 common.c:683 common.c:851 +#: common.c:408 common.c:688 common.c:856 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n" -#: common.c:452 common.c:459 common.c:912 +#: common.c:457 common.c:464 common.c:917 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -637,7 +619,7 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:513 +#: common.c:518 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " @@ -646,29 +628,29 @@ msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от " "серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:516 +#: common.c:521 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:578 +#: common.c:583 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n" -#: common.c:583 +#: common.c:588 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n" -#: common.c:609 +#: common.c:614 #, c-format msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "не удалось установить переменную \"%s\"\n" -#: common.c:894 +#: common.c:899 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify " @@ -682,21 +664,19 @@ msgstr "" "%s\n" "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n" -#: common.c:945 +#: common.c:952 #, c-format msgid "" -"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " -"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" -"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает точки сохранения для " -"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +"Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1039 +#: common.c:1047 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n" -#: common.c:1067 +#: common.c:1075 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Время: %.3f мс\n" @@ -766,39 +746,39 @@ msgstr "прерывание из-за ошибки чтения" msgid "trying to exit copy mode" msgstr "попытка выйти из режима копирования" -#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758 -#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964 -#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665 -#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215 -#: describe.c:4294 +#: describe.c:71 describe.c:265 describe.c:497 describe.c:621 describe.c:764 +#: describe.c:853 describe.c:923 describe.c:2768 describe.c:2973 +#: describe.c:3063 describe.c:3311 describe.c:3451 describe.c:3683 +#: describe.c:3758 describe.c:3769 describe.c:3831 describe.c:4251 +#: describe.c:4334 msgid "Schema" msgstr "Схема" -#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492 -#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760 -#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134 -#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666 -#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997 -#: describe.c:4078 describe.c:4292 +#: describe.c:72 describe.c:159 describe.c:167 describe.c:266 describe.c:498 +#: describe.c:622 describe.c:683 describe.c:765 describe.c:924 describe.c:2769 +#: describe.c:2895 describe.c:2974 describe.c:3064 describe.c:3143 +#: describe.c:3312 describe.c:3376 describe.c:3452 describe.c:3684 +#: describe.c:3759 describe.c:3770 describe.c:3832 describe.c:4024 +#: describe.c:4108 describe.c:4332 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335 +#: describe.c:73 describe.c:278 describe.c:324 describe.c:341 msgid "Result data type" msgstr "Тип данных результата" -#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319 -#: describe.c:336 +#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:279 describe.c:325 +#: describe.c:342 msgid "Argument data types" msgstr "Типы данных аргументов" -#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631 -#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564 -#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064 -#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373 -#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682 -#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023 -#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291 +#: describe.c:105 describe.c:185 describe.c:371 describe.c:540 describe.c:637 +#: describe.c:708 describe.c:926 describe.c:1495 describe.c:2573 +#: describe.c:2802 describe.c:2926 describe.c:3000 describe.c:3073 +#: describe.c:3156 describe.c:3224 describe.c:3319 describe.c:3385 +#: describe.c:3453 describe.c:3589 describe.c:3629 describe.c:3700 +#: describe.c:3762 describe.c:3771 describe.c:3833 describe.c:4050 +#: describe.c:4130 describe.c:4265 describe.c:4335 large_obj.c:291 #: large_obj.c:301 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -807,528 +787,527 @@ msgstr "Описание" msgid "List of aggregate functions" msgstr "Список агрегатных функций" -#: describe.c:144 +#: describe.c:146 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает табличные пространства.\n" +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает табличные пространства.\n" -#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843 -#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365 -#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290 +#: describe.c:160 describe.c:168 describe.c:368 describe.c:684 describe.c:852 +#: describe.c:2778 describe.c:2899 describe.c:3145 describe.c:3377 +#: describe.c:4025 describe.c:4109 large_obj.c:290 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: describe.c:158 describe.c:166 +#: describe.c:161 describe.c:169 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: describe.c:177 describe.c:2382 +#: describe.c:180 describe.c:2391 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: describe.c:199 +#: describe.c:202 msgid "List of tablespaces" msgstr "Список табличных пространств" -#: describe.c:236 +#: describe.c:239 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [antwS+]\n" -#: describe.c:242 +#: describe.c:247 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" -msgstr "\\df не поддерживает параметр \"w\" с сервером версии %d.%d\n" +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" +msgstr "\\df не поддерживает параметр \"w\" с сервером версии %s\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338 +#: describe.c:281 describe.c:327 describe.c:344 msgid "agg" msgstr "агр." -#: describe.c:276 +#: describe.c:282 msgid "window" msgstr "оконная" -#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028 +#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345 describe.c:1037 msgid "trigger" msgstr "триггерная" -#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340 +#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 msgid "normal" msgstr "обычная" -#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853 -#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097 +#: describe.c:285 describe.c:330 describe.c:347 describe.c:771 describe.c:862 +#: describe.c:1464 describe.c:2777 describe.c:2975 describe.c:4127 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: describe.c:355 +#: describe.c:361 msgid "definer" msgstr "определившего" -#: describe.c:356 +#: describe.c:362 msgid "invoker" msgstr "вызывающего" -#: describe.c:357 +#: describe.c:363 msgid "Security" msgstr "Безопасность" -#: describe.c:358 +#: describe.c:364 msgid "immutable" msgstr "постоянная " -#: describe.c:359 +#: describe.c:365 msgid "stable" msgstr "стабильная" -#: describe.c:360 +#: describe.c:366 msgid "volatile" msgstr "изменчивая" -#: describe.c:361 +#: describe.c:367 msgid "Volatility" msgstr "Изменчивость" -#: describe.c:363 +#: describe.c:369 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: describe.c:364 +#: describe.c:370 msgid "Source code" msgstr "Исходный код" -#: describe.c:462 +#: describe.c:468 msgid "List of functions" msgstr "Список функций" -#: describe.c:502 +#: describe.c:508 msgid "Internal name" msgstr "Внутреннее имя" -#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789 +#: describe.c:509 describe.c:700 describe.c:2794 describe.c:2798 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: describe.c:524 +#: describe.c:530 msgid "Elements" msgstr "Элементы" -#: describe.c:574 +#: describe.c:580 msgid "List of data types" msgstr "Список типов данных" -#: describe.c:617 +#: describe.c:623 msgid "Left arg type" msgstr "Тип левого аргумента" -#: describe.c:618 +#: describe.c:624 msgid "Right arg type" msgstr "Тип правого аргумента" -#: describe.c:619 +#: describe.c:625 msgid "Result type" msgstr "Результирующий тип" -#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573 +#: describe.c:630 describe.c:3215 describe.c:3588 msgid "Function" msgstr "Функция" -#: describe.c:649 +#: describe.c:655 msgid "List of operators" msgstr "Список операторов" -#: describe.c:679 +#: describe.c:685 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: describe.c:684 describe.c:3301 +#: describe.c:690 describe.c:3313 msgid "Collate" msgstr "LC_COLLATE" -#: describe.c:685 describe.c:3302 +#: describe.c:691 describe.c:3314 msgid "Ctype" msgstr "LC_CTYPE" -#: describe.c:698 +#: describe.c:704 msgid "Tablespace" msgstr "Табл. пространство" -#: describe.c:720 +#: describe.c:726 msgid "List of databases" msgstr "Список баз данных" -#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761 +#: describe.c:766 describe.c:855 describe.c:2770 msgid "table" msgstr "таблица" -#: describe.c:761 describe.c:2762 +#: describe.c:767 describe.c:2771 msgid "view" msgstr "представление" -#: describe.c:762 describe.c:2763 +#: describe.c:768 describe.c:2772 msgid "materialized view" msgstr "материализованное представление" -#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765 +#: describe.c:769 describe.c:857 describe.c:2774 msgid "sequence" msgstr "последовательность" -#: describe.c:764 describe.c:2767 +#: describe.c:770 describe.c:2776 msgid "foreign table" msgstr "сторонняя таблица" -#: describe.c:776 +#: describe.c:782 msgid "Column access privileges" msgstr "Права доступа к колонкам" -#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443 +#: describe.c:808 describe.c:4482 describe.c:4486 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступа" -#: describe.c:831 +#: describe.c:839 #, c-format -msgid "" -"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает изменение прав по умолчанию.\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает изменение прав по умолчанию.\n" -#: describe.c:850 +#: describe.c:859 msgid "function" msgstr "функция" -#: describe.c:852 +#: describe.c:861 msgid "type" msgstr "тип" -#: describe.c:876 +#: describe.c:885 msgid "Default access privileges" msgstr "Права доступа по умолчанию" -#: describe.c:916 +#: describe.c:925 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: describe.c:930 sql_help.c:1595 +#: describe.c:939 sql_help.c:1595 msgid "constraint" msgstr "ограничение" -#: describe.c:957 +#: describe.c:966 msgid "operator class" msgstr "класс операторов" -#: describe.c:986 +#: describe.c:995 msgid "operator family" msgstr "семейство операторов" -#: describe.c:1008 +#: describe.c:1017 msgid "rule" msgstr "правило" -#: describe.c:1050 +#: describe.c:1059 msgid "Object descriptions" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:1104 +#: describe.c:1113 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Отношение \"%s\" не найдено.\n" -#: describe.c:1295 +#: describe.c:1304 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Отношение с OID %s не найдено.\n" -#: describe.c:1399 +#: describe.c:1408 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1402 +#: describe.c:1411 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1406 +#: describe.c:1415 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1411 +#: describe.c:1420 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1414 +#: describe.c:1423 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1418 +#: describe.c:1427 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Последовательность \"%s.%s\"" -#: describe.c:1423 +#: describe.c:1432 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1426 +#: describe.c:1435 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1431 +#: describe.c:1440 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\"" -#: describe.c:1435 +#: describe.c:1444 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1439 +#: describe.c:1448 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Составной тип \"%s.%s\"" -#: describe.c:1443 +#: describe.c:1452 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1454 +#: describe.c:1463 msgid "Column" msgstr "Колонка" -#: describe.c:1463 +#: describe.c:1472 msgid "Modifiers" msgstr "Модификаторы" -#: describe.c:1468 +#: describe.c:1477 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: describe.c:1471 +#: describe.c:1480 msgid "Definition" msgstr "Определение" -#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167 -#: describe.c:4228 +#: describe.c:1483 describe.c:4045 describe.c:4129 describe.c:4200 +#: describe.c:4264 msgid "FDW Options" msgstr "Параметры ОСД" -#: describe.c:1478 +#: describe.c:1487 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" -#: describe.c:1481 +#: describe.c:1490 msgid "Stats target" msgstr "Цель для статистики" -#: describe.c:1531 +#: describe.c:1540 #, c-format msgid "collate %s" msgstr "правило сортировки %s" -#: describe.c:1539 +#: describe.c:1548 msgid "not null" msgstr "NOT NULL" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1549 +#: describe.c:1558 #, c-format msgid "default %s" msgstr "DEFAULT %s" -#: describe.c:1664 +#: describe.c:1673 msgid "primary key, " msgstr "первичный ключ, " -#: describe.c:1666 +#: describe.c:1675 msgid "unique, " msgstr "уникальный, " -#: describe.c:1672 +#: describe.c:1681 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "для таблицы \"%s.%s\"" -#: describe.c:1676 +#: describe.c:1685 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", предикат (%s)" -#: describe.c:1679 +#: describe.c:1688 msgid ", clustered" msgstr ", кластеризованный" -#: describe.c:1682 +#: describe.c:1691 msgid ", invalid" msgstr ", нерабочий" -#: describe.c:1685 +#: describe.c:1694 msgid ", deferrable" msgstr ", откладываемый" -#: describe.c:1688 +#: describe.c:1697 msgid ", initially deferred" msgstr ", изначально отложенный" -#: describe.c:1691 +#: describe.c:1700 msgid ", replica identity" msgstr ", репликационный" -#: describe.c:1726 +#: describe.c:1735 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Владелец: %s" -#: describe.c:1786 +#: describe.c:1795 msgid "Indexes:" msgstr "Индексы:" -#: describe.c:1870 +#: describe.c:1879 msgid "Check constraints:" msgstr "Ограничения-проверки:" # TO REWVIEW -#: describe.c:1901 +#: describe.c:1910 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Ограничения внешнего ключа:" -#: describe.c:1932 +#: describe.c:1941 msgid "Referenced by:" msgstr "Ссылки извне:" -#: describe.c:2014 describe.c:2064 +#: describe.c:2023 describe.c:2073 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" -#: describe.c:2017 +#: describe.c:2026 msgid "Disabled rules:" msgstr "Отключенные правила:" -#: describe.c:2020 +#: describe.c:2029 msgid "Rules firing always:" msgstr "Правила, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:2023 +#: describe.c:2032 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:2047 +#: describe.c:2056 msgid "View definition:" msgstr "Определение представления:" -#: describe.c:2182 +#: describe.c:2191 msgid "Triggers:" msgstr "Триггеры:" -#: describe.c:2186 +#: describe.c:2195 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Отключенные пользовательские триггеры:" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:2197 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Отключенные триггеры:" -#: describe.c:2191 +#: describe.c:2200 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Отключенные внутренние триггеры:" -#: describe.c:2194 +#: describe.c:2203 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:2197 +#: describe.c:2206 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:2276 +#: describe.c:2285 msgid "Inherits" msgstr "Наследует" -#: describe.c:2315 +#: describe.c:2324 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)" -#: describe.c:2322 +#: describe.c:2331 msgid "Child tables" msgstr "Дочерние таблицы" -#: describe.c:2344 +#: describe.c:2353 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Типизированная таблица типа: %s" -#: describe.c:2358 +#: describe.c:2367 msgid "Replica Identity" msgstr "Идентификация реплики" -#: describe.c:2371 +#: describe.c:2380 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Содержит OID: да" -#: describe.c:2460 +#: describe.c:2469 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличное пространство: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2472 +#: describe.c:2481 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табл. пространство \"%s\"" -#: describe.c:2557 +#: describe.c:2566 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" -#: describe.c:2559 +#: describe.c:2568 msgid "Role name" msgstr "Имя роли" -#: describe.c:2560 +#: describe.c:2569 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: describe.c:2561 +#: describe.c:2570 msgid "Member of" msgstr "Член ролей" -#: describe.c:2572 +#: describe.c:2581 msgid "Superuser" msgstr "Суперпользователь" -#: describe.c:2575 +#: describe.c:2584 msgid "No inheritance" msgstr "Не наследуется" -#: describe.c:2578 +#: describe.c:2587 msgid "Create role" msgstr "Создаёт роли" -#: describe.c:2581 +#: describe.c:2590 msgid "Create DB" msgstr "Создаёт БД" -#: describe.c:2584 +#: describe.c:2593 msgid "Cannot login" msgstr "Вход запрещён" -#: describe.c:2588 +#: describe.c:2597 msgid "Replication" msgstr "Репликация" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2606 msgid "No connections" msgstr "Нет подключений" -#: describe.c:2599 +#: describe.c:2608 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1336,311 +1315,311 @@ msgstr[0] "%d подключение" msgstr[1] "%d подключения" msgstr[2] "%d подключений" -#: describe.c:2609 +#: describe.c:2618 msgid "Password valid until " msgstr "Пароль действует до " -#: describe.c:2665 +#: describe.c:2674 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: describe.c:2666 +#: describe.c:2675 msgid "Database" msgstr "БД" -#: describe.c:2667 +#: describe.c:2676 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: describe.c:2677 +#: describe.c:2686 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "" "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы данных.\n" -#: describe.c:2688 +#: describe.c:2697 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n" -#: describe.c:2690 +#: describe.c:2699 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "Параметры не найдены.\n" -#: describe.c:2695 +#: describe.c:2704 msgid "List of settings" msgstr "Список параметров" -#: describe.c:2764 +#: describe.c:2773 msgid "index" msgstr "индекс" -#: describe.c:2766 +#: describe.c:2775 msgid "special" msgstr "спец. отношение" -#: describe.c:2774 describe.c:4216 +#: describe.c:2783 describe.c:4252 msgid "Table" msgstr "Таблица" -#: describe.c:2850 +#: describe.c:2859 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Соответствующие отношения не найдены.\n" -#: describe.c:2852 +#: describe.c:2861 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Отношения не найдены.\n" -#: describe.c:2857 +#: describe.c:2866 msgid "List of relations" msgstr "Список отношений" -#: describe.c:2894 +#: describe.c:2903 msgid "Trusted" msgstr "Доверенный" -#: describe.c:2902 +#: describe.c:2911 msgid "Internal Language" msgstr "Внутренний язык" -#: describe.c:2903 +#: describe.c:2912 msgid "Call Handler" msgstr "Обработчик вызова" -#: describe.c:2904 describe.c:4005 +#: describe.c:2913 describe.c:4032 msgid "Validator" msgstr "Функция проверки" -#: describe.c:2907 +#: describe.c:2916 msgid "Inline Handler" msgstr "Обработчик внедрённого кода" -#: describe.c:2935 +#: describe.c:2944 msgid "List of languages" msgstr "Список языков" -#: describe.c:2979 +#: describe.c:2988 msgid "Modifier" msgstr "Модификатор" -#: describe.c:2980 +#: describe.c:2989 msgid "Check" msgstr "Проверка" -#: describe.c:3022 +#: describe.c:3031 msgid "List of domains" msgstr "Список доменов" -#: describe.c:3056 +#: describe.c:3065 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: describe.c:3057 +#: describe.c:3066 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: describe.c:3058 describe.c:3207 +#: describe.c:3067 describe.c:3216 msgid "no" msgstr "нет" -#: describe.c:3058 describe.c:3209 +#: describe.c:3067 describe.c:3218 msgid "yes" msgstr "да" -#: describe.c:3059 +#: describe.c:3068 msgid "Default?" msgstr "По умолчанию?" -#: describe.c:3096 +#: describe.c:3105 msgid "List of conversions" msgstr "Список преобразований" -#: describe.c:3135 +#: describe.c:3144 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: describe.c:3137 +#: describe.c:3146 msgid "enabled" msgstr "включён" -#: describe.c:3138 +#: describe.c:3147 msgid "replica" msgstr "реплика" -#: describe.c:3139 +#: describe.c:3148 msgid "always" msgstr "всегда" -#: describe.c:3140 +#: describe.c:3149 msgid "disabled" msgstr "отключён" -#: describe.c:3141 +#: describe.c:3150 msgid "Enabled" msgstr "Включен" -#: describe.c:3142 +#: describe.c:3151 msgid "Procedure" msgstr "Процедура" -#: describe.c:3143 +#: describe.c:3152 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: describe.c:3162 +#: describe.c:3171 msgid "List of event triggers" msgstr "Список событийных триггеров" -#: describe.c:3204 +#: describe.c:3213 msgid "Source type" msgstr "Исходный тип" -#: describe.c:3205 +#: describe.c:3214 msgid "Target type" msgstr "Целевой тип" -#: describe.c:3208 +#: describe.c:3217 msgid "in assignment" msgstr "в присваивании" -#: describe.c:3210 +#: describe.c:3219 msgid "Implicit?" msgstr "Неявное?" -#: describe.c:3261 +#: describe.c:3270 msgid "List of casts" msgstr "Список приведений типов" -#: describe.c:3287 +#: describe.c:3298 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" -msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает правила сравнения.\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает правила сравнения.\n" -#: describe.c:3337 +#: describe.c:3349 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортировки" -#: describe.c:3396 +#: describe.c:3408 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" -#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790 +#: describe.c:3433 describe.c:3671 describe.c:3742 describe.c:3813 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n" -#: describe.c:3453 +#: describe.c:3468 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список анализаторов текстового поиска" -#: describe.c:3496 +#: describe.c:3511 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден.\n" -#: describe.c:3571 +#: describe.c:3586 msgid "Start parse" msgstr "Начало разбора" -#: describe.c:3572 +#: describe.c:3587 msgid "Method" msgstr "Метод" -#: describe.c:3576 +#: describe.c:3591 msgid "Get next token" msgstr "Получение следующего фрагмента" -#: describe.c:3578 +#: describe.c:3593 msgid "End parse" msgstr "Окончание разбора" -#: describe.c:3580 +#: describe.c:3595 msgid "Get headline" msgstr "Получение выдержки" -#: describe.c:3582 +#: describe.c:3597 msgid "Get token types" msgstr "Получение типов фрагментов" -#: describe.c:3592 +#: describe.c:3607 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:3594 +#: describe.c:3609 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:3613 +#: describe.c:3628 msgid "Token name" msgstr "Имя фрагмента" -#: describe.c:3624 +#: describe.c:3639 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\"" -#: describe.c:3626 +#: describe.c:3641 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\"" -#: describe.c:3676 +#: describe.c:3694 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: describe.c:3677 +#: describe.c:3695 msgid "Init options" msgstr "Параметры инициализации" -#: describe.c:3699 +#: describe.c:3717 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словарей текстового поиска" -#: describe.c:3739 +#: describe.c:3760 msgid "Init" msgstr "Инициализация" -#: describe.c:3740 +#: describe.c:3761 msgid "Lexize" msgstr "Выделение лексем" -#: describe.c:3767 +#: describe.c:3788 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонов текстового поиска" -#: describe.c:3824 +#: describe.c:3848 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфигураций текстового поиска" -#: describe.c:3868 +#: describe.c:3892 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена.\n" -#: describe.c:3934 +#: describe.c:3958 msgid "Token" msgstr "Фрагмент" -#: describe.c:3935 +#: describe.c:3959 msgid "Dictionaries" msgstr "Словари" -#: describe.c:3946 +#: describe.c:3970 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:3949 +#: describe.c:3973 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:3953 +#: describe.c:3977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1649,7 +1628,7 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s.%s\"" -#: describe.c:3956 +#: describe.c:3980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1658,86 +1637,86 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s\"" -#: describe.c:3988 +#: describe.c:4014 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n" -#: describe.c:4002 +#: describe.c:4029 msgid "Handler" msgstr "Обработчик" -#: describe.c:4045 +#: describe.c:4072 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список обёрток сторонних данных" -#: describe.c:4068 +#: describe.c:4097 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" -msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние серверы.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние серверы.\n" -#: describe.c:4080 +#: describe.c:4110 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Обёртка сторонних данных" -#: describe.c:4098 describe.c:4293 +#: describe.c:4128 describe.c:4333 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: describe.c:4124 +#: describe.c:4154 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонних серверов" -#: describe.c:4147 +#: describe.c:4179 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сопоставления пользователей.\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сопоставления пользователей.\n" -#: describe.c:4156 describe.c:4217 +#: describe.c:4189 describe.c:4253 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: describe.c:4157 +#: describe.c:4190 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" -#: describe.c:4182 +#: describe.c:4215 msgid "List of user mappings" msgstr "Список сопоставлений пользователей" -#: describe.c:4205 +#: describe.c:4240 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" -msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние таблицы.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние таблицы.\n" -#: describe.c:4256 +#: describe.c:4293 msgid "List of foreign tables" msgstr "Список сторонних таблиц" -#: describe.c:4279 describe.c:4333 +#: describe.c:4318 describe.c:4375 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" -msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает расширения.\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширения.\n" -#: describe.c:4310 +#: describe.c:4350 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список установленных расширений" -#: describe.c:4360 +#: describe.c:4403 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Расширение \"%s\" не найдено.\n" -#: describe.c:4363 +#: describe.c:4406 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Расширения не найдены.\n" -#: describe.c:4407 +#: describe.c:4450 msgid "Object Description" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:4416 +#: describe.c:4459 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Объекты в расширении \"%s\"" @@ -2637,17 +2616,17 @@ msgstr "" "Нет справки по команде \"%s\".\n" "Попробуйте \\h без аргументов и посмотрите, что есть.\n" -#: input.c:194 +#: input.c:205 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: input.c:446 input.c:485 +#: input.c:460 input.c:499 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %s\n" -#: input.c:505 +#: input.c:519 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "в данной среде история не поддерживается\n" @@ -2739,17 +2718,17 @@ msgstr "неверный формат вывода (внутренняя оши msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается\n" -#: psqlscan.l:1603 +#: psqlscan.l:1604 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "незавершённая строка в кавычках\n" -#: psqlscan.l:1703 +#: psqlscan.l:1704 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: psqlscan.l:1932 +#: psqlscan.l:1933 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД\n" @@ -2813,9 +2792,9 @@ msgstr "сигнатура_агр_функции" #: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502 #: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677 #: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016 sql_help.c:1030 +#: sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081 sql_help.c:1129 +#: sql_help.c:1172 msgid "new_name" msgstr "новое_имя" @@ -2960,8 +2939,8 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "ограничение_домена" #: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917 -#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285 sql_help.c:1597 +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064 msgid "constraint_name" msgstr "имя_ограничения" @@ -3025,13 +3004,13 @@ msgstr "имя_функции" msgid "operator_name" msgstr "имя_оператора" -#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553 +#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302 sql_help.c:1818 +#: sql_help.c:2553 msgid "left_type" msgstr "тип_слева" -#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554 +#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303 sql_help.c:1819 +#: sql_help.c:2554 msgid "right_type" msgstr "тип_справа" @@ -3064,16 +3043,16 @@ msgstr "действие" #: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595 #: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898 #: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907 -#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165 -#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380 -#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401 -#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798 -#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066 -#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103 -#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855 -#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232 -#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612 -#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739 +#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165 sql_help.c:1168 +#: sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380 sql_help.c:1385 +#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798 sql_help.c:1954 +#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066 sql_help.c:2068 +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103 sql_help.c:2210 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855 sql_help.c:2899 +#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232 sql_help.c:3352 +#: sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612 sql_help.c:3629 +#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3739 msgid "column_name" msgstr "имя_колонки" @@ -3091,9 +3070,9 @@ msgstr "где допустимое действие:" msgid "data_type" msgstr "тип_данных" -#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090 -#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765 -#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262 +#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090 sql_help.c:1094 +#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2262 msgid "collation" msgstr "правило_сортировки" @@ -3159,8 +3138,8 @@ msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегии" #: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670 -#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842 -#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847 +#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842 sql_help.c:1843 +#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1847 msgid "op_type" msgstr "тип_операции" @@ -4655,7 +4634,7 @@ msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый фа msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" msgstr "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"; подразумевается \"%s\"\n" -#: tab-complete.c:4098 +#: tab-complete.c:4114 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" |
