diff options
author | Peter Eisentraut | 2005-01-09 17:32:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Peter Eisentraut | 2005-01-09 17:32:05 +0000 |
commit | a58e738cd7e7163bd7dfc7f54061f7c833b1b5da (patch) | |
tree | 90393b5f305b0abd73327cb6db7654d814e9622b | |
parent | 8511a1b734daf373cc3f592378ddf0c9d70d6ed6 (diff) |
Translation updates
-rw-r--r-- | src/backend/po/pt_BR.po | 1167 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/initdb/po/pt_BR.po | 201 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po | 184 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po | 315 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po | 141 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/psql/po/pt_BR.po | 224 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/scripts/po/pt_BR.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po | 145 |
8 files changed, 1210 insertions, 1180 deletions
diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po index f99726b0133..408224eaf18 100644 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ b/src/backend/po/pt_BR.po @@ -4,32 +4,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-08 16:05-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:41-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-13 20:01-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." +"postgresql.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 +#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:636 #: utils/adt/oracle_compat.c:73 utils/adt/oracle_compat.c:125 #: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312 -#: utils/adt/regexp.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528 +#: utils/adt/regexp.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:527 #: utils/hash/dynahash.c:178 utils/hash/dynahash.c:248 #: utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 -#: utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1909 utils/misc/guc.c:1922 -#: utils/misc/guc.c:1935 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +#: utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1910 utils/misc/guc.c:1923 +#: utils/misc/guc.c:1936 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 #: utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:78 #: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 #: utils/cache/relcache.c:169 utils/cache/relcache.c:183 -#: utils/cache/relcache.c:1135 storage/ipc/sinval.c:789 storage/file/fd.c:587 -#: storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 storage/lmgr/lock.c:494 +#: utils/cache/relcache.c:1135 storage/ipc/sinval.c:789 storage/file/fd.c:588 +#: storage/file/fd.c:621 storage/file/fd.c:767 storage/lmgr/lock.c:494 #: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 storage/buffer/localbuf.c:139 #: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 -#: postmaster/postmaster.c:809 postmaster/postmaster.c:1679 -#: postmaster/postmaster.c:2398 postmaster/pgstat.c:2432 -#: postmaster/pgstat.c:2499 +#: postmaster/postmaster.c:809 postmaster/postmaster.c:1677 +#: postmaster/postmaster.c:2396 postmaster/pgstat.c:2430 +#: postmaster/pgstat.c:2497 msgid "out of memory" msgstr "sem memória" @@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "" "A documentação do PostgreSQL contém mais informação sobre configuração de " "memória compartilhada." -#: port/pg_shmem.c:408 port/sysv_shmem.c:408 +#: port/pg_shmem.c:380 port/sysv_shmem.c:380 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m" @@ -242,7 +243,7 @@ msgid "" "Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" "Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos " -"%d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter mais informação." +"%d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes." #: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567 #, c-format @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "" #: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "formato de dados binários incorreto no argumento %d da função" +msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função" #: tcop/pquery.c:448 #, c-format @@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás." #: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:3218 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "tipo de mensagem inválida %d" +msgstr "tipo de mensagem do cliente inválida %d" #: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:510 tcop/postgres.c:522 #, c-format @@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado" #: tcop/postgres.c:1204 parser/analyze.c:3149 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "não pôde determinar o tipo de dados do parâmetro $%d" +msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d" #: tcop/postgres.c:1342 #, c-format @@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "" #: tcop/postgres.c:1483 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "formato de dados binários incorreto no parâmetro de ligação %d" +msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d" #: tcop/postgres.c:1591 tcop/postgres.c:1790 #, c-format @@ -390,7 +391,7 @@ msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." msgstr "" -"Dentro de instantes você poderá conectar-se novamente ao banco de dados e " +"Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e " "repetir seu commando." #: tcop/postgres.c:2005 @@ -523,7 +524,7 @@ msgid "" "Developer options:\n" msgstr "" "\n" -"Opções do desenvolvedor:\n" +"Opções para desenvolvedor:\n" #: tcop/postgres.c:2145 msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" @@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "\"%s\" já é uma visão" #: rewrite/rewriteDefine.c:387 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "regra de visão para \"%s\" deve ter nome \"%s\"" +msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:407 #, c-format @@ -879,122 +880,126 @@ msgid "" "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" msgstr "" "não pode usar método de autenticação \"crypt\" porque a senha está " -"encriptada em MD5" +"criptografada em MD5" -#: libpq/hba.c:156 +#: libpq/hba.c:158 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "expressão do arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:324 +#: libpq/hba.c:337 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" "não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:741 +#: libpq/hba.c:766 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "endereço IP \"%s\" é inválido no arquivo \"%s\" linha %d: %s" -#: libpq/hba.c:776 +#: libpq/hba.c:801 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "" "máscara de endereço IP \"%s\" é inválida no arquivo \"%s\" linha %d: %s" -#: libpq/hba.c:791 +#: libpq/hba.c:816 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "endereço IP e máscara não correspodem no arquivo \"%s\" linha %d" +msgstr "" +"endereço IP e máscara de endereço IP não correspodem no arquivo \"%s\" linha " +"%d" -#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:1105 +#: libpq/hba.c:874 libpq/hba.c:1111 #, c-format msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" msgstr "entrada inválida no arquivo \"%s\" na linha %d, expressão \"%s\"" -#: libpq/hba.c:855 +#: libpq/hba.c:880 #, c-format msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "faltando campo no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" -#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936 utils/init/miscinit.c:783 +#: libpq/hba.c:948 libpq/hba.c:1005 utils/init/miscinit.c:783 #: utils/init/miscinit.c:889 utils/misc/database.c:68 utils/error/elog.c:1118 -#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1632 -#: access/transam/xlog.c:2753 access/transam/xlog.c:2843 -#: access/transam/xlog.c:2941 +#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1649 +#: access/transam/xlog.c:2770 access/transam/xlog.c:2860 +#: access/transam/xlog.c:2958 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:1045 guc-file.l:151 +#: libpq/hba.c:1051 guc-file.l:151 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:1111 +#: libpq/hba.c:1117 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" -#: libpq/hba.c:1142 +#: libpq/hba.c:1148 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "não pode utilizar autenticação Ident sem campo usermap" +msgstr "não pode utilizar autenticação do tipo Ident sem campo usermap" -#: libpq/hba.c:1187 +#: libpq/hba.c:1193 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo contendo mapa de usuários Ident \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários Ident \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:1365 +#: libpq/hba.c:1371 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "não pôde criar soquete para conexão no Ident: %m" +msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m" -#: libpq/hba.c:1381 +#: libpq/hba.c:1387 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:1393 +#: libpq/hba.c:1399 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: libpq/hba.c:1413 +#: libpq/hba.c:1419 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: libpq/hba.c:1428 +#: libpq/hba.c:1434 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: libpq/hba.c:1438 +#: libpq/hba.c:1444 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "resposta formatada invalidamente pelo servidor Ident: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1504 libpq/hba.c:1572 +#: libpq/hba.c:1479 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1578 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "não pôde receber credenciais: %m" -#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1583 +#: libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1519 libpq/hba.c:1589 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "usuário local com ID %d não existe" -#: libpq/hba.c:1595 +#: libpq/hba.c:1601 msgid "" "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "autenticação Ident não é suportada em conexões locais nessa plataforma" +msgstr "" +"autenticação do tipo Ident não é suportada em conexões locais nessa " +"plataforma" -#: libpq/hba.c:1638 +#: libpq/hba.c:1644 #, c-format msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" msgstr "Protocolo Ident identificou usuário remoto como \"%s\"" @@ -1158,7 +1163,7 @@ msgstr "" "versão do protocolo Kerberos inesperada foi recebida do cliente (recebida \"%" "s\", esperada \"%s\")" -#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "" "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " @@ -1171,168 +1176,168 @@ msgstr "" msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" msgstr "Kerberos 4 não foi implementado neste servidor" -#: libpq/auth.c:201 +#: libpq/auth.c:200 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d" -#: libpq/auth.c:211 +#: libpq/auth.c:210 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d" -#: libpq/auth.c:224 +#: libpq/auth.c:223 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d" msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") retornou erro %d" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d" -#: libpq/auth.c:327 +#: libpq/auth.c:326 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" msgstr "Kerberos 5 não foi implementado neste servidor" -#: libpq/auth.c:366 +#: libpq/auth.c:365 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada" -#: libpq/auth.c:369 +#: libpq/auth.c:368 #, c-format msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo Kerberos 4 falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:372 +#: libpq/auth.c:371 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:375 +#: libpq/auth.c:374 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:378 +#: libpq/auth.c:377 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:383 +#: libpq/auth.c:382 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:387 +#: libpq/auth.c:386 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:391 +#: libpq/auth.c:390 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: método de autenticação inválido" -#: libpq/auth.c:420 +#: libpq/auth.c:419 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "arquivo pg_hba.conf faltando ou errado" -#: libpq/auth.c:421 +#: libpq/auth.c:420 msgid "See server log for details." -msgstr "Veja log do servidor para obter mais informação." +msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes." -#: libpq/auth.c:447 +#: libpq/auth.c:446 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " "dados \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:449 +#: libpq/auth.c:448 msgid "SSL on" msgstr "SSL habilitado" -#: libpq/auth.c:449 +#: libpq/auth.c:448 msgid "SSL off" msgstr "SSL desabilitado" -#: libpq/auth.c:453 +#: libpq/auth.c:452 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " "dados \"%s\"" -#: libpq/auth.c:465 +#: libpq/auth.c:464 msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" msgstr "kerberos 4 suporta somente conexões IPv4" -#: libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:497 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "não pôde habilitar recepção de credencial: %m" +msgstr "não pôde habilitar recepção de credenciais: %m" -#: libpq/auth.c:585 +#: libpq/auth.c:584 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erro da biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:590 +#: libpq/auth.c:589 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "conversação PAM %d/%s não é suportada" -#: libpq/auth.c:622 +#: libpq/auth.c:621 msgid "empty password returned by client" msgstr "senha vazia retornada pelo cliente" -#: libpq/auth.c:682 +#: libpq/auth.c:681 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:693 +#: libpq/auth.c:692 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s" -#: libpq/auth.c:704 +#: libpq/auth.c:703 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s" -#: libpq/auth.c:715 +#: libpq/auth.c:714 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate falhou: %s" -#: libpq/auth.c:726 +#: libpq/auth.c:725 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s" -#: libpq/auth.c:737 +#: libpq/auth.c:736 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:775 +#: libpq/auth.c:774 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d" -#: libpq/auth.c:803 +#: libpq/auth.c:802 msgid "invalid password packet size" msgstr "tamanho do pacote de senha inválido" -#: libpq/auth.c:807 +#: libpq/auth.c:806 msgid "received password packet" msgstr "pacote de senha recebido" @@ -1495,12 +1500,12 @@ msgstr "" #: utils/mb/mbutils.c:326 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nome de codificação fonte inválido \"%s\"" +msgstr "nome da codificação de origem inválido \"%s\"" #: utils/mb/mbutils.c:331 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nome de codificação destino inválido \"%s\"" +msgstr "nome da codificação de destino inválido \"%s\"" #: utils/mb/conv.c:376 #, c-format @@ -1528,7 +1533,7 @@ msgstr "sequência de bytes inválida para codificação \"%s\": 0x%s" #: utils/mb/encnames.c:445 msgid "encoding name too long" -msgstr "nome de codificação muito longo" +msgstr "nome da codificação muito longo" #: utils/adt/numeric.c:397 msgid "invalid length in external \"numeric\" value" @@ -1925,7 +1930,7 @@ msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida" #: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:481 msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Cadeia de escape deve ser vazia ou ter um caracter." +msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter." #: utils/adt/int.c:137 msgid "int2vector has too many elements" @@ -2108,7 +2113,7 @@ msgstr "" msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3642 utils/adt/arrayfuncs.c:2581 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3642 utils/adt/arrayfuncs.c:2582 #: parser/parse_oper.c:185 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" @@ -2229,7 +2234,7 @@ msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para inteiro de 8 bits" #: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312 msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "índice negativo não é permitido" +msgstr "tamanho negativo de substring não é permitido" #: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474 #: utils/adt/varlena.c:1517 @@ -2538,7 +2543,7 @@ msgstr "%u não é um OID de tablespace" #: utils/adt/network.c:105 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "valor cidr inválido: \"%s\"" +msgstr "valor de cidr inválido: \"%s\"" #: utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233 msgid "Value has bits set to right of mask." @@ -2548,7 +2553,7 @@ msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara." #: utils/adt/network.c:590 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "não pôde formatar valor inet: %m" +msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m" #: utils/adt/network.c:198 msgid "invalid address family in external \"inet\" value" @@ -2564,7 +2569,7 @@ msgstr "tipo inválido no valor de \"inet\" externo" #: utils/adt/network.c:214 msgid "invalid length in external \"inet\" value" -msgstr "comprimento inválido no valor de \"inet\" externo" +msgstr "tamanho inválido no valor de \"inet\" externo" #: utils/adt/network.c:232 msgid "invalid external \"cidr\" value" @@ -2585,7 +2590,7 @@ msgstr "" msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea" -#: utils/adt/ascii.c:68 +#: utils/adt/ascii.c:76 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "conversão de condificação de %s para ASCII não é suportada" @@ -2600,11 +2605,11 @@ msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\"" #: utils/adt/formatting.c:1034 msgid "multiple decimal points" -msgstr "múltiplas casas decimais" +msgstr "múltiplos separadores decimais" #: utils/adt/formatting.c:1041 utils/adt/formatting.c:1146 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "não pode utilizar \"V\" e casas decimais juntos" +msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos" #: utils/adt/formatting.c:1056 msgid "not unique \"S\"" @@ -2666,7 +2671,7 @@ msgstr "\"RN\" não é suportado" #: utils/adt/array_userfuncs.c:50 msgid "could not determine input data types" -msgstr "não pôde determinar tipos de dados de entrada" +msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada" #: utils/adt/array_userfuncs.c:72 msgid "neither input type is an array" @@ -2676,24 +2681,24 @@ msgstr "tipo de entrada não é uma matriz" msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimensão" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214 #: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280 #: utils/adt/array_userfuncs.c:308 msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "não pode concatenar matrizes incompatíveis" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:199 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:211 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:176 #, c-format msgid "" "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" "Matrizes com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:215 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação." + #: utils/adt/array_userfuncs.c:248 msgid "" "Arrays with differing element dimensions are not compatible for " @@ -2713,15 +2718,15 @@ msgid "invalid array element type OID: %u" msgstr "OID do tipo de elemento da matriz é inválido: %u" #: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2423 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número de dimensões é inválido: %d" #: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216 #: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2421 executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 -#: executor/execQual.c:2065 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2427 executor/execQual.c:260 executor/execQual.c:288 +#: executor/execQual.c:2138 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" @@ -2740,7 +2745,7 @@ msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior" #: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou informação da dimensão" +msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão" #: utils/adt/arrayfuncs.c:279 msgid "missing assignment operator" @@ -2766,7 +2771,7 @@ msgstr "faltando chave da esquerda" msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 executor/execQual.c:2085 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 executor/execQual.c:2158 msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" @@ -2798,7 +2803,7 @@ msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1657 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada" +msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862 @@ -2815,30 +2820,30 @@ msgstr "" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095 msgid "source array too small" -msgstr "matriz fonte muito pequeno" +msgstr "matriz de origem muito pequena" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2325 utils/adt/arrayfuncs.c:3322 msgid "null array elements not supported" msgstr "elementos nulos na matriz não são suportados" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2560 utils/adt/arrayfuncs.c:2715 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2731 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2732 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3130 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3131 msgid "could not determine target array type" msgstr "não pôde determinar tipo da matriz alvo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3136 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3137 msgid "target type is not an array" msgstr "tipo alvo não é uma matriz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3148 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3149 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" msgstr "conversão de matrizes para elementos do tipo domínio não é suportada" @@ -2916,7 +2921,7 @@ msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d" #: utils/adt/rowtypes.c:515 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "tipo de dados incorreto: %u, esperado %u" +msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u" #: utils/adt/rowtypes.c:574 #, c-format @@ -3015,23 +3020,23 @@ msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "" "componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto" -#: utils/fmgr/fmgr.c:247 +#: utils/fmgr/fmgr.c:246 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna" -#: utils/fmgr/fmgr.c:449 +#: utils/fmgr/fmgr.c:448 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "versão %d de API desconhecida reportada pela função \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:760 utils/fmgr/fmgr.c:1635 +#: utils/fmgr/fmgr.c:759 utils/fmgr/fmgr.c:1634 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:39 executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910 -#: executor/execQual.c:1086 executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445 +#: utils/fmgr/funcapi.c:39 executor/execQual.c:870 executor/execQual.c:914 +#: executor/execQual.c:1090 executor/execQual.c:1215 executor/execQual.c:3580 #: executor/functions.c:666 executor/functions.c:705 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" @@ -3132,16 +3137,16 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de travamento \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4938 +#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4939 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4798 -#: utils/misc/guc.c:4862 access/transam/xlog.c:1556 access/transam/xlog.c:1680 -#: access/transam/xlog.c:2975 access/transam/xlog.c:3013 +#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4799 +#: utils/misc/guc.c:4863 access/transam/xlog.c:1573 access/transam/xlog.c:1697 +#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3030 #: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670 commands/copy.c:1118 -#: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2927 +#: postmaster/postmaster.c:2915 postmaster/postmaster.c:2925 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" @@ -3165,12 +3170,12 @@ msgstr "Arquivo \"%s\" não contém dados válidos." msgid "You may need to initdb." msgstr "Você precisa executar o initdb." -#: utils/init/miscinit.c:907 access/transam/xlog.c:3199 -#: access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3236 -#: access/transam/xlog.c:3243 access/transam/xlog.c:3250 -#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3264 -#: access/transam/xlog.c:3273 access/transam/xlog.c:3280 -#: access/transam/xlog.c:3288 +#: utils/init/miscinit.c:907 access/transam/xlog.c:3216 +#: access/transam/xlog.c:3246 access/transam/xlog.c:3253 +#: access/transam/xlog.c:3260 access/transam/xlog.c:3267 +#: access/transam/xlog.c:3274 access/transam/xlog.c:3281 +#: access/transam/xlog.c:3290 access/transam/xlog.c:3297 +#: access/transam/xlog.c:3305 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor" @@ -3183,16 +3188,16 @@ msgstr "" "O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que " "não é compatível com essa versão %s." -#: utils/init/miscinit.c:950 +#: utils/init/miscinit.c:945 msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"preload_libraries\"" -#: utils/init/miscinit.c:996 +#: utils/init/miscinit.c:991 #, c-format msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" msgstr "biblioteca pré-carregada \"%s\" com função de inicialização \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:1000 +#: utils/init/miscinit.c:995 #, c-format msgid "preloaded library \"%s\"" msgstr "biblioteca pré-carregada \"%s\"" @@ -3387,7 +3392,7 @@ msgstr "Opções Customizadas" #: utils/misc/guc.c:302 msgid "Developer Options" -msgstr "Opções dos Desenvolvedores" +msgstr "Opções para Desenvolvedores" #: utils/misc/guc.c:357 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." @@ -3526,7 +3531,7 @@ msgstr "Escreve o plano de execução no log do servidor." #: utils/misc/guc.c:552 msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Identa árvore de análise e planejamento." +msgstr "Identa exibição da árvore de análise e planejamento." #: utils/misc/guc.c:560 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." @@ -3591,10 +3596,10 @@ msgid "" "on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " "performance penalty." msgstr "" -"Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP do host que conectou. " -"Se você quer que seja mostrado o nome da máquina você pode habilitá-lo, mas " -"dependendo da configuração de resolução do nome da máquina isso pode impor " -"uma penalização de performance." +"Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP da máquina que " +"conectou. Se você quer que seja mostrado o nome da máquina você pode " +"habilitá-lo, mas dependendo da configuração de resolução do nome da máquina " +"isso pode impor uma penalização de performance." #: utils/misc/guc.c:715 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." @@ -3762,7 +3767,7 @@ msgstr "GEQO: número de iterações do algoritmo." msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." msgstr "" "O tempo em milisegundos para esperar um travamento antes de verificar um " -"empasse." +"impasse." #: utils/misc/guc.c:945 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." @@ -3867,7 +3872,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." msgstr "" -"Define o número máximo de páginas de disco para qual espaço livre é " +"Define o número máximo de páginas do disco para qual espaço livre é " "registrado." #: utils/misc/guc.c:1124 @@ -3922,7 +3927,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1185 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" -"Define o número de buffers de páginas de disco para WAL na memória " +"Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória " "compartilhada." #: utils/misc/guc.c:1194 @@ -3930,8 +3935,8 @@ msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." msgstr "" -"Define o retardo em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever " -"WAL no disco." +"Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever WAL " +"no disco." #: utils/misc/guc.c:1204 msgid "" @@ -3950,7 +3955,7 @@ msgid "" "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " "appropriate)." msgstr "" -"Isso afeta os tipos de dados real, double precision e geometric. O valor do " +"Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do " "parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG segundo " "correspondente)." @@ -4009,11 +4014,11 @@ msgstr "Mostra o tamanho máximo de identificador" #: utils/misc/guc.c:1319 msgid "Shows size of a disk block" -msgstr "Mostra o tamanho do bloco de disco" +msgstr "Mostra o tamanho do bloco do disco" #: utils/misc/guc.c:1338 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." -msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache de disco." +msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache do disco." #: utils/misc/guc.c:1339 msgid "" @@ -4021,8 +4026,8 @@ msgid "" "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " "kB each." msgstr "" -"Isto é, a porção da cache de disco que será utilizada pelo arquivos de dados " -"do PostgreSQL. Isto é medido em páginas de disco, que são normalmente 8 kB " +"Isto é, a porção da cache do disco que será utilizada pelo arquivos de dados " +"do PostgreSQL. Isto é medido em páginas do disco, que são normalmente 8 kB " "cada." #: utils/misc/guc.c:1348 @@ -4084,7 +4089,7 @@ msgstr "comando para arquivamento do WAL." #: utils/misc/guc.c:1419 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Um comando do shell que será chamado para arquivar o arquivo WAL." +msgstr "Um comando do shell que será chamado para arquivar o arquivo do WAL." #: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Sets the client's character set encoding." @@ -4195,9 +4200,9 @@ msgid "" "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " "slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" -"Se o módulo dinâmico necessita ser aberto e o nome especificado não tem um " -"componente de diretório (i.e., o nome não contém uma barra), o sistema irá " -"procurar o caminho para o arquivo especificado." +"Se o módulo carregável dinamicamente necessita ser aberto e o nome " +"especificado não tem um componente de diretório (i.e., o nome não contém uma " +"barra), o sistema irá procurar o caminho para o arquivo especificado." #: utils/misc/guc.c:1540 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." @@ -4219,7 +4224,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1581 msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Define a língua na qual as mensagens são exibidas." +msgstr "Define a língua na qual as mensagens são mostradas." #: utils/misc/guc.c:1590 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." @@ -4312,58 +4317,58 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1730 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Define a zona horária para mostrar e interpretar timestamps." +msgstr "Define a zona horária para exibição e interpretação de timestamps." -#: utils/misc/guc.c:1739 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Define o nível de isolamento da transação atual." -#: utils/misc/guc.c:1749 +#: utils/misc/guc.c:1750 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Define o grupo dono do soquete de domínio Unix." -#: utils/misc/guc.c:1750 +#: utils/misc/guc.c:1751 msgid "" "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" msgstr "(O usuário dono do soquete é sempre aquele que inicia o servidor.)" -#: utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:1760 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Define o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado." -#: utils/misc/guc.c:1769 +#: utils/misc/guc.c:1770 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Define o nome da máquina ou endereço(s) IP para escutar." -#: utils/misc/guc.c:1779 +#: utils/misc/guc.c:1780 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." msgstr "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WAL no disco." -#: utils/misc/guc.c:1788 +#: utils/misc/guc.c:1789 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Define a lista de classes de variáveis customizadas conhecidas." -#: utils/misc/guc.c:1798 +#: utils/misc/guc.c:1799 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Define o diretório de dados do servidor." -#: utils/misc/guc.c:1808 +#: utils/misc/guc.c:1809 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Define o arquivo de configuração principal do servidor." -#: utils/misc/guc.c:1818 +#: utils/misc/guc.c:1819 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" msgstr "Define o arquivo de configuração \"hba\" do servidor" -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1829 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" msgstr "Define o arquivo de configuração \"ident\" do servidor" -#: utils/misc/guc.c:1838 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado." -#: utils/misc/guc.c:2477 +#: utils/misc/guc.c:2478 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -4374,12 +4379,12 @@ msgstr "" "Você deve especificar a opção --config-file ou -D ou definir uma variável de " "ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2503 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s não pode acessar o arquivo de configuração do servidor \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2523 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -4390,7 +4395,7 @@ msgstr "" "Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opção -D " "ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:2545 +#: utils/misc/guc.c:2546 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -4401,7 +4406,7 @@ msgstr "" "Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opção -D ou " "definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2569 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -4412,126 +4417,126 @@ msgstr "" "Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou " "definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3274 utils/misc/guc.c:3800 utils/misc/guc.c:3840 -#: utils/misc/guc.c:3915 utils/misc/guc.c:4251 utils/misc/guc.c:4402 +#: utils/misc/guc.c:3275 utils/misc/guc.c:3801 utils/misc/guc.c:3841 +#: utils/misc/guc.c:3916 utils/misc/guc.c:4252 utils/misc/guc.c:4403 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro de configuração desconhecido \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc.c:3294 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado" -#: utils/misc/guc.c:3305 +#: utils/misc/guc.c:3306 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "" "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado" -#: utils/misc/guc.c:3315 +#: utils/misc/guc.c:3316 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora" -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3346 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "" "parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada" -#: utils/misc/guc.c:3355 +#: utils/misc/guc.c:3356 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3406 +#: utils/misc/guc.c:3407 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" -#: utils/misc/guc.c:3422 utils/misc/guc.c:3506 +#: utils/misc/guc.c:3423 utils/misc/guc.c:3507 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:3482 +#: utils/misc/guc.c:3483 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor inteiro" -#: utils/misc/guc.c:3490 +#: utils/misc/guc.c:3491 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:3566 +#: utils/misc/guc.c:3567 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico" -#: utils/misc/guc.c:3574 +#: utils/misc/guc.c:3575 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:3590 +#: utils/misc/guc.c:3591 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:3688 +#: utils/misc/guc.c:3689 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3804 utils/misc/guc.c:3844 utils/misc/guc.c:4406 +#: utils/misc/guc.c:3805 utils/misc/guc.c:3845 utils/misc/guc.c:4407 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3924 +#: utils/misc/guc.c:3925 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s só tem um argumento" -#: utils/misc/guc.c:4028 +#: utils/misc/guc.c:4029 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requer nome do parâmetro" -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4093 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5049 +#: utils/misc/guc.c:5050 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5247 +#: utils/misc/guc.c:5248 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"log_destination\"" -#: utils/misc/guc.c:5270 +#: utils/misc/guc.c:5271 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "palavra chave de \"log_destination\" desconhecida: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5498 +#: utils/misc/guc.c:5499 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado" -#: utils/misc/guc.c:5546 +#: utils/misc/guc.c:5547 #, c-format msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgstr "sintaxe inválida para \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5575 +#: utils/misc/guc.c:5576 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true" -#: utils/misc/guc.c:5592 +#: utils/misc/guc.c:5593 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" @@ -4539,7 +4544,7 @@ msgstr "" "não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true" -#: utils/misc/guc.c:5611 +#: utils/misc/guc.c:5612 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação " @@ -4547,7 +4552,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/help_config.c:125 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "internal error: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n" +msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n" #: utils/mmgr/aset.c:338 #, c-format @@ -4599,7 +4604,7 @@ msgstr "tipo \"%s\" é indefinido" #: utils/cache/typcache.c:369 commands/indexcmds.c:694 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dados %s" +msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s" #: utils/cache/typcache.c:414 #, c-format @@ -4851,10 +4856,10 @@ msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros" msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "não pôde acessar status da transação %u" -#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1527 -#: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2922 -#: access/transam/xlog.c:5340 access/transam/xlog.c:5458 -#: postmaster/postmaster.c:2907 +#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1544 +#: access/transam/xlog.c:1664 access/transam/xlog.c:2939 +#: access/transam/xlog.c:5357 access/transam/xlog.c:5475 +#: postmaster/postmaster.c:2905 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m" @@ -4874,14 +4879,14 @@ msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m" msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m" -#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1563 -#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:3019 +#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1580 +#: access/transam/xlog.c:1704 access/transam/xlog.c:3036 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1568 -#: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:3024 +#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1585 +#: access/transam/xlog.c:1709 access/transam/xlog.c:3041 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m" @@ -4932,11 +4937,11 @@ msgstr "%s só deve ser utilizado em blocos de transação" #: access/transam/xact.c:2434 msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "há uma transação em progresso" +msgstr "há uma transação em execução" #: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640 msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "não há uma transação em progresso" +msgstr "não há uma transação em execução" #: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781 #: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831 @@ -4958,44 +4963,44 @@ msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1304 -#: access/transam/xlog.c:5192 +#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1321 +#: access/transam/xlog.c:5209 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1238 access/transam/xlog.c:2416 +#: access/transam/xlog.c:1255 access/transam/xlog.c:2433 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1252 +#: access/transam/xlog.c:1269 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "" "não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:1595 -#: access/transam/xlog.c:1808 access/transam/xlog.c:1862 -#: access/transam/xlog.c:1871 +#: access/transam/xlog.c:1521 access/transam/xlog.c:1612 +#: access/transam/xlog.c:1825 access/transam/xlog.c:1879 +#: access/transam/xlog.c:1888 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:1660 access/transam/xlog.c:2953 -#: access/transam/xlog.c:5429 access/transam/xlog.c:5480 -#: access/transam/xlog.c:5552 access/transam/xlog.c:5577 -#: access/transam/xlog.c:5615 +#: access/transam/xlog.c:1677 access/transam/xlog.c:2970 +#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5497 +#: access/transam/xlog.c:5569 access/transam/xlog.c:5594 +#: access/transam/xlog.c:5632 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1663 +#: access/transam/xlog.c:1680 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:1775 +#: access/transam/xlog.c:1792 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " @@ -5004,7 +5009,7 @@ msgstr "" "não pôde vincular arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de " "log %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:1782 +#: access/transam/xlog.c:1799 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " @@ -5013,157 +5018,158 @@ msgstr "" "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de " "log %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:1937 access/transam/xlog.c:2039 -#: access/transam/xlog.c:5323 +#: access/transam/xlog.c:1954 access/transam/xlog.c:2056 +#: access/transam/xlog.c:5340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1945 access/transam/xlog.c:5485 -#: access/transam/xlog.c:5639 commands/tablespace.c:589 +#: access/transam/xlog.c:1962 access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5656 commands/tablespace.c:589 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2020 +#: access/transam/xlog.c:2037 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho errado: %lu ao invés de %lu" +msgstr "" +"arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu" -#: access/transam/xlog.c:2027 +#: access/transam/xlog.c:2044 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador" -#: access/transam/xlog.c:2052 +#: access/transam/xlog.c:2069 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d" -#: access/transam/xlog.c:2120 +#: access/transam/xlog.c:2137 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2165 +#: access/transam/xlog.c:2182 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" reciclado" -#: access/transam/xlog.c:2173 +#: access/transam/xlog.c:2190 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:2196 +#: access/transam/xlog.c:2213 #, c-format msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler diretório do log de transação \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2280 +#: access/transam/xlog.c:2297 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "soma de verificação de dados do gerenciador de recursos está incorreta no " "registro em %X/%Xincorreta" -#: access/transam/xlog.c:2303 +#: access/transam/xlog.c:2320 #, c-format msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X" msgstr "" "soma de verificação do bloco de cópia de segurança %d está incorreta no " "registro em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2446 +#: access/transam/xlog.c:2393 access/transam/xlog.c:2463 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "deslocamento de registro inválido em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2424 +#: access/transam/xlog.c:2441 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u deslocamento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2454 +#: access/transam/xlog.c:2471 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2469 +#: access/transam/xlog.c:2486 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "registro com comprimento zero em %X/%X" +msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2476 +#: access/transam/xlog.c:2493 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2514 +#: access/transam/xlog.c:2531 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "comprimento do registro %u em %X/%X é muito longo" +msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo" -#: access/transam/xlog.c:2550 +#: access/transam/xlog.c:2567 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2559 +#: access/transam/xlog.c:2576 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "não há marcação em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: access/transam/xlog.c:2569 +#: access/transam/xlog.c:2586 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "tamanho de contrecord %u é inválido no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: access/transam/xlog.c:2636 +#: access/transam/xlog.c:2653 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "número mágico %04X é invalido no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: access/transam/xlog.c:2643 +#: access/transam/xlog.c:2660 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits de informação %04X inválidos no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: access/transam/xlog.c:2665 access/transam/xlog.c:2673 +#: access/transam/xlog.c:2682 access/transam/xlog.c:2690 msgid "WAL file is from different system" -msgstr "arquivo WAL é de um sistema diferente" +msgstr "arquivo do WAL é de um sistema diferente" -#: access/transam/xlog.c:2666 +#: access/transam/xlog.c:2683 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "SYSID do arquivo WAL é %s, SYSID do pg_control é %s" +msgstr "SYSID de arquivo do WAL é %s, SYSID do pg_control é %s" -#: access/transam/xlog.c:2674 +#: access/transam/xlog.c:2691 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorreto no cabeçalho da página." -#: access/transam/xlog.c:2683 +#: access/transam/xlog.c:2700 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u" -#: access/transam/xlog.c:2695 +#: access/transam/xlog.c:2712 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocalemto %u" -#: access/transam/xlog.c:2713 +#: access/transam/xlog.c:2730 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -5172,90 +5178,90 @@ msgstr "" "ID de linha do tempo %u fora de sequência (depois %u) no arquivo de log %u, " "segmento %u, deslocamento %u" -#: access/transam/xlog.c:2782 +#: access/transam/xlog.c:2799 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s" -#: access/transam/xlog.c:2783 +#: access/transam/xlog.c:2800 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico." -#: access/transam/xlog.c:2788 +#: access/transam/xlog.c:2805 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "dado inválido no arquivo de histórico: %s" -#: access/transam/xlog.c:2789 +#: access/transam/xlog.c:2806 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente." -#: access/transam/xlog.c:2802 +#: access/transam/xlog.c:2819 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "dado inválido no arquivo de histórico \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:2803 +#: access/transam/xlog.c:2820 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo " "descendente." -#: access/transam/xlog.c:3041 +#: access/transam/xlog.c:3058 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3048 access/transam/xlog.c:3830 -#: access/transam/xlog.c:3873 commands/user.c:282 commands/user.c:412 +#: access/transam/xlog.c:3065 access/transam/xlog.c:3847 +#: access/transam/xlog.c:3890 commands/user.c:282 commands/user.c:412 #: postmaster/pgarch.c:596 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3109 +#: access/transam/xlog.c:3126 msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgstr "valor do LC_COLLATE inválido" -#: access/transam/xlog.c:3114 +#: access/transam/xlog.c:3131 msgid "invalid LC_CTYPE setting" msgstr "valor do LC_CTYPE inválido" -#: access/transam/xlog.c:3133 +#: access/transam/xlog.c:3150 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" msgstr "sizeof(ControlFileData) é maior do que BLCKSZ; conserte um deles" -#: access/transam/xlog.c:3143 +#: access/transam/xlog.c:3160 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 +#: access/transam/xlog.c:3171 access/transam/xlog.c:3358 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:3160 access/transam/xlog.c:3347 +#: access/transam/xlog.c:3177 access/transam/xlog.c:3364 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:3165 access/transam/xlog.c:3352 +#: access/transam/xlog.c:3182 access/transam/xlog.c:3369 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:3181 access/transam/xlog.c:3330 +#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:3347 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3187 +#: access/transam/xlog.c:3204 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:3200 +#: access/transam/xlog.c:3217 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -5264,15 +5270,15 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, " "mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3233 +#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3250 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que você precisa executar o initdb." -#: access/transam/xlog.c:3213 +#: access/transam/xlog.c:3230 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "soma de verificação incorreta em arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:3230 +#: access/transam/xlog.c:3247 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -5281,7 +5287,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, " "mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:3237 +#: access/transam/xlog.c:3254 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -5290,14 +5296,14 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o " "servidor foi compilado com BLCSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3247 -#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3261 -#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3276 -#: access/transam/xlog.c:3283 access/transam/xlog.c:3292 +#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3264 +#: access/transam/xlog.c:3271 access/transam/xlog.c:3278 +#: access/transam/xlog.c:3285 access/transam/xlog.c:3293 +#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3309 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb." -#: access/transam/xlog.c:3244 +#: access/transam/xlog.c:3261 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -5306,7 +5312,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o " "servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3251 +#: access/transam/xlog.c:3268 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -5315,7 +5321,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o " "servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3258 +#: access/transam/xlog.c:3275 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -5324,7 +5330,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o " "servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:3265 +#: access/transam/xlog.c:3282 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server " @@ -5333,7 +5339,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com FUNC_MAX_ARGS %d, mas o " "servidor foi compilado com FUNC_MAX_ARGS %d." -#: access/transam/xlog.c:3274 +#: access/transam/xlog.c:3291 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -5341,7 +5347,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP " "mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3281 +#: access/transam/xlog.c:3298 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -5349,7 +5355,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP " "mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3289 +#: access/transam/xlog.c:3306 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " @@ -5358,11 +5364,11 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d, " "mas o servidor foi compilado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3302 +#: access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:3319 msgid "database files are incompatible with operating system" msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o sistema operacional" -#: access/transam/xlog.c:3296 +#: access/transam/xlog.c:3313 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " @@ -5371,12 +5377,12 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que " "não é reconhecido pelo setlocale()." -#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3306 +#: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3323 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." msgstr "" "Parece que você precisa executar o initdb ou instalar o suporte a localidade." -#: access/transam/xlog.c:3303 +#: access/transam/xlog.c:3320 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " @@ -5385,140 +5391,140 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que " "não é reconhecido pelo setlocale()." -#: access/transam/xlog.c:3529 +#: access/transam/xlog.c:3546 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m" -#: access/transam/xlog.c:3535 +#: access/transam/xlog.c:3552 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m" -#: access/transam/xlog.c:3540 +#: access/transam/xlog.c:3557 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m" -#: access/transam/xlog.c:3602 +#: access/transam/xlog.c:3619 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3607 +#: access/transam/xlog.c:3624 msgid "starting archive recovery" msgstr "iniciando recuperação do arquivador" -#: access/transam/xlog.c:3652 +#: access/transam/xlog.c:3669 #, c-format msgid "restore_command = \"%s\"" msgstr "restore_command = \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3666 +#: access/transam/xlog.c:3683 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3671 +#: access/transam/xlog.c:3688 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:3674 +#: access/transam/xlog.c:3691 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:3682 +#: access/transam/xlog.c:3699 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3685 +#: access/transam/xlog.c:3702 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:3710 +#: access/transam/xlog.c:3727 #, c-format msgid "recovery_target_time = %s" msgstr "recovery_target_time = %s" -#: access/transam/xlog.c:3727 +#: access/transam/xlog.c:3744 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:3731 +#: access/transam/xlog.c:3748 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro de recuperação desconhecido \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3739 +#: access/transam/xlog.c:3756 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "erro de sintaxe no arquivo de comando de recuperação: %s" -#: access/transam/xlog.c:3741 +#: access/transam/xlog.c:3758 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Linhas devem ter o formato parâmetro = 'valor'." -#: access/transam/xlog.c:3746 +#: access/transam/xlog.c:3763 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "" "arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou restore_command" -#: access/transam/xlog.c:3765 +#: access/transam/xlog.c:3782 #, c-format msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u não existe" -#: access/transam/xlog.c:3877 +#: access/transam/xlog.c:3894 msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperação do archive está completa" -#: access/transam/xlog.c:3961 +#: access/transam/xlog.c:3978 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:3965 +#: access/transam/xlog.c:3982 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:3972 +#: access/transam/xlog.c:3989 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:3976 +#: access/transam/xlog.c:3993 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:4018 +#: access/transam/xlog.c:4035 msgid "control file contains invalid data" msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos" -#: access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4039 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s" -#: access/transam/xlog.c:4026 +#: access/transam/xlog.c:4043 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido em %s" -#: access/transam/xlog.c:4030 +#: access/transam/xlog.c:4047 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "" "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado " "em %s" -#: access/transam/xlog.c:4032 +#: access/transam/xlog.c:4049 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -5526,28 +5532,28 @@ msgstr "" "Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que " "utilizar o último backup para recuperação." -#: access/transam/xlog.c:4036 +#: access/transam/xlog.c:4053 #, c-format msgid "database system was interrupted at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido em %s" -#: access/transam/xlog.c:4068 +#: access/transam/xlog.c:4085 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "linha de tempo solicitada %u não é descendente da linha de tempo %u do " "sistema de banco de dados" -#: access/transam/xlog.c:4083 access/transam/xlog.c:4105 +#: access/transam/xlog.c:4100 access/transam/xlog.c:4122 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4090 +#: access/transam/xlog.c:4107 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido" -#: access/transam/xlog.c:4091 +#: access/transam/xlog.c:4108 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -5556,183 +5562,183 @@ msgstr "" "Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo " "\"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:4115 +#: access/transam/xlog.c:4132 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4122 +#: access/transam/xlog.c:4139 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido" -#: access/transam/xlog.c:4131 +#: access/transam/xlog.c:4148 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "" "registro de redo está em %X/%X; registro de undo está em %X/%X; desligamento " "%s" -#: access/transam/xlog.c:4136 +#: access/transam/xlog.c:4153 #, c-format msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u" msgstr "próximo ID de transação: %u; próximo OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4140 +#: access/transam/xlog.c:4157 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "próximo ID de transação inválido" -#: access/transam/xlog.c:4157 +#: access/transam/xlog.c:4174 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:4171 +#: access/transam/xlog.c:4188 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro de redo/undo é inválido no ponto de controle de desligamento" -#: access/transam/xlog.c:4189 +#: access/transam/xlog.c:4206 msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "recuperação automática em progresso" +msgstr "recuperação automática está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:4192 +#: access/transam/xlog.c:4209 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação " -"automática em progresso" +"automática está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:4229 +#: access/transam/xlog.c:4246 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo inicia em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4287 +#: access/transam/xlog.c:4304 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo pronto em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4295 +#: access/transam/xlog.c:4312 msgid "redo is not required" msgstr "redo não é requerido" -#: access/transam/xlog.c:4315 +#: access/transam/xlog.c:4332 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" msgstr "" "ponto de parada de recuperação solicitada está antes do tempo final da cópia " "de segurança" -#: access/transam/xlog.c:4319 +#: access/transam/xlog.c:4336 msgid "WAL ends before end time of backup dump" msgstr "WAL acabou antes do tempo final da cópia de segurança" -#: access/transam/xlog.c:4334 +#: access/transam/xlog.c:4351 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "novo ID de linha de tempo selecionado: %u" -#: access/transam/xlog.c:4416 +#: access/transam/xlog.c:4433 #, c-format msgid "undo starts at %X/%X" msgstr "undo inicia em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4427 +#: access/transam/xlog.c:4444 #, c-format msgid "undo done at %X/%X" msgstr "undo pronto em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4432 +#: access/transam/xlog.c:4449 msgid "undo is not required" msgstr "undo não é requerido" -#: access/transam/xlog.c:4500 +#: access/transam/xlog.c:4517 msgid "database system is ready" msgstr "sistema de banco de dados está pronto" -#: access/transam/xlog.c:4539 +#: access/transam/xlog.c:4556 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "vínculo de ponto de controle primário inválido no arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:4543 +#: access/transam/xlog.c:4560 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "" "vínculo de ponto de controle secundário inválido no arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:4547 +#: access/transam/xlog.c:4564 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "vínculo de ponto de controle inválido no arquivo backup_label" -#: access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4578 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle primário inválido" -#: access/transam/xlog.c:4565 +#: access/transam/xlog.c:4582 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle secundário inválido" -#: access/transam/xlog.c:4569 +#: access/transam/xlog.c:4586 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle inválido" -#: access/transam/xlog.c:4580 +#: access/transam/xlog.c:4597 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" "ID do gerenciador de recursos inválido no registro do ponto de controle " "primário" -#: access/transam/xlog.c:4584 +#: access/transam/xlog.c:4601 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" "ID do gerenciador de recursos inválido no registro do ponto de controle " "secundário" -#: access/transam/xlog.c:4588 +#: access/transam/xlog.c:4605 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "" "ID do gerenciador de recursos inválido no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4617 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info inválido no registro do ponto de controle primário" -#: access/transam/xlog.c:4604 +#: access/transam/xlog.c:4621 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info inválido no registro do ponto de controle secundário" -#: access/transam/xlog.c:4608 +#: access/transam/xlog.c:4625 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info inválido no registro do ponto de contrle" -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4636 msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "comprimento do registro do ponto de controle primário inválido" +msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário inválido" -#: access/transam/xlog.c:4623 +#: access/transam/xlog.c:4640 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "comprimento do registro do ponto de controle secundário inválido" +msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário inválido" -#: access/transam/xlog.c:4627 +#: access/transam/xlog.c:4644 msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "comprimento do registro do ponto de controle inválido" +msgstr "tamanho do registro do ponto de controle inválido" -#: access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4697 msgid "shutting down" msgstr "desligando" -#: access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4706 msgid "database system is shut down" msgstr "sistema de banco de dados está desligado" -#: access/transam/xlog.c:4880 +#: access/transam/xlog.c:4897 msgid "checkpoint starting" msgstr "iniciando ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:4909 +#: access/transam/xlog.c:4926 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de " "dados está sendo desligado" -#: access/transam/xlog.c:4981 +#: access/transam/xlog.c:4998 #, c-format msgid "" "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " @@ -5741,78 +5747,78 @@ msgstr "" "ponto de controle completo; %d arquivo(s) de log de transação adicionado(s), " "%d removido(s), %d reciclado(s)" -#: access/transam/xlog.c:5041 +#: access/transam/xlog.c:5058 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de linha de tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de " "controle" -#: access/transam/xlog.c:5064 +#: access/transam/xlog.c:5081 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de linha de tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de " "controle" -#: access/transam/xlog.c:5185 access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5202 access/transam/xlog.c:5234 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:5225 +#: access/transam/xlog.c:5242 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:5268 access/transam/xlog.c:5395 +#: access/transam/xlog.c:5285 access/transam/xlog.c:5412 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "deve ser super-usuário para fazer uma cópia de segurança" -#: access/transam/xlog.c:5273 +#: access/transam/xlog.c:5290 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "arquivamento do WAL não está ativo" -#: access/transam/xlog.c:5274 +#: access/transam/xlog.c:5291 msgid "" "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command deve ser definido antes que cópias de segurança online " "possam ser feitas de maneira segura." -#: access/transam/xlog.c:5329 +#: access/transam/xlog.c:5346 msgid "a backup is already in progress" -msgstr "uma cópia de segurança está em progresso" +msgstr "uma cópia de segurança está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5347 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " "again." msgstr "" -"Se você tem certeza que não há cópia de segurança em progresso, remova o " +"Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o " "arquivo \"%s\" e tente novamente." -#: access/transam/xlog.c:5351 access/transam/xlog.c:5471 +#: access/transam/xlog.c:5368 access/transam/xlog.c:5488 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5433 +#: access/transam/xlog.c:5450 msgid "a backup is not in progress" -msgstr "não há uma cópia de segurança em progresso" +msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento" -#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5567 -#: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5604 -#: access/transam/xlog.c:5610 +#: access/transam/xlog.c:5463 access/transam/xlog.c:5584 +#: access/transam/xlog.c:5590 access/transam/xlog.c:5621 +#: access/transam/xlog.c:5627 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "dados inválidos no arquivo \"%s\"" +msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\"" #: access/nbtree/nbtinsert.c:254 #, c-format msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "chave duplicada viola a restrição de unicidade \"%s\"" +msgstr "duplicar chave viola a restrição de unicidade \"%s\"" #: access/nbtree/nbtinsert.c:398 access/nbtree/nbtsort.c:499 #, c-format @@ -5848,21 +5854,21 @@ msgstr "sem memória compartilhada" msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" msgstr "não pôde alocar segmento de memória compartilhada \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:355 +#: storage/file/fd.c:356 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "" "descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo " "do servidor" -#: storage/file/fd.c:356 +#: storage/file/fd.c:357 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d." -#: storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295 +#: storage/file/fd.c:398 storage/file/fd.c:1181 storage/file/fd.c:1296 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere ou tente novamente" +msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente" #: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622 msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." @@ -5986,16 +5992,16 @@ msgstr "" msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" msgstr "cabeçalho de página inválido no bloco %u da relação \"%s\"" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1991 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2017 #, c-format msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" msgstr "não pôde escrever bloco %u de %u/%u/%u" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1996 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2022 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2014 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2040 #, c-format msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "escrevendo bloco %u da relação %u/%u/%u" @@ -6189,7 +6195,7 @@ msgstr "nome da zona horária desconhecido: \"%s\"" #: commands/variable.c:411 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos bissextos" +msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados" #: commands/variable.c:413 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." @@ -6343,13 +6349,13 @@ msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" #: commands/functioncmds.c:1156 #, c-format msgid "source data type %s does not exist" -msgstr "tipo de dados fonte %s não existe" +msgstr "tipo de dado fonte %s não existe" #: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915 #: commands/functioncmds.c:1163 #, c-format msgid "target data type %s does not exist" -msgstr "tipo de dados alvo %s não existe" +msgstr "tipo de dado alvo %s não existe" #: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173 #, c-format @@ -6477,22 +6483,22 @@ msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funções de agregação." #: commands/functioncmds.c:922 #, c-format msgid "source data type %s is only a shell" -msgstr "tipo de dados fonte %s é indefinido" +msgstr "tipo de dado fonte %s é indefinido" #: commands/functioncmds.c:928 #, c-format msgid "target data type %s is only a shell" -msgstr "tipo de dados alvo %s é indefinido" +msgstr "tipo de dado alvo %s é indefinido" #: commands/functioncmds.c:934 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dados fonte %s é um pseudo-tipo" +msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo" #: commands/functioncmds.c:940 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dados alvo %s é um pseudo-tipo" +msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo" #: commands/functioncmds.c:971 msgid "cast function must take one to three arguments" @@ -6501,7 +6507,7 @@ msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos" #: commands/functioncmds.c:975 msgid "argument of cast function must match source data type" msgstr "" -"argumento da função de conversão deve corresponder com tipo de dados fonte" +"argumento da função de conversão deve corresponder com tipo de dado fonte" #: commands/functioncmds.c:979 msgid "second argument of cast function must be type integer" @@ -6514,12 +6520,12 @@ msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean" #: commands/functioncmds.c:987 msgid "return data type of cast function must match target data type" msgstr "" -"tipo de dados de retorno da função de conversão deve corresponder com tipo " -"de dados alvo" +"tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder com tipo de " +"dado alvo" #: commands/functioncmds.c:998 msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "função de conversão não deve ser volatile" +msgstr "função de conversão não deve ser volátil" #: commands/functioncmds.c:1003 msgid "cast function must not be an aggregate function" @@ -6535,11 +6541,11 @@ msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION" #: commands/functioncmds.c:1046 msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "tipos de dados fonte e alvo não são fisicamente compatíveis" +msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis" #: commands/functioncmds.c:1056 msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "tipo de dados fonte e tipo de dados alvo são o mesmo" +msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo" #: commands/functioncmds.c:1090 #, c-format @@ -6663,7 +6669,7 @@ msgstr "não pôde remover diretório do banco de dados \"%s\"" #: commands/conversioncmds.c:66 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "codificação fonte \"%s\" não existe" +msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe" #: commands/conversioncmds.c:73 #, c-format @@ -6675,24 +6681,24 @@ msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe" msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/prepare.c:61 +#: commands/prepare.c:62 msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nome de comando inválido: não deve ser vazio" -#: commands/prepare.c:80 +#: commands/prepare.c:81 msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados" -#: commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:533 +#: commands/prepare.c:179 commands/prepare.c:184 commands/prepare.c:544 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "comando preparado não é um SELECT" -#: commands/prepare.c:306 +#: commands/prepare.c:317 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "comando preparado \"%s\" já existe" -#: commands/prepare.c:385 +#: commands/prepare.c:396 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "comando preparado \"%s\" não existe" @@ -6915,7 +6921,7 @@ msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado" #: commands/copy.c:1815 msgid "extra data after last expected column" -msgstr "dados extra após última coluna esperada" +msgstr "dado extra após última coluna esperada" #: commands/copy.c:1833 #, c-format @@ -6957,7 +6963,7 @@ msgstr "tamanho de campo inválido" #: commands/copy.c:2523 msgid "incorrect binary data format" -msgstr "formato de dados binários incorreto" +msgstr "formato de dado binário incorreto" #: commands/copy.c:2728 parser/parse_target.c:650 parser/parse_target.c:660 #, c-format @@ -7000,33 +7006,33 @@ msgstr "" msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": %d versões de registro removidas em %d páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:630 commands/vacuumlazy.c:705 commands/vacuum.c:2900 -#: commands/vacuum.c:2967 +#: commands/vacuumlazy.c:630 commands/vacuumlazy.c:705 commands/vacuum.c:2902 +#: commands/vacuum.c:2969 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:634 commands/vacuum.c:2904 +#: commands/vacuumlazy.c:634 commands/vacuum.c:2906 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" "%s" msgstr "" -"%u páginas de índices foram removidas, %u são reutilizáveis.\n" +"%u páginas de índices foram apagadas, %u são reutilizáveis.\n" "%s" -#: commands/vacuumlazy.c:709 commands/vacuum.c:2971 +#: commands/vacuumlazy.c:709 commands/vacuum.c:2973 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" "%s" msgstr "" -"%.0f versões de registros de índices foram removidas.\n" +"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n" "%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n" "%s" -#: commands/vacuumlazy.c:817 commands/vacuum.c:2810 +#: commands/vacuumlazy.c:817 commands/vacuum.c:2812 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas" @@ -7256,7 +7262,7 @@ msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez" msgid "" "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" -"tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dados para método de " +"tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de " "acesso \"%s\"" #: commands/opclasscmds.c:271 @@ -7435,7 +7441,7 @@ msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice" msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1084 +#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1085 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "coluna \"%s\" não existe" @@ -7456,8 +7462,8 @@ msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE" #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" -"tipo de dados %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso " -"\"%s\"" +"tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso \"%" +"s\"" #: commands/indexcmds.c:584 msgid "" @@ -7465,12 +7471,12 @@ msgid "" "operator class for the data type." msgstr "" "Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma " -"classe de operadores padrão para o tipo de dados." +"classe de operadores padrão para o tipo de dado." #: commands/indexcmds.c:637 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dados %s" +msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s" #: commands/indexcmds.c:963 #, c-format @@ -7546,8 +7552,8 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" #: commands/tablecmds.c:830 commands/tablecmds.c:975 parser/parse_coerce.c:239 -#: parser/parse_coerce.c:1125 parser/parse_coerce.c:1142 -#: parser/parse_coerce.c:1188 +#: parser/parse_coerce.c:1130 parser/parse_coerce.c:1147 +#: parser/parse_coerce.c:1193 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" @@ -7565,7 +7571,7 @@ msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" #: commands/tablecmds.c:1024 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrões conflitantes" +msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes" #: commands/tablecmds.c:1026 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." @@ -7676,7 +7682,7 @@ msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" inválido" #: commands/tablecmds.c:3421 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "tipo de dados da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN" +msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN" #: commands/tablecmds.c:3478 #, c-format @@ -8038,7 +8044,7 @@ msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\"" #: commands/view.c:194 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "não pode mudar tipo de dados de coluna da visão \"%s\"" +msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\"" #: commands/proclang.c:64 msgid "must be superuser to create procedural language" @@ -8182,7 +8188,7 @@ msgstr "" msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": movidas %u versões de registros, truncadas %u em %u páginas" -#: commands/vacuum.c:2918 commands/vacuum.c:2987 +#: commands/vacuum.c:2920 commands/vacuum.c:2989 #, c-format msgid "" "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" @@ -8190,7 +8196,7 @@ msgstr "" "índice \"%s\" contém %.0f versões de registros, mas tabela contém %.0f " "versões de registros" -#: commands/vacuum.c:2921 commands/vacuum.c:2990 +#: commands/vacuum.c:2923 commands/vacuum.c:2992 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "Reconstrua o índice com REINDEX." @@ -8263,7 +8269,7 @@ msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" #: commands/aggregatecmds.c:138 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "tipo de transição da agregação não pode ser %s" +msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s" #: commands/aggregatecmds.c:258 #, c-format @@ -8399,7 +8405,7 @@ msgstr "" "expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do " "ORDER BY" -#: parser/parse_agg.c:74 optimizer/util/clauses.c:428 executor/execQual.c:2804 +#: parser/parse_agg.c:74 optimizer/util/clauses.c:428 executor/execQual.c:2877 msgid "aggregate function calls may not be nested" msgstr "chamadas de funções de agregação não podem ser aninhadas" @@ -8515,70 +8521,70 @@ msgstr "não há parâmetro $%d" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d" -#: parser/parse_coerce.c:691 parser/parse_coerce.c:718 -#: parser/parse_coerce.c:734 parser/parse_coerce.c:748 -#: parser/parse_expr.c:1654 +#: parser/parse_coerce.c:696 parser/parse_coerce.c:723 +#: parser/parse_coerce.c:739 parser/parse_coerce.c:753 +#: parser/parse_expr.c:1658 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "não pode converter tipo %s para %s" -#: parser/parse_coerce.c:721 +#: parser/parse_coerce.c:726 msgid "Input has too few columns." msgstr "Entrada tem poucas colunas." -#: parser/parse_coerce.c:737 +#: parser/parse_coerce.c:742 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d." -#: parser/parse_coerce.c:751 +#: parser/parse_coerce.c:756 msgid "Input has too many columns." msgstr "Entrada tem muitas colunas." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:785 +#: parser/parse_coerce.c:790 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:793 parser/parse_coerce.c:832 +#: parser/parse_coerce.c:798 parser/parse_coerce.c:837 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:824 +#: parser/parse_coerce.c:829 #, c-format msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -msgstr "argumento do %s deve ser do tipo inteiro, e não do tipo %s" +msgstr "argumento do %s deve ser do tipo integer, e não do tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:886 +#: parser/parse_coerce.c:891 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "tipos no %s %s e %s não podem ser correspondidos" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:948 +#: parser/parse_coerce.c:953 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s" -#: parser/parse_coerce.c:1124 +#: parser/parse_coerce.c:1129 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis" -#: parser/parse_coerce.c:1141 +#: parser/parse_coerce.c:1146 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis" -#: parser/parse_coerce.c:1170 parser/parse_coerce.c:1282 -#: parser/parse_coerce.c:1309 +#: parser/parse_coerce.c:1175 parser/parse_coerce.c:1287 +#: parser/parse_coerce.c:1314 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:1187 +#: parser/parse_coerce.c:1192 msgid "" "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " "\"anyelement\"" @@ -8586,7 +8592,7 @@ msgstr "" "argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento " "declarado \"anyelement\"" -#: parser/parse_coerce.c:1198 +#: parser/parse_coerce.c:1203 msgid "" "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" "\"" @@ -8594,12 +8600,12 @@ msgstr "" "não pôde determinar tipo de anyarray/anyelement porque entrada tem tipo " "\"unknown\"" -#: parser/parse_coerce.c:1223 parser/parse_coerce.c:1240 -#: parser/parse_coerce.c:1294 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1350 -#: parser/parse_expr.c:1389 parser/parse_oper.c:920 +#: parser/parse_coerce.c:1228 parser/parse_coerce.c:1245 +#: parser/parse_coerce.c:1299 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1351 +#: parser/parse_expr.c:1390 parser/parse_oper.c:920 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dados %s" +msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s" #: y.tab.c:9499 msgid "syntax error: cannot back up" @@ -8629,17 +8635,17 @@ msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" #: gram.y:2435 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION não foi implementado" +msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado" #: gram.y:2451 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION não foi implementado" +msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado" -#: gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1183 parser/parse_target.c:736 +#: gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1184 parser/parse_target.c:736 #: catalog/namespace.c:1201 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome qualificado inválido (nomes com muitos pontos): %s" +msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s" #: gram.y:3323 msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented" @@ -8696,12 +8702,12 @@ msgstr "escala do DECIMAL %d deve ser entre 0 e precisão %d" #: gram.y:5692 gram.y:5770 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "comprimento para tipo %s deve ser pelo menos 1" +msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1" #: gram.y:5697 gram.y:5775 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "comprimento para tipo %s não pode exceder %d" +msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d" #: gram.y:5848 #, c-format @@ -8725,7 +8731,7 @@ msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" #: gram.y:6349 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "predicado UNIQUE não foi implementado" +msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado" #: gram.y:6632 #, c-format @@ -8821,7 +8827,7 @@ msgstr "cadeia de bits não foi terminada" #: scan.l:358 msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "cadeia de hexadecimal não foi terminada" +msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada" #: scan.l:407 msgid "unterminated quoted string" @@ -9100,21 +9106,21 @@ msgstr "operador %s não deve retornar um conjunto" msgid "subquery has too few columns" msgstr "subconsulta tem poucas colunas" -#: parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:727 catalog/namespace.c:1195 +#: parser/parse_expr.c:1158 parser/parse_target.c:727 catalog/namespace.c:1195 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não está implementada: %s" -#: parser/parse_expr.c:1688 parser/parse_expr.c:1767 +#: parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_expr.c:1771 msgid "unequal number of entries in row expression" msgstr "número desigual de entradas em expressão de registro" -#: parser/parse_expr.c:1709 +#: parser/parse_expr.c:1713 #, c-format msgid "operator %s is not supported for row expressions" msgstr "operador %s não é suportado em expressões de registro" -#: parser/parse_expr.c:1804 +#: parser/parse_expr.c:1808 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano" @@ -9166,12 +9172,12 @@ msgstr "coluna %s.%s não existe" #: parser/parse_func.c:1219 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrado no tipo de dados %s" +msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrado no tipo de dado %s" #: parser/parse_func.c:1224 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dados record" +msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record" #: parser/parse_func.c:1229 #, c-format @@ -9201,7 +9207,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221 msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "índice da matriz deve ser do tipo inteiro" +msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer" #: parser/parse_node.c:243 #, c-format @@ -9322,7 +9328,7 @@ msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "referência a tipo %s convertido para %s" -#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467 +#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:469 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nome de tipo \"%s\" inválido" @@ -9365,42 +9371,42 @@ msgstr "" msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries" msgstr "SELECT FOR UPDATE não é permitido em subconsultas" -#: optimizer/util/clauses.c:2348 +#: optimizer/util/clauses.c:2357 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em-linha" +msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha" -#: executor/execQual.c:811 +#: executor/execQual.c:815 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "" "funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto" -#: executor/execQual.c:1293 +#: executor/execQual.c:1297 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo" -#: executor/execQual.c:1377 +#: executor/execQual.c:1381 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido" -#: executor/execQual.c:1384 +#: executor/execQual.c:1388 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular é desconhecido: %d" -#: executor/execQual.c:1530 +#: executor/execQual.c:1534 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:1604 +#: executor/execQual.c:1608 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:2051 +#: executor/execQual.c:2124 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis" -#: executor/execQual.c:2052 +#: executor/execQual.c:2125 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -9409,21 +9415,21 @@ msgstr "" "Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY " "com tipo de elemento %s." -#: executor/execQual.c:2251 +#: executor/execQual.c:2324 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:2432 +#: executor/execQual.c:2505 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "domínio %s não permite valores nulos" -#: executor/execQual.c:2462 +#: executor/execQual.c:2535 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\"" -#: executor/execQual.c:3066 +#: executor/execQual.c:3201 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s" @@ -9552,7 +9558,7 @@ msgstr "Último SELECT retornou poucas colunas." #: executor/functions.c:1082 catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 msgid "cannot determine result data type" -msgstr "não pode determinar tipo de dados do resultado" +msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado" #: executor/functions.c:1083 catalog/pg_proc.c:125 msgid "" @@ -10112,7 +10118,7 @@ msgstr "Tabela \"%s\" refere \"%s\" via restrição de chave estrageira \"%s\"." #: catalog/pg_aggregate.c:80 msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "não pode determinar tipo de dados transitório" +msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório" #: catalog/pg_aggregate.c:81 msgid "" @@ -10176,7 +10182,7 @@ msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)" #: catalog/namespace.c:1313 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome de relação inválido (nomes com muitos pontos): %s" +msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s" #: catalog/namespace.c:1659 #, c-format @@ -10391,7 +10397,7 @@ msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n" #: postmaster/postmaster.c:1046 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: não pôde disassociar da TTY de controle: %s\n" +msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n" #: postmaster/postmaster.c:1069 #, c-format @@ -10501,7 +10507,8 @@ msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m" #: postmaster/postmaster.c:1403 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "protocolo %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" +msgstr "" +"protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:1467 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" @@ -10526,158 +10533,158 @@ msgstr "o sistema de banco de dados está desligando" msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" -#: postmaster/postmaster.c:1791 +#: postmaster/postmaster.c:1789 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração" -#: postmaster/postmaster.c:1843 +#: postmaster/postmaster.c:1841 msgid "received smart shutdown request" msgstr "pedido de desligamento inteligente recebido" -#: postmaster/postmaster.c:1879 +#: postmaster/postmaster.c:1877 msgid "received fast shutdown request" msgstr "pedido de desligamento rápido recebido" -#: postmaster/postmaster.c:1886 +#: postmaster/postmaster.c:1884 msgid "aborting any active transactions" msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas" -#: postmaster/postmaster.c:1924 +#: postmaster/postmaster.c:1922 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "pedido de desligamento imediato recebido" -#: postmaster/postmaster.c:1997 +#: postmaster/postmaster.c:1995 msgid "startup process" msgstr "processo de inicialização" -#: postmaster/postmaster.c:2000 +#: postmaster/postmaster.c:1998 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou" -#: postmaster/postmaster.c:2063 +#: postmaster/postmaster.c:2061 msgid "background writer process" msgstr "processo de escrita em segundo plano (background writer)" -#: postmaster/postmaster.c:2076 +#: postmaster/postmaster.c:2074 msgid "archiver process" msgstr "processo arquivador" -#: postmaster/postmaster.c:2093 +#: postmaster/postmaster.c:2091 msgid "statistics collector process" msgstr "processo de coleta de estatísticas (statistics collector)" -#: postmaster/postmaster.c:2107 +#: postmaster/postmaster.c:2105 msgid "system logger process" msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" -#: postmaster/postmaster.c:2128 +#: postmaster/postmaster.c:2126 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos os processos do servidor terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:2184 +#: postmaster/postmaster.c:2172 postmaster/postmaster.c:2182 msgid "server process" msgstr "processo do servidor" -#: postmaster/postmaster.c:2229 +#: postmaster/postmaster.c:2227 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando quaisquer outros processos do servidor ativos" -#: postmaster/postmaster.c:2326 +#: postmaster/postmaster.c:2324 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminou com código de saída %d" -#: postmaster/postmaster.c:2335 +#: postmaster/postmaster.c:2333 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" -#: postmaster/postmaster.c:2344 +#: postmaster/postmaster.c:2342 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" msgstr "%s (PID %d) terminou com status inesperado %d" -#: postmaster/postmaster.c:2469 +#: postmaster/postmaster.c:2467 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2508 +#: postmaster/postmaster.c:2506 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: " -#: postmaster/postmaster.c:2647 +#: postmaster/postmaster.c:2645 #, c-format msgid "getnameinfo_all() failed: %s" msgstr "getnameinfo_all() falhou: %s" -#: postmaster/postmaster.c:2656 +#: postmaster/postmaster.c:2654 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s" -#: postmaster/postmaster.c:2728 +#: postmaster/postmaster.c:2726 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s" -#: postmaster/postmaster.c:2946 +#: postmaster/postmaster.c:2944 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar processo do servidor \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:3540 +#: postmaster/postmaster.c:3550 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3544 +#: postmaster/postmaster.c:3554 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "não pôde criar processo de escrita em segundo plano: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3548 +#: postmaster/postmaster.c:3558 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "não pôde criar processo: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3722 +#: postmaster/postmaster.c:3732 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" -#: postmaster/postmaster.c:3751 +#: postmaster/postmaster.c:3761 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3779 postmaster/postmaster.c:3786 +#: postmaster/postmaster.c:3790 postmaster/postmaster.c:3797 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3795 +#: postmaster/postmaster.c:3806 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3810 +#: postmaster/postmaster.c:3819 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3819 +#: postmaster/postmaster.c:3828 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3826 +#: postmaster/postmaster.c:3835 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4065 +#: postmaster/postmaster.c:4077 #, c-format msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" msgstr "não pôde esperar manipulação de processo filho: código de erro %d\n" @@ -10713,7 +10720,7 @@ msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1567 +#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1565 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m" @@ -10734,122 +10741,122 @@ msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" "transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas" -#: postmaster/pgstat.c:420 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "" -"desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione" - -#: postmaster/pgstat.c:434 +#: postmaster/pgstat.c:429 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" "não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo não-bloqueado: " "%m" -#: postmaster/pgstat.c:567 +#: postmaster/pgstat.c:439 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "" +"desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione" + +#: postmaster/pgstat.c:565 msgid "statistics collector startup skipped" msgstr "inicialização do coletor de estatísticas foi omitida" -#: postmaster/pgstat.c:601 +#: postmaster/pgstat.c:599 #, c-format msgid "could not fork statistics buffer: %m" msgstr "não pôde criar processo para buffer de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:959 +#: postmaster/pgstat.c:957 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas" -#: postmaster/pgstat.c:1381 +#: postmaster/pgstat.c:1379 #, c-format msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" msgstr "não pôde criar pipe para buffer de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1393 +#: postmaster/pgstat.c:1391 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1608 +#: postmaster/pgstat.c:1606 #, c-format msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" msgstr "não pôde ler do pipe do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1629 +#: postmaster/pgstat.c:1627 msgid "invalid statistics message length" msgstr "tamanho da mensagem de estatística é inválido" -#: postmaster/pgstat.c:1774 +#: postmaster/pgstat.c:1772 #, c-format msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" msgstr "" "não pôde definir modo não bloqueado para pipe do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1805 +#: postmaster/pgstat.c:1803 msgid "statistics buffer is full" msgstr "buffer de estatísticas está cheio" -#: postmaster/pgstat.c:1836 +#: postmaster/pgstat.c:1834 #, c-format msgid "select() failed in statistics buffer: %m" msgstr "select() falhou no buffer de estatística: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1850 +#: postmaster/pgstat.c:1848 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1913 +#: postmaster/pgstat.c:1911 #, c-format msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" msgstr "não pôde escrever no pipe do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1988 +#: postmaster/pgstat.c:1986 #, c-format msgid "invalid server process ID %d" msgstr "ID do processo do servidor %d é inválido" -#: postmaster/pgstat.c:2047 postmaster/pgstat.c:2122 postmaster/pgstat.c:2720 +#: postmaster/pgstat.c:2045 postmaster/pgstat.c:2120 postmaster/pgstat.c:2718 msgid "out of memory in statistics collector --- abort" msgstr "sem memória no coletor de estatísticas --- interrompendo" -#: postmaster/pgstat.c:2170 +#: postmaster/pgstat.c:2168 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:2196 +#: postmaster/pgstat.c:2194 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- " "interrompendo" -#: postmaster/pgstat.c:2231 +#: postmaster/pgstat.c:2229 #, c-format msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "tabela hash das tabelas do banco de dados %u foram corrompidas durante " "desligamento --- interrompendo" -#: postmaster/pgstat.c:2279 +#: postmaster/pgstat.c:2277 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:2288 +#: postmaster/pgstat.c:2286 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:2310 +#: postmaster/pgstat.c:2308 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "tabela hash do processo do servidor morto foi corrompida durante " "desligamento --- interrompendo" -#: postmaster/pgstat.c:2417 postmaster/pgstat.c:2437 postmaster/pgstat.c:2483 -#: postmaster/pgstat.c:2504 postmaster/pgstat.c:2521 postmaster/pgstat.c:2555 -#: postmaster/pgstat.c:2584 +#: postmaster/pgstat.c:2415 postmaster/pgstat.c:2435 postmaster/pgstat.c:2481 +#: postmaster/pgstat.c:2502 postmaster/pgstat.c:2519 postmaster/pgstat.c:2553 +#: postmaster/pgstat.c:2582 msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "arquivo pgstat.stat corrompido" @@ -10930,7 +10937,7 @@ msgstr "pedido de ponto de controle falhou" #: postmaster/bgwriter.c:556 msgid "Consult the server log for details." -msgstr "Consulte o log do servidor para obter mais informação." +msgstr "Consulte o log do servidor para obter detalhes." #: bootstrap/bootstrap.c:481 msgid "" @@ -10961,32 +10968,32 @@ msgstr "sem memória\n" msgid "Error setting junction for %s: %s" msgstr "Erro ao definir junção para %s: %s" -#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350 +#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:306 ../port/exec.c:349 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: ../port/exec.c:323 ../port/exec.c:359 +#: ../port/exec.c:322 ../port/exec.c:358 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" -#: ../port/exec.c:338 +#: ../port/exec.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: ../port/exec.c:569 +#: ../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../port/exec.c:572 +#: ../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../port/exec.c:575 +#: ../port/exec.c:591 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d" diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po index ccd9cbd8d94..536ee8293a1 100644 --- a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po @@ -4,65 +4,66 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-02 21:06-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." +"postgresql.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: initdb.c:250 initdb.c:264 +#: initdb.c:251 initdb.c:265 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" -#: initdb.c:374 initdb.c:1403 +#: initdb.c:372 initdb.c:1406 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" -#: initdb.c:435 initdb.c:1035 initdb.c:1062 +#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n" -#: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1042 initdb.c:1068 +#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:470 +#: initdb.c:468 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde executar comando \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:593 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n" -#: initdb.c:596 +#: initdb.c:594 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: falhou ao remover diretório de dados\n" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n" -#: initdb.c:605 +#: initdb.c:603 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório de dados\n" -#: initdb.c:614 +#: initdb.c:612 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n" -#: initdb.c:640 +#: initdb.c:638 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -74,17 +75,17 @@ msgstr "" "será\n" "o dono do processo do servidor.\n" -#: initdb.c:689 +#: initdb.c:687 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n" -#: initdb.c:844 +#: initdb.c:842 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s: aviso: codificação não corresponde\n" -#: initdb.c:846 +#: initdb.c:844 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" @@ -94,18 +95,18 @@ msgid "" "explicitly, or choose a matching combination.\n" msgstr "" "A codificação que você escolheu (%s) e a codificação que a localidade\n" -"selecionada utiliza (%s) não tem correspondência. Isto pode levar\n" +"selecionada utiliza (%s) não tem correspondência. Isto pode conduzir\n" "a um comportamento inesperado em funções de processamento de cadeia de " "caracteres. Para corrigir\n" "esta situação, execute novamente o %s e não especifique uma codificação\n" "explicitamente ou escolha uma outra combinação.\n" -#: initdb.c:976 +#: initdb.c:974 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1004 +#: initdb.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" @@ -116,24 +117,24 @@ msgstr "" "Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n" "o diretório errado com a invocação da opção -L.\n" -#: initdb.c:1086 +#: initdb.c:1084 msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "selecionando max_connections padrão ... " -#: initdb.c:1122 +#: initdb.c:1120 msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... " -#: initdb.c:1155 +#: initdb.c:1153 msgid "creating configuration files ... " msgstr "criando arquivos de configuração ... " -#: initdb.c:1251 +#: initdb.c:1254 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1267 +#: initdb.c:1270 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -143,92 +144,92 @@ msgstr "" "Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção " "-L.\n" -#: initdb.c:1342 +#: initdb.c:1345 msgid "initializing pg_shadow ... " msgstr "inicializando pg_shadow ... " -#: initdb.c:1378 +#: initdb.c:1381 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Digite nova senha de super-usuário: " -#: initdb.c:1379 +#: initdb.c:1382 msgid "Enter it again: " msgstr "Digite-a novamente: " -#: initdb.c:1382 +#: initdb.c:1385 msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Senhas não combinam.\n" -#: initdb.c:1409 +#: initdb.c:1412 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1422 +#: initdb.c:1425 msgid "setting password ... " msgstr "definindo senha ... " -#: initdb.c:1443 +#: initdb.c:1446 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "" "%s: O arquivo de senhas não foi gerado. Por favor reporte este problema.\n" -#: initdb.c:1471 +#: initdb.c:1474 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "habilitando tamanho de registro ilimitado para tabelas do sistema ... " -#: initdb.c:1544 +#: initdb.c:1547 msgid "initializing pg_depend ... " msgstr "inicializando pg_depend ... " -#: initdb.c:1572 +#: initdb.c:1575 msgid "creating system views ... " msgstr "criando visões do sistema ... " -#: initdb.c:1608 +#: initdb.c:1611 msgid "loading pg_description ... " msgstr "carregando pg_description ... " -#: initdb.c:1647 +#: initdb.c:1650 msgid "creating conversions ... " msgstr "criando conversões ... " -#: initdb.c:1701 +#: initdb.c:1704 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... " -#: initdb.c:1759 +#: initdb.c:1762 msgid "creating information schema ... " msgstr "criando esquema informação ... " -#: initdb.c:1816 +#: initdb.c:1819 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "faxinando banco de dados template1 ... " -#: initdb.c:1870 +#: initdb.c:1873 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copiando template1 para template0 ... " -#: initdb.c:1927 +#: initdb.c:1930 msgid "caught signal\n" msgstr "sinal foi recebido\n" -#: initdb.c:1933 +#: initdb.c:1936 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n" -#: initdb.c:1941 +#: initdb.c:1944 msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:1989 +#: initdb.c:1992 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome de localidade inválido \"%s\"\n" -#: initdb.c:2056 +#: initdb.c:2059 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -237,16 +238,16 @@ msgstr "" "%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2057 +#: initdb.c:2060 msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: initdb.c:2058 +#: initdb.c:2061 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n" -#: initdb.c:2059 +#: initdb.c:2062 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -254,25 +255,25 @@ msgstr "" "\n" "Opções:\n" -#: initdb.c:2060 +#: initdb.c:2063 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "" " [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n" -#: initdb.c:2061 +#: initdb.c:2064 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" -" -E, --enconding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos " +" -E, --encoding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos " "de dados\n" -#: initdb.c:2062 +#: initdb.c:2065 msgid "" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr "" " --locale=LOCALIDADE inicializa o agrupamento de banco de dados " "com a localidade informada\n" -#: initdb.c:2063 +#: initdb.c:2066 msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" @@ -288,11 +289,11 @@ msgstr "" "assumido\n" " como padrão)\n" -#: initdb.c:2068 +#: initdb.c:2071 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2069 +#: initdb.c:2072 msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" @@ -300,33 +301,33 @@ msgstr "" " -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões " "locais\n" -#: initdb.c:2070 +#: initdb.c:2073 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr "" " -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n" -#: initdb.c:2071 +#: initdb.c:2074 msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n" -#: initdb.c:2072 +#: initdb.c:2075 msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do " "arquivo\n" -#: initdb.c:2073 +#: initdb.c:2076 msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e sai\n" -#: initdb.c:2074 +#: initdb.c:2077 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr "" " -V, --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: initdb.c:2075 +#: initdb.c:2078 msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" @@ -334,23 +335,23 @@ msgstr "" "\n" "Opções utilizadas com menos frequência:\n" -#: initdb.c:2076 +#: initdb.c:2079 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug mostra saída de depuração\n" +msgstr " -d, --debug mostra saída da depuração\n" -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2080 msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show mostra definições internas\n" -#: initdb.c:2078 +#: initdb.c:2081 msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n" -#: initdb.c:2079 +#: initdb.c:2082 msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean não remove após erros\n" -#: initdb.c:2080 +#: initdb.c:2083 msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "" "Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n" "é utilizada.\n" -#: initdb.c:2082 +#: initdb.c:2085 msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" @@ -368,32 +369,32 @@ msgstr "" "\n" "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2175 +#: initdb.c:2178 msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Executando no modo de depuração.\n" -#: initdb.c:2179 +#: initdb.c:2182 msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n" -#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453 +#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informação.\n" -#: initdb.c:2231 +#: initdb.c:2234 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: initdb.c:2239 +#: initdb.c:2242 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgstr "" "%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser " "especificados juntos\n" -#: initdb.c:2245 +#: initdb.c:2248 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -405,12 +406,12 @@ msgstr "" "Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A na\n" "próxima vez que você executar o initdb.\n" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: método de autenticação desconhecido \"%s\"\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" @@ -418,7 +419,7 @@ msgstr "" "%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a " "autenticação %s\n" -#: initdb.c:2294 +#: initdb.c:2297 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "" "irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n" "variável de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2326 +#: initdb.c:2329 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "" "mesmo diretório que \"%s\".\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: initdb.c:2333 +#: initdb.c:2336 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -454,17 +455,17 @@ msgstr "" "mas não tem a mesma versão que %s.\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: initdb.c:2352 +#: initdb.c:2355 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n" -#: initdb.c:2360 +#: initdb.c:2363 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: não pôde obter versão curta válida\n" -#: initdb.c:2413 +#: initdb.c:2416 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -475,12 +476,12 @@ msgstr "" "Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n" "\n" -#: initdb.c:2423 +#: initdb.c:2426 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com localidade %s.\n" -#: initdb.c:2426 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -499,37 +500,37 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2454 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde encontrar codificação ideal para localidade \"%s\"\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2455 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n" -#: initdb.c:2459 +#: initdb.c:2462 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi ajustada para %s.\n" -#: initdb.c:2500 +#: initdb.c:2503 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "criando diretório %s ... " -#: initdb.c:2514 +#: initdb.c:2517 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "consertando permissões no diretório existente %s ... " -#: initdb.c:2520 +#: initdb.c:2523 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2536 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" @@ -542,17 +543,17 @@ msgstr "" "o diretório \"%s\" ou execute %s\n" "com um argumento ao invés de \"%s\".\n" -#: initdb.c:2542 +#: initdb.c:2545 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2551 +#: initdb.c:2554 #, c-format msgid "creating directory %s/%s ... " msgstr "criando diretório %s/%s ... " -#: initdb.c:2619 +#: initdb.c:2622 #, c-format msgid "" "\n" @@ -575,32 +576,32 @@ msgstr "" msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:569 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../../port/exec.c:572 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../../port/exec.c:575 +#: ../../port/exec.c:591 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po index 7a9371cf124..9f59ca09182 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po @@ -4,15 +4,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." +"postgresql.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342 +#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" @@ -80,157 +81,162 @@ msgstr "" msgid "waiting for postmaster to start..." msgstr "esperando o postmaster iniciar..." -#: pg_ctl.c:585 +#: pg_ctl.c:586 msgid "could not start postmaster\n" msgstr "não pôde iniciar o postmaster\n" -#: pg_ctl.c:588 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721 +#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724 msgid " done\n" msgstr "feito\n" -#: pg_ctl.c:589 +#: pg_ctl.c:592 msgid "postmaster started\n" msgstr "postmaster iniciado\n" -#: pg_ctl.c:593 +#: pg_ctl.c:596 msgid "postmaster starting\n" msgstr "postmaster iniciando\n" -#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: arquivo contendo PID \"%s\" não existe\n" -#: pg_ctl.c:608 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736 +#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739 msgid "Is postmaster running?\n" msgstr "O postmaster está executando?\n" -#: pg_ctl.c:614 +#: pg_ctl.c:617 #, c-format msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: não pode parar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:622 pg_ctl.c:693 +#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: não pôde enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:629 +#: pg_ctl.c:632 msgid "postmaster shutting down\n" msgstr "postmaster está sendo desligado\n" -#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:698 +#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701 msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgstr "esperando o postmaster desligar..." -#: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:715 +#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718 msgid " failed\n" msgstr "falhou\n" -#: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:717 +#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720 #, c-format msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgstr "%s: postmaster não desligou\n" -#: pg_ctl.c:656 pg_ctl.c:722 +#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725 msgid "postmaster stopped\n" msgstr "postmaster parado\n" -#: pg_ctl.c:677 +#: pg_ctl.c:680 msgid "starting postmaster anyway\n" msgstr "iniciando postmaster mesmo assim\n" -#: pg_ctl.c:684 +#: pg_ctl.c:687 #, c-format msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: não pode reiniciar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:745 +#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748 msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgstr "Por favor finalize o postgres e tente novamente.\n" -#: pg_ctl.c:742 +#: pg_ctl.c:745 #, c-format msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: não pode reiniciar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:751 +#: pg_ctl.c:754 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: não pôde enviar sinal de reinício (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:756 +#: pg_ctl.c:759 msgid "postmaster signaled\n" msgstr "postmaster sinalizado\n" -#: pg_ctl.c:771 +#: pg_ctl.c:774 #, c-format msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" msgstr "%s: nem o postmaster e nem o postgres está executando\n" -#: pg_ctl.c:777 +#: pg_ctl.c:780 #, c-format msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: um \"postgres\" autônomo está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:784 +#: pg_ctl.c:787 #, c-format msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:800 +#: pg_ctl.c:803 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: não pôde enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:836 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n" -#: pg_ctl.c:842 +#: pg_ctl.c:845 #, c-format msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgstr "%s: não pôde encontrar o programa executável do postmaster\n" -#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:928 +#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: não pôde abrir gerenciador de serviço\n" -#: pg_ctl.c:902 +#: pg_ctl.c:905 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: serviço \"%s\" já está registrado\n" -#: pg_ctl.c:913 +#: pg_ctl.c:916 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: não pôde registrar serviço \"%s\": código de erro %d\n" -#: pg_ctl.c:934 +#: pg_ctl.c:937 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: serviço \"%s\" não está registrado\n" -#: pg_ctl.c:941 +#: pg_ctl.c:944 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: não pôde abrir serviço \"%s\": código de erro %d\n" -#: pg_ctl.c:948 +#: pg_ctl.c:951 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: não pôde desregistrar serviço \"%s\": código de erro %d\n" -#: pg_ctl.c:1085 +#: pg_ctl.c:1083 +#, c-format +msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: não pôde iniciar serviço \"%s\": código de erro %d\n" + +#: pg_ctl.c:1092 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n" -#: pg_ctl.c:1093 +#: pg_ctl.c:1100 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -243,43 +249,43 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:1102 msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:1103 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1097 +#: pg_ctl.c:1104 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n" -#: pg_ctl.c:1098 +#: pg_ctl.c:1105 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s restart [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO] [-o \"OPÇÕES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1099 +#: pg_ctl.c:1106 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1100 +#: pg_ctl.c:1107 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n" -#: pg_ctl.c:1101 +#: pg_ctl.c:1108 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOME_SINAL PID\n" -#: pg_ctl.c:1103 +#: pg_ctl.c:1110 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -288,12 +294,12 @@ msgstr "" " %s register [-N NOME_SERVIÇO] [-U USUÁRIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n" " [-w] [-o \"OPÇÕES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1112 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVIÇO]\n" -#: pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:1115 msgid "" "\n" "Common options:\n" @@ -301,35 +307,35 @@ msgstr "" "\n" "Opções comuns:\n" -#: pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:1116 msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr "" -" -D, --pgdata DIRDADOS localização da área de armazenamento do banco de " +" -D, --pgdata DIRDADOS localização da área de armazenamento dos bancos de " "dados\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1117 msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n" -#: pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1118 msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w espera até que a operação seja completada\n" -#: pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1119 msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr "" " -W não espera até que a operação seja completada\n" -#: pg_ctl.c:1113 +#: pg_ctl.c:1120 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#: pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1121 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: pg_ctl.c:1115 +#: pg_ctl.c:1122 msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" @@ -337,12 +343,12 @@ msgstr "" "(O padrão é esperar o desligamento, mas não para início ou reinício).\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1123 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "" "Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n" -#: pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1125 msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" @@ -350,13 +356,13 @@ msgstr "" "\n" "Opções para início ou reinício:\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1126 msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para " "ARQUIVO\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1127 msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " (PostgreSQL server executable)\n" @@ -365,11 +371,11 @@ msgstr "" "postmaster\n" " (executável do servidor PostgreSQL)\n" -#: pg_ctl.c:1122 +#: pg_ctl.c:1129 msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgstr " -p CAMINHO-PARA-POSTMASTER normalmente não é necessário\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1131 msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" @@ -377,12 +383,12 @@ msgstr "" "\n" "Opções para desligar ou reiniciar:\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1132 msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m MODO-DESLIGAMENTO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1134 msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" @@ -390,23 +396,23 @@ msgstr "" "\n" "Modos de desligamento são:\n" -#: pg_ctl.c:1128 +#: pg_ctl.c:1135 msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart sai depois que todos os clientes desconectarem\n" -#: pg_ctl.c:1129 +#: pg_ctl.c:1136 msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast sai diretamente, com desligamento apropriado\n" -#: pg_ctl.c:1130 +#: pg_ctl.c:1137 msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" msgstr "" -" immediate sai sem desligamento completo; provocará uma recuperação no " -"reinício\n" +" immediate sai sem desligamento completo; conduzirá a uma recuperação " +"durante o reinício\n" -#: pg_ctl.c:1132 +#: pg_ctl.c:1139 msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" @@ -414,7 +420,7 @@ msgstr "" "\n" "Sinais permitidos para sinalização:\n" -#: pg_ctl.c:1136 +#: pg_ctl.c:1143 msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" @@ -422,23 +428,23 @@ msgstr "" "\n" "Opções para registro ou desregistro:\n" -#: pg_ctl.c:1137 +#: pg_ctl.c:1144 msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -N NOME_SERVIÇO nome do serviço no qual se registrou o servidor " "PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1138 +#: pg_ctl.c:1145 msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P SENHA senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1146 msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U USUÁRIO nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1142 +#: pg_ctl.c:1149 msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" @@ -446,17 +452,17 @@ msgstr "" "\n" "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:1167 +#: pg_ctl.c:1174 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" inválido\n" -#: pg_ctl.c:1200 +#: pg_ctl.c:1207 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" inválido\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1272 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -467,32 +473,32 @@ msgstr "" "Por favor entre (utilizando \"su\") como um usuário (sem privilégios) que\n" "será o dono do processo do servidor.\n" -#: pg_ctl.c:1358 +#: pg_ctl.c:1365 #, c-format msgid "%s: invalid option %s\n" -msgstr "%s: opção %s inválida\n" +msgstr "%s: opção inválida %s\n" -#: pg_ctl.c:1369 +#: pg_ctl.c:1376 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1388 +#: pg_ctl.c:1395 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n" -#: pg_ctl.c:1406 +#: pg_ctl.c:1413 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de operação \"%s\" inválido\n" -#: pg_ctl.c:1416 +#: pg_ctl.c:1423 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: nenhuma operação especificada\n" -#: pg_ctl.c:1432 +#: pg_ctl.c:1439 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" @@ -500,32 +506,32 @@ msgstr "" "%s: nenhum diretório de banco de dados especificado e variável de ambiente " "PGDATA não foi definida\n" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:569 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../../port/exec.c:572 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../../port/exec.c:575 +#: ../../port/exec.c:591 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po index 0c997c318f5..2a92417e509 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po @@ -5,116 +5,119 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-13 19:27-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." +"postgresql.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229 +#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229 msgid "User name: " msgstr "Nome do usuário: " -#: pg_dump.c:399 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264 +#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: opção -X inválida -- %s\n" -#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 +#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 #: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n" -#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:290 +#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:290 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:435 +#: pg_dump.c:436 msgid "" "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "" "opções \"somente esquema\" (-s) e \"somente dados\" (-a) não podem ser " "utilizadas juntas\n" -#: pg_dump.c:441 +#: pg_dump.c:442 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "" "opções \"limpar\" (-c) e \"somente dados\" (-a) não podem ser utilizadas " "juntas\n" -#: pg_dump.c:447 +#: pg_dump.c:448 msgid "large-object output not supported for a single table\n" -msgstr "saída com objetos grandes não é suportada para uma única tabela\n" +msgstr "" +"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para uma única tabela\n" -#: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455 +#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456 msgid "use a full dump instead\n" msgstr "produza uma cópia de segurança completa\n" -#: pg_dump.c:454 +#: pg_dump.c:455 msgid "large-object output not supported for a single schema\n" -msgstr "saída com objetos grandes não é suportada para um único esquema\n" +msgstr "" +"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para um único esquema\n" -#: pg_dump.c:461 +#: pg_dump.c:462 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgstr "as opções INSERT (-d, -D) e OID (-o) não podem ser usadas juntas\n" -#: pg_dump.c:462 +#: pg_dump.c:463 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n" -#: pg_dump.c:468 +#: pg_dump.c:469 msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" msgstr "" -"saída com objetos grandes não é suportada para arquivos de cópia de " -"segurança no formato texto\n" +"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para arquivos de cópia " +"de segurança no formato texto\n" -#: pg_dump.c:469 +#: pg_dump.c:470 msgid "(Use a different output format.)\n" msgstr "(Use um formato de saída diferente).\n" -#: pg_dump.c:498 +#: pg_dump.c:499 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n" -#: pg_dump.c:504 +#: pg_dump.c:505 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n" -#: pg_dump.c:515 pg_backup_db.c:52 +#: pg_dump.c:516 pg_backup_db.c:52 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "não pôde validar a versão \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:551 +#: pg_dump.c:552 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "último OID interno é %u\n" -#: pg_dump.c:662 +#: pg_dump.c:663 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s produz um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n" +"%s copia um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337 +#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337 msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_dump.c:664 +#: pg_dump.c:665 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" -#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340 +#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340 msgid "" "\n" "General options:\n" @@ -122,18 +125,18 @@ msgstr "" "\n" "Opções gerais:\n" -#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364 +#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364 msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:669 msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr "" " -F, --format=c|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, tar, " "texto)\n" -#: pg_dump.c:669 +#: pg_dump.c:670 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" @@ -142,24 +145,24 @@ msgstr "" "diferente\n" " da versão do pg_dump\n" -#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368 +#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n" -#: pg_dump.c:672 +#: pg_dump.c:673 msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:673 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343 +#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344 +#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:345 +#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:345 msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" @@ -167,49 +170,50 @@ msgstr "" "\n" "Opções que controlam a saída do conteúdo:\n" -#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:346 +#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:346 msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n" -#: pg_dump.c:678 +#: pg_dump.c:679 msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr "" " -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374 +#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374 msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -msgstr " -c, --clean limpa (exclui) o esquema antes de criá-lo\n" +msgstr "" +" -c, --clean exclui (remove) o esquema antes de criá-lo\n" -#: pg_dump.c:680 +#: pg_dump.c:681 msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de dados " "na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:348 +#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:348 msgid "" " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr "" -" -d, --inserts gera dados utilizando comandos INSERT, ao invés " +" -d, --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés " "de comandos COPY\n" -#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:349 +#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:349 msgid "" " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" -" -D, --column-inserts gera dados utilizando comandos INSERT com nomes " +" -D, --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com nomes " "das colunas\n" -#: pg_dump.c:683 +#: pg_dump.c:684 msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" -msgstr " -n, --schema=ESQUEMA gera somente o esquema\n" +msgstr " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o esquema\n" -#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:351 +#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:351 msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:685 +#: pg_dump.c:686 msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" " in plain text format\n" @@ -217,11 +221,11 @@ msgstr "" " -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n" " no formato texto\n" -#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:353 +#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:353 msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only gera somente o esquema, e não os dados\n" +msgstr " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n" -#: pg_dump.c:688 +#: pg_dump.c:689 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" @@ -229,15 +233,15 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NOME especifica o super-usuário a ser usado no\n" " formato texto\n" -#: pg_dump.c:690 +#: pg_dump.c:691 msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" -msgstr " -t, --table=TABELA gera somente a tabela especificada\n" +msgstr " -t, --table=TABELA copia somente a tabela especificada\n" -#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:355 +#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:355 msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges não gera os privilégios (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:356 +#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:356 msgid "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" @@ -246,16 +250,16 @@ msgstr "" " desabilita uso de delimitadores dólar, usa " "delimitadores do padrão SQL\n" -#: pg_dump.c:694 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358 +#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358 msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" desabilita gatilhos durante a restauração de " -"dados\n" +" desabilita gatilhos durante a restauração do tipo " +"somente dados\n" -#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360 +#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360 msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" @@ -265,7 +269,7 @@ msgstr "" " usa comandos SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n" " comandos OWNER TO\n" -#: pg_dump.c:700 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364 +#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -273,31 +277,31 @@ msgstr "" "\n" "Opções de conexão: \n" -#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou " "diretório do soquete\n" -#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366 +#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366 msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n" -#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367 +#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367 msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados " "especificado\n" -#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368 +#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368 msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr "" " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" -#: pg_dump.c:706 +#: pg_dump.c:707 msgid "" "\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" @@ -309,143 +313,143 @@ msgstr "" "PGDATABASE é utilizada.\n" "\n" -#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371 +#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:716 pg_backup_archiver.c:1219 +#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1219 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** interrompido por causa de erro\n" -#: pg_dump.c:798 +#: pg_dump.c:799 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" -msgstr "gerando conteúdo da tabela %s\n" +msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n" -#: pg_dump.c:910 +#: pg_dump.c:911 #, c-format msgid "" "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " "failed.\n" msgstr "" -"Comando SQL para gerar o conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQendcopy() " +"Comando SQL para copiar o conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQendcopy() " "falhou.\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8050 +#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8104 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s" -#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8051 +#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8105 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "O comando foi: %s\n" -#: pg_dump.c:1183 +#: pg_dump.c:1184 msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando definição do banco de dados\n" -#: pg_dump.c:1229 +#: pg_dump.c:1230 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "falta registro em pg_database para banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1236 +#: pg_dump.c:1237 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "" "consulta retornou mais de um (%d) registro em pg_database para banco \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1344 +#: pg_dump.c:1345 msgid "saving encoding\n" msgstr "salvando codificação\n" -#: pg_dump.c:1394 +#: pg_dump.c:1395 msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:1427 +#: pg_dump.c:1428 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): não pôde abrir objeto grande: %s" -#: pg_dump.c:1440 +#: pg_dump.c:1441 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): erro ao ler objeto grande: %s" -#: pg_dump.c:1557 +#: pg_dump.c:1558 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:1574 +#: pg_dump.c:1575 #, c-format msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgstr "esquema especificado \"%s\" não existe\n" -#: pg_dump.c:1611 +#: pg_dump.c:1612 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "esquema com OID %u não existe\n" -#: pg_dump.c:1796 +#: pg_dump.c:1797 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:1894 +#: pg_dump.c:1895 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2060 +#: pg_dump.c:2061 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2164 +#: pg_dump.c:2165 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2298 +#: pg_dump.c:2299 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2576 +#: pg_dump.c:2577 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2595 +#: pg_dump.c:2596 #, c-format msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgstr "tabela especificada \"%s\" não existe\n" -#: pg_dump.c:2702 +#: pg_dump.c:2703 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:2939 +#: pg_dump.c:2940 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3215 +#: pg_dump.c:3225 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3287 +#: pg_dump.c:3297 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "esperado %d gatilhos na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n" -#: pg_dump.c:3332 +#: pg_dump.c:3342 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -454,87 +458,87 @@ msgstr "" "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave " "estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n" -#: pg_dump.c:3633 +#: pg_dump.c:3643 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3719 +#: pg_dump.c:3729 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "número de colunas é inválido para tabela \"%s\"\n" +msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3753 +#: pg_dump.c:3763 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3836 +#: pg_dump.c:3846 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valor de adnum %d inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3854 +#: pg_dump.c:3864 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3918 +#: pg_dump.c:3928 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "" "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %" "d\n" -#: pg_dump.c:3920 +#: pg_dump.c:3930 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n" -#: pg_dump.c:4605 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:5172 pg_dump.c:5558 pg_dump.c:5857 -#: pg_dump.c:6059 pg_dump.c:6244 +#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880 +#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "Obteve %d registros ao invés de um registro de: %s" -#: pg_dump.c:4880 +#: pg_dump.c:4903 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" -msgstr "consulta não produziu nenhum registro: %s\n" +msgstr "consulta não retornou nenhum registro: %s\n" -#: pg_dump.c:5228 +#: pg_dump.c:5251 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "AVISO: não pôde avaliar matriz proargnames\n" -#: pg_dump.c:5265 +#: pg_dump.c:5288 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5782 +#: pg_dump.c:5805 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n" -#: pg_dump.c:6272 +#: pg_dump.c:6295 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "database version; ignored\n" msgstr "" -"AVISO: função de agregação %s não pôde ser gerada corretamente para esta " +"AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta " "versão do banco de dados; ignorado\n" -#: pg_dump.c:6406 +#: pg_dump.c:6429 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:6500 +#: pg_dump.c:6523 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n" -#: pg_dump.c:6503 +#: pg_dump.c:6526 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -542,69 +546,71 @@ msgstr "" "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma " "definição\n" -#: pg_dump.c:6512 +#: pg_dump.c:6535 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n" -#: pg_dump.c:6814 +#: pg_dump.c:6848 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "número de colunas (%d) é inválido para tabela \"%s\"\n" +msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6916 +#: pg_dump.c:6951 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7076 +#: pg_dump.c:7111 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restrição inesperado: %c\n" -#: pg_dump.c:7118 +#: pg_dump.c:7172 msgid "inserted invalid OID\n" msgstr "OID inválido inserido\n" -#: pg_dump.c:7124 +#: pg_dump.c:7178 #, c-format msgid "maximum system OID is %u\n" msgstr "OID máximo do sistema é %u\n" -#: pg_dump.c:7165 +#: pg_dump.c:7219 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "falta registro em pg_database para este banco de dados\n" -#: pg_dump.c:7170 +#: pg_dump.c:7224 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "" "encontrado mais de um registro em pg_database para este banco de dados\n" -#: pg_dump.c:7202 +#: pg_dump.c:7256 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "não pôde encontrar registro para pg_indexes em pg_class\n" -#: pg_dump.c:7207 +#: pg_dump.c:7261 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "encontrado mais de um registro para pg_indexes em pg_class\n" -#: pg_dump.c:7256 +#: pg_dump.c:7310 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "" -"consulta para obter a sequência \"%s\" retornou %d registros (esperado 1)\n" +"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou %d registros " +"(esperado 1)\n" -#: pg_dump.c:7265 +#: pg_dump.c:7319 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "consulta para obter a sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n" +msgstr "" +"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7506 +#: pg_dump.c:7560 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7613 +#: pg_dump.c:7667 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -613,16 +619,16 @@ msgstr "" "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto " "de registros foi retornado" -#: pg_dump.c:7681 +#: pg_dump.c:7735 msgid "reading dependency data\n" msgstr "lendo dados sobre dependência\n" -#: pg_dump.c:7858 +#: pg_dump.c:7912 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" -msgstr "consulta produziu %d registros ao invés de um: %s\n" +msgstr "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n" -#: pg_dump.c:8045 +#: pg_dump.c:8099 msgid "SQL command failed\n" msgstr "Comando SQL falhou\n" @@ -747,7 +753,7 @@ msgstr "" #: pg_backup_archiver.c:205 msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "restauração de dados implícita\n" +msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n" #: pg_backup_archiver.c:238 #, c-format @@ -855,7 +861,9 @@ msgstr "não pôde abrir objeto grande\n" #: pg_backup_archiver.c:846 #, c-format msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" -msgstr "%lu bytes remanescentes do objeto grande escritos (resultado = %lu)\n" +msgstr "" +"%lu bytes remanescentes de dados do objeto grande escritos (resultado = %" +"lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141 #, c-format @@ -894,7 +902,7 @@ msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1137 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr "%lu bytes do objeto grande escritos (resultado = %lu)\n" +msgstr "%lu bytes de dados do objeto grande escritos (resultado = %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:1159 msgid "could not write to compressed archive\n" @@ -924,12 +932,12 @@ msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n" #: pg_backup_archiver.c:1282 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "Erro da entrada TOC %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1415 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "Marcador de deslocamento de dados inesperado %d\n" +msgstr "Marcador de deslocamento de dado inesperado %d\n" #: pg_backup_archiver.c:1428 msgid "file offset in dump file is too large\n" @@ -1030,7 +1038,7 @@ msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "may fail\n" msgstr "" -"AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros grandes, algumas " +"AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas " "operações podem falhar\n" #: pg_backup_archiver.c:2637 @@ -1601,8 +1609,7 @@ msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" msgstr "" -" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdos especificada para " -"ordenar\n" +" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo especificada para ordenar\n" " saída para este arquivo\n" #: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:352 @@ -1657,7 +1664,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Se nenhum arquivo de saída é fornecido, a entrada padrão é utilizada.\n" +"Se nenhum arquivo de entrada é fornecido, a entrada padrão é utilizada.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:149 @@ -1707,7 +1714,7 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:347 msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr "" -" -c, --clean limpa (exclui) bancos de dados anteriormente " +" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados anteriormente " "criados\n" #: pg_dumpall.c:350 @@ -1794,32 +1801,32 @@ msgstr "%s: consulta falhou: %s" msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: consulta foi: %s\n" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:569 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../../port/exec.c:572 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../../port/exec.c:575 +#: ../../port/exec.c:591 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po index 9a2824fcf3d..2d46baa342b 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po @@ -6,56 +6,67 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." +"postgresql.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_resetxlog.c:123 +#: pg_resetxlog.c:125 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -x\n" -#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:161 -#: pg_resetxlog.c:167 pg_resetxlog.c:175 +#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163 +#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n" -#: pg_resetxlog.c:129 +#: pg_resetxlog.c:131 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:138 +#: pg_resetxlog.c:140 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -o\n" -#: pg_resetxlog.c:144 +#: pg_resetxlog.c:146 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:153 pg_resetxlog.c:160 +#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -l\n" -#: pg_resetxlog.c:174 +#: pg_resetxlog.c:183 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n" -#: pg_resetxlog.c:194 pg_resetxlog.c:290 +#: pg_resetxlog.c:198 +#, c-format +msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n" + +#: pg_resetxlog.c:200 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n" + +#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -65,7 +76,7 @@ msgstr "" "O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente " "novamente.\n" -#: pg_resetxlog.c:239 +#: pg_resetxlog.c:270 msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" @@ -73,7 +84,7 @@ msgstr "" "\n" "Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n" -#: pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:282 msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" @@ -83,11 +94,11 @@ msgstr "" "Reiniciar o log de transação pode causar perdas de dados.\n" "Se você quer continuar, use -f para forçar o reinício.\n" -#: pg_resetxlog.c:264 +#: pg_resetxlog.c:295 msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Log de transação reiniciado\n" -#: pg_resetxlog.c:293 +#: pg_resetxlog.c:324 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -99,34 +110,34 @@ msgstr "" " touch %s\n" "e tente novamente.\n" -#: pg_resetxlog.c:306 +#: pg_resetxlog.c:337 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:329 +#: pg_resetxlog.c:360 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n" -#: pg_resetxlog.c:338 +#: pg_resetxlog.c:369 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; " "ignorando-o\n" -#: pg_resetxlog.c:402 +#: pg_resetxlog.c:433 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: definição do LC_COLLATE inválido\n" -#: pg_resetxlog.c:409 +#: pg_resetxlog.c:440 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: definição do LC_CTYPE inválido\n" -#: pg_resetxlog.c:433 +#: pg_resetxlog.c:464 msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" @@ -134,7 +145,7 @@ msgstr "" "Valores supostos do pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:435 +#: pg_resetxlog.c:466 msgid "" "pg_control values:\n" "\n" @@ -142,95 +153,95 @@ msgstr "" "valores do pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:444 +#: pg_resetxlog.c:475 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "número da versão do pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:445 +#: pg_resetxlog.c:476 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:446 +#: pg_resetxlog.c:477 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:447 +#: pg_resetxlog.c:478 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:448 +#: pg_resetxlog.c:479 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Próximo segmento do arquivo de log: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:449 +#: pg_resetxlog.c:480 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Último TimeLineID do ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:450 +#: pg_resetxlog.c:481 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "Último NextXID do ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:451 +#: pg_resetxlog.c:482 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Último NextOID do ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:452 +#: pg_resetxlog.c:483 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:453 +#: pg_resetxlog.c:484 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:454 +#: pg_resetxlog.c:485 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:455 +#: pg_resetxlog.c:486 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgstr "Número máximo de argumentos da função: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:456 +#: pg_resetxlog.c:487 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:457 +#: pg_resetxlog.c:488 msgid "64-bit integers" msgstr "inteiros de 64 bits" -#: pg_resetxlog.c:457 +#: pg_resetxlog.c:488 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de ponto flutuante" -#: pg_resetxlog.c:458 +#: pg_resetxlog.c:489 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Tamanho máximo do nome da localidade: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:459 +#: pg_resetxlog.c:490 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:460 +#: pg_resetxlog.c:491 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:521 +#: pg_resetxlog.c:552 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" @@ -238,47 +249,47 @@ msgstr "" "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o " "xlog.c\n" -#: pg_resetxlog.c:534 +#: pg_resetxlog.c:565 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: não pôde criar arquivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:545 +#: pg_resetxlog.c:576 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:552 pg_resetxlog.c:708 +#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:587 +#: pg_resetxlog.c:618 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:606 +#: pg_resetxlog.c:637 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:675 +#: pg_resetxlog.c:706 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:686 pg_resetxlog.c:700 +#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:719 +#: pg_resetxlog.c:750 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -287,7 +298,7 @@ msgstr "" "%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:720 +#: pg_resetxlog.c:751 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -298,23 +309,23 @@ msgstr "" " %s [OPÇÃO] DIRDADOS\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:721 +#: pg_resetxlog.c:752 msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" -#: pg_resetxlog.c:722 +#: pg_resetxlog.c:753 msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f força atualização\n" -#: pg_resetxlog.c:723 +#: pg_resetxlog.c:754 msgid "" -" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " +" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" msgstr "" -" -l FILEID,SEG força localização inicial mínima do WAL para novo log de " -"transação\n" +" -l TLI,FILE,SEG força localização inicial mínima do WAL para novo log " +"de transação\n" -#: pg_resetxlog.c:724 +#: pg_resetxlog.c:755 msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" @@ -322,23 +333,23 @@ msgstr "" " -n sem atualização, mostra somente valores de controle " "extraídos (para teste)\n" -#: pg_resetxlog.c:725 +#: pg_resetxlog.c:756 msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID ajusta próximo OID\n" -#: pg_resetxlog.c:726 +#: pg_resetxlog.c:757 msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID ajusta próximo ID de transação\n" -#: pg_resetxlog.c:727 +#: pg_resetxlog.c:758 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#: pg_resetxlog.c:728 +#: pg_resetxlog.c:759 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: pg_resetxlog.c:729 +#: pg_resetxlog.c:760 msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po index 3d6c2e7a472..3c9474de19d 100644 --- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-13 18:42-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." +"postgresql.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,223 +27,223 @@ msgstr "Comando inválido \\%s. Tente \\? para ajuda.\n" msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "comando inválido \\%s\n" -#: command.c:135 +#: command.c:137 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n" -#: command.c:244 +#: command.c:254 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "não pôde alternar para diretório base do usuário: %s\n" -#: command.c:260 +#: command.c:270 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" -#: command.c:374 command.c:766 +#: command.c:384 command.c:776 msgid "no query buffer\n" msgstr "nenhum buffer de consulta\n" -#: command.c:437 +#: command.c:447 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi " "encontrado\n" -#: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616 -#: command.c:746 command.c:777 +#: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626 +#: command.c:756 command.c:787 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n" -#: command.c:602 +#: command.c:612 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Buffer de consulta está vazio." -#: command.c:636 +#: command.c:646 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)." -#: command.c:650 +#: command.c:660 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s\".\n" -#: command.c:687 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237 +#: command.c:697 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237 #: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535 #: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211 msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: command.c:702 command.c:751 +#: command.c:712 command.c:761 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: erro\n" -#: command.c:732 +#: command.c:742 msgid "Timing is on." msgstr "Tempo de execução está habilitado." -#: command.c:734 +#: command.c:744 msgid "Timing is off." msgstr "Tempo de execução está desabilitado." -#: command.c:794 command.c:814 command.c:1199 command.c:1206 command.c:1216 -#: command.c:1228 command.c:1241 command.c:1255 command.c:1277 command.c:1308 +#: command.c:804 command.c:824 command.c:1209 command.c:1216 command.c:1226 +#: command.c:1238 command.c:1251 command.c:1265 command.c:1287 command.c:1318 #: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:921 command.c:945 startup.c:188 startup.c:206 +#: command.c:931 command.c:955 startup.c:188 startup.c:206 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: command.c:959 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983 +#: command.c:969 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:963 +#: command.c:973 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Conexão anterior mantida\n" -#: command.c:975 +#: command.c:985 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:987 +#: command.c:997 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora.\n" -#: command.c:989 +#: command.c:999 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado como usuário \"%s\" agora.\n" -#: command.c:992 +#: command.c:1002 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "" "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" agora.\n" -#: command.c:1117 +#: command.c:1127 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n" -#: command.c:1119 +#: command.c:1129 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1158 +#: command.c:1168 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s" -#: command.c:1184 +#: command.c:1194 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n" -#: command.c:1376 +#: command.c:1386 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, html, latex\n" -#: command.c:1381 +#: command.c:1391 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Formato de saída é %s.\n" -#: command.c:1391 +#: command.c:1401 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Estilo de borda é %d.\n" -#: command.c:1400 +#: command.c:1410 msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Visualização expandida está ativada.\n" +msgstr "Exibição expandida está ativada.\n" -#: command.c:1401 +#: command.c:1411 msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Visualização expandida está desativada.\n" +msgstr "Exibição expandida está desativada.\n" -#: command.c:1413 +#: command.c:1423 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Visualização nula é \"%s\".\n" +msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n" -#: command.c:1425 +#: command.c:1435 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Campo separador é \"%s\".\n" +msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n" -#: command.c:1439 +#: command.c:1449 msgid "Record separator is <newline>." msgstr "Separador de registros é <novalinha>." -#: command.c:1441 +#: command.c:1451 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n" -#: command.c:1452 +#: command.c:1462 msgid "Showing only tuples." msgstr "Mostrando apenas tuplas." -#: command.c:1454 +#: command.c:1464 msgid "Tuples only is off." msgstr "Somente tuplas está desativado." -#: command.c:1470 +#: command.c:1480 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Título é \"%s\".\n" -#: command.c:1472 +#: command.c:1482 msgid "Title is unset.\n" msgstr "Título não está definido.\n" -#: command.c:1488 +#: command.c:1498 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n" -#: command.c:1490 +#: command.c:1500 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n" -#: command.c:1506 +#: command.c:1516 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Paginação é usada para saída longa." -#: command.c:1508 +#: command.c:1518 msgid "Pager is always used." msgstr "Paginação é sempre utilizada." -#: command.c:1510 +#: command.c:1520 msgid "Pager usage is off." msgstr "Uso de paginação está desativado." -#: command.c:1521 +#: command.c:1531 msgid "Default footer is on." msgstr "Rodapé padrão está ativado." -#: command.c:1523 +#: command.c:1533 msgid "Default footer is off." msgstr "Rodapé padrão está desativado." -#: command.c:1529 +#: command.c:1539 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n" -#: command.c:1582 +#: command.c:1592 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falhou\n" @@ -511,7 +512,8 @@ msgstr "" msgid "" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr "" -" -F SEPARADOR define campo separador (padrão: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +" -F SEPARADOR define separador de campos (padrão: \"%s\") (-P " +"fieldsep=)\n" #: help.c:122 msgid "" @@ -628,7 +630,7 @@ msgstr " \\timing obtém tempo de comandos (atualmente %s)\n" #: help.c:189 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NOME apaga (remove) variável interna\n" +msgstr " \\unset NOME apaga (exclui) variável interna\n" #: help.c:190 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" @@ -655,19 +657,19 @@ msgstr "" #: help.c:196 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p mostra o conteúdo do buffer de consulta\n" +msgstr " \\p mostra o conteúdo do buffer de consulta\n" #: help.c:197 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n" +msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n" #: help.c:199 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n" +msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n" #: help.c:201 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n" +msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n" #: help.c:204 msgid "Input/Output\n" @@ -702,93 +704,93 @@ msgstr "Informativo\n" #: help.c:213 msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" -msgstr " \\d [NOME] descreve tabela, índice, sequência ou visão\n" +msgstr " \\d [NOME] descreve tabela, índice, sequência ou visão\n" #: help.c:214 msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" -" \\d{t|i|s|v|S} [MODELO] (adicione \"+\" para mais detalhes)\n" +" \\d{t|i|s|v|S} [MODELO] (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n" " lista tabelas/índices/sequências/visões/tabelas do sistema\n" #: help.c:216 msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" -msgstr " \\da [MODELO] lista funções de agregação\n" +msgstr " \\da [MODELO] lista funções de agregação\n" #: help.c:217 msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\db [MODELO] lista tablespaces (adicione \"+\" para obter mais " -"detalhes)\n" +" \\db [MODELO] lista tablespaces (adicione \"+\" para obter mais " +"detalhe)\n" #: help.c:218 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc [MODELO] lista conversões\n" +msgstr " \\dc [MODELO] lista conversões\n" #: help.c:219 msgid " \\dC list casts\n" -msgstr " \\dC lista conversões de tipos\n" +msgstr " \\dC lista conversões de tipos\n" #: help.c:220 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" -msgstr " \\dd [MODELO] mostra comentário do objeto\n" +msgstr " \\dd [MODELO] mostra comentário do objeto\n" #: help.c:221 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD [MODELO] lista domínios\n" +msgstr " \\dD [MODELO] lista domínios\n" #: help.c:222 msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\df [MODELO] lista funções (adicione \"+\" para obter mais detalhes)\n" +" \\df [MODELO] lista funções (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n" #: help.c:223 msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" -msgstr " \\dg [MODELO] lista grupos\n" +msgstr " \\dg [MODELO] lista grupos\n" #: help.c:224 msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\dn [MODELO] lista esquemas (adicione \"+\" para obter mais detalhes)\n" +" \\dn [MODELO] lista esquemas (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n" #: help.c:225 msgid " \\do [NAME] list operators\n" -msgstr " \\do [NOME] lista operadores\n" +msgstr " \\do [NOME] lista operadores\n" #: help.c:226 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n" +msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n" #: help.c:227 msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" -" \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e " +" \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e " "sequências\n" #: help.c:228 msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\dT [MODELO] lista tipos de dados (adicione \"+\" para obter mais " -"detalhes)\n" +" \\dT [MODELO] lista tipos de dado (adicione \"+\" para obter mais " +"detalhe)\n" #: help.c:229 msgid " \\du [PATTERN] list users\n" -msgstr " \\du [MODELO] lista usuários\n" +msgstr " \\du [MODELO] lista usuários\n" #: help.c:230 msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\l lista todos os bancos de dados (adicione \"+\" para obter " -"mais detalhes)\n" +" \\l lista todos os bancos de dados (adicione \"+\" para obter " +"mais detalhe)\n" #: help.c:231 msgid "" " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " "\\dp)\n" msgstr "" -" \\z [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e sequências " -"(mesmo que \\dp)\n" +" \\z [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e " +"sequências (mesmo que \\dp)\n" #: help.c:234 msgid "Formatting\n" @@ -796,12 +798,12 @@ msgstr "Formatação\n" #: help.c:235 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n" +msgstr " \\a alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n" #: help.c:236 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" -" \\C [STRING] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja " +" \\C [STRING] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja " "especificado\n" #: help.c:237 @@ -894,12 +896,12 @@ msgstr "" "Nenhuma ajuda disponível para \"%-.*s\".\n" "Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n" -#: input.c:210 +#: input.c:211 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n" -#: input.c:213 +#: input.c:214 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n" @@ -946,7 +948,7 @@ msgstr "(1 registro)" msgid "(%d rows)" msgstr "(%d registros)" -#: startup.c:133 +#: startup.c:138 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" @@ -1006,11 +1008,11 @@ msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n" msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Aviso: A opção -u está obsoleta. Use -U.\n" -#: startup.c:630 +#: startup.c:627 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "contém suporte a edição em linha de comando" -#: startup.c:653 +#: startup.c:650 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" @@ -1036,7 +1038,7 @@ msgstr "(todos os tipos)" #: describe.c:83 msgid "Data type" -msgstr "Tipo de dados" +msgstr "Tipo de dado" #: describe.c:97 msgid "List of aggregate functions" @@ -1066,11 +1068,11 @@ msgstr "Lista das tablespaces" #: describe.c:177 msgid "Result data type" -msgstr "Tipo de dados do resultado" +msgstr "Tipo de dado do resultado" #: describe.c:178 msgid "Argument data types" -msgstr "Tipos de dados do argumento" +msgstr "Tipos de dado do argumento" #: describe.c:186 msgid "Language" @@ -1094,7 +1096,7 @@ msgstr "Tamanho" #: describe.c:289 msgid "List of data types" -msgstr "Lista de tipos de dados" +msgstr "Lista de tipos de dado" #: describe.c:321 msgid "Left arg type" @@ -1739,9 +1741,9 @@ msgstr "" "\n" "onde opção pode ser:\n" "\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha' \n" +" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha' \n" " | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'\n" "\n" "ALTER USER nome RENAME TO novo_nome\n" @@ -1844,7 +1846,7 @@ msgstr "" " TABLE nome_objeto |\n" " COLUMN nome_tabela.nome_coluna |\n" " AGGREGATE nome_agregação (tipo_agregação) |\n" -" CAST (tipo_fonte AS tipo_destino) |\n" +" CAST (tipo_origem AS tipo_destino) |\n" " CONSTRAINT nome_restrição ON nome_tabela |\n" " CONVERSION nome_objeto |\n" " DATABASE nome_objeto |\n" @@ -1957,11 +1959,11 @@ msgid "" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" -"CREATE CAST (tipo_fonte AS tipo_destino)\n" +"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n" " WITH FUNCTION nome_função (tipo_argumento)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" -"CREATE CAST (tipo_fonte AS tipo_destino)\n" +"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" @@ -1991,7 +1993,7 @@ msgid "" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nome\n" -" FOR codificação_fonte TO codificação_destino FROM nome_função" +" FOR codificação_origem TO codificação_destino FROM nome_função" #: sql_help.h:145 msgid "create a new database" @@ -2325,7 +2327,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:205 msgid "define a new data type" -msgstr "define um novo tipo de dados" +msgstr "define um novo tipo de dado" #: sql_help.h:206 msgid "" @@ -2446,7 +2448,7 @@ msgstr "remove uma conversão de tipo" #: sql_help.h:234 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CAST (tipo_fonte AS tipo_destino) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CAST (tipo_origem AS tipo_destino) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:237 msgid "remove a conversion" @@ -2574,7 +2576,7 @@ msgstr "DROP TRIGGER nome ON tabela [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:297 msgid "remove a data type" -msgstr "remove um tipo de dados" +msgstr "remove um tipo de dado" #: sql_help.h:298 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -3020,7 +3022,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:397 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" -msgstr "define o modo da restrição para transação atual" +msgstr "define os modos de verificação das restrições na transação atual" #: sql_help.h:398 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" @@ -3130,7 +3132,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:429 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "coletar lixo e opcionalmente analisar um banco de dados" +msgstr "coleta lixo e opcionalmente analisa um banco de dados" #: sql_help.h:430 msgid "" @@ -3140,32 +3142,32 @@ msgstr "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabela ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabela [ (coluna [, ...] ) ] ]" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:569 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../../port/exec.c:572 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../../port/exec.c:575 +#: ../../port/exec.c:591 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d" diff --git a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po index 89429de60a4..d1fd06f5728 100644 --- a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-13 19:30-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." +"postgresql.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "%s: nome da linguagem é um argumento requerido\n" #: createlang.c:210 #, c-format msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" -msgstr "%s: linguagem não suportada \"%s\"\n" +msgstr "%s: linguagem \"%s\" não é suportada\n" #: createlang.c:211 msgid "" @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "" #: dropuser.c:104 msgid "Enter name of user to drop: " -msgstr "Informe o usuário a ser removido: " +msgstr "Digite o nome do usuário a ser removido: " #: dropuser.c:110 #, c-format @@ -531,7 +532,7 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" -"Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter mais detalhes.\n" +"Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter detalhes.\n" #: vacuumdb.c:135 #, c-format @@ -622,7 +623,7 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" -"Leia a descrição do comando SQL VACUUM para obter mais detalhes.\n" +"Leia a descrição do comando SQL VACUUM para obter detalhes.\n" #: common.c:33 #, c-format diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po index 2e2209d52a4..5b5182996eb 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." +"postgresql.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,52 +20,52 @@ msgstr "" msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgstr "Erro do Kerberos 4: %s\n" -#: fe-auth.c:394 +#: fe-auth.c:393 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n" -#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 +#: fe-auth.c:410 fe-auth.c:414 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Autenticação Kerberos 5 rejeitada: %*s\n" -#: fe-auth.c:441 +#: fe-auth.c:440 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "não pôde restaurar modo não-bloqueado no soquete: %s\n" -#: fe-auth.c:508 +#: fe-auth.c:507 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n" -#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634 -#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958 +#: fe-auth.c:529 fe-connect.c:1420 fe-connect.c:2631 fe-connect.c:2640 +#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958 msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: fe-auth.c:600 +#: fe-auth.c:599 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgstr "Autenticação Kerberos 4 falhou\n" -#: fe-auth.c:608 +#: fe-auth.c:607 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n" -#: fe-auth.c:619 +#: fe-auth.c:618 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgstr "Autenticação Kerberos 5 falhou\n" -#: fe-auth.c:627 +#: fe-auth.c:626 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n" -#: fe-auth.c:655 +#: fe-auth.c:654 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n" -#: fe-auth.c:692 +#: fe-auth.c:691 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgstr "nome do serviço de autenticação \"%s\" é inválido, ignorado\n" @@ -74,23 +75,23 @@ msgstr "nome do serviço de autenticação \"%s\" é inválido, ignorado\n" msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: sistema de autenticação inválido: %d\n" -#: fe-connect.c:463 +#: fe-connect.c:469 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:483 +#: fe-connect.c:489 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "valor do modo ssl é \"%s\" inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n" -#: fe-connect.c:799 +#: fe-connect.c:805 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n" -#: fe-connect.c:830 +#: fe-connect.c:836 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "" "\tO servidor está executando localmente e aceitando\n" "\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:842 +#: fe-connect.c:848 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -112,117 +113,111 @@ msgstr "" "\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n" "\tconexões TCP/IP na porta %s?\n" -#: fe-connect.c:926 +#: fe-connect.c:936 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "não pôde traduzir nome de máquina \"%s\" para endereço: %s\n" +msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n" -#: fe-connect.c:930 +#: fe-connect.c:940 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" "não pôde traduzir caminho do soquete de domínio UNIX \"%s\" para endereço: %" "s\n" -#: fe-connect.c:1134 +#: fe-connect.c:1144 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "estado de conexão inválido, provavelmente indicativo de corrupção de " "memória\n" -#: fe-connect.c:1177 +#: fe-connect.c:1187 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "não pôde criar soquete: %s\n" -#: fe-connect.c:1200 +#: fe-connect.c:1210 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n" -#: fe-connect.c:1212 +#: fe-connect.c:1222 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n" -#: fe-connect.c:1304 +#: fe-connect.c:1314 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n" -#: fe-connect.c:1343 +#: fe-connect.c:1353 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n" -#: fe-connect.c:1388 +#: fe-connect.c:1398 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1423 +#: fe-connect.c:1433 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n" -#: fe-connect.c:1463 -#, c-format -msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "" -"não pôde receber resposta do servidor para pacote de negociação SSL: %s\n" - -#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499 +#: fe-connect.c:1498 fe-connect.c:1515 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n" -#: fe-connect.c:1515 +#: fe-connect.c:1531 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n" -#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604 +#: fe-connect.c:1588 fe-connect.c:1620 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n" -#: fe-connect.c:1840 +#: fe-connect.c:1856 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "mensagem não esperada do servidor durante inicialização\n" -#: fe-connect.c:1910 +#: fe-connect.c:1926 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "estado de conexão %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de " "memória\n" -#: fe-connect.c:2673 +#: fe-connect.c:2679 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n" +msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na informação sobre a conexão\n" -#: fe-connect.c:2722 +#: fe-connect.c:2728 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" -"cadeia de caracteres entre aspas não terminada na cadeia de caracteres de " +"cadeia de caracteres entre aspas não terminada na informação sobre a " "conexão\n" -#: fe-connect.c:2756 +#: fe-connect.c:2762 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opção de conexão \"%s\" inválida\n" -#: fe-connect.c:2978 +#: fe-connect.c:2984 msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "ponteiro de conexão é NULO\n" +msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n" -#: fe-connect.c:3235 +#: fe-connect.c:3223 #, c-format msgid "" "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " "be u=rw (0600)\n" msgstr "" -"AVISO: Arquivo de senhas %s tem permissões de leitura de grupo ou globais; " +"AVISO: Arquivo de senhas %s tem acesso de leitura para outros ou grupo; " "permissão deve ser u=rw (0600)\n" #: fe-exec.c:479 @@ -269,7 +264,7 @@ msgstr "Estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n" #: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153 #: fe-protocol3.c:1115 msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "Nenhum COPY em andamento\n" +msgstr "Nenhum COPY está em execução\n" #: fe-exec.c:1806 msgid "connection in wrong state\n" @@ -419,7 +414,7 @@ msgstr "" #: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "mensagem do tipo 0x%02x chegou do servidor enquanto ocioso" +msgstr "mensagem do tipo 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso" #: fe-protocol2.c:462 #, c-format @@ -538,114 +533,114 @@ msgstr "%s:%s" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n" -#: fe-secure.c:271 +#: fe-secure.c:276 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057 +#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1045 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061 +#: fe-secure.c:352 fe-secure.c:448 fe-secure.c:1049 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n" -#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080 +#: fe-secure.c:364 fe-secure.c:459 fe-secure.c:1068 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "Erro SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090 +#: fe-secure.c:374 fe-secure.c:469 fe-secure.c:1078 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "Código de erro SSL desconhecido: %d\n" -#: fe-secure.c:533 +#: fe-secure.c:539 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n" -#: fe-secure.c:561 +#: fe-secure.c:567 #, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde obter informação sobre máquina \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:580 +#: fe-secure.c:586 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "protocolo não suportado\n" -#: fe-secure.c:602 +#: fe-secure.c:608 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "nome do servidor \"%s\" não resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#: fe-secure.c:609 +#: fe-secure.c:615 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "nome do servidor \"%s\" não resolve ao endereço remoto\n" -#: fe-secure.c:791 +#: fe-secure.c:785 msgid "could not get user information\n" msgstr "não pôde obter informação do usuário\n" -#: fe-secure.c:801 +#: fe-secure.c:794 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:810 +#: fe-secure.c:803 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:824 +#: fe-secure.c:816 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certificado presente, mas não o arquivo da chave privada \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:832 +#: fe-secure.c:825 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permissões erradas\n" -#: fe-secure.c:839 +#: fe-secure.c:833 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:847 +#: fe-secure.c:841 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execução\n" -#: fe-secure.c:855 +#: fe-secure.c:849 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:869 +#: fe-secure.c:863 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "certificado presente, mas não o arquivo da chave privada \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:951 +#: fe-secure.c:946 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:996 +#: fe-secure.c:985 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1110 +#: fe-secure.c:1098 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "certificado não pôde ser validado: %s\n" -#: fe-secure.c:1124 +#: fe-secure.c:1112 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n" |