diff options
author | Peter Eisentraut | 2018-02-05 17:27:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Peter Eisentraut | 2018-02-05 17:27:10 +0000 |
commit | dc6fb453a33659c5b8e916c67121eba5d78c52b4 (patch) | |
tree | 39246d22bf74c0334eb755ac68ebc90d65dc76ac | |
parent | 6ba52aeb24e62586b51e77723d87627c18a844ca (diff) |
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 8d2416b5dc311bbf942125650a2d2c162a4f5453
68 files changed, 68026 insertions, 7666 deletions
diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk index 42c276e470a..ae639fcfcd2 100644 --- a/src/backend/nls.mk +++ b/src/backend/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/backend/nls.mk CATALOG_NAME = postgres -AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ko pl ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ko pl ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = + gettext-files GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) \ GUC_check_errmsg GUC_check_errdetail GUC_check_errhint \ diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 27196a98b0c..b24908a4cfb 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German message translation file for PostgreSQL server -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2017. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2018. # # Use these quotes: »%s« # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-02 03:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-02 08:42-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-03 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-03 11:44-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "nicht aufgezeichnet" -#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3133 +#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3145 #: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" @@ -37,13 +37,13 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 -#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787 -#: access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11196 -#: access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278 -#: access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668 +#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10802 +#: access/transam/xlog.c:10815 access/transam/xlog.c:11232 +#: access/transam/xlog.c:11275 access/transam/xlog.c:11314 +#: access/transam/xlog.c:11357 access/transam/xlogfuncs.c:668 #: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:685 replication/logical/origin.c:715 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506 +#: replication/logical/origin.c:702 replication/logical/origin.c:732 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3079 replication/walsender.c:507 #: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -168,18 +168,17 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 -#: access/transam/xlog.c:6355 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 -#: libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076 -#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 -#: postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 -#: postmaster/postmaster.c:3975 postmaster/postmaster.c:4683 -#: postmaster/postmaster.c:4758 postmaster/postmaster.c:5436 -#: postmaster/postmaster.c:5773 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6363 +#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 +#: libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 +#: postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461 +#: postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731 +#: postmaster/postmaster.c:4806 postmaster/postmaster.c:5484 +#: postmaster/postmaster.c:5821 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 #: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 -#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1058 +#: storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1200 storage/file/fd.c:1318 +#: storage/file/fd.c:2049 storage/ipc/procarray.c:1058 #: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 #: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 #: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703 @@ -400,9 +399,9 @@ msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index" msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:358 -#: access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 +#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1364 access/nbtree/nbtinsert.c:577 #: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -593,8 +592,8 @@ msgstr "Posting-Liste ist zu lang" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10208 -#: access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlogfuncs.c:296 +#: access/gin/ginfast.c:995 access/transam/xlog.c:10216 +#: access/transam/xlog.c:10741 access/transam/xlogfuncs.c:296 #: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 #: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 #: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530 @@ -602,17 +601,17 @@ msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem." msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/gin/ginfast.c:992 +#: access/gin/ginfast.c:996 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "GIN-Pending-Liste kann nicht während der Wiederherstellung aufgeräumt werden." -#: access/gin/ginfast.c:999 +#: access/gin/ginfast.c:1003 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "»%s« ist kein GIN-Index" -#: access/gin/ginfast.c:1010 +#: access/gin/ginfast.c:1014 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" @@ -645,21 +644,21 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Prozedur msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d oder %d" -#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:707 access/gist/gistvacuum.c:258 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist" -#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistvacuum.c:260 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 -#: access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 -#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 -#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 -#: access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530 +#: access/gist/gist.c:710 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 +#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 +#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 +#: access/nbtree/nbtpage.c:530 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." @@ -764,92 +763,92 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 -#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9898 -#: commands/tablecmds.c:13128 +#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9912 +#: commands/tablecmds.c:13142 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" -#: access/heap/heapam.c:2635 +#: access/heap/heapam.c:2592 #, c-format msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel eingefügt werden" -#: access/heap/heapam.c:3085 +#: access/heap/heapam.c:3042 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden" -#: access/heap/heapam.c:3131 +#: access/heap/heapam.c:3088 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3557 access/heap/heapam.c:6290 +#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3705 +#: access/heap/heapam.c:3662 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:4981 access/heap/heapam.c:5019 -#: access/heap/heapam.c:5271 executor/execMain.c:2630 +#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 +#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666 +#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:669 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:926 +#: access/heap/rewriteheap.c:929 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412 +#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1186 +#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:412 #: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 #: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 -#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:631 -#: storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 +#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:630 +#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 #: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 +#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 #: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 -#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 -#: access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450 -#: replication/logical/origin.c:559 replication/slot.c:1243 +#: access/transam/xlog.c:10551 access/transam/xlog.c:10589 +#: access/transam/xlog.c:10993 postmaster/postmaster.c:4498 +#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1243 #: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1151 +#: access/heap/rewriteheap.c:1154 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:486 +#: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:487 #: storage/smgr/md.c:1949 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 +#: access/heap/rewriteheap.c:1174 access/transam/timeline.c:370 #: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 #: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 -#: postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470 -#: replication/logical/origin.c:568 replication/logical/origin.c:607 -#: replication/logical/origin.c:623 replication/logical/snapbuild.c:1612 +#: postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518 +#: replication/logical/origin.c:585 replication/logical/origin.c:624 +#: replication/logical/origin.c:640 replication/logical/snapbuild.c:1612 #: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217 #: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 #: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990 @@ -859,32 +858,32 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 -#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257 -#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:546 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652 +#: access/heap/rewriteheap.c:1260 access/transam/xlogarchive.c:113 +#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259 +#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:563 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2610 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2667 #: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 -#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327 +#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327 #: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 #: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 #: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 #: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 -#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 -#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:678 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2361 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3044 +#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:475 +#: replication/basebackup.c:1219 replication/logical/origin.c:695 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2127 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2376 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3059 #: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 -#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479 -#: replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:169 -#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159 +#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:480 +#: replication/walsender.c:2400 storage/file/copydir.c:169 +#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181 #: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173 #: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218 #: utils/misc/guc.c:7251 @@ -903,8 +902,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 -#: commands/indexcmds.c:1819 commands/tablecmds.c:247 -#: commands/tablecmds.c:13119 +#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:13133 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -939,7 +938,7 @@ msgstr "" "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung." #: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 -#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1901 +#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1921 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" @@ -1124,26 +1123,36 @@ msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatt msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:581 +#: access/transam/parallel.c:604 +#, c-format +msgid "parallel worker failed to initialize" +msgstr "Initialisierung von parallelem Arbeitsprozess fehlgeschlagen" + +#: access/transam/parallel.c:605 +#, c-format +msgid "More details may be available in the server log." +msgstr "Weitere Einzelheiten sind möglicherweise im Serverlog zu finden." + +#: access/transam/parallel.c:666 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion" -#: access/transam/parallel.c:768 +#: access/transam/parallel.c:853 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren" -#: access/transam/parallel.c:827 access/transam/parallel.c:829 +#: access/transam/parallel.c:915 access/transam/parallel.c:917 msgid "parallel worker" msgstr "paralleler Arbeitsprozess" -#: access/transam/parallel.c:972 +#: access/transam/parallel.c:1060 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" -#: access/transam/parallel.c:977 +#: access/transam/parallel.c:1065 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" @@ -1328,7 +1337,7 @@ msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6364 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." @@ -1545,7 +1554,7 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gesta msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" -#: access/transam/xact.c:4769 +#: access/transam/xact.c:4772 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" @@ -1575,812 +1584,812 @@ msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5541 +#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5549 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:701 -#: replication/walsender.c:2380 +#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlogutils.c:701 +#: replication/walsender.c:2395 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:3840 access/transam/xlog.c:3915 -#: access/transam/xlog.c:4110 +#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:3923 +#: access/transam/xlog.c:4118 #, c-format msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3996 +#: access/transam/xlog.c:4004 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "Write-Ahead-Log-Datei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:4008 +#: access/transam/xlog.c:4016 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "entferne Write-Ahead-Log-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4028 +#: access/transam/xlog.c:4036 #, c-format msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4070 access/transam/xlog.c:4080 +#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4088 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4086 +#: access/transam/xlog.c:4094 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4089 +#: access/transam/xlog.c:4097 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4200 +#: access/transam/xlog.c:4208 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4322 +#: access/transam/xlog.c:4330 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:4336 +#: access/transam/xlog.c:4344 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlog.c:4355 +#: access/transam/xlog.c:4363 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4444 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4674 +#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682 +#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4690 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4696 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4670 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4487 +#: access/transam/xlog.c:4495 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4510 -#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541 -#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4553 -#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567 -#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4581 -#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595 -#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4611 -#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4627 -#: access/transam/xlog.c:4634 utils/init/miscinit.c:1406 +#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4518 +#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549 +#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 +#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4635 +#: access/transam/xlog.c:4642 utils/init/miscinit.c:1406 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4502 +#: access/transam/xlog.c:4510 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4506 +#: access/transam/xlog.c:4514 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4511 +#: access/transam/xlog.c:4519 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4538 -#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4550 +#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4546 +#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4558 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4525 +#: access/transam/xlog.c:4533 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4535 +#: access/transam/xlog.c:4543 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4542 +#: access/transam/xlog.c:4550 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4549 +#: access/transam/xlog.c:4557 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4554 +#: access/transam/xlog.c:4562 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564 -#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578 -#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592 -#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 -#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621 -#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637 +#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572 +#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586 +#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4569 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4568 +#: access/transam/xlog.c:4576 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4583 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4582 +#: access/transam/xlog.c:4590 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4589 +#: access/transam/xlog.c:4597 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4596 +#: access/transam/xlog.c:4604 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4611 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4612 +#: access/transam/xlog.c:4620 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4627 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4628 +#: access/transam/xlog.c:4636 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4635 +#: access/transam/xlog.c:4643 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4991 +#: access/transam/xlog.c:4999 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen" -#: access/transam/xlog.c:5081 +#: access/transam/xlog.c:5089 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5089 +#: access/transam/xlog.c:5097 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5095 +#: access/transam/xlog.c:5103 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5171 +#: access/transam/xlog.c:5179 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5217 access/transam/xlog.c:5319 +#: access/transam/xlog.c:5225 access/transam/xlog.c:5327 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5220 +#: access/transam/xlog.c:5228 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«." -#: access/transam/xlog.c:5240 +#: access/transam/xlog.c:5248 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5257 +#: access/transam/xlog.c:5265 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5288 +#: access/transam/xlog.c:5296 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:5322 +#: access/transam/xlog.c:5330 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." -#: access/transam/xlog.c:5335 access/transam/xlog.c:5346 +#: access/transam/xlog.c:5343 access/transam/xlog.c:5354 #: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5381 +#: access/transam/xlog.c:5389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert" -#: access/transam/xlog.c:5383 catalog/dependency.c:961 -#: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 -#: catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 -#: commands/tablecmds.c:10358 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 -#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5250 utils/misc/guc.c:5772 +#: access/transam/xlog.c:5391 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 +#: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 +#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10372 +#: commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 +#: replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5253 utils/misc/guc.c:5772 #: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848 #: utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5390 +#: access/transam/xlog.c:5398 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5401 +#: access/transam/xlog.c:5409 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5403 +#: access/transam/xlog.c:5411 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5410 +#: access/transam/xlog.c:5418 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5431 +#: access/transam/xlog.c:5439 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:5450 +#: access/transam/xlog.c:5458 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5571 +#: access/transam/xlog.c:5579 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5630 access/transam/xlog.c:5896 +#: access/transam/xlog.c:5638 access/transam/xlog.c:5904 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5651 +#: access/transam/xlog.c:5659 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:5737 +#: access/transam/xlog.c:5745 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5744 +#: access/transam/xlog.c:5752 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5790 +#: access/transam/xlog.c:5798 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5808 +#: access/transam/xlog.c:5816 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5884 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5884 +#: access/transam/xlog.c:5892 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5924 +#: access/transam/xlog.c:5932 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:5925 +#: access/transam/xlog.c:5933 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:6133 +#: access/transam/xlog.c:6141 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:6159 +#: access/transam/xlog.c:6167 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:6160 +#: access/transam/xlog.c:6168 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:6171 +#: access/transam/xlog.c:6179 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:6172 +#: access/transam/xlog.c:6180 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:6229 +#: access/transam/xlog.c:6237 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:6235 +#: access/transam/xlog.c:6243 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6240 +#: access/transam/xlog.c:6248 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6244 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6248 +#: access/transam/xlog.c:6256 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6250 +#: access/transam/xlog.c:6258 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6254 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6256 +#: access/transam/xlog.c:6264 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6260 +#: access/transam/xlog.c:6268 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6316 +#: access/transam/xlog.c:6324 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6319 +#: access/transam/xlog.c:6327 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6323 +#: access/transam/xlog.c:6331 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6327 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6331 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6336 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6339 +#: access/transam/xlog.c:6347 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6518 +#: access/transam/xlog.c:6398 access/transam/xlog.c:6526 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6404 +#: access/transam/xlog.c:6412 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6405 access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6413 access/transam/xlog.c:6420 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:6419 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:639 +#: access/transam/xlog.c:6445 commands/tablespace.c:639 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475 +#: access/transam/xlog.c:6477 access/transam/xlog.c:6483 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11400 +#: access/transam/xlog.c:6479 access/transam/xlog.c:11436 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6477 +#: access/transam/xlog.c:6485 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6543 +#: access/transam/xlog.c:6536 access/transam/xlog.c:6551 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6537 +#: access/transam/xlog.c:6545 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6581 +#: access/transam/xlog.c:6589 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6583 +#: access/transam/xlog.c:6591 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6599 +#: access/transam/xlog.c:6607 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6630 +#: access/transam/xlog.c:6638 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6724 +#: access/transam/xlog.c:6732 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6735 +#: access/transam/xlog.c:6743 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6763 +#: access/transam/xlog.c:6771 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6767 +#: access/transam/xlog.c:6775 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6811 +#: access/transam/xlog.c:6819 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6812 +#: access/transam/xlog.c:6820 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6886 +#: access/transam/xlog.c:6894 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:7018 +#: access/transam/xlog.c:7026 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7252 +#: access/transam/xlog.c:7260 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:7290 +#: access/transam/xlog.c:7298 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7295 access/transam/xlog.c:9309 +#: access/transam/xlog.c:7303 access/transam/xlog.c:9317 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:7304 +#: access/transam/xlog.c:7312 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7379 access/transam/xlog.c:7383 +#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7380 +#: access/transam/xlog.c:7388 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7384 +#: access/transam/xlog.c:7392 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7387 +#: access/transam/xlog.c:7395 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7414 +#: access/transam/xlog.c:7422 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7843 +#: access/transam/xlog.c:7851 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8035 +#: access/transam/xlog.c:8043 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:8039 +#: access/transam/xlog.c:8047 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:8043 +#: access/transam/xlog.c:8051 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:8060 +#: access/transam/xlog.c:8068 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8064 +#: access/transam/xlog.c:8072 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8068 +#: access/transam/xlog.c:8076 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8079 +#: access/transam/xlog.c:8087 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8083 +#: access/transam/xlog.c:8091 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8087 +#: access/transam/xlog.c:8095 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8100 +#: access/transam/xlog.c:8108 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8104 +#: access/transam/xlog.c:8112 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8108 +#: access/transam/xlog.c:8116 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8119 +#: access/transam/xlog.c:8127 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8123 +#: access/transam/xlog.c:8131 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8127 +#: access/transam/xlog.c:8135 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8330 +#: access/transam/xlog.c:8338 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:8649 +#: access/transam/xlog.c:8657 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist" -#: access/transam/xlog.c:8854 +#: access/transam/xlog.c:8862 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:9108 +#: access/transam/xlog.c:9116 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:9131 +#: access/transam/xlog.c:9139 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:9307 +#: access/transam/xlog.c:9315 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9443 +#: access/transam/xlog.c:9451 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9573 +#: access/transam/xlog.c:9581 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9582 +#: access/transam/xlog.c:9590 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9598 +#: access/transam/xlog.c:9606 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9674 +#: access/transam/xlog.c:9682 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9777 -#: access/transam/xlog.c:9800 +#: access/transam/xlog.c:9738 access/transam/xlog.c:9785 +#: access/transam/xlog.c:9808 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10076 +#: access/transam/xlog.c:10084 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10101 +#: access/transam/xlog.c:10109 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10109 +#: access/transam/xlog.c:10117 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10118 +#: access/transam/xlog.c:10126 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10727 +#: access/transam/xlog.c:10217 access/transam/xlog.c:10742 #: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 #: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 #: access/transam/xlogfuncs.c:405 @@ -2388,198 +2397,197 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10736 +#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10751 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10737 +#: access/transam/xlog.c:10227 access/transam/xlog.c:10752 #: access/transam/xlogfuncs.c:330 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:10224 +#: access/transam/xlog.c:10232 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10261 access/transam/xlog.c:10534 -#: access/transam/xlog.c:10572 +#: access/transam/xlog.c:10269 access/transam/xlog.c:10542 +#: access/transam/xlog.c:10580 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:10262 +#: access/transam/xlog.c:10270 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:10357 +#: access/transam/xlog.c:10365 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10359 access/transam/xlog.c:10919 +#: access/transam/xlog.c:10367 access/transam/xlog.c:10947 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10426 replication/basebackup.c:1096 +#: access/transam/xlog.c:10434 replication/basebackup.c:1097 #: utils/adt/misc.c:497 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10433 replication/basebackup.c:1101 +#: access/transam/xlog.c:10441 replication/basebackup.c:1102 #: utils/adt/misc.c:502 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:10486 commands/tablespace.c:389 -#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 -#: utils/adt/misc.c:510 +#: access/transam/xlog.c:10494 commands/tablespace.c:389 +#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1117 utils/adt/misc.c:510 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566 -#: access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105 -#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3143 +#: access/transam/xlog.c:10536 access/transam/xlog.c:10574 +#: access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlogarchive.c:105 +#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3155 #: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 -#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:480 -#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954 -#: storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 +#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:481 +#: replication/basebackup.c:549 replication/logical/snapbuild.c:1518 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2976 +#: storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 #: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10573 +#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590 -#: access/transam/xlog.c:10977 postmaster/syslogger.c:1391 +#: access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598 +#: access/transam/xlog.c:11005 postmaster/syslogger.c:1391 #: postmaster/syslogger.c:1404 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:10752 +#: access/transam/xlog.c:10767 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:10779 +#: access/transam/xlog.c:10794 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:10852 access/transam/xlog.c:10865 -#: access/transam/xlog.c:11210 access/transam/xlog.c:11216 -#: access/transam/xlog.c:11300 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10893 +#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11252 +#: access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlogfuncs.c:698 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:10869 replication/basebackup.c:994 +#: access/transam/xlog.c:10897 replication/basebackup.c:995 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:10870 replication/basebackup.c:995 +#: access/transam/xlog.c:10898 replication/basebackup.c:996 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:10917 +#: access/transam/xlog.c:10945 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:11032 +#: access/transam/xlog.c:11060 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:11042 +#: access/transam/xlog.c:11070 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:11044 +#: access/transam/xlog.c:11072 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:11051 +#: access/transam/xlog.c:11079 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:11055 +#: access/transam/xlog.c:11083 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11340 +#: access/transam/xlog.c:11376 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:11389 +#: access/transam/xlog.c:11425 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:11390 +#: access/transam/xlog.c:11426 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:11399 access/transam/xlog.c:11411 -#: access/transam/xlog.c:11421 +#: access/transam/xlog.c:11435 access/transam/xlog.c:11447 +#: access/transam/xlog.c:11457 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:11412 +#: access/transam/xlog.c:11448 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:11422 +#: access/transam/xlog.c:11458 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724 -#: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2397 +#: access/transam/xlog.c:11580 access/transam/xlogutils.c:724 +#: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2412 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11558 +#: access/transam/xlog.c:11594 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:12047 +#: access/transam/xlog.c:12083 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:12060 +#: access/transam/xlog.c:12096 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:12069 +#: access/transam/xlog.c:12105 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -2609,8 +2617,8 @@ msgstr "%s »%s«: %s" #: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 #: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590 -#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:642 -#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1318 +#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:641 +#: storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" @@ -2636,10 +2644,10 @@ msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung" #: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 -#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1458 -#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420 -#: storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 +#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460 +#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:709 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434 +#: storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 #: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -2659,9 +2667,9 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 #: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 #: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 -#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1026 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1426 -#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3166 +#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1026 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1443 +#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3181 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 @@ -2674,9 +2682,9 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 #: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 #: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1030 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1430 -#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1030 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1447 +#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3185 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561 #: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071 #, c-format @@ -2850,33 +2858,33 @@ msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1291 +#: access/transam/xlogreader.c:1306 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1380 +#: access/transam/xlogreader.c:1395 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" -#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2416 +#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2431 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3508 +#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3508 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3513 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3513 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:836 -#: postmaster/postmaster.c:849 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:838 +#: postmaster/postmaster.c:851 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" @@ -3028,7 +3036,7 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5987 #: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 #: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 @@ -3039,9 +3047,9 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 #: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 #: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 -#: parser/parse_utilcmd.c:396 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:800 -#: replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821 +#: parser/parse_utilcmd.c:399 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:801 +#: replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" @@ -3057,22 +3065,22 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird" #: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 -#: commands/copy.c:4762 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621 -#: commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825 -#: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992 -#: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6176 -#: commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322 -#: commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:8707 -#: commands/tablecmds.c:8983 commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:817 +#: commands/copy.c:4774 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5635 +#: commands/tablecmds.c:5782 commands/tablecmds.c:5839 +#: commands/tablecmds.c:5912 commands/tablecmds.c:6006 +#: commands/tablecmds.c:6065 commands/tablecmds.c:6190 +#: commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:6336 +#: commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:8721 +#: commands/tablecmds.c:8997 commands/tablecmds.c:9432 commands/trigger.c:817 #: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733 #: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2825 utils/adt/ruleutils.c:2356 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2356 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 -#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2061 +#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13107 utils/adt/acl.c:2061 #: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 #: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213 #, c-format @@ -3571,7 +3579,7 @@ msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5484 +#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5498 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" @@ -3597,11 +3605,10 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" #: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13389 commands/view.c:103 +#: commands/indexcmds.c:1152 commands/tablecmds.c:13403 commands/view.c:103 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 -#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 -#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417 -#: utils/adt/varlena.c:1854 +#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184 +#: utils/adt/selfuncs.c:5590 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." @@ -3628,89 +3635,89 @@ msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher mü msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:2078 +#: catalog/heap.c:2080 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden" -#: catalog/heap.c:2336 +#: catalog/heap.c:2338 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6838 +#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6852 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2511 +#: catalog/heap.c:2513 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2522 +#: catalog/heap.c:2524 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2532 +#: catalog/heap.c:2534 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2537 +#: catalog/heap.c:2539 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:2653 +#: catalog/heap.c:2655 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1171 +#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1176 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:2683 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 +#: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 #: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 -#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1176 +#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1181 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:2730 +#: catalog/heap.c:2732 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:2970 +#: catalog/heap.c:2972 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:2971 +#: catalog/heap.c:2973 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." -#: catalog/heap.c:2976 +#: catalog/heap.c:2978 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" -#: catalog/heap.c:2977 +#: catalog/heap.c:2979 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:2979 +#: catalog/heap.c:2981 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1758 +#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1692 parser/parse_utilcmd.c:1778 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" @@ -3736,7 +3743,7 @@ msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" #: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 -#: parser/parse_utilcmd.c:202 +#: parser/parse_utilcmd.c:203 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" @@ -3866,8 +3873,8 @@ msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 -#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:891 +#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: commands/tablecmds.c:891 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" @@ -3912,25 +3919,25 @@ msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." #: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 #: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 #: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722 -#: commands/tablecmds.c:8823 +#: commands/tablecmds.c:8837 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 -#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13098 commands/view.c:141 +#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13112 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 -#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13103 +#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:13117 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13108 +#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13122 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -3952,7 +3959,7 @@ msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 #: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4359 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4362 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "Typ »%s« existiert nicht" @@ -4361,10 +4368,10 @@ msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" #: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462 -#: commands/copy.c:2498 commands/tablecmds.c:8885 +#: commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8899 #: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907 #: executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143 -#: executor/execMain.c:3320 executor/nodeModifyTable.c:1533 +#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" @@ -4470,12 +4477,12 @@ msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Im msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 -#: commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 -#: commands/typecmds.c:1845 commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 -#: commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 -#: parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 -#: parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977 +#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770 +#: commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845 +#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976 +#: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 +#: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512 +#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" @@ -4520,22 +4527,22 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits" msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:788 +#: catalog/pg_constraint.c:788 catalog/pg_constraint.c:864 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" -#: catalog/pg_constraint.c:800 +#: catalog/pg_constraint.c:800 catalog/pg_constraint.c:898 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_constraint.c:846 +#: catalog/pg_constraint.c:944 #, c-format msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Domäne %s hat mehrere Constraints namens »%s«" -#: catalog/pg_constraint.c:858 +#: catalog/pg_constraint.c:956 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert nicht" @@ -4915,7 +4922,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" #: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734 -#: commands/tablecmds.c:12986 +#: commands/tablecmds.c:13000 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -5233,8 +5240,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10198 -#: commands/tablecmds.c:12079 +#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10212 commands/tablecmds.c:12093 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -5249,7 +5255,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12089 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12103 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -5269,27 +5275,27 @@ msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:918 +#: commands/cluster.c:922 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«" -#: commands/cluster.c:924 +#: commands/cluster.c:928 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren" -#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:490 +#: commands/cluster.c:933 commands/vacuumlazy.c:492 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "vacuume »%s.%s«" -#: commands/cluster.c:1084 +#: commands/cluster.c:1090 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden" -#: commands/cluster.c:1088 +#: commands/cluster.c:1094 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5353,7 +5359,7 @@ msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s" msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren" -#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3118 +#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3130 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" @@ -5372,7 +5378,7 @@ msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:932 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:952 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" @@ -5715,7 +5721,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3149 +#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3161 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" @@ -5775,157 +5781,157 @@ msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:2405 +#: commands/copy.c:2417 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion" -#: commands/copy.c:2411 +#: commands/copy.c:2423 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" -#: commands/copy.c:2633 executor/nodeModifyTable.c:311 +#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:311 #, c-format msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" msgstr "eingefügte Tupel können nicht in eine Fremdtabelle umgeleitet werden" -#: commands/copy.c:3136 +#: commands/copy.c:3148 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/copy.c:3169 +#: commands/copy.c:3181 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copy.c:3174 +#: commands/copy.c:3186 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copy.c:3180 +#: commands/copy.c:3192 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copy.c:3186 +#: commands/copy.c:3198 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copy.c:3193 +#: commands/copy.c:3205 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copy.c:3326 commands/copy.c:4033 commands/copy.c:4263 +#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4275 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copy.c:3336 +#: commands/copy.c:3348 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" -#: commands/copy.c:3342 +#: commands/copy.c:3354 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3352 commands/copy.c:3475 +#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3487 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3367 +#: commands/copy.c:3379 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copy.c:3450 +#: commands/copy.c:3462 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen" -#: commands/copy.c:3457 +#: commands/copy.c:3469 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:3797 commands/copy.c:3814 +#: commands/copy.c:3809 commands/copy.c:3826 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3798 commands/copy.c:3815 +#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3800 commands/copy.c:3817 +#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3801 commands/copy.c:3818 +#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:3842 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3831 +#: commands/copy.c:3843 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3833 +#: commands/copy.c:3845 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3834 +#: commands/copy.c:3846 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3880 commands/copy.c:3916 +#: commands/copy.c:3892 commands/copy.c:3928 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copy.c:3889 commands/copy.c:3905 +#: commands/copy.c:3901 commands/copy.c:3917 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:4347 +#: commands/copy.c:4359 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:4424 commands/copy.c:4443 +#: commands/copy.c:4436 commands/copy.c:4455 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:4433 +#: commands/copy.c:4445 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:4456 +#: commands/copy.c:4468 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:4767 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183 +#: commands/copy.c:4779 commands/indexcmds.c:1073 commands/statscmds.c:183 #: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 #: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287 #: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561 @@ -5933,9 +5939,8 @@ msgstr "falsches Binärdatenformat" msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:4774 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 -#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 -#: parser/parse_target.c:1029 +#: commands/copy.c:4786 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 +#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" @@ -6232,7 +6237,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." #: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697 #: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891 -#: commands/tablecmds.c:12462 tcop/utility.c:1168 +#: commands/tablecmds.c:12476 tcop/utility.c:1168 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -7147,8 +7152,7 @@ msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 -#: commands/tablecmds.c:10506 +#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10520 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" @@ -7183,100 +7187,100 @@ msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: commands/indexcmds.c:999 +#: commands/indexcmds.c:1002 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:2077 +#: commands/indexcmds.c:1068 parser/parse_utilcmd.c:2097 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1125 +#: commands/indexcmds.c:1128 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1148 +#: commands/indexcmds.c:1151 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1156 commands/tablecmds.c:13396 -#: commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 -#: parser/parse_utilcmd.c:3113 utils/adt/misc.c:661 +#: commands/indexcmds.c:1159 commands/tablecmds.c:13410 commands/typecmds.c:831 +#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3134 +#: utils/adt/misc.c:661 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1194 +#: commands/indexcmds.c:1197 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1196 +#: commands/indexcmds.c:1199 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:1222 +#: commands/indexcmds.c:1225 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1225 +#: commands/indexcmds.c:1228 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:1260 +#: commands/indexcmds.c:1263 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1265 +#: commands/indexcmds.c:1268 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1949 +#: commands/indexcmds.c:1327 commands/typecmds.c:1949 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1326 +#: commands/indexcmds.c:1329 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:1355 commands/indexcmds.c:1363 +#: commands/indexcmds.c:1358 commands/indexcmds.c:1366 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1937 +#: commands/indexcmds.c:1379 commands/typecmds.c:1937 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:1466 +#: commands/indexcmds.c:1469 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:1857 +#: commands/indexcmds.c:1860 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: commands/indexcmds.c:1912 +#: commands/indexcmds.c:1915 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2012 +#: commands/indexcmds.c:2015 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" @@ -7516,8 +7520,8 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 #: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 #: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 -#: commands/tablecmds.c:7054 commands/tablecmds.c:13019 -#: commands/tablecmds.c:13054 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 +#: commands/tablecmds.c:7068 commands/tablecmds.c:13033 +#: commands/tablecmds.c:13068 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 #: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 #: rewrite/rewriteDefine.c:925 #, c-format @@ -7564,8 +7568,7 @@ msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 -#: commands/portalcmds.c:234 +#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" @@ -7847,8 +7850,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9888 -#: commands/tablecmds.c:12482 +#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9902 +#: commands/tablecmds.c:12496 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." @@ -7959,7 +7962,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen" #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 -#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1617 +#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1622 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" @@ -8111,7 +8114,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1829 +#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1849 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" @@ -8134,8 +8137,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9404 -#: commands/tablecmds.c:12262 +#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9418 +#: commands/tablecmds.c:12276 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -8164,7 +8167,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operatio msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "kann Tabelle mit OIDs nicht als Partition einer Tabelle ohne OIDs erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3280 +#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3301 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "»%s« ist nicht partitioniert" @@ -8204,7 +8207,7 @@ msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:10989 +#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11003 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" @@ -8214,22 +8217,22 @@ msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2040 +#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2060 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10968 +#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10982 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10976 +#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10990 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11100 +#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11114 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" @@ -8269,14 +8272,14 @@ msgstr "»%s« gegen »%s«" msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8894 -#: parser/parse_utilcmd.c:1123 parser/parse_utilcmd.c:1474 -#: parser/parse_utilcmd.c:1550 +#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8908 +#: parser/parse_utilcmd.c:1143 parser/parse_utilcmd.c:1494 +#: parser/parse_utilcmd.c:1570 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1124 +#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1144 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." @@ -8403,7 +8406,7 @@ msgstr "überprüfe Tabelle »%s«" msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8163 +#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8177 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" @@ -8413,8 +8416,8 @@ msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920 +#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:920 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" @@ -8449,7 +8452,7 @@ msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6125 +#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6139 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" @@ -8499,12 +8502,12 @@ msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11226 +#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11240 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11233 +#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11247 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" @@ -8524,756 +8527,756 @@ msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusamm msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat" -#: commands/tablecmds.c:5417 +#: commands/tablecmds.c:5431 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5492 +#: commands/tablecmds.c:5506 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5499 +#: commands/tablecmds.c:5513 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:8576 +#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:8590 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5745 -#: commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:8577 +#: commands/tablecmds.c:5612 commands/tablecmds.c:5759 +#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:8591 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." -#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5777 -#: commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:5907 -#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:6060 -#: commands/tablecmds.c:6184 commands/tablecmds.c:6238 -#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:8716 -#: commands/tablecmds.c:9427 +#: commands/tablecmds.c:5644 commands/tablecmds.c:5791 +#: commands/tablecmds.c:5846 commands/tablecmds.c:5921 +#: commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:6074 +#: commands/tablecmds.c:6198 commands/tablecmds.c:6252 +#: commands/tablecmds.c:6344 commands/tablecmds.c:8730 +#: commands/tablecmds.c:9441 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5636 commands/tablecmds.c:5838 +#: commands/tablecmds.c:5650 commands/tablecmds.c:5852 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:5672 +#: commands/tablecmds.c:5686 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:5694 +#: commands/tablecmds.c:5708 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert" -#: commands/tablecmds.c:5744 +#: commands/tablecmds.c:5758 #, c-format msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur zu der partitionierten Tabelle hinzugefügt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:5840 +#: commands/tablecmds.c:5854 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:5918 +#: commands/tablecmds.c:5932 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann" -#: commands/tablecmds.c:5924 +#: commands/tablecmds.c:5938 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:5930 +#: commands/tablecmds.c:5944 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert" -#: commands/tablecmds.c:6007 commands/tablecmds.c:6068 +#: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:6082 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:6073 +#: commands/tablecmds.c:6087 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6157 +#: commands/tablecmds.c:6171 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:6165 +#: commands/tablecmds.c:6179 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:6310 +#: commands/tablecmds.c:6324 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6342 +#: commands/tablecmds.c:6356 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6377 +#: commands/tablecmds.c:6391 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6484 +#: commands/tablecmds.c:6498 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6497 +#: commands/tablecmds.c:6511 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6504 +#: commands/tablecmds.c:6518 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6513 +#: commands/tablecmds.c:6527 #, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" msgstr "eine im Partitionierungsschlüssel verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6517 +#: commands/tablecmds.c:6531 #, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" msgstr "eine im Partitionierungsschlüsselausdruck verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6541 +#: commands/tablecmds.c:6555 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:6759 +#: commands/tablecmds.c:6773 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6971 +#: commands/tablecmds.c:6985 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:7042 +#: commands/tablecmds.c:7056 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7048 +#: commands/tablecmds.c:7062 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:7071 +#: commands/tablecmds.c:7085 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7078 +#: commands/tablecmds.c:7092 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7084 +#: commands/tablecmds.c:7098 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7088 +#: commands/tablecmds.c:7102 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:7148 +#: commands/tablecmds.c:7162 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:7255 +#: commands/tablecmds.c:7269 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:7258 +#: commands/tablecmds.c:7272 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:7463 commands/tablecmds.c:7629 -#: commands/tablecmds.c:8544 commands/tablecmds.c:8612 +#: commands/tablecmds.c:7477 commands/tablecmds.c:7643 +#: commands/tablecmds.c:8558 commands/tablecmds.c:8626 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:7469 +#: commands/tablecmds.c:7483 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:7636 +#: commands/tablecmds.c:7650 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:7706 +#: commands/tablecmds.c:7720 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:7774 +#: commands/tablecmds.c:7788 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:7779 +#: commands/tablecmds.c:7793 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:7844 +#: commands/tablecmds.c:7858 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7861 +#: commands/tablecmds.c:7875 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:7926 +#: commands/tablecmds.c:7940 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:8020 +#: commands/tablecmds.c:8034 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:8025 +#: commands/tablecmds.c:8039 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:8196 +#: commands/tablecmds.c:8210 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8498 +#: commands/tablecmds.c:8512 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8550 +#: commands/tablecmds.c:8564 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8700 +#: commands/tablecmds.c:8714 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8723 +#: commands/tablecmds.c:8737 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8732 +#: commands/tablecmds.c:8746 #, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüssel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8736 +#: commands/tablecmds.c:8750 #, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüsselausdruck verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8786 +#: commands/tablecmds.c:8800 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:8789 +#: commands/tablecmds.c:8803 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:8793 +#: commands/tablecmds.c:8807 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:8796 +#: commands/tablecmds.c:8810 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:8895 +#: commands/tablecmds.c:8909 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:8906 +#: commands/tablecmds.c:8920 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8993 +#: commands/tablecmds.c:9007 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9029 +#: commands/tablecmds.c:9043 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:9155 +#: commands/tablecmds.c:9169 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9156 commands/tablecmds.c:9175 -#: commands/tablecmds.c:9193 +#: commands/tablecmds.c:9170 commands/tablecmds.c:9189 +#: commands/tablecmds.c:9207 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:9174 +#: commands/tablecmds.c:9188 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9192 +#: commands/tablecmds.c:9206 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9867 +#: commands/tablecmds.c:9881 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:9869 +#: commands/tablecmds.c:9883 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:9886 +#: commands/tablecmds.c:9900 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:9900 commands/tablecmds.c:13129 +#: commands/tablecmds.c:9914 commands/tablecmds.c:13143 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:9909 +#: commands/tablecmds.c:9923 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:10250 +#: commands/tablecmds.c:10264 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:10324 +#: commands/tablecmds.c:10338 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10357 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:10371 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:10499 +#: commands/tablecmds.c:10513 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:10515 +#: commands/tablecmds.c:10529 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:10651 +#: commands/tablecmds.c:10665 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:10663 +#: commands/tablecmds.c:10677 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:10755 +#: commands/tablecmds.c:10769 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:10771 +#: commands/tablecmds.c:10785 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:10845 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:10859 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: commands/tablecmds.c:10927 +#: commands/tablecmds.c:10941 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:11474 +#: commands/tablecmds.c:10946 commands/tablecmds.c:11488 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10937 +#: commands/tablecmds.c:10951 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10983 +#: commands/tablecmds.c:10997 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:10996 +#: commands/tablecmds.c:11010 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:11018 commands/tablecmds.c:13523 +#: commands/tablecmds.c:11032 commands/tablecmds.c:13537 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:11019 commands/tablecmds.c:13524 +#: commands/tablecmds.c:11033 commands/tablecmds.c:13538 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:11027 +#: commands/tablecmds.c:11041 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:11040 +#: commands/tablecmds.c:11054 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:11042 +#: commands/tablecmds.c:11056 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:11244 +#: commands/tablecmds.c:11258 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:11310 +#: commands/tablecmds.c:11285 commands/tablecmds.c:11324 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11398 +#: commands/tablecmds.c:11412 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11406 +#: commands/tablecmds.c:11420 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11417 +#: commands/tablecmds.c:11431 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11452 +#: commands/tablecmds.c:11466 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11568 +#: commands/tablecmds.c:11582 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11574 +#: commands/tablecmds.c:11588 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11800 +#: commands/tablecmds.c:11814 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:11831 +#: commands/tablecmds.c:11845 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11841 +#: commands/tablecmds.c:11855 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11850 +#: commands/tablecmds.c:11864 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11863 +#: commands/tablecmds.c:11877 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11915 +#: commands/tablecmds.c:11929 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12097 +#: commands/tablecmds.c:12111 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12103 +#: commands/tablecmds.c:12117 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:12109 +#: commands/tablecmds.c:12123 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12115 +#: commands/tablecmds.c:12129 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12121 +#: commands/tablecmds.c:12135 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12142 +#: commands/tablecmds.c:12156 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:12149 +#: commands/tablecmds.c:12163 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:12342 +#: commands/tablecmds.c:12356 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:12366 +#: commands/tablecmds.c:12380 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:12368 +#: commands/tablecmds.c:12382 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:12413 +#: commands/tablecmds.c:12427 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:12423 +#: commands/tablecmds.c:12437 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:12481 +#: commands/tablecmds.c:12495 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:12587 +#: commands/tablecmds.c:12601 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13113 +#: commands/tablecmds.c:13127 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:13144 +#: commands/tablecmds.c:13158 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:13177 +#: commands/tablecmds.c:13191 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13185 +#: commands/tablecmds.c:13199 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13210 +#: commands/tablecmds.c:13224 #, c-format msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" msgstr "Spalte »%s« erscheint mehrmals im Partitionierungsschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:13263 +#: commands/tablecmds.c:13277 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:13270 +#: commands/tablecmds.c:13284 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13333 +#: commands/tablecmds.c:13347 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:13350 +#: commands/tablecmds.c:13364 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten" -#: commands/tablecmds.c:13357 +#: commands/tablecmds.c:13371 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:13367 +#: commands/tablecmds.c:13381 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:13388 +#: commands/tablecmds.c:13402 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:13413 +#: commands/tablecmds.c:13427 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree" -#: commands/tablecmds.c:13415 +#: commands/tablecmds.c:13429 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:13463 +#: commands/tablecmds.c:13477 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:13469 +#: commands/tablecmds.c:13483 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:13485 +#: commands/tablecmds.c:13499 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:13499 +#: commands/tablecmds.c:13513 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:13533 +#: commands/tablecmds.c:13547 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:13541 +#: commands/tablecmds.c:13555 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:13548 +#: commands/tablecmds.c:13562 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:13554 +#: commands/tablecmds.c:13568 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:13562 +#: commands/tablecmds.c:13576 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:13584 +#: commands/tablecmds.c:13598 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:13587 +#: commands/tablecmds.c:13601 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:13599 +#: commands/tablecmds.c:13613 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:13601 commands/trigger.c:393 +#: commands/tablecmds.c:13615 commands/trigger.c:393 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:13726 +#: commands/tablecmds.c:13740 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" @@ -9629,10 +9632,9 @@ msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2695 -#: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214 -#: executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108 -#: executor/nodeModifyTable.c:1277 +#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 executor/nodeLockRows.c:220 +#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:811 +#: executor/nodeModifyTable.c:1108 executor/nodeModifyTable.c:1277 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" @@ -10049,7 +10051,7 @@ msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" #: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14465 -#: gram.y:14500 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 +#: gram.y:14500 utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" @@ -10106,8 +10108,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" #: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 -#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5106 utils/adt/acl.c:5153 -#: utils/adt/acl.c:5181 utils/adt/acl.c:5199 utils/init/miscinit.c:504 +#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5109 utils/adt/acl.c:5156 +#: utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5202 utils/init/miscinit.c:504 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" @@ -10297,73 +10299,73 @@ msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n" msgid "system usage: %s" msgstr "Systembenutzung: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:858 +#: commands/vacuumlazy.c:860 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/vacuumlazy.c:1328 +#: commands/vacuumlazy.c:1339 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1338 +#: commands/vacuumlazy.c:1349 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden, ältestes xmin: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1340 +#: commands/vacuumlazy.c:1351 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "Es gab %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1342 +#: commands/vacuumlazy.c:1353 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen, " msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen, " -#: commands/vacuumlazy.c:1346 +#: commands/vacuumlazy.c:1357 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u eingefrorene Seite.\n" msgstr[1] "%u eingefrorene Seiten.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1350 +#: commands/vacuumlazy.c:1361 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n" msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1354 +#: commands/vacuumlazy.c:1365 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1357 +#: commands/vacuumlazy.c:1368 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" -#: commands/vacuumlazy.c:1426 +#: commands/vacuumlazy.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1614 +#: commands/vacuumlazy.c:1625 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1660 +#: commands/vacuumlazy.c:1671 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuumlazy.c:1664 +#: commands/vacuumlazy.c:1675 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -10374,17 +10376,17 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1759 +#: commands/vacuumlazy.c:1770 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/vacuumlazy.c:1824 +#: commands/vacuumlazy.c:1835 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuumlazy.c:1889 +#: commands/vacuumlazy.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" @@ -10746,32 +10748,32 @@ msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2738 +#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2747 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2741 +#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2750 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2746 +#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2755 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2749 +#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2758 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2754 +#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2763 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2757 +#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2766 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." @@ -10836,7 +10838,7 @@ msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2928 +#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2930 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" @@ -10893,12 +10895,12 @@ msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:3397 +#: executor/execMain.c:3399 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden" -#: executor/execMain.c:3399 +#: executor/execMain.c:3401 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s." @@ -11067,17 +11069,17 @@ msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:3459 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 +#: executor/nodeAgg.c:3470 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/nodeAgg.c:3548 +#: executor/nodeAgg.c:3559 #, c-format msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" msgstr "Kombinierfunktion für Aggregatfunktion %u muss als STRICT deklariert sein" -#: executor/nodeAgg.c:3593 executor/nodeWindowAgg.c:2282 +#: executor/nodeAgg.c:3604 executor/nodeWindowAgg.c:2282 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" @@ -11117,12 +11119,12 @@ msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeMergejoin.c:1559 +#: executor/nodeMergejoin.c:1563 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: executor/nodeMergejoin.c:1579 +#: executor/nodeMergejoin.c:1583 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" @@ -11254,7 +11256,7 @@ msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:2380 +#: executor/spi.c:2383 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" @@ -11349,7 +11351,7 @@ msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt." msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:5363 parser/parse_utilcmd.c:3034 parser/parse_utilcmd.c:3060 +#: gram.y:5363 parser/parse_utilcmd.c:3055 parser/parse_utilcmd.c:3081 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" @@ -11607,74 +11609,74 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: guc-file.l:313 +#: guc-file.l:314 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u" -#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 +#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 #: utils/misc/guc.c:6289 utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 #: utils/misc/guc.c:6582 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" -#: guc-file.l:386 +#: guc-file.l:387 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt" -#: guc-file.l:452 +#: guc-file.l:453 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt" -#: guc-file.l:494 +#: guc-file.l:495 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler" -#: guc-file.l:499 +#: guc-file.l:500 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:504 +#: guc-file.l:505 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:577 +#: guc-file.l:578 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten" -#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2510 +#: guc-file.l:594 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2512 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: guc-file.l:604 +#: guc-file.l:605 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen" -#: guc-file.l:858 +#: guc-file.l:859 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" -#: guc-file.l:868 +#: guc-file.l:869 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" -#: guc-file.l:888 +#: guc-file.l:889 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben" -#: guc-file.l:940 +#: guc-file.l:941 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" @@ -11684,115 +11686,115 @@ msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern." -#: libpq/auth-scram.c:199 libpq/auth-scram.c:439 libpq/auth-scram.c:448 +#: libpq/auth-scram.c:201 libpq/auth-scram.c:441 libpq/auth-scram.c:450 #, c-format msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" msgstr "ungültiger SCRAM-Verifier für Benutzer »%s«" -#: libpq/auth-scram.c:210 +#: libpq/auth-scram.c:212 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "Benutzer »%s« hat keinen gültigen SCRAM-Verifier." -#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:587 -#: libpq/auth-scram.c:595 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:686 -#: libpq/auth-scram.c:804 libpq/auth-scram.c:811 libpq/auth-scram.c:826 -#: libpq/auth-scram.c:1056 libpq/auth-scram.c:1064 +#: libpq/auth-scram.c:290 libpq/auth-scram.c:295 libpq/auth-scram.c:589 +#: libpq/auth-scram.c:597 libpq/auth-scram.c:678 libpq/auth-scram.c:688 +#: libpq/auth-scram.c:807 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:829 +#: libpq/auth-scram.c:1062 libpq/auth-scram.c:1070 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht" -#: libpq/auth-scram.c:289 +#: libpq/auth-scram.c:291 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Die Nachricht ist leer." -#: libpq/auth-scram.c:294 +#: libpq/auth-scram.c:296 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Länge der Nachricht stimmt nicht mit Länge der Eingabe überein." -#: libpq/auth-scram.c:326 +#: libpq/auth-scram.c:328 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "ungültige SCRAM-Antwort" -#: libpq/auth-scram.c:327 +#: libpq/auth-scram.c:329 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Nonce stimmt nicht überein." -#: libpq/auth-scram.c:401 +#: libpq/auth-scram.c:403 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "konnte zufälliges Salt nicht erzeugen" -#: libpq/auth-scram.c:588 +#: libpq/auth-scram.c:590 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Attribut »%c« wurde erwartet, aber »%s« wurde gefunden." -#: libpq/auth-scram.c:596 libpq/auth-scram.c:687 +#: libpq/auth-scram.c:598 libpq/auth-scram.c:689 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Zeichen »=« für Attribut »%c« wurde erwartet." -#: libpq/auth-scram.c:677 +#: libpq/auth-scram.c:679 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Attribut wurde erwartet, aber ungültiges Zeichen »%s« wurde gefunden." -#: libpq/auth-scram.c:800 +#: libpq/auth-scram.c:803 #, c-format msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" msgstr "Client verlangt SCRAM-Channel-Binding, was nicht unterstützt wird" -#: libpq/auth-scram.c:805 +#: libpq/auth-scram.c:808 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Unerwartetes Channel-Binding-Flag »%s«." -#: libpq/auth-scram.c:812 +#: libpq/auth-scram.c:815 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Komma wurde erwartet, aber Zeichen »%s« wurde gefunden." -#: libpq/auth-scram.c:822 +#: libpq/auth-scram.c:825 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "Client verwendet Autorisierungsidentität, was nicht unterstützt wird" -#: libpq/auth-scram.c:827 +#: libpq/auth-scram.c:830 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Unerwartetes Attribut »%s« in »client-first-message«." -#: libpq/auth-scram.c:843 +#: libpq/auth-scram.c:846 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "Client verlangt eine nicht unterstützte SCRAM-Erweiterung" -#: libpq/auth-scram.c:857 +#: libpq/auth-scram.c:860 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "nicht druckbare Zeichen in SCRAM-Nonce" -#: libpq/auth-scram.c:974 +#: libpq/auth-scram.c:977 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "konnte zufällige Nonce nicht erzeugen" -#: libpq/auth-scram.c:1042 +#: libpq/auth-scram.c:1048 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "unerwartetes SCRAM-Channel-Binding-Attribut in »client-final-message«" -#: libpq/auth-scram.c:1057 +#: libpq/auth-scram.c:1063 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Fehlerhafter Proof in »client-final-message«." -#: libpq/auth-scram.c:1065 +#: libpq/auth-scram.c:1071 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Müll am Ende der »client-final-message« gefunden." @@ -12180,144 +12182,144 @@ msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2501 +#: libpq/auth.c:2502 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s" -#: libpq/auth.c:2513 +#: libpq/auth.c:2514 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2514 +#: libpq/auth.c:2515 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2518 +#: libpq/auth.c:2519 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:2519 +#: libpq/auth.c:2520 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück." msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2538 +#: libpq/auth.c:2539 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2559 +#: libpq/auth.c:2560 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2591 +#: libpq/auth.c:2592 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2621 +#: libpq/auth.c:2622 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2725 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2731 +#: libpq/auth.c:2732 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2745 +#: libpq/auth.c:2746 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen" -#: libpq/auth.c:2850 libpq/hba.c:1876 +#: libpq/auth.c:2851 libpq/hba.c:1878 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:2864 +#: libpq/auth.c:2865 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:2898 +#: libpq/auth.c:2899 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2924 +#: libpq/auth.c:2925 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:2946 +#: libpq/auth.c:2947 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:2956 +#: libpq/auth.c:2957 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:2989 libpq/auth.c:3015 +#: libpq/auth.c:2990 libpq/auth.c:3016 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s" -#: libpq/auth.c:3008 +#: libpq/auth.c:3009 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:3038 +#: libpq/auth.c:3039 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:3051 libpq/auth.c:3055 +#: libpq/auth.c:3052 libpq/auth.c:3056 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:3064 +#: libpq/auth.c:3065 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:3071 +#: libpq/auth.c:3072 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:3079 +#: libpq/auth.c:3080 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:3104 +#: libpq/auth.c:3105 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:3113 +#: libpq/auth.c:3114 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:3131 +#: libpq/auth.c:3132 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«" @@ -12639,8 +12641,8 @@ msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang" #: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 #: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 #: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 -#: libpq/hba.c:1770 libpq/hba.c:1859 libpq/hba.c:1878 libpq/hba.c:1907 -#: libpq/hba.c:1920 libpq/hba.c:1943 libpq/hba.c:1965 libpq/hba.c:1979 +#: libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909 +#: libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981 #: tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" @@ -12866,90 +12868,90 @@ msgstr "konnte LDAP-URL »%s« nicht interpretieren: %s" msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s" -#: libpq/hba.c:1735 +#: libpq/hba.c:1737 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "Filter in LDAP-URLs werden nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1744 +#: libpq/hba.c:1746 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1769 +#: libpq/hba.c:1771 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1810 libpq/hba.c:1817 +#: libpq/hba.c:1812 libpq/hba.c:1819 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi und sspi" -#: libpq/hba.c:1826 libpq/hba.c:1835 +#: libpq/hba.c:1828 libpq/hba.c:1837 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1857 +#: libpq/hba.c:1859 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Serverliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:1905 +#: libpq/hba.c:1907 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Portliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:1919 +#: libpq/hba.c:1921 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1941 +#: libpq/hba.c:1943 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Geheimnisliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:1963 +#: libpq/hba.c:1965 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Bezeichnerliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:1977 +#: libpq/hba.c:1979 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" -#: libpq/hba.c:2161 +#: libpq/hba.c:2163 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge" -#: libpq/hba.c:2666 +#: libpq/hba.c:2668 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:2726 +#: libpq/hba.c:2728 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/hba.c:2745 +#: libpq/hba.c:2747 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt" -#: libpq/hba.c:2842 +#: libpq/hba.c:2844 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein" -#: libpq/hba.c:2862 +#: libpq/hba.c:2864 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" -#: libpq/hba.c:2895 +#: libpq/hba.c:2897 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -13448,38 +13450,38 @@ msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewende msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2172 optimizer/plan/planner.c:4130 +#: optimizer/plan/planner.c:2166 optimizer/plan/planner.c:4124 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2173 optimizer/plan/planner.c:4131 -#: optimizer/plan/planner.c:4871 optimizer/prep/prepunion.c:938 +#: optimizer/plan/planner.c:2167 optimizer/plan/planner.c:4125 +#: optimizer/plan/planner.c:4865 optimizer/prep/prepunion.c:935 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:4870 +#: optimizer/plan/planner.c:4864 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5550 +#: optimizer/plan/planner.c:5544 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5551 +#: optimizer/plan/planner.c:5545 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:5555 +#: optimizer/plan/planner.c:5549 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5556 +#: optimizer/plan/planner.c:5550 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." @@ -13489,18 +13491,18 @@ msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." msgid "too many range table entries" msgstr "zu viele Range-Table-Einträge" -#: optimizer/prep/prepunion.c:493 +#: optimizer/prep/prepunion.c:496 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren" -#: optimizer/prep/prepunion.c:494 +#: optimizer/prep/prepunion.c:497 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:937 +#: optimizer/prep/prepunion.c:934 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" @@ -13996,8 +13998,7 @@ msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfra msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "Relation »%s« kann nicht das Ziel einer datenverändernden Anweisung sein" -#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 -#: parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2153 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge müssen auf oberster Ebene von FROM erscheinen" @@ -14218,12 +14219,12 @@ msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt" msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird" -#: parser/parse_clause.c:3260 +#: parser/parse_clause.c:3277 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" -#: parser/parse_clause.c:3262 +#: parser/parse_clause.c:3279 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein." @@ -15128,294 +15129,304 @@ msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:266 +#: parser/parse_utilcmd.c:269 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:436 +#: parser/parse_utilcmd.c:439 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:551 +#: parser/parse_utilcmd.c:562 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 +#: parser/parse_utilcmd.c:638 parser/parse_utilcmd.c:650 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:651 +#: parser/parse_utilcmd.c:662 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:672 +#: parser/parse_utilcmd.c:679 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on typed tables" +msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:683 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on partitions" +msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:692 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:695 parser/parse_utilcmd.c:812 +#: parser/parse_utilcmd.c:715 parser/parse_utilcmd.c:832 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:701 parser/parse_utilcmd.c:818 +#: parser/parse_utilcmd.c:721 parser/parse_utilcmd.c:838 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "Primärschlüssel für partitionierte Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:710 parser/parse_utilcmd.c:828 +#: parser/parse_utilcmd.c:730 parser/parse_utilcmd.c:848 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:716 parser/parse_utilcmd.c:834 +#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:854 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "Unique-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:864 +#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:884 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:739 parser/parse_utilcmd.c:870 +#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:890 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:767 +#: parser/parse_utilcmd.c:787 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:844 +#: parser/parse_utilcmd.c:864 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:850 +#: parser/parse_utilcmd.c:870 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:920 +#: parser/parse_utilcmd.c:940 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1475 parser/parse_utilcmd.c:1551 +#: parser/parse_utilcmd.c:1495 parser/parse_utilcmd.c:1571 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: parser/parse_utilcmd.c:1820 +#: parser/parse_utilcmd.c:1840 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1840 +#: parser/parse_utilcmd.c:1860 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1848 +#: parser/parse_utilcmd.c:1868 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:1855 +#: parser/parse_utilcmd.c:1875 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" -#: parser/parse_utilcmd.c:1861 +#: parser/parse_utilcmd.c:1881 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "»%s« ist kein Unique Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1862 parser/parse_utilcmd.c:1869 -#: parser/parse_utilcmd.c:1876 parser/parse_utilcmd.c:1946 +#: parser/parse_utilcmd.c:1882 parser/parse_utilcmd.c:1889 +#: parser/parse_utilcmd.c:1896 parser/parse_utilcmd.c:1966 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:1868 +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke" -#: parser/parse_utilcmd.c:1875 +#: parser/parse_utilcmd.c:1895 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "»%s« ist ein partieller Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1887 +#: parser/parse_utilcmd.c:1907 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1888 +#: parser/parse_utilcmd.c:1908 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:1945 +#: parser/parse_utilcmd.c:1965 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2089 +#: parser/parse_utilcmd.c:2109 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2095 +#: parser/parse_utilcmd.c:2115 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2304 +#: parser/parse_utilcmd.c:2324 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:2350 +#: parser/parse_utilcmd.c:2370 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2411 +#: parser/parse_utilcmd.c:2431 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2483 +#: parser/parse_utilcmd.c:2503 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2600 -#: rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2521 parser/parse_utilcmd.c:2620 +#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:2519 +#: parser/parse_utilcmd.c:2539 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2523 +#: parser/parse_utilcmd.c:2543 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2532 +#: parser/parse_utilcmd.c:2552 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2538 +#: parser/parse_utilcmd.c:2558 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2566 +#: parser/parse_utilcmd.c:2586 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2573 +#: parser/parse_utilcmd.c:2593 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3006 +#: parser/parse_utilcmd.c:3027 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3011 parser/parse_utilcmd.c:3026 +#: parser/parse_utilcmd.c:3032 parser/parse_utilcmd.c:3047 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3021 +#: parser/parse_utilcmd.c:3042 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3042 +#: parser/parse_utilcmd.c:3063 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3047 parser/parse_utilcmd.c:3073 +#: parser/parse_utilcmd.c:3068 parser/parse_utilcmd.c:3094 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3068 +#: parser/parse_utilcmd.c:3089 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3259 +#: parser/parse_utilcmd.c:3280 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3318 +#: parser/parse_utilcmd.c:3339 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3374 +#: parser/parse_utilcmd.c:3395 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3380 +#: parser/parse_utilcmd.c:3401 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3384 +#: parser/parse_utilcmd.c:3405 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3431 parser/parse_utilcmd.c:3445 +#: parser/parse_utilcmd.c:3452 parser/parse_utilcmd.c:3466 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3492 +#: parser/parse_utilcmd.c:3513 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:3498 +#: parser/parse_utilcmd.c:3519 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:3528 parser/parse_utilcmd.c:3540 +#: parser/parse_utilcmd.c:3549 parser/parse_utilcmd.c:3561 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3542 +#: parser/parse_utilcmd.c:3563 #, c-format msgid "The cast requires a non-immutable conversion." msgstr "Die Typumwandlung ist nicht »immutable«." -#: parser/parse_utilcmd.c:3543 +#: parser/parse_utilcmd.c:3564 #, c-format msgid "Try putting the literal value in single quotes." msgstr "Versuchen Sie, den Wert in einfachen Ausführungszeichen zu schreiben." @@ -15598,57 +15609,57 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:406 +#: postmaster/autovacuum.c:405 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:442 +#: postmaster/autovacuum.c:441 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "Autovacuum-Launcher startet" -#: postmaster/autovacuum.c:826 +#: postmaster/autovacuum.c:825 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" -#: postmaster/autovacuum.c:1488 +#: postmaster/autovacuum.c:1487 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1686 +#: postmaster/autovacuum.c:1685 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2261 +#: postmaster/autovacuum.c:2260 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2469 +#: postmaster/autovacuum.c:2468 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2472 +#: postmaster/autovacuum.c:2471 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2665 +#: postmaster/autovacuum.c:2664 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:3240 +#: postmaster/autovacuum.c:3239 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:3241 +#: postmaster/autovacuum.c:3240 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." @@ -15773,7 +15784,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3615 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." @@ -15928,163 +15939,163 @@ msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksamm msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: postmaster/postmaster.c:710 +#: postmaster/postmaster.c:712 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:796 +#: postmaster/postmaster.c:798 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:847 +#: postmaster/postmaster.c:849 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:886 +#: postmaster/postmaster.c:888 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:891 +#: postmaster/postmaster.c:893 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:896 +#: postmaster/postmaster.c:898 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist" -#: postmaster/postmaster.c:899 +#: postmaster/postmaster.c:901 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder »logical«" -#: postmaster/postmaster.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:909 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:1010 postmaster/postmaster.c:1108 +#: postmaster/postmaster.c:1012 postmaster/postmaster.c:1110 #: utils/init/miscinit.c:1455 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:1041 +#: postmaster/postmaster.c:1043 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1047 +#: postmaster/postmaster.c:1049 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1130 +#: postmaster/postmaster.c:1132 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1136 +#: postmaster/postmaster.c:1138 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1150 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1188 +#: postmaster/postmaster.c:1190 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1217 +#: postmaster/postmaster.c:1219 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1221 +#: postmaster/postmaster.c:1223 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1278 +#: postmaster/postmaster.c:1280 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1279 +#: postmaster/postmaster.c:1281 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«." -#: postmaster/postmaster.c:1305 utils/init/postinit.c:213 +#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/init/postinit.c:213 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1331 +#: postmaster/postmaster.c:1333 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1332 +#: postmaster/postmaster.c:1334 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." -#: postmaster/postmaster.c:1437 +#: postmaster/postmaster.c:1439 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1460 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1462 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1488 +#: postmaster/postmaster.c:1490 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:1493 +#: postmaster/postmaster.c:1495 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1501 +#: postmaster/postmaster.c:1503 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis" -#: postmaster/postmaster.c:1517 +#: postmaster/postmaster.c:1519 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" -#: postmaster/postmaster.c:1519 +#: postmaster/postmaster.c:1521 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." -#: postmaster/postmaster.c:1539 +#: postmaster/postmaster.c:1541 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: postmaster/postmaster.c:1541 +#: postmaster/postmaster.c:1543 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: postmaster/postmaster.c:1552 +#: postmaster/postmaster.c:1554 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -16095,32 +16106,32 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1729 +#: postmaster/postmaster.c:1731 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1884 +#: postmaster/postmaster.c:1886 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist" -#: postmaster/postmaster.c:1962 postmaster/postmaster.c:1993 +#: postmaster/postmaster.c:1964 postmaster/postmaster.c:1995 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1974 +#: postmaster/postmaster.c:1976 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:2032 +#: postmaster/postmaster.c:2034 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2061 +#: postmaster/postmaster.c:2060 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" @@ -16136,355 +16147,355 @@ msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«." -#: postmaster/postmaster.c:2147 +#: postmaster/postmaster.c:2157 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:2175 +#: postmaster/postmaster.c:2195 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2234 +#: postmaster/postmaster.c:2254 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2239 +#: postmaster/postmaster.c:2259 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2244 +#: postmaster/postmaster.c:2264 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2249 storage/ipc/procarray.c:292 +#: postmaster/postmaster.c:2269 storage/ipc/procarray.c:292 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2311 +#: postmaster/postmaster.c:2359 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2319 +#: postmaster/postmaster.c:2367 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2530 +#: postmaster/postmaster.c:2578 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2555 +#: postmaster/postmaster.c:2603 #, c-format msgid "pg_hba.conf was not reloaded" msgstr "pg_hba.conf wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2559 +#: postmaster/postmaster.c:2607 #, c-format msgid "pg_ident.conf was not reloaded" msgstr "pg_ident.conf wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2569 +#: postmaster/postmaster.c:2617 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2617 +#: postmaster/postmaster.c:2665 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2675 +#: postmaster/postmaster.c:2723 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2756 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2790 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2809 +#: postmaster/postmaster.c:2857 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848 +#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2896 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2828 +#: postmaster/postmaster.c:2876 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2889 +#: postmaster/postmaster.c:2937 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2910 +#: postmaster/postmaster.c:2958 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2964 +#: postmaster/postmaster.c:3012 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2980 +#: postmaster/postmaster.c:3028 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2995 +#: postmaster/postmaster.c:3043 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3010 +#: postmaster/postmaster.c:3058 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3025 +#: postmaster/postmaster.c:3073 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3041 +#: postmaster/postmaster.c:3089 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3055 +#: postmaster/postmaster.c:3103 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3117 +#: postmaster/postmaster.c:3165 msgid "worker process" msgstr "Worker-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 -#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245 +#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3268 +#: postmaster/postmaster.c:3275 postmaster/postmaster.c:3293 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3299 +#: postmaster/postmaster.c:3347 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3555 +#: postmaster/postmaster.c:3603 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 -#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 -#: postmaster/postmaster.c:3598 +#: postmaster/postmaster.c:3605 postmaster/postmaster.c:3616 +#: postmaster/postmaster.c:3627 postmaster/postmaster.c:3636 +#: postmaster/postmaster.c:3646 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3565 +#: postmaster/postmaster.c:3613 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3575 +#: postmaster/postmaster.c:3623 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3586 +#: postmaster/postmaster.c:3634 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3596 +#: postmaster/postmaster.c:3644 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3783 +#: postmaster/postmaster.c:3831 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3823 +#: postmaster/postmaster.c:3871 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3989 postmaster/postmaster.c:5400 -#: postmaster/postmaster.c:5764 +#: postmaster/postmaster.c:4037 postmaster/postmaster.c:5448 +#: postmaster/postmaster.c:5812 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:4043 +#: postmaster/postmaster.c:4091 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4085 +#: postmaster/postmaster.c:4133 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4199 +#: postmaster/postmaster.c:4247 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4204 +#: postmaster/postmaster.c:4252 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4489 +#: postmaster/postmaster.c:4537 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4642 +#: postmaster/postmaster.c:4690 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren" -#: postmaster/postmaster.c:4643 +#: postmaster/postmaster.c:4691 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden." -#: postmaster/postmaster.c:4840 +#: postmaster/postmaster.c:4888 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden" -#: postmaster/postmaster.c:4972 +#: postmaster/postmaster.c:5020 #, c-format msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>." -#: postmaster/postmaster.c:5059 +#: postmaster/postmaster.c:5107 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5328 +#: postmaster/postmaster.c:5376 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5332 +#: postmaster/postmaster.c:5380 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5336 +#: postmaster/postmaster.c:5384 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5340 +#: postmaster/postmaster.c:5388 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5344 +#: postmaster/postmaster.c:5392 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5348 +#: postmaster/postmaster.c:5396 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5535 postmaster/postmaster.c:5558 +#: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5606 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5542 postmaster/postmaster.c:5565 +#: postmaster/postmaster.c:5590 postmaster/postmaster.c:5613 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5637 +#: postmaster/postmaster.c:5685 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:5649 +#: postmaster/postmaster.c:5697 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:6073 +#: postmaster/postmaster.c:6130 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:6105 +#: postmaster/postmaster.c:6162 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6134 +#: postmaster/postmaster.c:6191 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6141 +#: postmaster/postmaster.c:6198 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6150 +#: postmaster/postmaster.c:6207 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6167 +#: postmaster/postmaster.c:6224 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6176 +#: postmaster/postmaster.c:6233 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6183 +#: postmaster/postmaster.c:6240 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6344 +#: postmaster/postmaster.c:6401 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6349 +#: postmaster/postmaster.c:6406 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -16567,56 +16578,56 @@ msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Kontrolldatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:412 +#: replication/basebackup.c:413 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden" -#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439 -#: replication/basebackup.c:448 +#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:440 +#: replication/basebackup.c:449 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" -#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513 +#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:514 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«" -#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228 +#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:1229 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" -#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610 -#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628 -#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648 -#: replication/basebackup.c:665 +#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611 +#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:629 +#: replication/basebackup.c:638 replication/basebackup.c:649 +#: replication/basebackup.c:666 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option »%s«" -#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5780 +#: replication/basebackup.c:655 utils/misc/guc.c:5780 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025 +#: replication/basebackup.c:929 replication/basebackup.c:1026 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:1180 +#: replication/basebackup.c:1181 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei »%s«" -#: replication/basebackup.c:1293 +#: replication/basebackup.c:1294 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«" -#: replication/basebackup.c:1298 +#: replication/basebackup.c:1299 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«" @@ -16882,64 +16893,64 @@ msgstr "Replication-Origin »%s« existiert nicht" msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "konnte keine freie Replication-Origin-OID finden" -#: replication/logical/origin.c:363 +#: replication/logical/origin.c:369 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d verwendet" -#: replication/logical/origin.c:444 +#: replication/logical/origin.c:461 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "Replication-Origin mit OID %u existiert nicht" -#: replication/logical/origin.c:691 +#: replication/logical/origin.c:708 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/origin.c:723 +#: replication/logical/origin.c:740 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: replication/logical/origin.c:732 +#: replication/logical/origin.c:749 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:750 +#: replication/logical/origin.c:767 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u" -#: replication/logical/origin.c:874 +#: replication/logical/origin.c:891 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d" -#: replication/logical/origin.c:885 replication/logical/origin.c:1072 +#: replication/logical/origin.c:902 replication/logical/origin.c:1089 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden" -#: replication/logical/origin.c:887 replication/logical/origin.c:1074 +#: replication/logical/origin.c:904 replication/logical/origin.c:1091 #: replication/slot.c:1509 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." -#: replication/logical/origin.c:1031 +#: replication/logical/origin.c:1048 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist" -#: replication/logical/origin.c:1060 +#: replication/logical/origin.c:1077 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1111 replication/logical/origin.c:1309 -#: replication/logical/origin.c:1329 +#: replication/logical/origin.c:1128 replication/logical/origin.c:1326 +#: replication/logical/origin.c:1346 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert" @@ -16974,24 +16985,24 @@ msgstr "Das kann passieren, wenn der Publikationsserver eine höhere PostgreSQL- msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" msgstr "für logische Replikation benötigter Datentyp »%s.%s« existiert nicht" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2303 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2424 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2406 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2428 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3086 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" @@ -17105,92 +17116,92 @@ msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsser msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden" -#: replication/logical/worker.c:291 +#: replication/logical/worker.c:293 #, c-format msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«, entfernter Typ %s, lokaler Typ %s" -#: replication/logical/worker.c:501 +#: replication/logical/worker.c:506 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "ORIGIN-Nachricht in falscher Reihenfolge gesendet" -#: replication/logical/worker.c:632 +#: replication/logical/worker.c:637 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden" -#: replication/logical/worker.c:639 +#: replication/logical/worker.c:644 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:846 +#: replication/logical/worker.c:851 #, c-format msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" msgstr "logische Replikation konnte zu löschende Zeile in Zielrelation »%s« nicht finden" -#: replication/logical/worker.c:913 +#: replication/logical/worker.c:918 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«" -#: replication/logical/worker.c:1054 +#: replication/logical/worker.c:1059 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete" -#: replication/logical/worker.c:1213 +#: replication/logical/worker.c:1218 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/logical/worker.c:1361 +#: replication/logical/worker.c:1366 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde" -#: replication/logical/worker.c:1375 +#: replication/logical/worker.c:1380 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1389 +#: replication/logical/worker.c:1394 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Verbindungsinformationen geändert wurden" -#: replication/logical/worker.c:1403 +#: replication/logical/worker.c:1408 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde" -#: replication/logical/worker.c:1420 +#: replication/logical/worker.c:1425 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil der Replikations-Slot-Name geändert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1434 +#: replication/logical/worker.c:1439 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden" -#: replication/logical/worker.c:1542 +#: replication/logical/worker.c:1547 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1556 +#: replication/logical/worker.c:1561 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:1560 +#: replication/logical/worker.c:1565 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:1600 +#: replication/logical/worker.c:1605 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" @@ -17430,119 +17441,119 @@ msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:490 +#: replication/walsender.c:491 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:531 +#: replication/walsender.c:532 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM wurde nicht vor START_REPLICATION ausgeführt" -#: replication/walsender.c:548 +#: replication/walsender.c:549 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" -#: replication/walsender.c:611 +#: replication/walsender.c:612 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: replication/walsender.c:615 +#: replication/walsender.c:616 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab." -#: replication/walsender.c:660 +#: replication/walsender.c:661 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X" -#: replication/walsender.c:889 +#: replication/walsender.c:890 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT kann nicht in einer Transaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:898 +#: replication/walsender.c:899 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss in einer Transaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:903 +#: replication/walsender.c:904 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:908 +#: replication/walsender.c:909 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:913 +#: replication/walsender.c:914 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:1059 +#: replication/walsender.c:1060 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" -#: replication/walsender.c:1437 +#: replication/walsender.c:1446 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1470 +#: replication/walsender.c:1479 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1486 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 +#: replication/walsender.c:1495 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 #: tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971 #: tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" -#: replication/walsender.c:1548 +#: replication/walsender.c:1560 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1588 replication/walsender.c:1604 +#: replication/walsender.c:1606 replication/walsender.c:1622 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1618 +#: replication/walsender.c:1636 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone" -#: replication/walsender.c:1656 +#: replication/walsender.c:1674 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:1697 +#: replication/walsender.c:1715 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2067 +#: replication/walsender.c:2085 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" -#: replication/walsender.c:2156 +#: replication/walsender.c:2171 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt" -#: replication/walsender.c:2263 +#: replication/walsender.c:2278 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" @@ -17753,182 +17764,182 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:543 +#: rewrite/rewriteHandler.c:541 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage" -#: rewrite/rewriteHandler.c:603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:601 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:818 +#: rewrite/rewriteHandler.c:823 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834 +#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist." -#: rewrite/rewriteHandler.c:821 +#: rewrite/rewriteHandler.c:826 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen." -#: rewrite/rewriteHandler.c:833 +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:1023 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1809 rewrite/rewriteHandler.c:3431 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 rewrite/rewriteHandler.c:3419 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1895 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2221 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2217 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2226 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2220 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2229 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2223 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2281 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2284 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2293 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2287 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2296 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2299 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2293 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2302 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2296 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2305 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2308 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2317 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2311 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2320 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2314 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2323 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2321 rewrite/rewriteHandler.c:2325 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2333 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2330 rewrite/rewriteHandler.c:2334 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2342 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2336 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2345 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2360 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2369 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2814 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2823 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2822 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2831 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3225 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3214 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3239 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3228 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3243 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3232 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3248 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3237 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3468 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3456 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3470 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3458 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3475 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3463 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3477 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3465 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3482 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3470 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3484 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3472 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3502 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3490 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3559 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3547 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" @@ -17974,8 +17985,8 @@ msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn s msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen" -#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337 -#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442 +#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338 +#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar" @@ -18016,51 +18027,51 @@ msgid "operator too long" msgstr "Operator zu lang" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1077 +#: scan.l:1078 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s am Ende der Eingabe" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1085 +#: scan.l:1086 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei »%s«" -#: scan.l:1251 scan.l:1283 +#: scan.l:1252 scan.l:1284 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist" -#: scan.l:1279 scan.l:1424 +#: scan.l:1280 scan.l:1425 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" -#: scan.l:1488 +#: scan.l:1489 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1489 +#: scan.l:1490 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." -#: scan.l:1498 +#: scan.l:1499 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1499 +#: scan.l:1500 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'." -#: scan.l:1513 +#: scan.l:1514 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1514 +#: scan.l:1515 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." @@ -18107,7 +18118,7 @@ msgstr "ungültiges Array mit Länge null in MVDependencies" msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" -#: statistics/extended_stats.c:102 +#: statistics/extended_stats.c:103 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« konnte für Relation »%s.%s« nicht berechnet werden" @@ -18167,7 +18178,7 @@ msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4356 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4358 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "Snapshot zu alt" @@ -18182,73 +18193,73 @@ msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden" -#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551 +#: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "konnte schmutzige Daten nicht flushen: %m" -#: storage/file/fd.c:473 +#: storage/file/fd.c:472 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "konnte Größe der schmutzigen Daten nicht bestimmen: %m" -#: storage/file/fd.c:525 +#: storage/file/fd.c:524 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "munmap() fehlgeschlagen beim Flushen von Daten: %m" -#: storage/file/fd.c:726 +#: storage/file/fd.c:725 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: storage/file/fd.c:820 +#: storage/file/fd.c:819 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: storage/file/fd.c:910 +#: storage/file/fd.c:909 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:911 +#: storage/file/fd.c:910 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222 -#: storage/file/fd.c:2370 +#: storage/file/fd.c:951 storage/file/fd.c:2134 storage/file/fd.c:2227 +#: storage/file/fd.c:2379 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1557 +#: storage/file/fd.c:1562 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1760 +#: storage/file/fd.c:1765 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155 +#: storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2160 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2195 +#: storage/file/fd.c:2200 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen" -#: storage/file/fd.c:2346 +#: storage/file/fd.c:2355 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511 +#: storage/file/fd.c:2446 utils/adt/genfile.c:511 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" @@ -18430,97 +18441,97 @@ msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" msgid "See server log for query details." msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog." -#: storage/lmgr/lmgr.c:719 +#: storage/lmgr/lmgr.c:745 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:722 +#: storage/lmgr/lmgr.c:748 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:725 +#: storage/lmgr/lmgr.c:751 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#: storage/lmgr/lmgr.c:754 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:731 +#: storage/lmgr/lmgr.c:757 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:734 +#: storage/lmgr/lmgr.c:760 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:740 +#: storage/lmgr/lmgr.c:766 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:960 +#: storage/lmgr/lmgr.c:986 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "Relation %u der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:966 +#: storage/lmgr/lmgr.c:992 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:972 +#: storage/lmgr/lmgr.c:998 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:979 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1005 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:987 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1013 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1018 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:998 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1024 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1004 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1030 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1012 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1038 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1019 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1045 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1053 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" @@ -19315,8 +19326,7 @@ msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse" msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1134 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" @@ -19483,12 +19493,12 @@ msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:3412 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3415 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:4866 +#: utils/adt/acl.c:4869 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" @@ -19699,9 +19709,8 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement #: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 #: utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327 -#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4141 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4292 utils/adt/jsonfuncs.c:4337 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4384 +#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 utils/adt/jsonfuncs.c:4309 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4354 utils/adt/jsonfuncs.c:4401 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" @@ -19865,8 +19874,7 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s" #: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 #: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912 -#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 -#: utils/adt/timestamp.c:3216 +#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" @@ -20797,7 +20805,7 @@ msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Gröà #: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3677 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3694 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden" @@ -20824,7 +20832,7 @@ msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Objekt ist" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3502 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3510 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" @@ -20849,7 +20857,7 @@ msgstr "kann keine Elemente aus einem skalaren Wert auswählen" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3566 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3583 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist" @@ -20890,58 +20898,58 @@ msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein" msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Versuchen Sie, die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste aufzurufen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3583 utils/adt/jsonfuncs.c:3659 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3600 utils/adt/jsonfuncs.c:3676 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "Argument von %s muss ein Array von Objekten sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3611 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3628 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4087 utils/adt/jsonfuncs.c:4146 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4226 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4104 utils/adt/jsonfuncs.c:4163 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4243 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "kann nicht aus skalarem Wert löschen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4231 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4248 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "aus einem Objekt kann nicht per numerischem Index gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4297 utils/adt/jsonfuncs.c:4389 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4314 utils/adt/jsonfuncs.c:4406 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4342 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4359 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4529 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "ungültiges Aneinanderhängen von jsonb-Objekten" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4546 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4632 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4649 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4650 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4732 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«" @@ -20951,7 +20959,7 @@ msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5562 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5589 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" @@ -21680,14 +21688,14 @@ msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 -#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 +#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 +#: utils/adt/rowtypes.c:1673 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht vergleichen" -#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 -#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 +#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529 +#: utils/adt/rowtypes.c:1769 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" @@ -21697,12 +21705,12 @@ msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5547 +#: utils/adt/selfuncs.c:5574 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: utils/adt/selfuncs.c:5649 +#: utils/adt/selfuncs.c:5676 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" @@ -22315,47 +22323,47 @@ msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte." msgid "invalid query" msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:3870 +#: utils/adt/xml.c:3871 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:3871 +#: utils/adt/xml.c:3872 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:3895 +#: utils/adt/xml.c:3896 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:3939 +#: utils/adt/xml.c:3951 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:3946 +#: utils/adt/xml.c:3958 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" -#: utils/adt/xml.c:4300 +#: utils/adt/xml.c:4312 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "DEFAULT-Namensraum wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/xml.c:4329 +#: utils/adt/xml.c:4341 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4360 +#: utils/adt/xml.c:4372 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4542 +#: utils/adt/xml.c:4554 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück" @@ -22471,86 +22479,86 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422 +#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427 msgid "[unknown]" msgstr "[unbekannt]" -#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293 +#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298 msgid "missing error text" msgstr "fehlender Fehlertext" -#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296 -#: utils/error/elog.c:3299 +#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 +#: utils/error/elog.c:3304 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " bei Zeichen %d" -#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905 +#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910 msgid "DETAIL: " msgstr "DETAIL: " -#: utils/error/elog.c:2912 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "HINT: " msgstr "TIPP: " -#: utils/error/elog.c:2919 +#: utils/error/elog.c:2924 msgid "QUERY: " msgstr "ANFRAGE: " -#: utils/error/elog.c:2926 +#: utils/error/elog.c:2931 msgid "CONTEXT: " msgstr "ZUSAMMENHANG: " -#: utils/error/elog.c:2936 +#: utils/error/elog.c:2941 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2943 +#: utils/error/elog.c:2948 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ORT: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2957 +#: utils/error/elog.c:2962 msgid "STATEMENT: " msgstr "ANWEISUNG: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3414 +#: utils/error/elog.c:3419 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "Betriebssystemfehler %d" -#: utils/error/elog.c:3612 +#: utils/error/elog.c:3617 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3616 +#: utils/error/elog.c:3621 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3619 +#: utils/error/elog.c:3624 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3622 +#: utils/error/elog.c:3627 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: utils/error/elog.c:3625 +#: utils/error/elog.c:3630 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: utils/error/elog.c:3628 +#: utils/error/elog.c:3633 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: utils/error/elog.c:3631 +#: utils/error/elog.c:3636 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3634 +#: utils/error/elog.c:3639 msgid "PANIC" msgstr "PANIK" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 4f3663dc82e..e0a92a27f04 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-16 19:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 21:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-06 09:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-11 14:28+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "non enregistré" -#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3124 commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135 +#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3145 commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11196 access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278 access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:681 replication/logical/origin.c:711 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506 storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 +#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11196 access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278 access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:685 replication/logical/origin.c:715 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6355 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3975 postmaster/postmaster.c:4683 postmaster/postmaster.c:4758 #: postmaster/postmaster.c:5436 postmaster/postmaster.c:5773 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1058 storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 utils/adt/formatting.c:1579 -#: utils/adt/formatting.c:1703 utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4585 utils/adt/varlena.c:4606 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468 +#: utils/adt/formatting.c:1703 utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589 utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468 #: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 utils/mmgr/mcxt.c:1050 #, c-format msgid "out of memory" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm », « vm » et « init #: ../common/restricted_token.c:68 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n" +msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" #: ../common/restricted_token.c:77 #, c-format @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN" msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:358 access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspon msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s." -#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:841 parser/parse_relation.c:1544 +#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812 parser/parse_relation.c:1538 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2630 +#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450 replication/logical/origin.c:555 replication/slot.c:1243 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 +#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450 replication/logical/origin.c:559 replication/slot.c:1243 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" @@ -792,20 +792,20 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470 replication/logical/origin.c:564 replication/logical/origin.c:603 replication/logical/origin.c:619 replication/logical/snapbuild.c:1612 replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:191 +#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470 replication/logical/origin.c:568 replication/logical/origin.c:607 replication/logical/origin.c:623 replication/logical/snapbuild.c:1612 replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217 #: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257 postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:542 replication/logical/reorderbuffer.c:2595 replication/logical/reorderbuffer.c:2652 replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:426 +#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257 postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:546 replication/logical/reorderbuffer.c:2595 replication/logical/reorderbuffer.c:2652 replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:426 #: storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:674 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112 replication/logical/reorderbuffer.c:2361 replication/logical/reorderbuffer.c:3044 replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479 replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 +#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:678 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112 replication/logical/reorderbuffer.c:2361 replication/logical/reorderbuffer.c:3044 replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479 replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 #: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7251 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus - wraparound apparent" #: access/transam/multixact.c:1285 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" -msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créer : wraparound apparent" +msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créé : wraparound apparent" #: access/transam/multixact.c:2268 #, c-format @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Les protections sur la réutilisation d'un membre MultiXact sont mainten #: access/transam/multixact.c:2631 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -msgstr "La limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %x, base sur le MultiXact %u" +msgstr "La limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %u, basée sur le MultiXact %u" #: access/transam/multixact.c:3011 #, c-format @@ -1045,26 +1045,26 @@ msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId invalide : %u" -#: access/transam/parallel.c:577 +#: access/transam/parallel.c:581 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster a quitté pendant une transaction parallèle" -#: access/transam/parallel.c:764 +#: access/transam/parallel.c:768 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "perte de la connexion au processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:823 access/transam/parallel.c:825 +#: access/transam/parallel.c:827 access/transam/parallel.c:829 msgid "parallel worker" msgstr "processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:968 +#: access/transam/parallel.c:972 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée dynamique" -#: access/transam/parallel.c:973 +#: access/transam/parallel.c:977 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "numéro magique invalide dans le segment de mémoire partagée dynamique" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723 storage/file/copydir.c:206 +#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723 storage/file/copydir.c:228 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" @@ -1851,8 +1851,8 @@ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" -#: access/transam/xlog.c:5383 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10358 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5865 -#: utils/misc/guc.c:9821 utils/misc/guc.c:9855 utils/misc/guc.c:9889 utils/misc/guc.c:9923 utils/misc/guc.c:9958 +#: access/transam/xlog.c:5383 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10358 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5250 utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5865 +#: utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848 utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long" msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566 access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3134 commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:480 replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 +#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566 access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3155 commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:480 replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 #: storage/file/fd.c:2954 storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724 replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2397 +#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724 replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2397 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" @@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours" msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:688 executor/functions.c:1029 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1019 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1422 replication/slotfuncs.c:197 +#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1026 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1426 replication/slotfuncs.c:197 #: replication/walsender.c:3166 utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549 utils/mmgr/portalmem.c:1067 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "" "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1023 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1426 replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 +#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1030 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1430 replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:561 utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -2872,12 +2872,12 @@ msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3510 +#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3508 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3515 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3513 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" @@ -3010,9 +3010,9 @@ msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" #: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071 commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125 commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179 commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173 #: commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 commands/foreigncmds.c:537 #: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 -#: commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384 commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 -#: commands/typecmds.c:1408 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 -#: commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:396 replication/pgoutput/pgoutput.c:107 replication/pgoutput/pgoutput.c:128 replication/walsender.c:800 replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821 +#: commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 +#: commands/typecmds.c:1429 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 +#: commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:396 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:800 replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" @@ -3027,13 +3027,13 @@ msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonne msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:4753 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621 commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825 commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992 commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6176 commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322 commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:8707 commands/tablecmds.c:8983 -#: commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:816 parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2728 parser/parse_relation.c:2790 parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 utils/adt/ruleutils.c:2356 +#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 commands/copy.c:4774 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621 commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825 commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992 commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6176 commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322 commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:8707 commands/tablecmds.c:8983 +#: commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2825 utils/adt/ruleutils.c:2356 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2059 utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 +#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2061 utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas" msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:238 +#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:240 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas" msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "la publication d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1093 +#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même" msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s" -#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13389 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1671 utils/adt/formatting.c:1796 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1866 +#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13389 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnem msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà " -#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106 +#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type « %s » existe déjà " @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s » a été réindexée" -#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527 commands/trigger.c:5075 +#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527 commands/trigger.c:5148 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1177 parser/parse_relation.c:1185 +#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1171 parser/parse_relation.c:1179 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:9990 utils/misc/guc.c:10068 +#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10061 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3248 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357 +#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4359 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" @@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr "" msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "la partition « %s » surchargerait la partition « %s »" -#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1446 commands/copy.c:2489 commands/tablecmds.c:8885 executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1906 executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2032 executor/execMain.c:2142 executor/execMain.c:3321 executor/nodeModifyTable.c:1533 +#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462 commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8885 executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907 executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143 executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" @@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr "l'impémentation d'aggrégat glissant retourne le type %s, mais l'implé msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument" -#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 commands/typecmds.c:1955 commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977 +#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845 commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" @@ -4454,22 +4454,22 @@ msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà " msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s existe déjà " -#: catalog/pg_constraint.c:788 +#: catalog/pg_constraint.c:788 catalog/pg_constraint.c:864 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" -#: catalog/pg_constraint.c:800 +#: catalog/pg_constraint.c:800 catalog/pg_constraint.c:898 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_constraint.c:846 +#: catalog/pg_constraint.c:944 #, c-format msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »" -#: catalog/pg_constraint.c:858 +#: catalog/pg_constraint.c:956 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s n'existe pas" @@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL « %s »" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:196 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:197 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "« %s » est une table partitionnée" @@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "" "ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n" "système de bases de données" -#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1062 +#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "la souscription « %s » n'existe pas" @@ -5053,61 +5053,67 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" msgid "handler function is not specified" msgstr "la fonction handler n'est pas spécifiée" -#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 commands/trigger.c:615 parser/parse_clause.c:1011 +#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/analyze.c:151 +#: commands/analyze.c:156 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- verrou non disponible" -#: commands/analyze.c:168 +#: commands/analyze.c:173 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:172 +#: commands/analyze.c:177 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n" "données peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:176 +#: commands/analyze.c:181 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" "peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:236 +#: commands/analyze.c:241 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser cette table distante" -#: commands/analyze.c:253 +#: commands/analyze.c:258 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et les tables système" -#: commands/analyze.c:334 +#: commands/analyze.c:339 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analyse l'arbre d'héritage « %s.%s »" -#: commands/analyze.c:339 +#: commands/analyze.c:344 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analyse « %s.%s »" -#: commands/analyze.c:668 +#: commands/analyze.c:404 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" + +#: commands/analyze.c:684 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" -#: commands/analyze.c:1220 +#: commands/analyze.c:1236 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" @@ -5116,54 +5122,54 @@ msgstr "" " %d lignes dans l'échantillon,\n" " %.0f lignes totales estimées" -#: commands/analyze.c:1300 +#: commands/analyze.c:1316 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants" -#: commands/analyze.c:1398 +#: commands/analyze.c:1414 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables" -#: commands/async.c:555 +#: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "le nom du canal ne peut pas être vide" -#: commands/async.c:560 +#: commands/async.c:563 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "nom du canal trop long" -#: commands/async.c:567 +#: commands/async.c:570 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "chaîne de charge trop longue" -#: commands/async.c:753 +#: commands/async.c:756 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "" "ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n" "UNLISTEN ou NOTIFY" -#: commands/async.c:856 +#: commands/async.c:859 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY" -#: commands/async.c:1486 +#: commands/async.c:1491 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%" -#: commands/async.c:1488 +#: commands/async.c:1493 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes." -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1496 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "" @@ -5303,7 +5309,7 @@ msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "doit être super-utilisateur pour importer les collationnements systèmes" -#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3109 +#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3130 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" @@ -5654,232 +5660,232 @@ msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copy.c:1834 +#: commands/copy.c:1843 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: commands/copy.c:1837 +#: commands/copy.c:1846 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL d'écrire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour écrire en local." -#: commands/copy.c:1850 commands/copy.c:3140 +#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3161 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" -#: commands/copy.c:2173 +#: commands/copy.c:2182 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" -#: commands/copy.c:2177 commands/copy.c:2224 +#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, ligne %d" -#: commands/copy.c:2188 +#: commands/copy.c:2197 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »" -#: commands/copy.c:2196 +#: commands/copy.c:2205 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée" -#: commands/copy.c:2218 +#: commands/copy.c:2227 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »" -#: commands/copy.c:2312 +#: commands/copy.c:2321 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" -#: commands/copy.c:2314 +#: commands/copy.c:2323 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Pour activer la copie d'une vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copy.c:2318 +#: commands/copy.c:2327 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »" -#: commands/copy.c:2323 +#: commands/copy.c:2332 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" -#: commands/copy.c:2328 +#: commands/copy.c:2337 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" -#: commands/copy.c:2333 +#: commands/copy.c:2342 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:2396 +#: commands/copy.c:2417 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente" -#: commands/copy.c:2402 +#: commands/copy.c:2423 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours" -#: commands/copy.c:2624 executor/nodeModifyTable.c:311 +#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:311 #, c-format msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante" -#: commands/copy.c:3127 +#: commands/copy.c:3148 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL de lire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour lire en local." -#: commands/copy.c:3160 +#: commands/copy.c:3181 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" -#: commands/copy.c:3165 +#: commands/copy.c:3186 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)" -#: commands/copy.c:3171 +#: commands/copy.c:3192 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY" -#: commands/copy.c:3177 +#: commands/copy.c:3198 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)" -#: commands/copy.c:3184 +#: commands/copy.c:3205 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" -#: commands/copy.c:3317 commands/copy.c:4024 commands/copy.c:4254 +#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4275 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" -#: commands/copy.c:3327 +#: commands/copy.c:3348 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "données manquantes pour la colonne OID" -#: commands/copy.c:3333 +#: commands/copy.c:3354 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID NULL dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:3343 commands/copy.c:3466 +#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3487 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID invalide dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:3358 +#: commands/copy.c:3379 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »" -#: commands/copy.c:3441 +#: commands/copy.c:3462 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin" -#: commands/copy.c:3448 +#: commands/copy.c:3469 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:3788 commands/copy.c:3805 +#: commands/copy.c:3809 commands/copy.c:3826 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retour chariot trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3789 commands/copy.c:3806 +#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3791 commands/copy.c:3808 +#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3792 commands/copy.c:3809 +#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3821 +#: commands/copy.c:3842 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3822 +#: commands/copy.c:3843 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3824 +#: commands/copy.c:3845 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:3825 +#: commands/copy.c:3846 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:3871 commands/copy.c:3907 +#: commands/copy.c:3892 commands/copy.c:3928 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" -#: commands/copy.c:3880 commands/copy.c:3896 +#: commands/copy.c:3901 commands/copy.c:3917 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copy.c:4338 +#: commands/copy.c:4359 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" -#: commands/copy.c:4415 commands/copy.c:4434 +#: commands/copy.c:4436 commands/copy.c:4455 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:4424 +#: commands/copy.c:4445 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "taille du champ invalide" -#: commands/copy.c:4447 +#: commands/copy.c:4468 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:4758 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183 commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3282 parser/parse_relation.c:3302 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:4779 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183 commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287 parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: commands/copy.c:4765 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 commands/trigger.c:825 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029 +#: commands/copy.c:4786 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" @@ -7224,7 +7230,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1928 +#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1949 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" @@ -7243,7 +7249,7 @@ msgstr "" msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1916 +#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1937 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" @@ -7514,7 +7520,7 @@ msgstr "" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:7054 commands/tablecmds.c:13019 commands/tablecmds.c:13054 commands/trigger.c:258 commands/trigger.c:1319 commands/trigger.c:1428 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:925 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:7054 commands/tablecmds.c:13019 commands/tablecmds.c:13054 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:925 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" @@ -7643,7 +7649,7 @@ msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltem msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé" -#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:607 commands/typecmds.c:457 commands/typecmds.c:474 +#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:608 commands/typecmds.c:457 commands/typecmds.c:474 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de %s vers %s" @@ -7956,7 +7962,7 @@ msgstr "nom de publication « %s » utilisé plus d'une fois" msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des souscriptions" -#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1617 +#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1620 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur : %s" @@ -8011,42 +8017,42 @@ msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH n'est pas autorisé pour les souscription msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la souscription « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/subscriptioncmds.c:967 +#: commands/subscriptioncmds.c:972 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur pour supprimer le slot de réplication « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:969 commands/subscriptioncmds.c:983 replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 +#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "L'erreur était : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:970 +#: commands/subscriptioncmds.c:975 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) pour dissocier la souscription du slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:981 +#: commands/subscriptioncmds.c:986 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » sur le publieur" -#: commands/subscriptioncmds.c:986 +#: commands/subscriptioncmds.c:991 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "slot de réplication « %s » supprimé sur le publieur" -#: commands/subscriptioncmds.c:1027 +#: commands/subscriptioncmds.c:1032 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:1029 +#: commands/subscriptioncmds.c:1034 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Le propriétaire d'une souscription doit être un super-utilisateur." -#: commands/subscriptioncmds.c:1142 +#: commands/subscriptioncmds.c:1147 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir la liste des tables répliquées à partir du publieur : %s" @@ -8407,12 +8413,12 @@ msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "la contrainte de partition est violée par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:252 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920 +#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1313 commands/trigger.c:1419 +#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une table distante" @@ -9272,7 +9278,7 @@ msgstr "La nouvelle partition devrait seulement contenir les colonnes présentes msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition" -#: commands/tablecmds.c:13601 commands/trigger.c:392 +#: commands/tablecmds.c:13601 commands/trigger.c:393 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" @@ -9407,238 +9413,238 @@ msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés" msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire." -#: commands/trigger.c:189 +#: commands/trigger.c:190 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "« %s » est une table" -#: commands/trigger.c:191 +#: commands/trigger.c:192 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:198 +#: commands/trigger.c:199 #, c-format msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." msgstr "Les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de triggers ROW." -#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:216 commands/trigger.c:374 +#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:217 commands/trigger.c:375 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "« %s » est une vue" -#: commands/trigger.c:211 +#: commands/trigger.c:212 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne." -#: commands/trigger.c:218 +#: commands/trigger.c:219 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:226 commands/trigger.c:233 commands/trigger.c:245 commands/trigger.c:367 +#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:368 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "« %s » est une table distante" -#: commands/trigger.c:228 +#: commands/trigger.c:229 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:235 +#: commands/trigger.c:236 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:247 +#: commands/trigger.c:248 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers de contrainte." -#: commands/trigger.c:310 +#: commands/trigger.c:311 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés" -#: commands/trigger.c:318 +#: commands/trigger.c:319 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent être FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:322 +#: commands/trigger.c:323 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de conditions WHEN" -#: commands/trigger.c:326 +#: commands/trigger.c:327 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes" -#: commands/trigger.c:355 +#: commands/trigger.c:356 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "le nommage de variable ROW dans la clause REFERENCING n'est pas supportée" -#: commands/trigger.c:356 +#: commands/trigger.c:357 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Utilisez OLD TABLE ou NEW TABLE pour nommer les tables de transition." -#: commands/trigger.c:369 +#: commands/trigger.c:370 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les tables distantes ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:376 +#: commands/trigger.c:377 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les vues ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:396 +#: commands/trigger.c:397 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les filles en héritage" -#: commands/trigger.c:402 +#: commands/trigger.c:403 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "le nom de la table de transition peut seulement être spécifié pour un trigger AFTER" -#: commands/trigger.c:407 +#: commands/trigger.c:408 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE avec des tables de transition ne sont pas supportés" -#: commands/trigger.c:424 +#: commands/trigger.c:425 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec plus d'un événement" -#: commands/trigger.c:435 +#: commands/trigger.c:436 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec des listes de colonnes" -#: commands/trigger.c:452 +#: commands/trigger.c:453 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger INSERT ou UPDATE" -#: commands/trigger.c:457 +#: commands/trigger.c:458 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/trigger.c:467 +#: commands/trigger.c:468 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger DELETE ou UPDATE" -#: commands/trigger.c:472 +#: commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/trigger.c:482 +#: commands/trigger.c:483 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "les noms de OLD TABLE et NEW TABLE ne peuvent pas être identiques" -#: commands/trigger.c:539 commands/trigger.c:552 +#: commands/trigger.c:540 commands/trigger.c:553 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n" "des colonnes" -#: commands/trigger.c:544 +#: commands/trigger.c:545 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD" -#: commands/trigger.c:557 +#: commands/trigger.c:558 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW" -#: commands/trigger.c:562 +#: commands/trigger.c:563 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer les colonnes\n" "système avec NEW" -#: commands/trigger.c:727 commands/trigger.c:1498 +#: commands/trigger.c:728 commands/trigger.c:1499 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà " -#: commands/trigger.c:1023 +#: commands/trigger.c:1024 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1024 +#: commands/trigger.c:1025 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1025 +#: commands/trigger.c:1026 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1134 commands/trigger.c:1150 +#: commands/trigger.c:1135 commands/trigger.c:1151 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s" -#: commands/trigger.c:1163 +#: commands/trigger.c:1164 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s" -#: commands/trigger.c:1384 commands/trigger.c:1543 commands/trigger.c:1658 +#: commands/trigger.c:1385 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1659 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: commands/trigger.c:1626 +#: commands/trigger.c:1627 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système" -#: commands/trigger.c:2205 +#: commands/trigger.c:2206 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:2266 commands/trigger.c:2476 commands/trigger.c:2690 commands/trigger.c:2975 +#: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706 commands/trigger.c:2991 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:3037 executor/nodeModifyTable.c:798 executor/nodeModifyTable.c:1095 +#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798 executor/nodeModifyTable.c:1095 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: commands/trigger.c:3038 executor/nodeModifyTable.c:799 executor/nodeModifyTable.c:1096 +#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799 executor/nodeModifyTable.c:1096 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes." -#: commands/trigger.c:3052 executor/execMain.c:2695 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108 executor/nodeModifyTable.c:1277 +#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108 executor/nodeModifyTable.c:1277 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: commands/trigger.c:5127 +#: commands/trigger.c:5200 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:5150 +#: commands/trigger.c:5223 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" @@ -9745,7 +9751,7 @@ msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »" msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base" -#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414 +#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1435 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attribut du type « %s » non reconnu" @@ -9857,177 +9863,177 @@ msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512 +#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518 +#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524 +#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530 +#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539 +#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" -#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648 +#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1698 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s n'est pas un enum" -#: commands/typecmds.c:1422 +#: commands/typecmds.c:1443 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "l'attribut du sous-type est requis" -#: commands/typecmds.c:1427 +#: commands/typecmds.c:1448 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "le sous-type de l'intervalle ne peut pas être %s" -#: commands/typecmds.c:1446 +#: commands/typecmds.c:1467 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "collationnement spécifié pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas les collationnements" -#: commands/typecmds.c:1680 +#: commands/typecmds.c:1701 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »" -#: commands/typecmds.c:1731 +#: commands/typecmds.c:1752 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s" -#: commands/typecmds.c:1830 +#: commands/typecmds.c:1851 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_in %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:1857 +#: commands/typecmds.c:1878 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_out %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:1884 +#: commands/typecmds.c:1905 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:1930 +#: commands/typecmds.c:1951 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour le type range ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le sous-type." -#: commands/typecmds.c:1961 +#: commands/typecmds.c:1982 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "la fonction canonical %s du range doit renvoyer le type range" -#: commands/typecmds.c:1967 +#: commands/typecmds.c:1988 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "la fonction canonical %s du range doit être immutable" -#: commands/typecmds.c:2003 +#: commands/typecmds.c:2024 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "" "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:2010 +#: commands/typecmds.c:2031 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit être immutable" -#: commands/typecmds.c:2037 +#: commands/typecmds.c:2058 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "les valeurs d'OID du tableau pgtype ne sont pas positionnées en mode de mise à jour binaire" -#: commands/typecmds.c:2340 +#: commands/typecmds.c:2361 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636 +#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas" -#: commands/typecmds.c:2457 +#: commands/typecmds.c:2478 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/typecmds.c:2642 +#: commands/typecmds.c:2663 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de vérification" -#: commands/typecmds.c:2747 +#: commands/typecmds.c:2768 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n" "nouvelle contrainte" -#: commands/typecmds.c:2975 commands/typecmds.c:3180 commands/typecmds.c:3262 commands/typecmds.c:3449 +#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3470 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s n'est pas un domaine" -#: commands/typecmds.c:3009 +#: commands/typecmds.c:3030 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà " -#: commands/typecmds.c:3060 +#: commands/typecmds.c:3081 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n" "vérification du domaine" -#: commands/typecmds.c:3192 commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3566 +#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "« %s » est du type ligne de table" -#: commands/typecmds.c:3194 commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3568 +#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place." -#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3481 +#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" -#: commands/typecmds.c:3203 commands/typecmds.c:3285 commands/typecmds.c:3483 +#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." -#: commands/typecmds.c:3551 +#: commands/typecmds.c:3572 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" @@ -10057,7 +10063,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14465 gram.y:14500 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14465 gram.y:14500 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" @@ -10112,7 +10118,7 @@ msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "ne peut pas être le spécificateur de rôle spécial dans DROP ROLE" -#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:504 +#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5106 utils/adt/acl.c:5153 utils/adt/acl.c:5181 utils/adt/acl.c:5199 utils/init/miscinit.c:504 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" @@ -10207,81 +10213,81 @@ msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »" msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »" -#: commands/vacuum.c:186 +#: commands/vacuum.c:188 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un VACUUM ou un ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:196 +#: commands/vacuum.c:198 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "" "l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas pas être utilisée\n" "en même temps que l'option FULL" -#: commands/vacuum.c:565 +#: commands/vacuum.c:577 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:566 +#: commands/vacuum.c:578 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" "réinitialisation." -#: commands/vacuum.c:605 +#: commands/vacuum.c:617 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:606 +#: commands/vacuum.c:618 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n" "réinitialisation." -#: commands/vacuum.c:1176 +#: commands/vacuum.c:1188 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n" "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:1177 +#: commands/vacuum.c:1189 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n" "réinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: commands/vacuum.c:1306 +#: commands/vacuum.c:1324 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible" -#: commands/vacuum.c:1332 +#: commands/vacuum.c:1350 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1336 +#: commands/vacuum.c:1354 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n" "peuvent exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1340 +#: commands/vacuum.c:1358 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" "peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1359 +#: commands/vacuum.c:1377 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" @@ -10412,7 +10418,7 @@ msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10030 utils/misc/guc.c:10092 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10085 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »" @@ -10639,7 +10645,7 @@ msgstr "le type cible n'est pas un tableau" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:670 parser/parse_func.c:120 parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921 +#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:672 parser/parse_func.c:120 parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -10725,7 +10731,7 @@ msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en a msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." -#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:925 +#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:927 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" @@ -10867,7 +10873,7 @@ msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »" -#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2929 executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2930 executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »" @@ -10877,57 +10883,57 @@ msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »" msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:1925 +#: executor/execMain.c:1926 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de partitionnement" -#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2053 executor/execMain.c:2164 +#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:2007 executor/execMain.c:2054 executor/execMain.c:2165 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La ligne en échec contient %s" -#: executor/execMain.c:2004 +#: executor/execMain.c:2005 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »" -#: executor/execMain.c:2051 +#: executor/execMain.c:2052 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:2162 +#: executor/execMain.c:2163 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification pour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:2172 +#: executor/execMain.c:2173 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2177 +#: executor/execMain.c:2178 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2184 +#: executor/execMain.c:2185 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » (expression USING) pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2189 +#: executor/execMain.c:2190 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne (expression USING) pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:3398 +#: executor/execMain.c:3399 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "aucune partition de la relation « %s » trouvée pour la ligne" -#: executor/execMain.c:3400 +#: executor/execMain.c:3401 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "La clé de partitionnement de la ligne en échec contient %s." @@ -10974,46 +10980,46 @@ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une t msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne" -#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:620 +#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:622 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:638 +#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:640 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" -#: executor/execSRF.c:843 +#: executor/execSRF.c:845 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n" "n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execSRF.c:898 executor/execSRF.c:914 executor/execSRF.c:924 +#: executor/execSRF.c:900 executor/execSRF.c:916 executor/execSRF.c:926 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" -#: executor/execSRF.c:899 +#: executor/execSRF.c:901 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d." msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." -#: executor/execSRF.c:915 +#: executor/execSRF.c:917 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." -#: executor/execUtils.c:644 +#: executor/execUtils.c:646 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "la vue matérialisée « %s » n'a pas été peuplée" -#: executor/execUtils.c:646 +#: executor/execUtils.c:648 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -11035,7 +11041,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1282 executor/spi.c:2069 +#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1288 executor/spi.c:2075 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" @@ -11099,23 +11105,23 @@ msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:3480 +#: executor/nodeAgg.c:3459 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" + +#: executor/nodeAgg.c:3548 #, c-format msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" -#: executor/nodeAgg.c:3525 executor/nodeWindowAgg.c:2282 +#: executor/nodeAgg.c:3593 executor/nodeWindowAgg.c:2282 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" "L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n" "transition" -#: executor/nodeAgg.c:3579 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" - #: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" @@ -11253,43 +11259,43 @@ msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être NULL" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif" -#: executor/spi.c:197 +#: executor/spi.c:198 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:198 executor/spi.c:261 +#: executor/spi.c:199 executor/spi.c:262 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »." -#: executor/spi.c:260 +#: executor/spi.c:261 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:1143 +#: executor/spi.c:1149 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1148 +#: executor/spi.c:1154 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" -#: executor/spi.c:1253 +#: executor/spi.c:1259 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:1254 parser/analyze.c:2447 +#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: executor/spi.c:2374 +#: executor/spi.c:2380 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL « %s »" @@ -12381,17 +12387,17 @@ msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s a une signature MD5 invalide" msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581 +#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 libpq/be-fsstubs.c:788 libpq/be-fsstubs.c:908 +#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609 libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "droit refusé pour le Large Object %u" -#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587 +#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" @@ -12436,22 +12442,22 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." -#: libpq/be-fsstubs.c:547 +#: libpq/be-fsstubs.c:556 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:559 +#: libpq/be-fsstubs.c:568 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:813 +#: libpq/be-fsstubs.c:822 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253 +#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" @@ -13146,7 +13152,7 @@ msgstr "il n'y a pas de connexion client" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3928 +#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3926 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole" @@ -13525,46 +13531,46 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1550 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 parser/analyze.c:2615 +#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 parser/analyze.c:2615 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2150 optimizer/plan/planner.c:4108 +#: optimizer/plan/planner.c:2172 optimizer/plan/planner.c:4130 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2151 optimizer/plan/planner.c:4109 optimizer/plan/planner.c:4849 optimizer/prep/prepunion.c:938 +#: optimizer/plan/planner.c:2173 optimizer/plan/planner.c:4131 optimizer/plan/planner.c:4871 optimizer/prep/prepunion.c:938 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." -#: optimizer/plan/planner.c:4848 +#: optimizer/plan/planner.c:4870 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5528 +#: optimizer/plan/planner.c:5550 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:5529 +#: optimizer/plan/planner.c:5551 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:5533 +#: optimizer/plan/planner.c:5555 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:5534 +#: optimizer/plan/planner.c:5556 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." @@ -13590,7 +13596,7 @@ msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables." msgid "could not implement %s" msgstr "n'a pas pu implanté %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4689 +#: optimizer/util/clauses.c:4693 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" @@ -13962,7 +13968,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" msgstr "les opérations de regroupement ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1830 +#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1810 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans %s" @@ -14046,12 +14052,12 @@ msgid "window functions are not allowed in partition key expression" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de clé de partitionnement" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1839 +#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1819 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2673 +#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2653 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window « %s » n'existe pas" @@ -14093,247 +14099,247 @@ msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de reg msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "la relation « %s » ne peut pas être la cible d'une instruction modifiée" -#: parser/parse_clause.c:637 parser/parse_clause.c:665 parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2153 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "les fonctions renvoyant des ensembles doivent apparaître au niveau haut d'un FROM" -#: parser/parse_clause.c:677 +#: parser/parse_clause.c:648 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "plusieurs listes de définition de colonnes ne sont pas autorisées pour la même fonction" -#: parser/parse_clause.c:710 +#: parser/parse_clause.c:681 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() avec plusieurs fonctions ne peut pas avoir une liste de définitions de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:711 +#: parser/parse_clause.c:682 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Placer une liste de définitions de colonnes séparée pour chaque fonction à l'intérieur de ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:717 +#: parser/parse_clause.c:688 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() avec plusieurs arguments ne peut pas avoir de liste de définition de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:718 +#: parser/parse_clause.c:689 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Utiliser des appels séparés UNNEST() à l'intérieur de ROWS FROM(), et attacher une liste de définition des colonnes pour chaque." -#: parser/parse_clause.c:725 +#: parser/parse_clause.c:696 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY ne peut pas être utilisé avec une liste de définitions de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:726 +#: parser/parse_clause.c:697 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Placez la liste de définitions des colonnes dans ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:829 +#: parser/parse_clause.c:800 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "seule une colonne FOR ORDINALITY est autorisée" -#: parser/parse_clause.c:890 +#: parser/parse_clause.c:861 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "le nom de colonne « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_clause.c:932 +#: parser/parse_clause.c:903 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "l'espace de nom « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_clause.c:942 +#: parser/parse_clause.c:913 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "seul un espace de nom par défaut est autorisé" -#: parser/parse_clause.c:1003 +#: parser/parse_clause.c:974 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "la méthode d'échantillonage %s n'existe pas" -#: parser/parse_clause.c:1025 +#: parser/parse_clause.c:996 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d argument, et non pas %d" msgstr[1] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d arguments, et non pas %d" -#: parser/parse_clause.c:1059 +#: parser/parse_clause.c:1030 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "la méthode d'échantillonage %s ne supporte pas REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1220 +#: parser/parse_clause.c:1200 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "la clause TABLESAMPLE est uniquement applicable pour les tables et les vues matérialisées" -#: parser/parse_clause.c:1390 +#: parser/parse_clause.c:1370 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" -#: parser/parse_clause.c:1405 +#: parser/parse_clause.c:1385 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "" "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" "gauche" -#: parser/parse_clause.c:1414 +#: parser/parse_clause.c:1394 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de gauche" -#: parser/parse_clause.c:1428 +#: parser/parse_clause.c:1408 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "" "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" " droite" -#: parser/parse_clause.c:1437 +#: parser/parse_clause.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de droite" -#: parser/parse_clause.c:1491 +#: parser/parse_clause.c:1471 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1800 +#: parser/parse_clause.c:1780 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1965 +#: parser/parse_clause.c:1945 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s « %s » est ambigu" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1994 +#: parser/parse_clause.c:1974 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante non entière dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2016 +#: parser/parse_clause.c:1996 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2457 +#: parser/parse_clause.c:2437 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE est limité à 12 éléments" -#: parser/parse_clause.c:2661 +#: parser/parse_clause.c:2641 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "le window « %s » est déjà définie" -#: parser/parse_clause.c:2722 +#: parser/parse_clause.c:2702 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »" -#: parser/parse_clause.c:2734 +#: parser/parse_clause.c:2714 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »" -#: parser/parse_clause.c:2764 parser/parse_clause.c:2770 +#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "ne peut pas copier la fenêtre « %s » car il dispose d'une clause de portée" -#: parser/parse_clause.c:2772 +#: parser/parse_clause.c:2752 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER." -#: parser/parse_clause.c:2838 +#: parser/parse_clause.c:2818 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "" "dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n" "dans la liste d'argument" -#: parser/parse_clause.c:2839 +#: parser/parse_clause.c:2819 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n" "liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2871 +#: parser/parse_clause.c:2851 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "un agrégat avec DISTINCT doit avoir au moins un argument" -#: parser/parse_clause.c:2872 +#: parser/parse_clause.c:2852 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT doit avoir au moins une colonne" -#: parser/parse_clause.c:2938 parser/parse_clause.c:2970 +#: parser/parse_clause.c:2918 parser/parse_clause.c:2950 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" "ORDER BY initiales" -#: parser/parse_clause.c:3048 +#: parser/parse_clause.c:3028 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3054 +#: parser/parse_clause.c:3034 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3134 +#: parser/parse_clause.c:3114 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiert une spécification d'inférence ou un nom de contrainte" -#: parser/parse_clause.c:3135 +#: parser/parse_clause.c:3115 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Par exemple, ON CONFLICT (nom_colonne)" -#: parser/parse_clause.c:3146 +#: parser/parse_clause.c:3126 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté avec les catalogues systèmes" -#: parser/parse_clause.c:3154 +#: parser/parse_clause.c:3134 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté sur la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: parser/parse_clause.c:3280 +#: parser/parse_clause.c:3277 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide" -#: parser/parse_clause.c:3282 +#: parser/parse_clause.c:3279 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" @@ -14574,7 +14580,7 @@ msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaîtr msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT interdit dans ce contexte" -#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3281 parser/parse_relation.c:3301 +#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3286 parser/parse_relation.c:3306 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" @@ -15089,12 +15095,12 @@ msgstr "la référence à la table %u est ambigu" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3221 +#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3226 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3226 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3231 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" @@ -15111,87 +15117,87 @@ msgstr "Le type JOIN combiné doit être INNER ou LEFT pour une référence LATE msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "la référence de la colonne système « %s » dans la contrainte CHECK est invalide" -#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1372 parser/parse_relation.c:1941 +#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 parser/parse_relation.c:1935 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:1179 +#: parser/parse_relation.c:1173 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" "Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n" "référencée de cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:1181 +#: parser/parse_relation.c:1175 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" "Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n" "les références en avant." -#: parser/parse_relation.c:1492 +#: parser/parse_relation.c:1486 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" "une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n" "renvoyant un « record »" -#: parser/parse_relation.c:1501 +#: parser/parse_relation.c:1495 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" "un « record »" -#: parser/parse_relation.c:1580 +#: parser/parse_relation.c:1574 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté" -#: parser/parse_relation.c:1769 +#: parser/parse_relation.c:1763 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" "spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:1824 +#: parser/parse_relation.c:1818 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_relation.c:1914 +#: parser/parse_relation.c:1908 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "La requête WITH « %s » n'a pas de clause RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2838 parser/parse_relation.c:2876 parser/parse_relation.c:3005 +#: parser/parse_relation.c:2843 parser/parse_relation.c:2881 parser/parse_relation.c:3010 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: parser/parse_relation.c:3224 +#: parser/parse_relation.c:3229 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »." -#: parser/parse_relation.c:3232 +#: parser/parse_relation.c:3237 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:3284 +#: parser/parse_relation.c:3289 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s »." -#: parser/parse_relation.c:3286 +#: parser/parse_relation.c:3291 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Il existe une colonne nommée « %s » pour la table « %s » mais elle ne peut pas être référencée dans cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:3303 +#: parser/parse_relation.c:3308 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s » ou la colonne « %s.%s »." @@ -15262,7 +15268,7 @@ msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "référence de type %s convertie en %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » est seulement un shell" @@ -15804,27 +15810,27 @@ msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2467 +#: postmaster/autovacuum.c:2469 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2470 +#: postmaster/autovacuum.c:2472 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2656 +#: postmaster/autovacuum.c:2665 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "traitement de l'enregistrement de travail pour la relation « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:3228 +#: postmaster/autovacuum.c:3240 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration" -#: postmaster/autovacuum.c:3229 +#: postmaster/autovacuum.c:3241 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option « track_counts »." @@ -16330,7 +16336,7 @@ msgstr "" "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à \n" "%u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9918 utils/misc/guc.c:9952 +#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9911 utils/misc/guc.c:9945 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" @@ -16935,47 +16941,47 @@ msgstr "l'interface de la requête requiert une connexion à une base" msgid "empty query" msgstr "requête vide" -#: replication/logical/launcher.c:300 +#: replication/logical/launcher.c:298 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" msgstr "lancement du processus worker de réplication logique pour la souscription « %s »" -#: replication/logical/launcher.c:307 +#: replication/logical/launcher.c:305 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "ne peut pas démarrer les processus worker de la réplication logique quand max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:387 +#: replication/logical/launcher.c:385 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "plus de slots de processus worker pour la réplication logique" -#: replication/logical/launcher.c:388 +#: replication/logical/launcher.c:386 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_logical_replication_workers." -#: replication/logical/launcher.c:433 +#: replication/logical/launcher.c:440 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "plus de slots de processus en tâche de fond" -#: replication/logical/launcher.c:434 +#: replication/logical/launcher.c:441 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_worker_processes." -#: replication/logical/launcher.c:617 +#: replication/logical/launcher.c:624 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "le slot %d du processus de réplication logique est vide, ne peut pas s'y attacher" -#: replication/logical/launcher.c:626 +#: replication/logical/launcher.c:633 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "le slot %d du processus de réplication logique est déjà utilisé par un autre processus, ne peut pas s'attacher" -#: replication/logical/launcher.c:878 +#: replication/logical/launcher.c:885 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "lancement du processus de lancement de la réplication logique" @@ -17057,7 +17063,7 @@ msgstr "le tableau doit avoir une dimension" msgid "array must not contain nulls" msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282 utils/adt/jsonb.c:1357 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2246 utils/adt/jsonb.c:1314 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'éléments" @@ -17082,62 +17088,72 @@ msgstr "ne peut pas lire ou manipuler une originie de réplication logique quand msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "ne peut pas manipuler les origines de réplication lors d'une restauration" -#: replication/logical/origin.c:319 +#: replication/logical/origin.c:230 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "l'origine de réplication « %s » n'existe pas" + +#: replication/logical/origin.c:321 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "n'a pas pu trouver d'OID d'origine de réplication libre" -#: replication/logical/origin.c:361 +#: replication/logical/origin.c:363 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "ne peut pas supprimer l'origine de réplication d'OID %d, utilisée par le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:687 +#: replication/logical/origin.c:444 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgstr "l'origine de réplication d'OID %u n'existe pas" + +#: replication/logical/origin.c:691 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "le checkpoint de réplication a le mauvais nombre magique (%u au lieu de %u)" -#: replication/logical/origin.c:719 +#: replication/logical/origin.c:723 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: replication/logical/origin.c:728 +#: replication/logical/origin.c:732 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "n'a pas pu trouver d'état de réplication libre, augmentez max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:746 +#: replication/logical/origin.c:750 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "le point de contrôle du slot de réplication à la mauvaise somme de contrôle %u, %u attendu" -#: replication/logical/origin.c:870 +#: replication/logical/origin.c:874 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:881 replication/logical/origin.c:1068 +#: replication/logical/origin.c:885 replication/logical/origin.c:1072 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'état de réplication libre pour l'origine de réplication d'OID %u" -#: replication/logical/origin.c:883 replication/logical/origin.c:1070 replication/slot.c:1509 +#: replication/logical/origin.c:887 replication/logical/origin.c:1074 replication/slot.c:1509 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez." -#: replication/logical/origin.c:1027 +#: replication/logical/origin.c:1031 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe déjà " -#: replication/logical/origin.c:1056 +#: replication/logical/origin.c:1060 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1107 replication/logical/origin.c:1305 replication/logical/origin.c:1325 +#: replication/logical/origin.c:1111 replication/logical/origin.c:1309 replication/logical/origin.c:1329 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée" @@ -17309,118 +17325,118 @@ msgstr "la copie de table n'a pas pu finir la transaction sur le publieur" msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s », type distant %s, type local %s" -#: replication/logical/worker.c:501 +#: replication/logical/worker.c:504 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "message ORIGIN en désordre" -#: replication/logical/worker.c:632 +#: replication/logical/worker.c:635 #, fuzzy, c-format #| msgid "publisher does not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "le publieur n'envoie pas la colonne d'identité du réplicat attendue par la relation cible « %s.%s » de réplication logique" -#: replication/logical/worker.c:639 +#: replication/logical/worker.c:642 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique n'a ni un index REPLICA IDENTITY ni une clé primaire, et la relation publiée n'a pas REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:846 +#: replication/logical/worker.c:849 #, c-format msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s" -#: replication/logical/worker.c:913 +#: replication/logical/worker.c:916 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "type « %c » du message de la réplication logique invalide" -#: replication/logical/worker.c:1054 +#: replication/logical/worker.c:1057 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "le flux de données provenant du publieur s'est terminé" -#: replication/logical/worker.c:1213 +#: replication/logical/worker.c:1216 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "arrêt du processus worker de la réplication logique suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/logical/worker.c:1361 +#: replication/logical/worker.c:1364 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été supprimée" -#: replication/logical/worker.c:1375 +#: replication/logical/worker.c:1378 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été désactivée" -#: replication/logical/worker.c:1389 +#: replication/logical/worker.c:1392 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été modifiée" -#: replication/logical/worker.c:1403 +#: replication/logical/worker.c:1406 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été renommée" -#: replication/logical/worker.c:1420 +#: replication/logical/worker.c:1423 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car le nom du slot de réplication a été modifiée" -#: replication/logical/worker.c:1434 +#: replication/logical/worker.c:1437 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car les publications ont été modifiées" -#: replication/logical/worker.c:1542 +#: replication/logical/worker.c:1545 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" -#: replication/logical/worker.c:1556 +#: replication/logical/worker.c:1559 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "le processus de synchronisation des tables en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:1560 +#: replication/logical/worker.c:1563 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:1600 +#: replication/logical/worker.c:1603 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:113 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:114 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "proto_version invalide" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:119 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version « %s » en dehors des limites" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:135 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:136 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "syntaxe publication_names invalide" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:179 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:180 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "le client a envoyé proto_version=%d mais nous supportons seulement le protocole %d et les protocoles antérieurs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:185 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:186 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "le client a envoyé proto_version=%d mais nous supportons seulement le protocole %d et les protocoles supérieurs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:191 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:192 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "paramètre publication_names manquant" @@ -17566,76 +17582,76 @@ msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro" msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/walreceiver.c:300 +#: replication/walreceiver.c:306 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s" -#: replication/walreceiver.c:339 +#: replication/walreceiver.c:345 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "" "l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n" "et le serveur en attente" -#: replication/walreceiver.c:340 +#: replication/walreceiver.c:346 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "" "L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n" "est %s." -#: replication/walreceiver.c:351 +#: replication/walreceiver.c:357 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrière la timeline de restauration %u" -#: replication/walreceiver.c:387 +#: replication/walreceiver.c:393 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "Commence le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:392 +#: replication/walreceiver.c:398 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "recommence le flux WAL à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:421 +#: replication/walreceiver.c:427 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée" -#: replication/walreceiver.c:458 +#: replication/walreceiver.c:464 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "réplication terminée par le serveur primaire" -#: replication/walreceiver.c:459 +#: replication/walreceiver.c:465 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u à %X/%X" -#: replication/walreceiver.c:554 +#: replication/walreceiver.c:560 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/walreceiver.c:594 +#: replication/walreceiver.c:600 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée" -#: replication/walreceiver.c:609 replication/walreceiver.c:968 +#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" -#: replication/walreceiver.c:734 +#: replication/walreceiver.c:740 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal" -#: replication/walreceiver.c:1022 +#: replication/walreceiver.c:1028 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m" @@ -18516,47 +18532,47 @@ msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique n'est pas valide" msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:963 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695 storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu annuler le mappage du segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590 storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729 storage/ipc/dsm_impl.c:843 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776 storage/ipc/dsm_impl.c:890 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606 storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 storage/ipc/dsm_impl.c:936 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933 storage/ipc/dsm_impl.c:983 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "n'a pas pu retailler le segment de mémoire partagée « %s » en %zu octets : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:987 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627 storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1034 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:562 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir le segment de mémoire partagée : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:761 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1029 storage/ipc/dsm_impl.c:1077 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1076 storage/ipc/dsm_impl.c:1124 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m" @@ -18606,7 +18622,7 @@ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » ( msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" -#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2985 +#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration" @@ -19059,7 +19075,7 @@ msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4316 +#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4314 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" @@ -19254,37 +19270,37 @@ msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" msgid "connection to client lost" msgstr "connexion au client perdue" -#: tcop/postgres.c:2962 +#: tcop/postgres.c:2960 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous" -#: tcop/postgres.c:2969 +#: tcop/postgres.c:2967 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" -#: tcop/postgres.c:2976 +#: tcop/postgres.c:2974 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2999 +#: tcop/postgres.c:2997 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:3009 +#: tcop/postgres.c:3007 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité en transaction" -#: tcop/postgres.c:3123 +#: tcop/postgres.c:3121 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:3124 +#: tcop/postgres.c:3122 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" @@ -19292,59 +19308,59 @@ msgstr "" "être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n" "adéquate." -#: tcop/postgres.c:3187 +#: tcop/postgres.c:3185 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko." -#: tcop/postgres.c:3189 +#: tcop/postgres.c:3187 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" "« ulimit -s » ou l'équivalent local." -#: tcop/postgres.c:3549 +#: tcop/postgres.c:3547 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s" -#: tcop/postgres.c:3550 tcop/postgres.c:3556 +#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:3554 +#: tcop/postgres.c:3552 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s" -#: tcop/postgres.c:3616 +#: tcop/postgres.c:3614 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" -#: tcop/postgres.c:4224 +#: tcop/postgres.c:4222 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:4259 +#: tcop/postgres.c:4257 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:4337 +#: tcop/postgres.c:4335 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:4341 +#: tcop/postgres.c:4339 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:4511 +#: tcop/postgres.c:4509 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "" @@ -19711,42 +19727,42 @@ msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1198 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur" -#: utils/adt/acl.c:1257 +#: utils/adt/acl.c:1259 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "des privilèges dépendants existent" -#: utils/adt/acl.c:1258 +#: utils/adt/acl.c:1260 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi." -#: utils/adt/acl.c:1520 +#: utils/adt/acl.c:1522 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1530 +#: utils/adt/acl.c:1532 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670 +#: utils/adt/acl.c:1618 utils/adt/acl.c:1672 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "type de droit non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3412 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la fonction « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:4864 +#: utils/adt/acl.c:4866 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "doit être un membre du rôle « %s »" @@ -19756,7 +19772,7 @@ msgstr "doit être un membre du rôle « %s »" msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471 utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859 utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471 utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1765 utils/adt/json.c:1860 utils/adt/json.c:1898 utils/adt/jsonb.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1157 utils/adt/jsonb.c:1549 utils/adt/jsonb.c:1713 utils/adt/jsonb.c:1723 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" @@ -19767,7 +19783,7 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau" #: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 -#: utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2953 +#: utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" @@ -19930,7 +19946,7 @@ msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370 utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:4141 utils/adt/jsonfuncs.c:4292 utils/adt/jsonfuncs.c:4337 utils/adt/jsonfuncs.c:4384 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327 utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4141 utils/adt/jsonfuncs.c:4292 utils/adt/jsonfuncs.c:4337 utils/adt/jsonfuncs.c:4384 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" @@ -20059,8 +20075,8 @@ msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" #. translator: first %s is inet or cidr #: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799 utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 -#: utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536 utils/adt/numeric.c:6338 -#: utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 utils/adt/uuid.c:136 +#: utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546 utils/adt/numeric.c:6348 +#: utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" @@ -20071,7 +20087,7 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s" #: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 -#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902 utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8203 utils/adt/timestamp.c:3216 +#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912 utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" @@ -20121,7 +20137,7 @@ msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824 utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 +#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825 utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 #: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829 utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846 utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924 utils/adt/timestamp.c:2937 #: utils/adt/timestamp.c:2948 utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512 utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678 utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805 utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307 utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416 utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610 utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852 utils/adt/timestamp.c:4866 #: utils/adt/timestamp.c:4871 utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930 utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969 utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006 utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079 utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 @@ -20274,38 +20290,28 @@ msgstr "séquence base64 de fin invalide" msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Les données en entrée manquent un alignement, sont tronquées ou ont une corruption autre." -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946 utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989 utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183 utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199 -#: utils/adt/json.c:1207 utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:296 utils/adt/varlena.c:337 +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 +#: utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 utils/adt/varlena.c:337 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s" -#: utils/adt/enum.c:115 -#, c-format -msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" -msgstr "" - -#: utils/adt/enum.c:118 -#, c-format -msgid "New enum values must be committed before they can be used." -msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées." - -#: utils/adt/enum.c:136 utils/adt/enum.c:146 utils/adt/enum.c:204 utils/adt/enum.c:214 +#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »" -#: utils/adt/enum.c:176 utils/adt/enum.c:242 utils/adt/enum.c:301 +#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" -#: utils/adt/enum.c:461 utils/adt/enum.c:490 utils/adt/enum.c:530 utils/adt/enum.c:550 +#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 utils/adt/enum.c:449 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel" -#: utils/adt/enum.c:469 utils/adt/enum.c:498 +#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "l'énumération « %s » ne contient aucune valeur" @@ -20335,7 +20341,7 @@ msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624 +#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" @@ -20350,12 +20356,12 @@ msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe" -#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890 +#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894 +#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" @@ -20475,17 +20481,17 @@ msgstr "« %s » n'est pas un nombre" msgid "case conversion failed: %s" msgstr "échec de la conversion de casse : %s" -#: utils/adt/formatting.c:1546 +#: utils/adt/formatting.c:1545 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1670 +#: utils/adt/formatting.c:1669 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1795 +#: utils/adt/formatting.c:1794 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()" @@ -20755,174 +20761,174 @@ msgstr "bigint en dehors des limites" msgid "OID out of range" msgstr "OID en dehors des limites" -#: utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:787 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé." -#: utils/adt/json.c:827 +#: utils/adt/json.c:828 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux." -#: utils/adt/json.c:843 +#: utils/adt/json.c:844 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute." -#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 +#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute." -#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902 +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "séquence d'échappement Unicode non supportée" -#: utils/adt/json.c:880 +#: utils/adt/json.c:881 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte." -#: utils/adt/json.c:903 +#: utils/adt/json.c:904 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "" "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les valeurs de point de code\n" "au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8." -#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966 +#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La séquence d'échappement « \\%s » est invalide." -#: utils/adt/json.c:1135 +#: utils/adt/json.c:1136 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue." -#: utils/adt/json.c:1149 +#: utils/adt/json.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais ait trouvé « %s »." -#: utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1161 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Valeur JSON attendue, mais « %s » trouvé." -#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216 +#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé." -#: utils/adt/json.c:1176 +#: utils/adt/json.c:1177 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé" -#: utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1185 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé" -#: utils/adt/json.c:1192 +#: utils/adt/json.c:1193 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé" -#: utils/adt/json.c:1200 +#: utils/adt/json.c:1201 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "« : » attendu, mais « %s » trouvé" -#: utils/adt/json.c:1208 +#: utils/adt/json.c:1209 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "« , » ou « } » attendu, mais « %s » trouvé" -#: utils/adt/json.c:1246 +#: utils/adt/json.c:1247 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "le jeton « %s » n'est pas valide" -#: utils/adt/json.c:1318 +#: utils/adt/json.c:1319 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725 +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:726 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "la valeur clé doit être scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json" -#: utils/adt/json.c:2011 utils/adt/json.c:2021 utils/adt/json.c:2147 utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 utils/adt/jsonb.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298 +#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument %d" -#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782 +#: utils/adt/json.c:2046 utils/adt/jsonb.c:1739 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "le nom du champ ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/json.c:2122 +#: utils/adt/json.c:2130 utils/adt/jsonb.c:1191 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "la liste d'arguments doit avoir un nombre pair d'éléments" -#: utils/adt/json.c:2123 +#: utils/adt/json.c:2131 #, c-format msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." msgstr "Les arguments de json_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" -#: utils/adt/json.c:2153 +#: utils/adt/json.c:2146 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "l'argument %d ne peut pas être NULL" -#: utils/adt/json.c:2154 +#: utils/adt/json.c:2147 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Les clés de l'objet doivent être du texte." -#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364 +#: utils/adt/json.c:2253 utils/adt/jsonb.c:1321 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "le tableau doit avoir deux colonnes" -#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388 utils/adt/jsonb.c:1483 +#: utils/adt/json.c:2277 utils/adt/json.c:2361 utils/adt/jsonb.c:1345 utils/adt/jsonb.c:1440 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "valeur NULL non autorisée pour une clé d'objet" -#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472 +#: utils/adt/json.c:2350 utils/adt/jsonb.c:1429 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "dimensions du tableau non correspondantes" -#: utils/adt/jsonb.c:257 +#: utils/adt/jsonb.c:258 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "chaîne trop longue pour être représentée en tant que chaîne jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:258 +#: utils/adt/jsonb.c:259 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Dû à l'implémentation, les chaînes jsonb ne peuvent excéder %d octets." -#: utils/adt/jsonb.c:1183 +#: utils/adt/jsonb.c:1192 #, c-format -msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" +msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" -#: utils/adt/jsonb.c:1196 +#: utils/adt/jsonb.c:1204 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "argument %d : la clé ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/jsonb.c:1835 +#: utils/adt/jsonb.c:1792 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "les clés de l'objet doivent être du texte" @@ -21377,7 +21383,7 @@ msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être NaN" msgid "step size cannot be NaN" msgstr "la taille du pas ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996 utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8239 utils/adt/numeric.c:8312 +#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5561 utils/adt/numeric.c:6006 utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:8135 utils/adt/numeric.c:8249 utils/adt/numeric.c:8322 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "la valeur dépasse le format numeric" @@ -21397,12 +21403,17 @@ msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" -#: utils/adt/numeric.c:6066 +#: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to numeric" +msgstr "ne peut pas convertir infinity en un type numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:6076 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "champ numérique en dehors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:6067 +#: utils/adt/numeric.c:6077 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "" @@ -21459,79 +21470,79 @@ msgstr "n'a pas pu créer la locale « %s » : %m" msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Le système d'exploitation n'a pas pu trouver des données de locale pour la locale « %s »." -#: utils/adt/pg_locale.c:1352 +#: utils/adt/pg_locale.c:1353 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "" "les collationnements avec des valeurs différents pour le tri et le jeu de\n" "caractères ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1361 +#: utils/adt/pg_locale.c:1362 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "le fournisseur du collationnement, LIBC, n'est pas supporté sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1373 +#: utils/adt/pg_locale.c:1374 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "les collationnements avec des valeurs différentes pour le tri (collate) et le jeu de caractères (ctype) ne sont pas supportés par ICU" -#: utils/adt/pg_locale.c:1379 utils/adt/pg_locale.c:1461 +#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le collationneur pour la locale « %s » : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1388 +#: utils/adt/pg_locale.c:1391 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/adt/pg_locale.c:1389 +#: utils/adt/pg_locale.c:1392 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-icu." -#: utils/adt/pg_locale.c:1409 +#: utils/adt/pg_locale.c:1412 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "le collationnement « %s » n'a pas de version réelle mais une version était indiquée" -#: utils/adt/pg_locale.c:1416 +#: utils/adt/pg_locale.c:1419 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "le collationnement « %s » a des versions différentes" -#: utils/adt/pg_locale.c:1418 +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Le collationnement dans la base de données a été créé en utilisant la version %s mais le système d'exploitation fournit la version %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1421 +#: utils/adt/pg_locale.c:1424 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruisez tous les objets affectés par ce collationnement, et lancez ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, ou construisez PostgreSQL avec la bonne version de bibliothèque." -#: utils/adt/pg_locale.c:1501 +#: utils/adt/pg_locale.c:1508 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le convertisseur ICU pour l'encodage « %s » : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1532 utils/adt/pg_locale.c:1541 +#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548 #, c-format msgid "ucnv_toUChars failed: %s" msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1570 utils/adt/pg_locale.c:1579 +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586 #, c-format msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1752 +#: utils/adt/pg_locale.c:1759 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1753 +#: utils/adt/pg_locale.c:1760 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "" @@ -21630,7 +21641,7 @@ msgstr "Trop de virgules." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3963 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3967 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" @@ -21680,7 +21691,7 @@ msgstr "trop d'arguments" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3216 utils/adt/varlena.c:3221 +#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3220 utils/adt/varlena.c:3225 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "syntaxe du nom invalide" @@ -22216,7 +22227,7 @@ msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2881 utils/adt/varlena.c:2948 +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885 utils/adt/varlena.c:2952 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" @@ -22241,7 +22252,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles di msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3140 +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3144 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" @@ -22256,7 +22267,7 @@ msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1865 +#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1853 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la comparaison de chaîne" @@ -22271,62 +22282,62 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF-16 : erreur %lu" msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" -#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2145 +#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2149 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "échec du collationnement : %s" -#: utils/adt/varlena.c:2363 +#: utils/adt/varlena.c:2367 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "échec de génération de la clé de tri : %s" -#: utils/adt/varlena.c:3026 utils/adt/varlena.c:3057 utils/adt/varlena.c:3092 utils/adt/varlena.c:3128 +#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3061 utils/adt/varlena.c:3096 utils/adt/varlena.c:3132 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4059 +#: utils/adt/varlena.c:4063 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro" -#: utils/adt/varlena.c:4949 +#: utils/adt/varlena.c:4953 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "spécificateur de type pour format() non terminé" -#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5084 utils/adt/varlena.c:5205 +#: utils/adt/varlena.c:4954 utils/adt/varlena.c:5088 utils/adt/varlena.c:5209 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Pour un unique \"%%\" utilisez \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5082 utils/adt/varlena.c:5203 +#: utils/adt/varlena.c:5086 utils/adt/varlena.c:5207 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "spécificateur de type « %c » pour format() non reconnu" -#: utils/adt/varlena.c:5095 utils/adt/varlena.c:5152 +#: utils/adt/varlena.c:5099 utils/adt/varlena.c:5156 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "trop peu d'arguments pour format()" -#: utils/adt/varlena.c:5247 utils/adt/varlena.c:5430 +#: utils/adt/varlena.c:5251 utils/adt/varlena.c:5434 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "le nombre est en dehors des limites" -#: utils/adt/varlena.c:5311 utils/adt/varlena.c:5339 +#: utils/adt/varlena.c:5315 utils/adt/varlena.c:5343 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numérotés à partir de 1" -#: utils/adt/varlena.c:5332 +#: utils/adt/varlena.c:5336 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par « $ »" -#: utils/adt/varlena.c:5377 +#: utils/adt/varlena.c:5381 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas être formatés comme un identifiant SQL" @@ -22586,12 +22597,12 @@ msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relatio msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#: utils/cache/typcache.c:1223 +#: utils/cache/typcache.c:1273 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: utils/cache/typcache.c:1237 +#: utils/cache/typcache.c:1287 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré" @@ -25057,7 +25068,7 @@ msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle" -#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 utils/misc/guc.c:9738 +#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 utils/misc/guc.c:9731 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" @@ -25072,7 +25083,7 @@ msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9754 +#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9747 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" @@ -25129,47 +25140,47 @@ msgstr "SET requiert le nom du paramètre" msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:9371 +#: utils/misc/guc.c:9364 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré" -#: utils/misc/guc.c:9458 +#: utils/misc/guc.c:9451 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:9816 utils/misc/guc.c:9850 +#: utils/misc/guc.c:9809 utils/misc/guc.c:9843 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/misc/guc.c:9884 +#: utils/misc/guc.c:9877 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" -#: utils/misc/guc.c:10154 +#: utils/misc/guc.c:10147 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session." -#: utils/misc/guc.c:10166 +#: utils/misc/guc.c:10159 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:10179 +#: utils/misc/guc.c:10172 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:10191 +#: utils/misc/guc.c:10184 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true." -#: utils/misc/guc.c:10203 +#: utils/misc/guc.c:10196 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" @@ -25422,2224 +25433,2230 @@ msgstr "" msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n" -#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n" -#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" -#~ "attendue par le programme.\n" -#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "cannot create range partition with empty range" +#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide" -#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" +#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" +#~ msgid "invalid publish list" +#~ msgstr "liste de publication invalide" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" +#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" +#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" +#~ msgid "added subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" +#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "User \"%s\" has an empty password." +#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." -#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" -#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d" +#~ msgid "not connected to database" +#~ msgstr "non connecté à une base de données" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" +#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" +#~ msgid "transaction ID " +#~ msgstr "ID de transaction " -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" +#~ msgid "in progress" +#~ msgstr "en cours" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" +#~ msgid "committed" +#~ msgstr "validé" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "aborted" +#~ msgstr "annulé" -#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" -#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d" +#~ msgid "wrong range of array subscripts" +#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" +#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." +#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" +#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" +#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" +#~ "de confiance." -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" +#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" +#~ "NULL" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" -#~ "non supportée pour l'opérateur %s" +#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" +#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "role \"%s\" is reserved" +#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" +#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" -#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" +#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support invalide %d" +#~ msgid "too few arguments for format" +#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" + +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" + +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" +#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" +#~ "données %u" -#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" +#~ msgid "record with zero length at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" +#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" +#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" +#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" +#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." -#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" +#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" -#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions." +#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." -#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m" +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#~ "pages: %d removed, %d remain\n" +#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +#~ "system usage: %s" +#~ msgstr "" +#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" +#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n" +#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" +#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" +#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" +#~ "utilisation système : %s" -#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" +#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" -#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" -#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" -#~ "alors que le serveur a été compilé sans." +#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" +#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" -#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" -#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table" +#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" -#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" +#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" -#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." -#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." +#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" -#~ msgid "default expression must not return a set" -#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" -#~ msgid "access method name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée" +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" -#~ msgid "database name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgstr "" +#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à \n" +#~ " l'exécution\n" -#~ msgid "extension name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" -#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." -#~ msgid "role name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +#~ msgstr "" +#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" +#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" -#~ msgid "schema name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" -#~ msgid "language name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "postmaster became multithreaded" +#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" -#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" -#~ msgid "server name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" -#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" -#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée" +#~ msgid "unexpected \"=\"" +#~ msgstr "« = » inattendu" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "symbole invalide" + +#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" #~ msgstr "" -#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à \n" -#~ "« language_handler »" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" +#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" -#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" -#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" +#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" -#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." -#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -#~ msgstr "" -#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" -#~ "d'ensemble" +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "C'est une aide de débogage." -#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" -#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." -#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé" +#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgstr "" +#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" +#~ "TO ON des clients 7.3." -#~ msgid "could not create %s socket: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" +#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." -#~ msgid "could not bind %s socket: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" +#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +#~ msgstr "" +#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" +#~ "des clés d'enchiffrement." -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente" +#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" +#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat" +#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" -#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" +#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" -#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -#~ msgstr "" -#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" -#~ "« anyelement »" +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" -#~ msgid "index expression cannot return a set" -#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" -#~ msgid "transform expression must not return a set" -#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" -#~ "données « %s »" +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" -#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »" +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu" +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" -#~ msgid "invalid socket: %s" -#~ msgstr "socket invalide : %s" +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" -#~ msgid "select() failed: %m" -#~ msgstr "échec de select() : %m" +#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +#~ msgstr "" +#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" +#~ "socket" -#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" -#~ msgid "%u transaction needs to finish." -#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." -#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." -#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" -#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas" +#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." -#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" +#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." +#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -#~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n" -#~ "« %s » (%zu octets demandés)" +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" -#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" -#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" +#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" -#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" +#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire" -#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" +#~ msgid "cannot call function with null path elements" +#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL" -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date" +#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" +#~ msgid "cannot extract field from a non-object" +#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" -#~ msgid "could not determine data type for argument 1" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" -#~ msgid "could not determine data type for argument 2" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" -#~ msgid "argument %d: could not determine data type" -#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" +#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" -#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" +#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" -#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" -#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" -#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" +#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" -#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" -#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -#~ msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme" +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Aucune description disponible." -#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »" +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." -#~ msgid "cannot accept a value of type any" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "" +#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" -#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" -#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange" +#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" -#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" -#~ msgid "cannot display a value of type trigger" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" -#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger" +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" -#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger" +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." -#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" +#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" -#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler" +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "table %s sans catalogue" -#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler" +#~ msgid "cannot use subquery in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" -#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler" +#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" -#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler" +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" -#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler" +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" -#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler" +#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +#~ msgstr "" +#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" +#~ "ANYRANGE." -#~ msgid "cannot accept a value of type internal" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "cannot display a value of type internal" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" -#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" -#~ msgid "cannot display a value of type opaque" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" +#~ "paramètre" -#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" -#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." -#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." -#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" -#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »" +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" -#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" +#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" -#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" +#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" -#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -#~ msgstr "" -#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" -#~ "commandes." +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" -#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" +#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." -#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" -#~ "phases : %m" +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" -#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" #~ msgstr "" -#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" -#~ "transaction %u" +#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" +#~ "texte" -#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" -#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" -#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" +#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" +#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" +#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." -#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" -#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." -#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgstr "" +#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" +#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" -#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" -#~ msgid "must be superuser to create a restore point" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" -#~ msgid "must be superuser to control recovery" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" -#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" -#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" -#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" -#~ msgid "could not reposition held cursor" -#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" -#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" -#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" -#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" -#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" -#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" -#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" -#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" -#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" -#~ msgid "socket not open" -#~ msgstr "socket non ouvert" +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" -#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" -#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" +#~ "dans le même niveau de la requête" -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" +#~ "relations sur le même niveau de la requête" -#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" +#~ "du FROM" -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" -#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" -#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" -#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" -#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" -#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" +#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" +#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" +#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" +#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" +#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" +#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +#~ "configuration de la mémoire partagée." -#~ msgid "could not format \"circle\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" +#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" +#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" -#~ msgid "must be superuser to rotate log files" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs" +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" -#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" #~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" -#~ "journaux de transactions en millisecondes." +#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à \n" +#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" -#~ msgid "JSON does not support infinite date values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" -#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." -#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" -#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" +#~ msgid "argument number is out of range" +#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" +#~ msgid "index \"%s\" is not ready" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" + +#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" #~ msgstr "" -#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" -#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." +#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" +#~ "recherches par index GIN" -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" #~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" -#~ "les réplications des journaux de transactions." +#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" +#~ "index GIN" -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sam" -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Ven" -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" -#~ "texte" +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Jeu" -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Mer" -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Mar" -#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Lun" -#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dim" -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Samedi" -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vendredi" -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jeudi" -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercredi" -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Mardi" -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundi" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimanche" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Déc" -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Oct" -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Aoû" -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Juil" -#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Juin" -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Mai" -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Avr" -#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "erreur SSPI : %x" +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Fév" -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" -#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" -#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Décembre" -#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" -#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octobre" -#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembre" -#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Août" -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juillet" -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juin" -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Avril" -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -#~ msgstr "" -#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à \n" -#~ "l'arrêt brutal." +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Février" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Janvier" -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "« S » non unique" -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" + +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." + +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" -#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" +#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +#~ "LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." #~ msgstr "" -#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" -#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" -#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." +#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" +#~ "basic (basique)." -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" -#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" +#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" +#~ "GSSAPI." -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -#~ "procédures" +#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" +#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" +#~ "« serializable »." -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" +#~ "niveau supérieur sont tracées." -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" +#~ "niveaux qui le suit." -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" -#~ "table permanente" +#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" +#~ "est tracé." -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" -#~ "table temporaire" - -#~ msgid "composite type must have at least one attribute" -#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" +#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" +#~ "est tracé." -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" +#~ msgid "P |