diff options
| author | Peter Eisentraut | 2018-05-21 16:27:42 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut | 2018-05-21 16:29:52 +0000 |
| commit | 917a68f010eb4c7e91b11ae1abe229cad722f675 (patch) | |
| tree | c7cd4b685e0ba029410315a50d0a914fc02e6b7a | |
| parent | 1da162e1f5a783bd0ce26e6a07c0138dc8a47d44 (diff) | |
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 3a5a71cccad5c68e01008e9e3a4f06930197a05e
187 files changed, 93098 insertions, 47712 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 09622423fbb..ca52df6731c 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for PostgreSQL server -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2017. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2018. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-13 20:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-13 17:04-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-21 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-21 11:21-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -17,48 +17,60 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 -#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 -#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 -#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 -#: ../common/config_info.c:195 +#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 +#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 +#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 +#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 +#: ../common/config_info.c:194 msgid "not recorded" msgstr "nicht aufgezeichnet" -#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3028 -#: commands/extension.c:3323 utils/adt/genfile.c:134 +#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3147 +#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:61 +#: ../common/controldata_utils.c:62 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:345 -#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:10701 -#: access/transam/xlog.c:10714 access/transam/xlog.c:11106 -#: access/transam/xlog.c:11149 access/transam/xlog.c:11188 -#: access/transam/xlog.c:11231 access/transam/xlogfuncs.c:664 -#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/extension.c:3333 libpq/hba.c:496 -#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/origin.c:688 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3055 replication/walsender.c:469 -#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 utils/adt/misc.c:924 +#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 +#: access/transam/xlog.c:3407 access/transam/xlog.c:10857 +#: access/transam/xlog.c:10870 access/transam/xlog.c:11295 +#: access/transam/xlog.c:11375 access/transam/xlog.c:11414 +#: access/transam/xlog.c:11457 access/transam/xlogfuncs.c:658 +#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 +#: replication/logical/origin.c:701 replication/logical/origin.c:731 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3101 replication/walsender.c:507 +#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:74 +#: ../common/controldata_utils.c:78 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:95 +#: ../common/controldata_utils.c:86 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgid "could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" + +#: ../common/controldata_utils.c:90 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" + +#: ../common/controldata_utils.c:112 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "falsche Byte-Reihenfolge" -#: ../common/controldata_utils.c:97 +#: ../common/controldata_utils.c:114 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -121,33 +133,33 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:167 +#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: ../common/file_utils.c:143 +#: ../common/file_utils.c:162 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: ../common/file_utils.c:179 +#: ../common/file_utils.c:198 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: ../common/file_utils.c:212 ../common/file_utils.c:272 -#: ../common/file_utils.c:348 +#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 +#: ../common/file_utils.c:367 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: ../common/file_utils.c:285 ../common/file_utils.c:357 +#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n" -#: ../common/file_utils.c:368 +#: ../common/file_utils.c:387 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %s\n" @@ -168,42 +180,42 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261 -#: access/transam/xlog.c:6317 lib/stringinfo.c:300 libpq/auth.c:1011 -#: libpq/auth.c:1376 libpq/auth.c:1444 libpq/auth.c:1960 -#: postmaster/bgworker.c:318 postmaster/bgworker.c:874 -#: postmaster/postmaster.c:2363 postmaster/postmaster.c:2385 -#: postmaster/postmaster.c:3935 postmaster/postmaster.c:4635 -#: postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5379 -#: postmaster/postmaster.c:5660 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 -#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:736 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282 -#: storage/file/fd.c:1993 storage/ipc/procarray.c:1054 -#: storage/ipc/procarray.c:1540 storage/ipc/procarray.c:1547 -#: storage/ipc/procarray.c:1961 storage/ipc/procarray.c:2564 -#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1629 -#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/pg_locale.c:462 -#: utils/adt/pg_locale.c:646 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4427 -#: utils/adt/varlena.c:4448 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 -#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3954 utils/misc/guc.c:3970 -#: utils/misc/guc.c:3983 utils/misc/guc.c:6929 utils/misc/tzparser.c:468 -#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 -#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 -#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 -#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1050 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1372 access/transam/xlog.c:6443 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1150 libpq/auth.c:1516 +#: libpq/auth.c:1584 libpq/auth.c:2102 postmaster/bgworker.c:337 +#: postmaster/bgworker.c:914 postmaster/postmaster.c:2390 +#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 +#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762 +#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 +#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380 +#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1058 +#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 +#: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 +#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 +#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 +#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 +#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 +#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 +#: utils/misc/guc.c:4220 utils/misc/guc.c:4236 utils/misc/guc.c:4249 +#: utils/misc/guc.c:7224 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482 +#: utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/generation.c:249 +#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 +#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: ../common/relpath.c:59 +#: ../common/relpath.c:58 #, c-format msgid "invalid fork name" msgstr "ungültiger Fork-Name" -#: ../common/relpath.c:60 +#: ../common/relpath.c:59 #, c-format msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm«, »vm« und »init«." @@ -253,12 +265,17 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" +#: ../common/saslprep.c:1090 +#, c-format +msgid "password too long" +msgstr "Passwort zu lang" + #: ../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1907 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2049 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -365,159 +382,194 @@ msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n" msgid "unrecognized error %d" msgstr "unbekannter Fehler %d" -#: ../port/win32security.c:68 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" - -#: ../port/win32security.c:89 +#: ../port/win32security.c:62 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#: ../port/win32security.c:99 +#: ../port/win32security.c:72 #, c-format msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#: access/brin/brin.c:820 +#: ../port/win32security.c:80 +#, c-format +msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" +msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n" + +#: access/brin/brin.c:200 +#, c-format +msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" +msgstr "" + +#: access/brin/brin.c:880 access/brin/brin.c:951 +#, c-format +msgid "block number out of range: %s" +msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %s" + +#: access/brin/brin.c:903 access/brin/brin.c:974 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index" -#: access/brin/brin.c:836 +#: access/brin/brin.c:919 access/brin/brin.c:990 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360 -#: access/brin/brin_pageops.c:826 +#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 +#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678 +#: access/nbtree/nbtsort.c:839 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«" +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«" -#: access/brin/brin_revmap.c:459 +#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 +#, c-format +msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" +msgstr "verfälschter BRIN-Index: inkonsistente Range-Map" + +#: access/brin/brin_revmap.c:404 +#, c-format +msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" +msgstr "übrig gebliebenes Platzhaltertupel in BRIN-Index »%s« entdeckt, wird gelöscht" + +#: access/brin/brin_revmap.c:601 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "unerwarteter Seitentyp 0x%04X in BRIN-Index »%s« Block %u" -#: access/brin/brin_validate.c:116 +#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 +#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:132 +#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 +#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:154 +#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 +#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:183 +#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 +#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 +#: access/spgist/spgvalidate.c:209 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" -#: access/brin/brin_validate.c:196 +#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 +#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" +msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Operator %s mit falscher Signatur" -#: access/brin/brin_validate.c:234 +#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "in BRIN-Operatorfamilie »%s« fehlen Operatoren für Typen %s und %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren für Typen %s und %s" #: access/brin/brin_validate.c:244 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and %s" -msgstr "in BRIN-Operatorfamilie »%s« fehlen Support-Funktionen für Typen %s und %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" +msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Support-Funktionen für Typen %s und %s" -#: access/brin/brin_validate.c:257 +#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282 #, c-format -msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "in BRIN-Operatorklasse »%s« fehlen Operatoren" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" +msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren" -#: access/brin/brin_validate.c:268 +#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 +#: access/gist/gistvalidate.c:266 #, c-format -msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "in BRIN-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" +msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d" -#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1407 +#: access/common/heaptuple.c:1090 access/common/heaptuple.c:1806 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" -#: access/common/indextuple.c:60 +#: access/common/indextuple.c:63 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" -#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647 +#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu" -#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 -#: tcop/postgres.c:1727 +#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 +#: tcop/postgres.c:1755 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: access/common/reloptions.c:531 +#: access/common/reloptions.c:568 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" -#: access/common/reloptions.c:812 +#: access/common/reloptions.c:849 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" -#: access/common/reloptions.c:845 +#: access/common/reloptions.c:881 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1087 parser/parse_clause.c:259 +#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1117 +#: access/common/reloptions.c:1151 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" -#: access/common/reloptions.c:1133 +#: access/common/reloptions.c:1167 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1145 +#: access/common/reloptions.c:1179 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1151 access/common/reloptions.c:1171 +#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1153 +#: access/common/reloptions.c:1187 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." -#: access/common/reloptions.c:1165 +#: access/common/reloptions.c:1199 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1173 +#: access/common/reloptions.c:1207 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." @@ -532,18 +584,18 @@ msgstr "Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten Spaltenanzahl (%d)." -#: access/common/tupconvert.c:316 +#: access/common/tupconvert.c:329 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ %s überein." -#: access/common/tupconvert.c:328 +#: access/common/tupconvert.c:341 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s." -#: access/common/tupdesc.c:722 parser/parse_clause.c:791 -#: parser/parse_relation.c:1517 +#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819 +#: parser/parse_relation.c:1539 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" @@ -558,109 +610,73 @@ msgstr "Posting-Liste ist zu lang" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1933 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«" - -#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10136 -#: access/transam/xlog.c:10640 access/transam/xlogfuncs.c:292 -#: access/transam/xlogfuncs.c:319 access/transam/xlogfuncs.c:358 -#: access/transam/xlogfuncs.c:379 access/transam/xlogfuncs.c:400 -#: access/transam/xlogfuncs.c:470 access/transam/xlogfuncs.c:526 +#: access/gin/ginfast.c:1023 access/transam/xlog.c:10269 +#: access/transam/xlog.c:10796 access/transam/xlogfuncs.c:286 +#: access/transam/xlogfuncs.c:313 access/transam/xlogfuncs.c:352 +#: access/transam/xlogfuncs.c:373 access/transam/xlogfuncs.c:394 +#: access/transam/xlogfuncs.c:464 access/transam/xlogfuncs.c:520 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/gin/ginfast.c:992 +#: access/gin/ginfast.c:1024 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "GIN-Pending-Liste kann nicht während der Wiederherstellung aufgeräumt werden." -#: access/gin/ginfast.c:999 +#: access/gin/ginfast.c:1031 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "»%s« ist kein GIN-Index" -#: access/gin/ginfast.c:1010 +#: access/gin/ginfast.c:1042 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" -#: access/gin/ginscan.c:405 +#: access/gin/ginscan.c:402 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten" -#: access/gin/ginscan.c:406 +#: access/gin/ginscan.c:403 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." -#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execQual.c:4865 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6325 -#: utils/adt/rowtypes.c:927 +#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3777 utils/adt/arrayfuncs.c:6375 +#: utils/adt/rowtypes.c:935 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" -#: access/gin/ginvalidate.c:93 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Support-Prozedur %s mit typübergreifender Registrierung" - -#: access/gin/ginvalidate.c:149 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:161 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:180 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:193 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" - -#: access/gin/ginvalidate.c:206 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" - -#: access/gin/ginvalidate.c:247 +#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 +#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 #, c-format -msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "in GIN-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types" +msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Prozedur %s mit unterschiedlichen linken und rechten Eingabetypen" #: access/gin/ginvalidate.c:257 #, c-format -msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d" -msgstr "in GIN-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d oder %d" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" +msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d oder %d" -#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist" -#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 -#: access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 -#: access/hash/hashutil.c:174 access/hash/hashutil.c:185 -#: access/hash/hashutil.c:197 access/hash/hashutil.c:218 -#: access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530 +#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 +#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241 +#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 +#: access/nbtree/nbtpage.c:689 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." @@ -675,7 +691,7 @@ msgstr "ungültiger Wert für Option »buffering«" msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m" @@ -690,276 +706,206 @@ msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden." -#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:171 -#: access/nbtree/nbtpage.c:516 +#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 +#: access/nbtree/nbtpage.c:675 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" -#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:182 -#: access/hash/hashutil.c:194 access/nbtree/nbtpage.c:527 +#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:93 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Support-Prozedur %s mit typübergreifender Registrierung" - -#: access/gist/gistvalidate.c:146 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" - -#: access/gist/gistvalidate.c:158 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" - -#: access/gist/gistvalidate.c:178 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" - #: access/gist/gistvalidate.c:196 #, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält nicht unterstützte ORDER-BY-Angabe für Operator %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält nicht unterstützte ORDER-BY-Angabe für Operator %s" #: access/gist/gistvalidate.c:207 #, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" -msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Operatorfamilienangabe für Operator %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" +msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Operatorfamilienangabe für Operator %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:226 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" - -#: access/gist/gistvalidate.c:265 -#, c-format -msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "in GiST-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d" - -#: access/hash/hashinsert.c:74 +#: access/hash/hashinsert.c:83 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "Größe der Indexzeile %zu überschreitet Maximum für Hash-Index %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:76 access/spgist/spgdoinsert.c:1937 -#: access/spgist/spgutils.c:708 +#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 +#: access/spgist/spgutils.c:746 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." -#: access/hash/hashovfl.c:84 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +#: access/hash/hashovfl.c:87 +#, c-format msgid "invalid overflow block number %u" -msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n" +msgstr "ungültige Überlaufblocknummer %u" -#: access/hash/hashovfl.c:273 access/hash/hashpage.c:426 +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" -#: access/hash/hashsearch.c:248 +#: access/hash/hashsearch.c:315 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" -#: access/hash/hashutil.c:210 +#: access/hash/hashutil.c:277 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" -#: access/hash/hashutil.c:216 +#: access/hash/hashutil.c:283 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" -#: access/hash/hashvalidate.c:99 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Support-Prozedur %s mit typübergreifender Registrierung" - -#: access/hash/hashvalidate.c:114 +#: access/hash/hashvalidate.c:191 #, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" +msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion für Operator %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:131 +#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266 #, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" +msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren" -#: access/hash/hashvalidate.c:152 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" - -#: access/hash/hashvalidate.c:165 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:178 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" - -#: access/hash/hashvalidate.c:190 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s" -msgstr "in Hash-Operatorfamilie »%s« fehlt Support-Funktion für Operator %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:218 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "in Hash-Operatorfamilie »%s« fehlen Operatoren für Typen %s und %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:232 -#, c-format -msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "in Hash-Operatorklasse »%s« fehlen Operatoren" - -#: access/hash/hashvalidate.c:248 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -msgstr "in Hash-Operatorfamilie »%s« fehlen typübergreifende Operatoren" - -#: access/heap/heapam.c:1296 access/heap/heapam.c:1324 -#: access/heap/heapam.c:1356 catalog/aclchk.c:1754 +#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 +#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" -#: access/heap/heapam.c:1301 access/heap/heapam.c:1329 -#: access/heap/heapam.c:1361 catalog/aclchk.c:1761 commands/tablecmds.c:9558 -#: commands/tablecmds.c:12769 +#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10326 +#: commands/tablecmds.c:13538 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" -#: access/heap/heapam.c:2595 +#: access/heap/heapam.c:2639 #, c-format -msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" -msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel eingefügt werden" +msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" +msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden" -#: access/heap/heapam.c:3045 +#: access/heap/heapam.c:3091 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden" -#: access/heap/heapam.c:3091 +#: access/heap/heapam.c:3137 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3517 access/heap/heapam.c:6268 +#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3639 +#: access/heap/heapam.c:3720 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:4991 access/heap/heapam.c:5029 -#: access/heap/heapam.c:5281 executor/execMain.c:2461 +#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 +#: access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2654 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:664 +#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:670 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:923 +#: access/heap/rewriteheap.c:930 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175 -#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:406 -#: access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3235 -#: access/transam/xlog.c:3397 replication/logical/snapbuild.c:1604 -#: replication/slot.c:1125 replication/slot.c:1210 storage/file/fd.c:631 -#: storage/file/fd.c:3129 storage/smgr/md.c:1043 storage/smgr/md.c:1276 -#: storage/smgr/md.c:1449 utils/misc/guc.c:6951 +#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1185 +#: access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:411 +#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3274 +#: access/transam/xlog.c:3440 replication/logical/snapbuild.c:1629 +#: replication/slot.c:1290 replication/slot.c:1377 storage/file/fd.c:639 +#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1043 storage/smgr/md.c:1276 +#: storage/smgr/md.c:1449 utils/misc/guc.c:7246 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138 -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:460 -#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3340 -#: access/transam/xlog.c:10470 access/transam/xlog.c:10508 -#: access/transam/xlog.c:10881 postmaster/postmaster.c:4410 -#: replication/logical/origin.c:535 replication/slot.c:1082 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:326 utils/time/snapmgr.c:1275 +#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143 +#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 +#: access/transam/xlog.c:3227 access/transam/xlog.c:3378 +#: access/transam/xlog.c:10607 access/transam/xlog.c:10645 +#: access/transam/xlog.c:11048 postmaster/postmaster.c:4454 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1242 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:326 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1147 +#: access/heap/rewriteheap.c:1153 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:451 +#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:487 #: storage/smgr/md.c:1948 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:366 -#: access/transam/timeline.c:400 access/transam/timeline.c:476 -#: access/transam/xlog.c:3226 access/transam/xlog.c:3390 -#: postmaster/postmaster.c:4420 postmaster/postmaster.c:4430 -#: replication/logical/origin.c:544 replication/logical/origin.c:580 -#: replication/logical/origin.c:596 replication/logical/snapbuild.c:1588 -#: replication/slot.c:1111 storage/file/copydir.c:187 -#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 -#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6912 utils/misc/guc.c:6943 -#: utils/misc/guc.c:8792 utils/misc/guc.c:8806 utils/time/snapmgr.c:1280 -#: utils/time/snapmgr.c:1287 +#: access/heap/rewriteheap.c:1173 access/transam/timeline.c:369 +#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 +#: access/transam/xlog.c:3263 access/transam/xlog.c:3431 +#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 +#: replication/logical/origin.c:584 replication/logical/origin.c:623 +#: replication/logical/origin.c:639 replication/logical/snapbuild.c:1611 +#: replication/slot.c:1273 storage/file/copydir.c:208 +#: utils/init/miscinit.c:1341 utils/init/miscinit.c:1352 +#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/misc/guc.c:7207 utils/misc/guc.c:7238 +#: utils/misc/guc.c:9099 utils/misc/guc.c:9113 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10719 -#: access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:467 -#: postmaster/postmaster.c:1239 postmaster/syslogger.c:1371 -#: replication/logical/origin.c:522 replication/logical/reorderbuffer.c:2588 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2645 -#: replication/logical/snapbuild.c:1532 replication/logical/snapbuild.c:1907 -#: replication/slot.c:1184 storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:425 -#: storage/smgr/md.c:474 storage/smgr/md.c:1396 +#: access/heap/rewriteheap.c:1259 access/transam/xlogarchive.c:113 +#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275 +#: postmaster/syslogger.c:1372 replication/logical/origin.c:563 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2607 +#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1935 +#: replication/slot.c:1350 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 +#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 +#: storage/smgr/md.c:425 storage/smgr/md.c:474 storage/smgr/md.c:1396 +#: utils/time/snapmgr.c:1640 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:110 -#: access/transam/timeline.c:235 access/transam/timeline.c:333 -#: access/transam/xlog.c:3167 access/transam/xlog.c:3284 -#: access/transam/xlog.c:3325 access/transam/xlog.c:3598 -#: access/transam/xlog.c:3676 access/transam/xlogutils.c:702 -#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 -#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:651 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2358 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3037 -#: replication/logical/snapbuild.c:1581 replication/logical/snapbuild.c:1665 -#: replication/slot.c:1199 replication/walsender.c:444 -#: replication/walsender.c:2055 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3041 storage/file/fd.c:3108 -#: storage/smgr/md.c:607 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163 -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1359 utils/misc/guc.c:7171 -#: utils/misc/guc.c:7204 +#: access/heap/rewriteheap.c:1273 access/transam/timeline.c:111 +#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 +#: access/transam/xlog.c:3204 access/transam/xlog.c:3323 +#: access/transam/xlog.c:3364 access/transam/xlog.c:3641 +#: access/transam/xlog.c:3719 access/transam/xlogutils.c:708 +#: postmaster/syslogger.c:1381 replication/basebackup.c:507 +#: replication/basebackup.c:1381 replication/logical/origin.c:694 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2134 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2378 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3081 +#: replication/logical/snapbuild.c:1603 replication/logical/snapbuild.c:1691 +#: replication/slot.c:1365 replication/walsender.c:480 +#: replication/walsender.c:2401 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494 +#: storage/smgr/md.c:607 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1265 +#: utils/init/miscinit.c:1400 utils/init/miscinit.c:1477 utils/misc/guc.c:7466 +#: utils/misc/guc.c:7498 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -974,34 +920,34 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« ist nicht vom Typ %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1200 -#: commands/indexcmds.c:1811 commands/tablecmds.c:247 -#: commands/tablecmds.c:12760 +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 +#: commands/indexcmds.c:2236 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:13529 commands/tablecmds.c:14772 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:431 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:532 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:599 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:500 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:601 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:842 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1010,122 +956,47 @@ msgstr "" "Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert werden.\n" "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung." -#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 -#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1770 +#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 +#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2055 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378 -#: access/nbtree/nbtpage.c:465 +#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 +#: access/nbtree/nbtpage.c:625 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" +msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, aktuelle Version %d, kleinste unterstützte Version %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1153 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1312 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1155 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1314 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:146 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "in B-Tree-Operatorfamilie »%s« fehlen Operatoren für Typen %s und %s" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 #, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s" -msgstr "in B-Tree-Operatorfamilie »%s« fehlen Support-Funktionen für Typen %s und %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" +msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion für Typen %s und %s" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 +#: access/spgist/spgutils.c:136 #, c-format -msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "in B-Tree-Operatorklasse »%s« fehlen Operatoren" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:242 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -msgstr "in B-Tree-Operatorfamilie »%s« fehlen typübergreifende Operatoren" +msgid "compress method must not defined when leaf type is different from input type" +msgstr "" -#: access/spgist/spgutils.c:705 +#: access/spgist/spgutils.c:743 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:93 +#: access/spgist/spgvalidate.c:269 #, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Support-Prozedur %s mit typübergreifender Registrierung" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:116 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:128 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:147 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:160 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:173 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:201 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "in SPGiST-Operatorfamilie »%s« fehlen Operatoren für Typen %s und %s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:221 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s" -msgstr "in SPGiST-Operatorfamilie »%s« fehlt Support-Funktion %d für Typ %s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:234 -#, c-format -msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "in SPGiST-Operatorklasse »%s« fehlen Operatoren" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s" #: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 #, c-format @@ -1162,24 +1033,24 @@ msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Dat #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus.\n" -"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." +"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." #: access/transam/multixact.c:1007 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2314 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist" msgstr[1] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind" -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2323 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1225,331 +1096,352 @@ msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf" msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf" -#: access/transam/multixact.c:2264 +#: access/transam/multixact.c:2268 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2319 access/transam/multixact.c:2328 +#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 #: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 -#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 +#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" -"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." +"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: access/transam/multixact.c:2598 +#: access/transam/multixact.c:2602 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "ältestes MultiXactId-Mitglied ist bei Offset %u" -#: access/transam/multixact.c:2602 +#: access/transam/multixact.c:2606 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert" -#: access/transam/multixact.c:2624 +#: access/transam/multixact.c:2628 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert" -#: access/transam/multixact.c:2626 +#: access/transam/multixact.c:2631 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "MultiXact-Member-Stopp-Limit ist jetzt %u, basierend auf MultiXact %u" -#: access/transam/multixact.c:3006 +#: access/transam/multixact.c:3011 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3024 +#: access/transam/multixact.c:3029 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3350 +#: access/transam/multixact.c:3355 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:592 +#: access/transam/parallel.c:660 access/transam/parallel.c:783 +#, c-format +msgid "parallel worker failed to initialize" +msgstr "Initialisierung von parallelem Arbeitsprozess fehlgeschlagen" + +#: access/transam/parallel.c:661 access/transam/parallel.c:784 +#, c-format +msgid "More details may be available in the server log." +msgstr "Weitere Einzelheiten sind möglicherweise im Serverlog zu finden." + +#: access/transam/parallel.c:845 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion" -#: access/transam/parallel.c:777 +#: access/transam/parallel.c:1032 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren" -#: access/transam/parallel.c:836 access/transam/parallel.c:838 +#: access/transam/parallel.c:1098 access/transam/parallel.c:1100 msgid "parallel worker" msgstr "paralleler Arbeitsprozess" -#: access/transam/parallel.c:977 +#: access/transam/parallel.c:1245 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" -#: access/transam/parallel.c:982 +#: access/transam/parallel.c:1250 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" -#: access/transam/slru.c:663 +#: access/transam/slru.c:668 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" -#: access/transam/slru.c:893 access/transam/slru.c:899 -#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:913 -#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927 +#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912 +#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 +#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" -#: access/transam/slru.c:894 +#: access/transam/slru.c:907 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m." -#: access/transam/slru.c:900 +#: access/transam/slru.c:913 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m." -#: access/transam/slru.c:907 +#: access/transam/slru.c:920 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m." -#: access/transam/slru.c:914 +#: access/transam/slru.c:927 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m." -#: access/transam/slru.c:921 +#: access/transam/slru.c:934 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m." -#: access/transam/slru.c:928 +#: access/transam/slru.c:941 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m." -#: access/transam/slru.c:1183 +#: access/transam/slru.c:1198 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf" -#: access/transam/slru.c:1238 access/transam/slru.c:1294 +#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "entferne Datei »%s«" -#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 +#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/timeline.c:148 +#: access/transam/timeline.c:149 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet." -#: access/transam/timeline.c:153 +#: access/transam/timeline.c:154 #, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -msgstr "Eine Transaktionslog-Switchpoint-Position wurde erwartet." +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "Eine Write-Ahead-Log-Switchpoint-Position wurde erwartet." -#: access/transam/timeline.c:157 +#: access/transam/timeline.c:158 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/timeline.c:158 +#: access/transam/timeline.c:159 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/timeline.c:178 +#: access/transam/timeline.c:179 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: access/transam/timeline.c:179 +#: access/transam/timeline.c:180 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." -#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:487 -#: access/transam/xlog.c:3241 access/transam/xlog.c:3402 -#: access/transam/xlogfuncs.c:689 commands/copy.c:1743 -#: storage/file/copydir.c:201 +#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 +#: access/transam/xlog.c:3281 access/transam/xlog.c:3446 +#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742 +#: storage/file/copydir.c:219 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/timeline.c:569 +#: access/transam/timeline.c:578 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: access/transam/twophase.c:362 +#: access/transam/twophase.c:381 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang" -#: access/transam/twophase.c:369 +#: access/transam/twophase.c:388 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet" -#: access/transam/twophase.c:370 +#: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null." -#: access/transam/twophase.c:389 +#: access/transam/twophase.c:408 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" -#: access/transam/twophase.c:398 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2415 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" -#: access/transam/twophase.c:399 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2416 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." -#: access/transam/twophase.c:539 +#: access/transam/twophase.c:585 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt" -#: access/transam/twophase.c:545 +#: access/transam/twophase.c:591 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen" -#: access/transam/twophase.c:546 +#: access/transam/twophase.c:592 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat." -#: access/transam/twophase.c:557 +#: access/transam/twophase.c:603 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank" -#: access/transam/twophase.c:558 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden." -#: access/transam/twophase.c:573 +#: access/transam/twophase.c:619 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" -#: access/transam/twophase.c:1042 +#: access/transam/twophase.c:1102 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten" -#: access/transam/twophase.c:1160 +#: access/transam/twophase.c:1231 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1177 +#: access/transam/twophase.c:1248 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1209 +#: access/transam/twophase.c:1282 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6318 +#: access/transam/twophase.c:1373 access/transam/xlog.c:6444 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." -#: access/transam/twophase.c:1268 +#: access/transam/twophase.c:1379 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen" -#: access/transam/twophase.c:1276 +#: access/transam/twophase.c:1387 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden" -#: access/transam/twophase.c:1511 +#: access/transam/twophase.c:1630 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1541 +#: access/transam/twophase.c:1659 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1550 access/transam/twophase.c:1557 +#: access/transam/twophase.c:1670 access/transam/twophase.c:1678 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/twophase.c:1569 +#: access/transam/twophase.c:1692 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1575 +#: access/transam/twophase.c:1699 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1648 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions" -#| msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +#: access/transam/twophase.c:1787 +#, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" -msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben" +msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben" msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben" -#: access/transam/twophase.c:1712 +#: access/transam/twophase.c:2016 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" +msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory" + +#: access/transam/twophase.c:2106 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" +msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" + +#: access/transam/twophase.c:2113 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u" + +#: access/transam/twophase.c:2126 #, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«" +msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" +msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739 -#: access/transam/twophase.c:1859 access/transam/twophase.c:1870 -#: access/transam/twophase.c:1947 +#: access/transam/twophase.c:2133 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" +msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:1848 access/transam/twophase.c:1936 +#: access/transam/twophase.c:2147 access/transam/twophase.c:2166 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" +msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" +msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:1954 +#: access/transam/twophase.c:2173 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" +msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "entferne verfälschten Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u" #: access/transam/varsup.c:124 #, c-format @@ -1560,1189 +1452,1205 @@ msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnumm #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "Halten Sie den Postmaster an und führen Sie in dieser Datenbank VACUUM im Einzelbenutzermodus aus.\n" -"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." +"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." #: access/transam/varsup.c:131 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381 +#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388 +#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: access/transam/varsup.c:346 +#: access/transam/varsup.c:367 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" -#: access/transam/xact.c:945 +#: access/transam/xact.c:938 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen" -#: access/transam/xact.c:1469 +#: access/transam/xact.c:1463 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten" -#: access/transam/xact.c:2266 +#: access/transam/xact.c:2258 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat" -#: access/transam/xact.c:2276 +#: access/transam/xact.c:2268 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat" +#: access/transam/xact.c:2277 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" +msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Arbeitsprozesse für logische Replikation manipuliert hat" + #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3161 +#: access/transam/xact.c:3162 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3171 +#: access/transam/xact.c:3172 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3181 +#: access/transam/xact.c:3182 #, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden" +msgid "%s cannot be executed from a function" +msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgerufen werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3252 +#: access/transam/xact.c:3251 access/transam/xact.c:3875 +#: access/transam/xact.c:3944 access/transam/xact.c:4055 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3436 +#: access/transam/xact.c:3444 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3604 access/transam/xact.c:3707 +#: access/transam/xact.c:3555 access/transam/xact.c:3625 +#: access/transam/xact.c:3734 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3615 +#: access/transam/xact.c:3636 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden" -#: access/transam/xact.c:3718 +#: access/transam/xact.c:3745 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden" -#: access/transam/xact.c:3760 +#: access/transam/xact.c:3839 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden" -#: access/transam/xact.c:3827 +#: access/transam/xact.c:3926 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden" -#: access/transam/xact.c:3838 access/transam/xact.c:3890 -#: access/transam/xact.c:3896 access/transam/xact.c:3952 -#: access/transam/xact.c:4002 access/transam/xact.c:4008 +#: access/transam/xact.c:3936 access/transam/xact.c:3987 +#: access/transam/xact.c:4047 access/transam/xact.c:4096 #, c-format -msgid "no such savepoint" -msgstr "Sicherungspunkt existiert nicht" +msgid "savepoint \"%s\" does not exist" +msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:3940 +#: access/transam/xact.c:3993 access/transam/xact.c:4102 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" +msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" +msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht" + +#: access/transam/xact.c:4035 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden" -#: access/transam/xact.c:4068 +#: access/transam/xact.c:4163 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden" -#: access/transam/xact.c:4135 +#: access/transam/xact.c:4231 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" -#: access/transam/xact.c:4743 +#: access/transam/xact.c:4867 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:2446 +#: access/transam/xlog.c:2479 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2466 +#: access/transam/xlog.c:2501 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2730 +#: access/transam/xlog.c:2767 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert" -#: access/transam/xlog.c:3372 +#: access/transam/xlog.c:3411 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3513 +#: access/transam/xlog.c:3556 #, c-format -msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3702 access/transam/xlog.c:5503 +#: access/transam/xlog.c:3745 access/transam/xlog.c:5634 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3759 access/transam/xlogutils.c:697 -#: replication/walsender.c:2050 +#: access/transam/xlog.c:3811 access/transam/xlogutils.c:703 +#: replication/walsender.c:2396 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:3819 access/transam/xlog.c:3894 -#: access/transam/xlog.c:4092 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3975 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" - -#: access/transam/xlog.c:3987 +#: access/transam/xlog.c:4018 #, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" +msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" +msgstr "Write-Ahead-Log-Datei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:4007 +#: access/transam/xlog.c:4030 #, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m" +msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" +msgstr "entferne Write-Ahead-Log-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4019 +#: access/transam/xlog.c:4050 #, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m" +msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte alte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4062 +#: access/transam/xlog.c:4092 access/transam/xlog.c:4102 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4068 +#: access/transam/xlog.c:4108 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4071 +#: access/transam/xlog.c:4111 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4102 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" - -#: access/transam/xlog.c:4183 +#: access/transam/xlog.c:4219 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4305 +#: access/transam/xlog.c:4341 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:4319 +#: access/transam/xlog.c:4355 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlog.c:4338 +#: access/transam/xlog.c:4374 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4454 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4644 +#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4720 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4650 +#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4728 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4655 +#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4734 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4708 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4459 +#: access/transam/xlog.c:4509 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4481 -#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4512 -#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4524 -#: access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4538 -#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4552 -#: access/transam/xlog.c:4559 access/transam/xlog.c:4566 -#: access/transam/xlog.c:4573 access/transam/xlog.c:4582 -#: access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4598 -#: access/transam/xlog.c:4605 utils/init/miscinit.c:1380 +#: access/transam/xlog.c:4512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from control file: %m" +msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4536 +#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4579 +#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4593 +#: access/transam/xlog.c:4600 access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621 +#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637 +#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4653 +#: utils/init/miscinit.c:1498 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4473 +#: access/transam/xlog.c:4528 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4477 +#: access/transam/xlog.c:4532 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:4537 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4509 -#: access/transam/xlog.c:4516 access/transam/xlog.c:4521 +#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4564 +#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4576 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4496 +#: access/transam/xlog.c:4551 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4506 +#: access/transam/xlog.c:4561 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4513 +#: access/transam/xlog.c:4568 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4520 +#: access/transam/xlog.c:4575 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4525 +#: access/transam/xlog.c:4580 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4535 -#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549 -#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4563 -#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4577 -#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592 -#: access/transam/xlog.c:4601 access/transam/xlog.c:4608 +#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4597 access/transam/xlog.c:4604 +#: access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:4618 +#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4649 +#: access/transam/xlog.c:4656 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4532 +#: access/transam/xlog.c:4587 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4539 +#: access/transam/xlog.c:4594 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4546 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4553 +#: access/transam/xlog.c:4601 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4560 +#: access/transam/xlog.c:4608 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4615 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4574 +#: access/transam/xlog.c:4622 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4583 +#: access/transam/xlog.c:4631 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4638 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4599 +#: access/transam/xlog.c:4647 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4606 +#: access/transam/xlog.c:4654 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4958 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not generate random encryption vector" -msgid "could not generation secret authorization token" -msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" +#: access/transam/xlog.c:4663 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an" +msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an" + +#: access/transam/xlog.c:4675 +#, c-format +msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." +msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein." + +#: access/transam/xlog.c:4679 +#, c-format +msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." +msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein." + +#: access/transam/xlog.c:5066 +#, c-format +msgid "could not generate secret authorization token" +msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen" -#: access/transam/xlog.c:5046 +#: access/transam/xlog.c:5156 #, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" +msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5052 +#: access/transam/xlog.c:5164 #, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" +msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5057 +#: access/transam/xlog.c:5170 #, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" +msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5133 +#: access/transam/xlog.c:5252 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5179 access/transam/xlog.c:5281 +#: access/transam/xlog.c:5298 access/transam/xlog.c:5412 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5182 +#: access/transam/xlog.c:5301 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«." -#: access/transam/xlog.c:5202 +#: access/transam/xlog.c:5321 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5219 +#: access/transam/xlog.c:5338 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5250 +#: access/transam/xlog.c:5358 +#, c-format +msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_time ist keine gültige Zeitangabe: »%s«" + +#: access/transam/xlog.c:5381 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:5284 +#: access/transam/xlog.c:5415 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." -#: access/transam/xlog.c:5297 access/transam/xlog.c:5308 -#: commands/extension.c:546 commands/extension.c:554 utils/misc/guc.c:5706 +#: access/transam/xlog.c:5428 access/transam/xlog.c:5439 +#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5973 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5343 +#: access/transam/xlog.c:5474 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert" -#: access/transam/xlog.c:5345 catalog/dependency.c:959 -#: catalog/dependency.c:960 catalog/dependency.c:966 catalog/dependency.c:967 -#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:979 commands/tablecmds.c:946 -#: commands/tablecmds.c:10018 commands/user.c:1052 commands/view.c:505 -#: libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1118 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1286 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5728 -#: utils/misc/guc.c:5821 utils/misc/guc.c:9773 utils/misc/guc.c:9807 -#: utils/misc/guc.c:9841 utils/misc/guc.c:9875 utils/misc/guc.c:9910 +#: access/transam/xlog.c:5476 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 +#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 +#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 +#: commands/tablecmds.c:10790 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 +#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1322 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:5995 +#: utils/misc/guc.c:6088 utils/misc/guc.c:10075 utils/misc/guc.c:10109 +#: utils/misc/guc.c:10143 utils/misc/guc.c:10177 utils/misc/guc.c:10212 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5352 +#: access/transam/xlog.c:5483 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5363 +#: access/transam/xlog.c:5494 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5365 +#: access/transam/xlog.c:5496 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5372 +#: access/transam/xlog.c:5503 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5393 +#: access/transam/xlog.c:5524 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:5412 +#: access/transam/xlog.c:5543 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5533 +#: access/transam/xlog.c:5664 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5592 access/transam/xlog.c:5858 +#: access/transam/xlog.c:5723 access/transam/xlog.c:5989 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5613 +#: access/transam/xlog.c:5744 #, c-format -msgid "recovery stopping before WAL position (LSN) \"%X/%X\"" +msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:5699 +#: access/transam/xlog.c:5830 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5706 +#: access/transam/xlog.c:5837 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5752 +#: access/transam/xlog.c:5883 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5770 +#: access/transam/xlog.c:5901 #, c-format -msgid "recovery stopping after WAL position (LSN) \"%X/%X\"" +msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:5838 +#: access/transam/xlog.c:5969 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5846 +#: access/transam/xlog.c:5977 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5886 +#: access/transam/xlog.c:6017 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:5887 +#: access/transam/xlog.c:6018 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:6095 +#: access/transam/xlog.c:6226 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:6121 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:6122 +#: access/transam/xlog.c:6253 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:6133 +#: access/transam/xlog.c:6264 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:6134 +#: access/transam/xlog.c:6265 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:6191 +#: access/transam/xlog.c:6317 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:6197 +#: access/transam/xlog.c:6323 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6202 +#: access/transam/xlog.c:6328 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6206 +#: access/transam/xlog.c:6332 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6210 +#: access/transam/xlog.c:6336 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6212 +#: access/transam/xlog.c:6338 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6216 +#: access/transam/xlog.c:6342 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6218 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6222 +#: access/transam/xlog.c:6348 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6278 +#: access/transam/xlog.c:6404 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6281 +#: access/transam/xlog.c:6407 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6285 +#: access/transam/xlog.c:6411 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6289 +#: access/transam/xlog.c:6415 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6293 +#: access/transam/xlog.c:6419 #, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to WAL position (LSN) \"%X/%X\"" +msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6298 +#: access/transam/xlog.c:6424 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6301 +#: access/transam/xlog.c:6427 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6352 access/transam/xlog.c:6480 +#: access/transam/xlog.c:6478 access/transam/xlog.c:6603 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6366 +#: access/transam/xlog.c:6492 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6367 access/transam/xlog.c:6374 +#: access/transam/xlog.c:6493 access/transam/xlog.c:6500 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6373 +#: access/transam/xlog.c:6499 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6399 commands/tablespace.c:639 +#: access/transam/xlog.c:6525 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6431 access/transam/xlog.c:6437 +#: access/transam/xlog.c:6557 access/transam/xlog.c:6563 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6433 access/transam/xlog.c:11310 +#: access/transam/xlog.c:6559 access/transam/xlog.c:11536 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6439 +#: access/transam/xlog.c:6565 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6490 access/transam/xlog.c:6505 +#: access/transam/xlog.c:6615 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6499 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6543 +#: access/transam/xlog.c:6653 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6545 +#: access/transam/xlog.c:6655 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6561 +#: access/transam/xlog.c:6671 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6592 +#: access/transam/xlog.c:6702 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6675 +#: access/transam/xlog.c:6796 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6686 +#: access/transam/xlog.c:6807 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6714 +#: access/transam/xlog.c:6835 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6718 +#: access/transam/xlog.c:6839 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6762 +#: access/transam/xlog.c:6882 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6763 +#: access/transam/xlog.c:6883 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6837 +#: access/transam/xlog.c:6957 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6969 +#: access/transam/xlog.c:7089 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7203 +#: access/transam/xlog.c:7323 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:7241 +#: access/transam/xlog.c:7361 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7246 access/transam/xlog.c:9244 +#: access/transam/xlog.c:7366 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:7255 +#: access/transam/xlog.c:7375 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7330 access/transam/xlog.c:7334 +#: access/transam/xlog.c:7450 access/transam/xlog.c:7454 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7331 +#: access/transam/xlog.c:7451 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7335 +#: access/transam/xlog.c:7455 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7338 +#: access/transam/xlog.c:7458 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7365 +#: access/transam/xlog.c:7485 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7794 +#: access/transam/xlog.c:7914 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7986 +#: access/transam/xlog.c:8106 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7990 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" - -#: access/transam/xlog.c:7994 +#: access/transam/xlog.c:8110 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:8011 +#: access/transam/xlog.c:8127 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8015 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:8019 +#: access/transam/xlog.c:8131 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8030 +#: access/transam/xlog.c:8142 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8034 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:8038 +#: access/transam/xlog.c:8146 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8051 +#: access/transam/xlog.c:8159 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8055 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:8059 +#: access/transam/xlog.c:8163 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8070 +#: access/transam/xlog.c:8174 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8074 -#, c-format -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" - -#: access/transam/xlog.c:8078 +#: access/transam/xlog.c:8178 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8281 +#: access/transam/xlog.c:8384 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:8589 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checkpoint request failed" -msgid "checkpoint skipped due to an idle system" -msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" +#: access/transam/xlog.c:8703 +#, c-format +msgid "checkpoint skipped because system is idle" +msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist" -#: access/transam/xlog.c:8789 +#: access/transam/xlog.c:8908 #, c-format -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" +msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" +msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:9043 +#: access/transam/xlog.c:9161 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:9066 +#: access/transam/xlog.c:9184 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:9242 +#: access/transam/xlog.c:9359 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9378 +#: access/transam/xlog.c:9361 +#, c-format +msgid "Last completed transaction was at log time %s." +msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." + +#: access/transam/xlog.c:9495 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9508 +#: access/transam/xlog.c:9625 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9517 +#: access/transam/xlog.c:9634 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9533 +#: access/transam/xlog.c:9650 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9604 +#: access/transam/xlog.c:9726 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9660 access/transam/xlog.c:9707 -#: access/transam/xlog.c:9730 +#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:9838 +#: access/transam/xlog.c:9861 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10005 +#: access/transam/xlog.c:10137 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10029 +#: access/transam/xlog.c:10162 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10037 +#: access/transam/xlog.c:10170 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10046 +#: access/transam/xlog.c:10179 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10137 access/transam/xlog.c:10641 -#: access/transam/xlogfuncs.c:293 access/transam/xlogfuncs.c:320 -#: access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:380 -#: access/transam/xlogfuncs.c:401 +#: access/transam/xlog.c:10270 access/transam/xlog.c:10797 +#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 +#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 +#: access/transam/xlogfuncs.c:395 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:10146 access/transam/xlog.c:10650 +#: access/transam/xlog.c:10279 access/transam/xlog.c:10806 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:10147 access/transam/xlog.c:10651 -#: access/transam/xlogfuncs.c:326 +#: access/transam/xlog.c:10280 access/transam/xlog.c:10807 +#: access/transam/xlogfuncs.c:320 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:10152 +#: access/transam/xlog.c:10285 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10189 access/transam/xlog.c:10461 -#: access/transam/xlog.c:10499 +#: access/transam/xlog.c:10322 access/transam/xlog.c:10598 +#: access/transam/xlog.c:10636 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:10190 +#: access/transam/xlog.c:10323 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:10285 +#: access/transam/xlog.c:10419 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10287 access/transam/xlog.c:10832 +#: access/transam/xlog.c:10421 access/transam/xlog.c:11002 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10354 replication/basebackup.c:1096 -#: utils/adt/misc.c:497 +#: access/transam/xlog.c:10489 replication/basebackup.c:1222 +#: utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10361 replication/basebackup.c:1101 -#: utils/adt/misc.c:502 +#: access/transam/xlog.c:10496 replication/basebackup.c:1227 +#: utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:10414 commands/tablespace.c:389 -#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 -#: utils/adt/misc.c:510 +#: access/transam/xlog.c:10548 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1242 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:10455 access/transam/xlog.c:10493 -#: access/transam/xlog.c:10689 access/transam/xlogarchive.c:105 -#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1864 commands/copy.c:3038 -#: commands/extension.c:3312 commands/tablespace.c:780 -#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:480 -#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1490 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2903 -#: storage/file/fd.c:2995 utils/adt/dbsize.c:69 utils/adt/dbsize.c:219 -#: utils/adt/dbsize.c:299 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 +#: access/transam/xlog.c:10592 access/transam/xlog.c:10630 +#: access/transam/xlog.c:10845 access/transam/xlogarchive.c:105 +#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3157 +#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 +#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:513 +#: replication/basebackup.c:583 replication/logical/snapbuild.c:1518 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732 +#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362 +#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 +#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10500 +#: access/transam/xlog.c:10599 access/transam/xlog.c:10637 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:10479 access/transam/xlog.c:10517 -#: access/transam/xlog.c:10893 postmaster/syslogger.c:1391 -#: postmaster/syslogger.c:1404 +#: access/transam/xlog.c:10616 access/transam/xlog.c:10654 +#: access/transam/xlog.c:11065 postmaster/syslogger.c:1392 +#: postmaster/syslogger.c:1405 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:10666 +#: access/transam/xlog.c:10822 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:10693 +#: access/transam/xlog.c:10849 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:10767 access/transam/xlog.c:10780 -#: access/transam/xlog.c:11120 access/transam/xlog.c:11126 -#: access/transam/xlog.c:11210 access/transam/xlogfuncs.c:694 +#: access/transam/xlog.c:10935 access/transam/xlog.c:10948 +#: access/transam/xlog.c:11309 access/transam/xlog.c:11315 +#: access/transam/xlog.c:11363 access/transam/xlog.c:11436 +#: access/transam/xlogfuncs.c:688 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:10784 replication/basebackup.c:994 +#: access/transam/xlog.c:10952 replication/basebackup.c:1079 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:10785 replication/basebackup.c:995 +#: access/transam/xlog.c:10953 replication/basebackup.c:1080 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:10830 +#: access/transam/xlog.c:11000 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10942 +#: access/transam/xlog.c:11120 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:10952 +#: access/transam/xlog.c:11130 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:10954 +#: access/transam/xlog.c:11132 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:10961 +#: access/transam/xlog.c:11139 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:10965 +#: access/transam/xlog.c:11143 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" +#: access/transam/xlog.c:11346 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgid "backup time %s in file \"%s\"" +msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:11351 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgid "backup label %s in file \"%s\"" +msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:11364 +#, c-format +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:11368 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" +msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" + #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11250 +#: access/transam/xlog.c:11476 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:11299 +#: access/transam/xlog.c:11525 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:11300 +#: access/transam/xlog.c:11526 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:11309 access/transam/xlog.c:11321 -#: access/transam/xlog.c:11331 +#: access/transam/xlog.c:11535 access/transam/xlog.c:11547 +#: access/transam/xlog.c:11557 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:11322 +#: access/transam/xlog.c:11548 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:11332 +#: access/transam/xlog.c:11558 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:11454 access/transam/xlogutils.c:719 -#: replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2067 +#: access/transam/xlog.c:11682 access/transam/xlogutils.c:726 +#: replication/walreceiver.c:1025 replication/walsender.c:2413 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11466 +#: access/transam/xlog.c:11696 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11940 +#: access/transam/xlog.c:12225 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:11953 +#: access/transam/xlog.c:12238 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:11962 +#: access/transam/xlog.c:12247 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:243 +#: access/transam/xlogarchive.c:244 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:252 +#: access/transam/xlogarchive.c:253 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: access/transam/xlogarchive.c:302 +#: access/transam/xlogarchive.c:303 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" @@ -2750,125 +2658,115 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:414 +#: access/transam/xlogarchive.c:416 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s »%s«: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 -#: replication/logical/snapbuild.c:1618 replication/slot.c:517 -#: replication/slot.c:1029 replication/slot.c:1137 storage/file/fd.c:642 -#: storage/file/fd.c:700 utils/time/snapmgr.c:1298 +#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1416 +#: replication/logical/snapbuild.c:1644 replication/slot.c:590 +#: replication/slot.c:1191 replication/slot.c:1303 storage/file/fd.c:650 +#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 +#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596 +#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:57 +#: access/transam/xlogfuncs.c:54 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde" -#: access/transam/xlogfuncs.c:87 +#: access/transam/xlogfuncs.c:84 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung" -#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:703 -#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1434 -#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2369 -#: storage/file/fd.c:2968 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:439 -#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:154 access/transam/xlogfuncs.c:228 +#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "es läuft ein nicht-exklusives Backup" -#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229 +#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1450 -#: commands/event_trigger.c:2001 commands/extension.c:1889 -#: commands/extension.c:1998 commands/extension.c:2222 commands/prepare.c:718 -#: executor/execQual.c:1312 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:488 -#: libpq/hba.c:2414 replication/logical/launcher.c:680 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1384 -#: replication/slotfuncs.c:196 replication/walsender.c:2716 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1484 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1802 utils/adt/jsonfuncs.c:1929 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2695 utils/adt/pgstatfuncs.c:454 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:555 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8501 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1053 +#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 +#: commands/event_trigger.c:2015 commands/extension.c:1895 +#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 +#: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 +#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1027 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1442 +#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3182 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3567 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8808 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1124 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: access/transam/xlogfuncs.c:203 commands/event_trigger.c:1454 -#: commands/event_trigger.c:2005 commands/extension.c:1893 -#: commands/extension.c:2002 commands/extension.c:2226 commands/prepare.c:722 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2418 replication/logical/launcher.c:684 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1388 -#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:2720 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:458 utils/adt/pgstatfuncs.c:559 -#: utils/misc/guc.c:8505 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1057 +#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 +#: commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1899 +#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1031 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1446 +#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3186 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 +#: utils/misc/guc.c:8812 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1128 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: access/transam/xlogfuncs.c:246 +#: access/transam/xlogfuncs.c:241 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "es läuft kein nicht-exklusives Backup" -#: access/transam/xlogfuncs.c:247 +#: access/transam/xlogfuncs.c:242 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('t')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:325 +#: access/transam/xlogfuncs.c:319 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen" -#: access/transam/xlogfuncs.c:333 +#: access/transam/xlogfuncs.c:327 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:471 +#: access/transam/xlogfuncs.c:465 #, c-format msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_walfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:527 +#: access/transam/xlogfuncs.c:521 #, c-format msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_walfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567 -#: access/transam/xlogfuncs.c:584 +#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 +#: access/transam/xlogfuncs.c:578 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft nicht" -#: access/transam/xlogfuncs.c:548 access/transam/xlogfuncs.c:568 -#: access/transam/xlogfuncs.c:585 +#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562 +#: access/transam/xlogfuncs.c:579 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden." @@ -2883,7 +2781,7 @@ msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625 +#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:623 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" @@ -2903,713 +2801,838 @@ msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:633 +#: access/transam/xlogreader.c:631 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664 +#: access/transam/xlogreader.c:645 access/transam/xlogreader.c:662 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:701 +#: access/transam/xlogreader.c:699 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:734 +#: access/transam/xlogreader.c:736 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799 +#: access/transam/xlogreader.c:750 access/transam/xlogreader.c:801 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:774 +#: access/transam/xlogreader.c:776 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s" -#: access/transam/xlogreader.c:781 +#: access/transam/xlogreader.c:783 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:787 +#: access/transam/xlogreader.c:789 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" +msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:813 +#: access/transam/xlogreader.c:820 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:838 +#: access/transam/xlogreader.c:845 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1083 +#: access/transam/xlogreader.c:1090 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1106 +#: access/transam/xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1113 +#: access/transam/xlogreader.c:1120 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1149 +#: access/transam/xlogreader.c:1156 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1165 +#: access/transam/xlogreader.c:1172 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1180 +#: access/transam/xlogreader.c:1187 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1195 +#: access/transam/xlogreader.c:1202 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1211 +#: access/transam/xlogreader.c:1218 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1223 +#: access/transam/xlogreader.c:1230 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1291 +#: access/transam/xlogreader.c:1319 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1380 +#: access/transam/xlogreader.c:1408 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" -#: access/transam/xlogutils.c:740 replication/walsender.c:2084 +#: access/transam/xlogutils.c:749 replication/walsender.c:2432 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:801 tcop/postgres.c:3489 +#: bootstrap/bootstrap.c:268 +#, c-format +msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" +msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB" + +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3552 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:806 tcop/postgres.c:3494 +#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3557 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:818 -#: postmaster/postmaster.c:831 +#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843 +#: postmaster/postmaster.c:856 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:296 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n" -#: catalog/aclchk.c:202 +#: catalog/aclchk.c:203 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" -#: catalog/aclchk.c:325 +#: catalog/aclchk.c:326 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:330 +#: catalog/aclchk.c:331 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:338 +#: catalog/aclchk.c:339 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:343 +#: catalog/aclchk.c:344 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:354 +#: catalog/aclchk.c:355 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:359 +#: catalog/aclchk.c:360 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:367 +#: catalog/aclchk.c:368 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:372 +#: catalog/aclchk.c:373 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:947 +#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation" -#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:951 +#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:462 +#: catalog/aclchk.c:464 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" -#: catalog/aclchk.c:466 +#: catalog/aclchk.c:468 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Domäne" -#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:955 +#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" -#: catalog/aclchk.c:474 +#: catalog/aclchk.c:476 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" -#: catalog/aclchk.c:478 +#: catalog/aclchk.c:480 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object" -#: catalog/aclchk.c:482 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" -#: catalog/aclchk.c:486 +#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for procedure" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Prozedur" + +#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for routine" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Routine" + +#: catalog/aclchk.c:496 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" -#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:959 +#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Typ" -#: catalog/aclchk.c:494 +#: catalog/aclchk.c:504 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper" -#: catalog/aclchk.c:498 +#: catalog/aclchk.c:508 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver" -#: catalog/aclchk.c:537 +#: catalog/aclchk.c:547 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" -#: catalog/aclchk.c:695 catalog/aclchk.c:3900 catalog/aclchk.c:4682 -#: catalog/objectaddress.c:912 catalog/pg_largeobject.c:111 -#: storage/large_object/inv_api.c:291 +#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 +#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 +#: storage/large_object/inv_api.c:284 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "Large Object %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:884 catalog/aclchk.c:893 commands/collationcmds.c:92 -#: commands/copy.c:1039 commands/copy.c:1059 commands/copy.c:1068 -#: commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 commands/copy.c:1095 -#: commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1122 -#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1156 commands/copy.c:1176 -#: commands/copy.c:1193 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 +#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 +#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 +#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 +#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140 +#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194 +#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 #: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 #: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 #: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 -#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1419 -#: commands/dbcommands.c:1428 commands/dbcommands.c:1437 -#: commands/dbcommands.c:1446 commands/extension.c:1672 -#: commands/extension.c:1682 commands/extension.c:1692 -#: commands/extension.c:1702 commands/extension.c:2942 +#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 +#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 +#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 +#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 +#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 #: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 -#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 -#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 -#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2076 -#: commands/functioncmds.c:2084 commands/publicationcmds.c:89 -#: commands/publicationcmds.c:99 commands/publicationcmds.c:109 -#: commands/publicationcmds.c:119 commands/publicationcmds.c:129 -#: commands/publicationcmds.c:139 commands/sequence.c:1247 -#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1274 -#: commands/sequence.c:1283 commands/sequence.c:1292 commands/sequence.c:1301 -#: commands/sequence.c:1310 commands/sequence.c:1319 -#: commands/subscriptioncmds.c:83 commands/subscriptioncmds.c:92 -#: commands/subscriptioncmds.c:101 commands/subscriptioncmds.c:111 -#: commands/subscriptioncmds.c:121 commands/subscriptioncmds.c:131 -#: commands/subscriptioncmds.c:141 commands/typecmds.c:298 -#: commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384 commands/typecmds.c:1392 -#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1408 commands/user.c:138 -#: commands/user.c:161 commands/user.c:170 commands/user.c:179 -#: commands/user.c:188 commands/user.c:197 commands/user.c:206 -#: commands/user.c:215 commands/user.c:224 commands/user.c:233 -#: commands/user.c:242 commands/user.c:251 commands/user.c:260 -#: commands/user.c:547 commands/user.c:564 commands/user.c:572 -#: commands/user.c:580 commands/user.c:588 commands/user.c:596 -#: commands/user.c:604 commands/user.c:612 commands/user.c:621 -#: commands/user.c:629 commands/user.c:637 replication/pgoutput/pgoutput.c:107 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:128 +#: commands/functioncmds.c:557 commands/functioncmds.c:682 +#: commands/functioncmds.c:691 commands/functioncmds.c:700 +#: commands/functioncmds.c:709 commands/functioncmds.c:2103 +#: commands/functioncmds.c:2111 commands/publicationcmds.c:92 +#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 +#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 +#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 +#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 +#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 +#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6254 +#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 +#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 +#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 +#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 +#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 +#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 +#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 +#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 +#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 +#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 +#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:801 +#: replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" -#: catalog/aclchk.c:992 +#: catalog/aclchk.c:1052 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:1503 catalog/objectaddress.c:1367 commands/analyze.c:384 -#: commands/copy.c:4657 commands/sequence.c:1625 commands/tablecmds.c:5533 -#: commands/tablecmds.c:5694 commands/tablecmds.c:5751 -#: commands/tablecmds.c:5865 commands/tablecmds.c:5919 -#: commands/tablecmds.c:6011 commands/tablecmds.c:6167 -#: commands/tablecmds.c:8386 commands/tablecmds.c:8662 -#: commands/tablecmds.c:9079 commands/trigger.c:732 parser/analyze.c:2305 -#: parser/parse_relation.c:2575 parser/parse_relation.c:2637 -#: parser/parse_target.c:1001 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 -#: utils/adt/ruleutils.c:2188 +#: catalog/aclchk.c:1212 +#, c-format +msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" +msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird" + +#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 +#: commands/copy.c:4777 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5900 +#: commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:6105 +#: commands/tablecmds.c:6179 commands/tablecmds.c:6273 +#: commands/tablecmds.c:6332 commands/tablecmds.c:6471 +#: commands/tablecmds.c:6546 commands/tablecmds.c:6638 +#: commands/tablecmds.c:6732 commands/tablecmds.c:9066 +#: commands/tablecmds.c:9345 commands/tablecmds.c:9782 commands/trigger.c:904 +#: parser/analyze.c:2311 parser/parse_relation.c:2735 +#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2843 utils/adt/ruleutils.c:2422 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1769 catalog/objectaddress.c:1207 commands/sequence.c:1137 -#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:12734 utils/adt/acl.c:2059 -#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 -#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 +#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13502 utils/adt/acl.c:2076 +#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 +#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "»%s« ist keine Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:1807 +#: catalog/aclchk.c:1881 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1824 +#: catalog/aclchk.c:1898 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle" -#: catalog/aclchk.c:1990 +#: catalog/aclchk.c:2064 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte" -#: catalog/aclchk.c:2003 +#: catalog/aclchk.c:2077 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2585 +#: catalog/aclchk.c:2659 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" -#: catalog/aclchk.c:2587 +#: catalog/aclchk.c:2661 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT und REVOKE sind für nicht vertrauenswürdige Sprachen nicht erlaubt, weil nur Superuser nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden können." -#: catalog/aclchk.c:3101 +#: catalog/aclchk.c:3175 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:3102 +#: catalog/aclchk.c:3176 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps." -#: catalog/aclchk.c:3109 catalog/objectaddress.c:1497 commands/typecmds.c:3165 +#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "»%s« ist keine Domäne" -#: catalog/aclchk.c:3229 +#: catalog/aclchk.c:3303 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3278 +#: catalog/aclchk.c:3364 #, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" +msgid "permission denied for aggregate %s" +msgstr "keine Berechtigung für Aggregatfunktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3280 +#: catalog/aclchk.c:3367 #, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" +msgid "permission denied for collation %s" +msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:3282 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 -#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1671 -#: commands/sequence.c:1735 +#: catalog/aclchk.c:3370 #, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" + +#: catalog/aclchk.c:3373 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3284 +#: catalog/aclchk.c:3376 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3286 +#: catalog/aclchk.c:3379 #, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" +msgid "permission denied for domain %s" +msgstr "keine Berechtigung für Domäne %s" -#: catalog/aclchk.c:3288 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" +msgid "permission denied for event trigger %s" +msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s" -#: catalog/aclchk.c:3290 +#: catalog/aclchk.c:3385 #, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" +msgid "permission denied for extension %s" +msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:3292 +#: catalog/aclchk.c:3388 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" + +#: catalog/aclchk.c:3391 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" + +#: catalog/aclchk.c:3394 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign table %s" +msgstr "keine Berechtigung für Fremdtabelle %s" + +#: catalog/aclchk.c:3397 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" + +#: catalog/aclchk.c:3400 +#, c-format +msgid "permission denied for index %s" +msgstr "keine Berechtigung für Index %s" + +#: catalog/aclchk.c:3403 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3294 +#: catalog/aclchk.c:3406 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3296 +#: catalog/aclchk.c:3409 #, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" +msgid "permission denied for materialized view %s" +msgstr "keine Berechtigung für materialisierte Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:3298 +#: catalog/aclchk.c:3412 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3300 +#: catalog/aclchk.c:3415 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" + +#: catalog/aclchk.c:3418 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3302 +#: catalog/aclchk.c:3421 #, c-format -msgid "permission denied for collation %s" -msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s" +msgid "permission denied for policy %s" +msgstr "keine Berechtigung für Policy %s" -#: catalog/aclchk.c:3304 +#: catalog/aclchk.c:3424 #, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" +msgid "permission denied for procedure %s" +msgstr "keine Berechtigung für Prozedur %s" -#: catalog/aclchk.c:3306 +#: catalog/aclchk.c:3427 +#, c-format +msgid "permission denied for publication %s" +msgstr "keine Berechtigung für Publikation %s" + +#: catalog/aclchk.c:3430 +#, c-format +msgid "permission denied for routine %s" +msgstr "keine Berechtigung für Routine %s" + +#: catalog/aclchk.c:3433 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" + +#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 +#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789 +#: commands/sequence.c:1853 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" + +#: catalog/aclchk.c:3439 +#, c-format +msgid "permission denied for statistics object %s" +msgstr "keine Berechtigung für Statistikobjekt %s" + +#: catalog/aclchk.c:3442 +#, c-format +msgid "permission denied for subscription %s" +msgstr "keine Berechtigung für Subskription %s" + +#: catalog/aclchk.c:3445 +#, c-format +msgid "permission denied for table %s" +msgstr "keine Berechtigung für Tabelle %s" + +#: catalog/aclchk.c:3448 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3308 +#: catalog/aclchk.c:3451 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" + +#: catalog/aclchk.c:3454 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/aclchk.c:3310 +#: catalog/aclchk.c:3457 #, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" -#: catalog/aclchk.c:3312 +#: catalog/aclchk.c:3460 #, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" +msgid "permission denied for view %s" +msgstr "keine Berechtigung für Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:3314 +#: catalog/aclchk.c:3495 #, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" +msgid "must be owner of aggregate %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Aggregatfunktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3316 +#: catalog/aclchk.c:3498 #, c-format -msgid "permission denied for event trigger %s" -msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s" +msgid "must be owner of collation %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:3318 +#: catalog/aclchk.c:3501 #, c-format -msgid "permission denied for extension %s" -msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s" +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3320 +#: catalog/aclchk.c:3504 #, c-format -msgid "permission denied for publication %s" -msgstr "keine Berechtigung für Publikation %s" +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3322 +#: catalog/aclchk.c:3507 #, c-format -msgid "permission denied for subscription %s" -msgstr "keine Berechtigung für Subskription %s" +msgid "must be owner of domain %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Domäne %s" -#: catalog/aclchk.c:3328 catalog/aclchk.c:3330 +#: catalog/aclchk.c:3510 #, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" +msgid "must be owner of event trigger %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s" -#: catalog/aclchk.c:3332 +#: catalog/aclchk.c:3513 #, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" +msgid "must be owner of extension %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:3334 +#: catalog/aclchk.c:3516 #, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" -#: catalog/aclchk.c:3336 +#: catalog/aclchk.c:3519 #, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" -#: catalog/aclchk.c:3338 +#: catalog/aclchk.c:3522 #, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" +msgid "must be owner of foreign table %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Fremdtabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:3340 +#: catalog/aclchk.c:3525 #, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" + +#: catalog/aclchk.c:3528 +#, c-format +msgid "must be owner of index %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Index %s" -#: catalog/aclchk.c:3342 +#: catalog/aclchk.c:3531 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3344 +#: catalog/aclchk.c:3534 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3346 +#: catalog/aclchk.c:3537 #, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" +msgid "must be owner of materialized view %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der materialisierten Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:3348 +#: catalog/aclchk.c:3540 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3350 +#: catalog/aclchk.c:3543 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" + +#: catalog/aclchk.c:3546 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3352 +#: catalog/aclchk.c:3549 #, c-format -msgid "must be owner of collation %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s" +msgid "must be owner of procedure %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Prozedur %s" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:3552 #, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" +msgid "must be owner of publication %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Publikation %s" -#: catalog/aclchk.c:3356 +#: catalog/aclchk.c:3555 #, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" +msgid "must be owner of routine %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Routine %s" -#: catalog/aclchk.c:3358 +#: catalog/aclchk.c:3558 #, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:3360 +#: catalog/aclchk.c:3561 #, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" +msgid "must be owner of subscription %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Subskription %s" -#: catalog/aclchk.c:3362 +#: catalog/aclchk.c:3564 #, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" +msgid "must be owner of table %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Tabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:3364 +#: catalog/aclchk.c:3567 #, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" -#: catalog/aclchk.c:3366 +#: catalog/aclchk.c:3570 #, c-format -msgid "must be owner of event trigger %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s" +msgid "must be owner of view %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:3368 +#: catalog/aclchk.c:3573 #, c-format -msgid "must be owner of extension %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s" +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" -#: catalog/aclchk.c:3370 +#: catalog/aclchk.c:3576 #, c-format -msgid "must be owner of publication %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Publikation %s" +msgid "must be owner of statistics object %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Statistikobjekts %s" -#: catalog/aclchk.c:3372 +#: catalog/aclchk.c:3579 #, c-format -msgid "must be owner of subscription %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Subskription %s" +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:3582 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" + +#: catalog/aclchk.c:3585 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" -#: catalog/aclchk.c:3414 +#: catalog/aclchk.c:3599 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:3643 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3533 catalog/aclchk.c:3541 +#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3614 catalog/aclchk.c:4533 +#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3713 catalog/aclchk.c:4951 +#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3767 catalog/aclchk.c:4611 tcop/fastpath.c:223 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2428 +#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2195 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3821 catalog/aclchk.c:4637 +#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3985 catalog/aclchk.c:4709 +#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4039 catalog/aclchk.c:4736 +#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4870 commands/foreigncmds.c:324 +#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4160 catalog/aclchk.c:4897 commands/foreigncmds.c:459 +#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4559 utils/cache/typcache.c:238 +#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4585 +#: catalog/aclchk.c:4816 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4762 +#: catalog/aclchk.c:4993 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4789 +#: catalog/aclchk.c:5020 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4816 +#: catalog/aclchk.c:5047 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4843 +#: catalog/aclchk.c:5074 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4924 commands/event_trigger.c:587 +#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4977 +#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5003 +#: catalog/aclchk.c:5234 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5044 +#: catalog/aclchk.c:5275 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5071 commands/publicationcmds.c:746 +#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5097 commands/subscriptioncmds.c:682 +#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" +#: catalog/aclchk.c:5354 +#, c-format +msgid "statistics object with OID %u does not exist" +msgstr "Statistikobjekt mit OID %u existiert nicht" + #: catalog/dependency.c:611 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" @@ -3620,27 +3643,27 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" msgid "You can drop %s instead." msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/dependency.c:777 catalog/pg_shdepend.c:573 +#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" -#: catalog/dependency.c:895 +#: catalog/dependency.c:905 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" -#: catalog/dependency.c:907 catalog/dependency.c:916 +#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s hängt von %s ab" -#: catalog/dependency.c:928 catalog/dependency.c:937 +#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:945 catalog/pg_shdepend.c:684 +#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3655,617 +3678,628 @@ msgstr[1] "" "\n" "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" -#: catalog/dependency.c:957 +#: catalog/dependency.c:967 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:968 +#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen." -#: catalog/dependency.c:965 +#: catalog/dependency.c:975 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:974 +#: catalog/dependency.c:984 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt" msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte" -#: catalog/dependency.c:1616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" +#: catalog/dependency.c:1644 +#, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" -msgstr "Konstante vom Typ »regrole« kann hier nicht verwendet werden" +msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden" -#: catalog/heap.c:281 +#: catalog/heap.c:286 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" -#: catalog/heap.c:283 +#: catalog/heap.c:288 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:418 commands/tablecmds.c:1619 commands/tablecmds.c:2122 -#: commands/tablecmds.c:5144 +#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2372 +#: commands/tablecmds.c:5467 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:435 commands/tablecmds.c:5402 +#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5763 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: catalog/heap.c:451 +#: catalog/heap.c:460 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" -#: catalog/heap.c:504 +#: catalog/heap.c:513 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:534 +#: catalog/heap.c:543 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" -#: catalog/heap.c:576 commands/createas.c:201 commands/createas.c:497 +#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:578 commands/createas.c:204 commands/createas.c:500 -#: commands/indexcmds.c:1141 commands/tablecmds.c:13000 commands/view.c:103 -#: regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1500 -#: utils/adt/formatting.c:1552 utils/adt/formatting.c:1620 -#: utils/adt/formatting.c:1672 utils/adt/formatting.c:1741 -#: utils/adt/formatting.c:1805 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5332 -#: utils/adt/varlena.c:1422 utils/adt/varlena.c:1827 +#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1557 commands/tablecmds.c:13803 commands/view.c:103 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 +#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 +#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." -#: catalog/heap.c:1063 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2903 +#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:864 commands/tablecmds.c:3141 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1079 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:717 -#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 -#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106 +#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731 +#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 +#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1080 +#: catalog/heap.c:1093 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:1109 +#: catalog/heap.c:1122 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:2063 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +#: catalog/heap.c:2254 +#, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" -msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" +msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden" -#: catalog/heap.c:2321 +#: catalog/heap.c:2519 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2489 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6525 +#: catalog/heap.c:2688 catalog/pg_constraint.c:912 commands/tablecmds.c:7109 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2496 +#: catalog/heap.c:2695 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2507 +#: catalog/heap.c:2706 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2517 +#: catalog/heap.c:2716 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2522 +#: catalog/heap.c:2721 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:2638 +#: catalog/heap.c:2837 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2663 rewrite/rewriteHandler.c:1097 +#: catalog/heap.c:2862 rewrite/rewriteHandler.c:1176 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:2668 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:428 -#: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:839 -#: parser/parse_target.c:849 rewrite/rewriteHandler.c:1102 +#: catalog/heap.c:2867 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 +#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859 +#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1181 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:2715 +#: catalog/heap.c:2914 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:2955 +#: catalog/heap.c:3154 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:2956 +#: catalog/heap.c:3155 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." -#: catalog/heap.c:2961 +#: catalog/heap.c:3160 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" -#: catalog/heap.c:2962 +#: catalog/heap.c:3161 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:2964 +#: catalog/heap.c:3163 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1541 parser/parse_utilcmd.c:1627 +#: catalog/index.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1824 parser/parse_utilcmd.c:1911 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" -#: catalog/index.c:228 +#: catalog/index.c:249 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174 +#: catalog/index.c:814 catalog/index.c:1259 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:766 +#: catalog/index.c:824 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:784 +#: catalog/index.c:842 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:149 -#: parser/parse_utilcmd.c:197 +#: catalog/index.c:856 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 +#: parser/parse_utilcmd.c:205 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/index.c:834 +#: catalog/index.c:892 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/index.c:1435 +#: catalog/index.c:1534 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:2020 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" +#: catalog/index.c:2263 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" -#: catalog/index.c:3338 +#: catalog/index.c:2268 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" +msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" +msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" +msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" + +#: catalog/index.c:3657 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3469 +#: catalog/index.c:3788 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3471 commands/vacuumlazy.c:1345 commands/vacuumlazy.c:1421 -#: commands/vacuumlazy.c:1610 commands/vacuumlazy.c:1820 +#: catalog/index.c:3859 #, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." +msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" +msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen" -#: catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:432 catalog/namespace.c:526 -#: commands/trigger.c:4782 +#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 +#: commands/trigger.c:5377 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" -#: catalog/namespace.c:291 +#: catalog/namespace.c:305 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" -#: catalog/namespace.c:370 +#: catalog/namespace.c:386 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:375 commands/lockcmds.c:145 +#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:399 parser/parse_relation.c:1137 +#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:404 parser/parse_relation.c:1150 -#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1036 +#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171 +#: parser/parse_relation.c:1179 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:2826 commands/extension.c:1460 -#: commands/extension.c:1466 +#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466 +#: commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" -#: catalog/namespace.c:624 catalog/namespace.c:637 +#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen" -#: catalog/namespace.c:628 +#: catalog/namespace.c:648 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen" -#: catalog/namespace.c:643 +#: catalog/namespace.c:663 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:2139 +#: catalog/namespace.c:2201 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist" +msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht" + +#: catalog/namespace.c:2324 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2265 +#: catalog/namespace.c:2450 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2392 +#: catalog/namespace.c:2577 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2518 commands/tsearchcmds.c:1185 -#: utils/cache/ts_cache.c:612 +#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: utils/cache/ts_cache.c:616 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2631 parser/parse_expr.c:791 parser/parse_target.c:1191 +#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1214 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2637 gram.y:14068 gram.y:15487 parser/parse_expr.c:798 -#: parser/parse_target.c:1198 +#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14690 gram.y:16122 parser/parse_expr.c:800 +#: parser/parse_target.c:1221 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:2768 +#: catalog/namespace.c:2953 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:2774 +#: catalog/namespace.c:2959 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:2847 commands/schemacmds.c:255 -#: commands/schemacmds.c:333 commands/tablecmds.c:891 +#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: commands/tablecmds.c:1014 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2878 +#: catalog/namespace.c:3063 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3388 +#: catalog/namespace.c:3557 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3443 +#: catalog/namespace.c:3612 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3651 +#: catalog/namespace.c:3820 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:3667 +#: catalog/namespace.c:3836 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3673 +#: catalog/namespace.c:3842 #, c-format -msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" -msgstr "im Parallelmodus können keine temporären Tabellen erzeugt werden" +msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" +msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3922 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:9942 utils/misc/guc.c:10020 +#: catalog/namespace.c:4091 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10244 utils/misc/guc.c:10322 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." -#: catalog/objectaddress.c:1215 catalog/pg_publication.c:57 -#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 -#: commands/policy.c:480 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:1477 commands/tablecmds.c:4665 -#: commands/tablecmds.c:8502 +#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 +#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719 +#: commands/tablecmds.c:4962 commands/tablecmds.c:9184 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1222 commands/tablecmds.c:235 -#: commands/tablecmds.c:4695 commands/tablecmds.c:12739 commands/view.c:141 +#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:4992 commands/tablecmds.c:13507 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1229 commands/matview.c:172 -#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:12744 +#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:13512 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1236 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:4698 commands/tablecmds.c:12749 +#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:4995 commands/tablecmds.c:13517 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1277 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s must specify unqualified relation names" +#: catalog/objectaddress.c:1300 +#, c-format msgid "must specify relation and object name" -msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" +msgstr "Relations- und Objektname müssen angegeben werden" -#: catalog/objectaddress.c:1353 catalog/objectaddress.c:1406 +#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:1449 +#: catalog/objectaddress.c:1472 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1486 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3233 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357 -#: utils/adt/regproc.c:1227 +#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:131 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3320 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4377 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "Typ »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1603 +#: catalog/objectaddress.c:1628 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1632 +#: catalog/objectaddress.c:1659 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1681 catalog/objectaddress.c:1707 +#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s« auf Server »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1696 commands/foreigncmds.c:428 -#: commands/foreigncmds.c:991 commands/foreigncmds.c:1349 +#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 #: foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "Server »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1763 +#: catalog/objectaddress.c:1792 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "Publikationsrelation »%s« in Publikation »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1822 +#: catalog/objectaddress.c:1854 #, c-format -msgid "unrecognized default ACL object type %c" -msgstr "unbekannter Standard-ACL-Objekttyp %c" +msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" +msgstr "unbekannter Standard-ACL-Objekttyp »%c«" -#: catalog/objectaddress.c:1823 +#: catalog/objectaddress.c:1855 #, c-format -msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." -msgstr "Gültige Objekttypen sind »r«, »S«, »f« und »T«." +msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgstr "Gültige Objekttypen sind »%c«, »%c«, »%c«, »%c«, »%c«." -#: catalog/objectaddress.c:1869 +#: catalog/objectaddress.c:1906 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« in Schema »%s« für %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1874 +#: catalog/objectaddress.c:1911 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« für %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1901 catalog/objectaddress.c:1959 -#: catalog/objectaddress.c:2014 +#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996 +#: catalog/objectaddress.c:2053 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "Namens- oder Argumentlisten dürfen keine NULL-Werte enthalten" -#: catalog/objectaddress.c:1935 +#: catalog/objectaddress.c:1972 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "nicht unterstützter Objekttyp »%s«" -#: catalog/objectaddress.c:1955 catalog/objectaddress.c:1973 -#: catalog/objectaddress.c:2110 +#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010 +#: catalog/objectaddress.c:2151 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Namensliste muss genau %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:1977 +#: catalog/objectaddress.c:2014 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "Large-Object-OID darf nicht NULL sein" -#: catalog/objectaddress.c:1986 catalog/objectaddress.c:2047 -#: catalog/objectaddress.c:2054 +#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086 +#: catalog/objectaddress.c:2093 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2040 catalog/objectaddress.c:2060 +#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2285 libpq/be-fsstubs.c:350 +#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2300 commands/functioncmds.c:1419 +#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1452 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" -#: catalog/objectaddress.c:2350 catalog/objectaddress.c:2367 +#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "Berechtigung nur für Superuser" -#: catalog/objectaddress.c:2357 +#: catalog/objectaddress.c:2402 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg" -#: catalog/objectaddress.c:2432 +#: catalog/objectaddress.c:2481 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«" -#: catalog/objectaddress.c:2627 +#: catalog/objectaddress.c:2686 #, c-format msgid " column %s" msgstr " Spalte %s" -#: catalog/objectaddress.c:2633 +#: catalog/objectaddress.c:2693 #, c-format msgid "function %s" msgstr "Funktion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2638 +#: catalog/objectaddress.c:2698 #, c-format msgid "type %s" msgstr "Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2668 +#: catalog/objectaddress.c:2728 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/objectaddress.c:2688 +#: catalog/objectaddress.c:2748 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sortierfolge %s" -#: catalog/objectaddress.c:2712 +#: catalog/objectaddress.c:2772 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:2718 +#: catalog/objectaddress.c:2778 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/objectaddress.c:2735 +#: catalog/objectaddress.c:2795 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2772 +#: catalog/objectaddress.c:2832 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/objectaddress.c:2781 +#: catalog/objectaddress.c:2841 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:2786 +#: catalog/objectaddress.c:2846 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2791 +#: catalog/objectaddress.c:2851 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:2823 +#: catalog/objectaddress.c:2883 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" +#: catalog/objectaddress.c:2906 +#, c-format +msgid "access method %s" +msgstr "Zugriffsmethode %s" + #. translator: %d is the operator strategy (a number), the #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2873 +#: catalog/objectaddress.c:2948 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" @@ -4274,406 +4308,401 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2923 +#: catalog/objectaddress.c:2998 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" -#: catalog/objectaddress.c:2963 +#: catalog/objectaddress.c:3038 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "Regel %s für " -#: catalog/objectaddress.c:2985 -#, c-format -msgid "transform for %s language %s" -msgstr "Transformation %s für Sprache %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3019 +#: catalog/objectaddress.c:3073 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "Trigger %s für " -#: catalog/objectaddress.c:3036 +#: catalog/objectaddress.c:3090 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3049 +#: catalog/objectaddress.c:3107 +#, c-format +msgid "statistics object %s" +msgstr "Statistikobjekt %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3123 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "Textsucheparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:3064 +#: catalog/objectaddress.c:3138 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/objectaddress.c:3079 +#: catalog/objectaddress.c:3153 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3094 +#: catalog/objectaddress.c:3168 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:3102 +#: catalog/objectaddress.c:3176 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3115 +#: catalog/objectaddress.c:3189 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/objectaddress.c:3127 +#: catalog/objectaddress.c:3201 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3136 +#: catalog/objectaddress.c:3210 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/objectaddress.c:3145 +#: catalog/objectaddress.c:3219 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3173 +#: catalog/objectaddress.c:3247 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3208 +#: catalog/objectaddress.c:3282 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3213 +#: catalog/objectaddress.c:3287 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3218 +#: catalog/objectaddress.c:3292 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3223 +#: catalog/objectaddress.c:3297 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3229 +#: catalog/objectaddress.c:3302 +#, c-format +msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" +msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3308 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3237 +#: catalog/objectaddress.c:3316 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3254 +#: catalog/objectaddress.c:3333 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "Erweiterung %s" -#: catalog/objectaddress.c:3267 +#: catalog/objectaddress.c:3346 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "Ereignistrigger %s" -#: catalog/objectaddress.c:3299 +#: catalog/objectaddress.c:3378 #, c-format msgid "policy %s on " msgstr "Policy %s für " -#: catalog/objectaddress.c:3317 -#, c-format -msgid "access method %s" -msgstr "Zugriffsmethode %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3325 +#: catalog/objectaddress.c:3389 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "Publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3345 +#: catalog/objectaddress.c:3409 #, c-format msgid "publication table %s in publication %s" msgstr "Publikationstabelle %s in Publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3353 +#: catalog/objectaddress.c:3417 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "Subskription %s" -#: catalog/objectaddress.c:3413 +#: catalog/objectaddress.c:3435 +#, c-format +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "Transformation %s für Sprache %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3496 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3417 +#: catalog/objectaddress.c:3501 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/objectaddress.c:3421 +#: catalog/objectaddress.c:3505 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/objectaddress.c:3425 +#: catalog/objectaddress.c:3509 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3429 +#: catalog/objectaddress.c:3513 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:3433 +#: catalog/objectaddress.c:3517 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "materialisierte Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:3437 +#: catalog/objectaddress.c:3521 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:3441 +#: catalog/objectaddress.c:3525 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "Fremdtabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3446 +#: catalog/objectaddress.c:3530 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3483 +#: catalog/objectaddress.c:3567 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/objectaddress.c:4854 +#: catalog/objectaddress.c:4939 #, c-format msgid "%s in publication %s" msgstr "%s in Publikation %s" -#: catalog/partition.c:741 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot determine transition data type" -msgid "cannot create range partition with empty range" -msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" - -#: catalog/partition.c:835 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" -msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" - -#: catalog/partition.c:939 catalog/partition.c:1088 commands/analyze.c:1438 -#: commands/tablecmds.c:8564 executor/execMain.c:3159 executor/execQual.c:2691 +#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:441 commands/analyze.c:1499 +#: commands/indexcmds.c:922 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9246 +#: commands/tablecmds.c:14403 commands/tablecmds.c:14880 +#: executor/execExprInterp.c:3302 executor/execMain.c:1927 +#: executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2054 executor/execMain.c:2165 +#: executor/execPartition.c:409 executor/execPartition.c:469 +#: executor/execPartition.c:585 executor/execPartition.c:688 +#: executor/execPartition.c:759 executor/execPartition.c:957 +#: executor/nodeModifyTable.c:1835 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" -#: catalog/partition.c:1726 -#, c-format -msgid "range partition key of row contains null" -msgstr "" - -#: catalog/pg_aggregate.c:125 +#: catalog/pg_aggregate.c:126 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Aggregatfunktionen können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Aggregatfunktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158 +#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 #, c-format msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:172 +#: catalog/pg_aggregate.c:173 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "eine variadische Ordered-Set-Aggregatfunktion muss VARIADIC-Typ ANY verwenden" -#: catalog/pg_aggregate.c:198 +#: catalog/pg_aggregate.c:199 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" msgstr "eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion muss direkte Argumente haben, die mit ihren aggregierten Argumenten übereinstimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 +#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 +#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" -#: catalog/pg_aggregate.c:334 +#: catalog/pg_aggregate.c:335 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2823 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545 +#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT deklariert sein" -#: catalog/pg_aggregate.c:425 +#: catalog/pg_aggregate.c:427 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:436 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943 #, c-format -msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT" -msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp »%s« darf nicht als STRICT deklariert sein" +msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" +msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein" -#: catalog/pg_aggregate.c:455 +#: catalog/pg_aggregate.c:458 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Serialisierungsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:475 +#: catalog/pg_aggregate.c:479 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Deserialisierungsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 +#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:492 +#: catalog/pg_aggregate.c:496 #, c-format msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256 +#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:254 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" -#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257 +#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:255 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »internal« haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:558 +#: catalog/pg_aggregate.c:562 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Implementierung gibt Typ %s zurück" -#: catalog/pg_aggregate.c:569 +#: catalog/pg_aggregate.c:573 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 -#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 -#: commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 -#: commands/typecmds.c:1955 commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:365 -#: parser/parse_func.c:394 parser/parse_func.c:419 parser/parse_func.c:433 -#: parser/parse_func.c:508 parser/parse_func.c:519 parser/parse_func.c:1927 +#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 +#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 +#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 +#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:427 +#: parser/parse_func.c:452 parser/parse_func.c:466 parser/parse_func.c:541 +#: parser/parse_func.c:552 parser/parse_func.c:2022 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" -#: catalog/pg_aggregate.c:816 +#: catalog/pg_aggregate.c:825 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" -#: catalog/pg_aggregate.c:831 +#: catalog/pg_aggregate.c:840 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "Funktion %s muss VARIADIC ANY akzeptieren, um in dieser Aggregatfunktion verwendet zu werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:855 +#: catalog/pg_aggregate.c:864 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" -#: catalog/pg_collation.c:81 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" - -#: catalog/pg_collation.c:88 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits" - -#: catalog/pg_collation.c:106 +#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/pg_collation.c:113 +#: catalog/pg_collation.c:94 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" + +#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:658 +#: catalog/pg_collation.c:104 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits" + +#: catalog/pg_constraint.c:921 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:788 +#: catalog/pg_constraint.c:1089 catalog/pg_constraint.c:1165 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" -#: catalog/pg_constraint.c:800 +#: catalog/pg_constraint.c:1101 catalog/pg_constraint.c:1199 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_constraint.c:846 +#: catalog/pg_constraint.c:1284 #, c-format -msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "Domäne »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" +msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "Domäne %s hat mehrere Constraints namens »%s«" -#: catalog/pg_constraint.c:858 +#: catalog/pg_constraint.c:1296 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" -msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert nicht" +msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" +msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert nicht" -#: catalog/pg_conversion.c:66 +#: catalog/pg_conversion.c:65 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_conversion.c:79 +#: catalog/pg_conversion.c:78 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3211 +#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«" @@ -4718,206 +4747,226 @@ msgstr "OID-Wert für pg_enum ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel" -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:263 +#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "Schema »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358 +#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" -#: catalog/pg_operator.c:367 +#: catalog/pg_operator.c:366 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" -#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482 +#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:481 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:375 +#: catalog/pg_operator.c:374 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: catalog/pg_operator.c:379 +#: catalog/pg_operator.c:378 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: catalog/pg_operator.c:390 +#: catalog/pg_operator.c:389 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Negatoren haben" -#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490 +#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:489 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:402 +#: catalog/pg_operator.c:401 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_operator.c:405 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: catalog/pg_operator.c:418 +#: catalog/pg_operator.c:417 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "Operator %s existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:612 +#: catalog/pg_operator.c:611 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:1951 parser/parse_func.c:1991 +#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:2058 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: catalog/pg_proc.c:244 +#: catalog/pg_proc.c:242 #, c-format msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_proc.c:251 +#: catalog/pg_proc.c:249 #, c-format msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." msgstr "Eine Funktion, die »anyrange« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »anyrange« haben." -#: catalog/pg_proc.c:269 +#: catalog/pg_proc.c:267 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s" -#: catalog/pg_proc.c:400 +#: catalog/pg_proc.c:397 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" -#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437 +#: catalog/pg_proc.c:407 +#, c-format +msgid "cannot change routine kind" +msgstr "kann Routinenart nicht ändern" + +#: catalog/pg_proc.c:409 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function." +msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion." + +#: catalog/pg_proc.c:411 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a function." +msgstr "»%s« ist eine Funktion." + +#: catalog/pg_proc.c:413 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a procedure." +msgstr "»%s« ist eine Prozedur." + +#: catalog/pg_proc.c:415 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a window function." +msgstr "»%s« ist eine Fensterfunktion." + +#: catalog/pg_proc.c:426 catalog/pg_proc.c:450 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482 -#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532 +#: catalog/pg_proc.c:427 catalog/pg_proc.c:452 catalog/pg_proc.c:495 +#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545 #, c-format msgid "Use DROP FUNCTION %s first." msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION %s." -#: catalog/pg_proc.c:438 +#: catalog/pg_proc.c:451 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." -#: catalog/pg_proc.c:480 +#: catalog/pg_proc.c:493 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:505 +#: catalog/pg_proc.c:518 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen" -#: catalog/pg_proc.c:531 +#: catalog/pg_proc.c:544 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:544 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion" - -#: catalog/pg_proc.c:549 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion" - -#: catalog/pg_proc.c:557 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion" - -#: catalog/pg_proc.c:562 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion" - -#: catalog/pg_proc.c:768 +#: catalog/pg_proc.c:753 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: catalog/pg_proc.c:866 +#: catalog/pg_proc.c:851 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:881 +#: catalog/pg_proc.c:866 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:967 executor/functions.c:1424 +#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1434 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle" + #: catalog/pg_publication.c:59 #, c-format +msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." +msgstr "Partitionierte Tabellen in Publikationen werden nicht unterstützt." + +#: catalog/pg_publication.c:60 +#, c-format +msgid "You can add the table partitions individually." +msgstr "Sie können die Tabellenpartitionen einzeln hinzufügen." + +#: catalog/pg_publication.c:68 +#, c-format msgid "Only tables can be added to publications." msgstr "Nur Tabellen können Teil einer Publikationen sein." -#: catalog/pg_publication.c:65 +#: catalog/pg_publication.c:74 #, c-format msgid "\"%s\" is a system table" msgstr "»%s« ist eine Systemtabelle" -#: catalog/pg_publication.c:67 +#: catalog/pg_publication.c:76 #, c-format msgid "System tables cannot be added to publications." msgstr "Systemtabellen können nicht Teil einer Publikationen sein." -#: catalog/pg_publication.c:73 +#: catalog/pg_publication.c:82 #, c-format msgid "table \"%s\" cannot be replicated" msgstr "Tabelle »%s« kann nicht repliziert werden" -#: catalog/pg_publication.c:75 +#: catalog/pg_publication.c:84 #, c-format msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Temporäre und ungeloggte Tabellen können nicht repliziert werden." -#: catalog/pg_publication.c:134 +#: catalog/pg_publication.c:175 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«" -#: catalog/pg_publication.c:361 catalog/pg_publication.c:382 -#: commands/publicationcmds.c:430 commands/publicationcmds.c:715 +#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424 +#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "Publikation »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_shdepend.c:691 +#: catalog/pg_shdepend.c:692 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4932,98 +4981,98 @@ msgstr[1] "" "\n" "und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)" -#: catalog/pg_shdepend.c:997 +#: catalog/pg_shdepend.c:998 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1016 +#: catalog/pg_shdepend.c:1017 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1031 +#: catalog/pg_shdepend.c:1032 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1076 +#: catalog/pg_shdepend.c:1077 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "Eigentümer von %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1078 +#: catalog/pg_shdepend.c:1079 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "Privilegien für %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1080 +#: catalog/pg_shdepend.c:1081 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "Ziel von %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1088 +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d Objekt in %s" msgstr[1] "%d Objekte in %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1199 +#: catalog/pg_shdepend.c:1200 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_shdepend.c:1314 +#: catalog/pg_shdepend.c:1315 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_subscription.c:158 commands/subscriptioncmds.c:373 -#: commands/subscriptioncmds.c:481 commands/subscriptioncmds.c:651 +#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 +#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452 +#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/pg_type.c:251 +#: catalog/pg_type.c:250 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "ungültige interne Typgröße %d" -#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283 -#: catalog/pg_type.c:292 +#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282 +#: catalog/pg_type.c:291 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d" -#: catalog/pg_type.c:299 +#: catalog/pg_type.c:298 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" -#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314 +#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge" -#: catalog/pg_type.c:322 +#: catalog/pg_type.c:321 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" -#: catalog/pg_type.c:781 +#: catalog/pg_type.c:800 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:395 commands/tablecmds.c:4677 -#: commands/tablecmds.c:12627 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:4974 +#: commands/tablecmds.c:13395 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -5033,152 +5082,163 @@ msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden" -#: commands/aggregatecmds.c:157 +#: commands/aggregatecmds.c:166 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "nur Ordered-Set-Aggregatfunktionen können Hypothetical-Set-Aggregatfunktionen sein" -#: commands/aggregatecmds.c:182 +#: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt" -#: commands/aggregatecmds.c:192 +#: commands/aggregatecmds.c:201 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:196 +#: commands/aggregatecmds.c:205 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:208 +#: commands/aggregatecmds.c:217 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "»msfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn »mstype« angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:212 +#: commands/aggregatecmds.c:221 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "»minvfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn »mstype« angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:219 +#: commands/aggregatecmds.c:228 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "»msfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:223 +#: commands/aggregatecmds.c:232 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "»minvfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:227 +#: commands/aggregatecmds.c:236 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "»mfinalfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:231 +#: commands/aggregatecmds.c:240 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "»msspace« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:235 +#: commands/aggregatecmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "»minitcond« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:255 +#: commands/aggregatecmds.c:273 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:285 +#: commands/aggregatecmds.c:303 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der Aggregatfunktion" -#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367 +#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" -#: commands/aggregatecmds.c:338 +#: commands/aggregatecmds.c:356 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "Serialisierungsfunktionen dürfen nur angegeben werden, wenn der Übergangsdatentyp der Aggregatfunktion %s ist" -#: commands/aggregatecmds.c:348 +#: commands/aggregatecmds.c:366 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564 +#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:602 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" -#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:233 +#: commands/aggregatecmds.c:486 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" +msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHARABLE, or READ_WRITE" +msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" + +#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:595 +#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:886 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "Server »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:92 commands/proclang.c:367 +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:189 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "Publikation »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:256 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "Subskription »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:121 +#: commands/alter.c:122 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:125 +#: commands/alter.c:126 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits in Schema »%s«" + +#: commands/alter.c:130 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:129 +#: commands/alter.c:134 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:133 +#: commands/alter.c:138 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:137 +#: commands/alter.c:142 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:211 +#: commands/alter.c:216 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "nur Superuser können %s umbenennen" -#: commands/alter.c:670 +#: commands/alter.c:713 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen" @@ -5203,8 +5263,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "nur Superuser können Zugriffsmethoden löschen" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:502 -#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:172 commands/indexcmds.c:587 +#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" @@ -5214,179 +5274,200 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" msgid "handler function is not specified" msgstr "keine Handler-Funktion angegeben" -#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:242 -#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 -#: commands/trigger.c:531 parser/parse_clause.c:961 +#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 +#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 +#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:989 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "Function %s muss Rückgabetyp %s haben" -#: commands/analyze.c:145 +#: commands/analyze.c:187 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/analyze.c:162 +#: commands/analyze.c:192 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" + +#: commands/analyze.c:209 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren" -#: commands/analyze.c:166 +#: commands/analyze.c:213 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren" -#: commands/analyze.c:170 +#: commands/analyze.c:217 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren" -#: commands/analyze.c:230 +#: commands/analyze.c:275 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "überspringe »%s« --- kann diese Fremdtabelle nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:247 +#: commands/analyze.c:292 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:328 +#: commands/analyze.c:373 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:333 +#: commands/analyze.c:378 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analysiere »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:658 +#: commands/analyze.c:438 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals" + +#: commands/analyze.c:718 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s" -#: commands/analyze.c:1212 +#: commands/analyze.c:1273 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1292 +#: commands/analyze.c:1353 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen" -#: commands/analyze.c:1390 +#: commands/analyze.c:1451 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen" -#: commands/async.c:555 +#: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "Kanalname kann nicht leer sein" -#: commands/async.c:560 +#: commands/async.c:563 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "Kanalname zu lang" -#: commands/async.c:567 +#: commands/async.c:570 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang" -#: commands/async.c:753 +#: commands/async.c:756 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat" -#: commands/async.c:856 +#: commands/async.c:859 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange" -#: commands/async.c:1486 +#: commands/async.c:1491 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll" -#: commands/async.c:1488 +#: commands/async.c:1493 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen." -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1496 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet." -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364 +#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" -#: commands/cluster.c:159 +#: commands/cluster.c:137 +#, c-format +msgid "cannot cluster a partitioned table" +msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden" + +#: commands/cluster.c:167 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9858 commands/tablecmds.c:11721 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10629 commands/tablecmds.c:12488 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/cluster.c:353 +#: commands/cluster.c:361 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" -#: commands/cluster.c:368 +#: commands/cluster.c:376 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11731 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12498 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:439 +#: commands/cluster.c:447 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt" -#: commands/cluster.c:451 +#: commands/cluster.c:459 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:465 +#: commands/cluster.c:473 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:918 +#: commands/cluster.c:497 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" +msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" + +#: commands/cluster.c:938 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«" -#: commands/cluster.c:924 +#: commands/cluster.c:944 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren" -#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:486 +#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "vacuume »%s.%s«" -#: commands/cluster.c:1084 +#: commands/cluster.c:1106 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden" -#: commands/cluster.c:1088 +#: commands/cluster.c:1110 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5395,66 +5476,92 @@ msgstr "" "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:79 +#: commands/collationcmds.c:100 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt" -#: commands/collationcmds.c:125 +#: commands/collationcmds.c:142 +#, c-format +msgid "collation \"default\" cannot be copied" +msgstr "Sortierfolge »default« kann nicht kopiert werden" + +#: commands/collationcmds.c:172 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s" + +#: commands/collationcmds.c:181 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "Parameter »lc_collate« muss angegeben werden" -#: commands/collationcmds.c:130 +#: commands/collationcmds.c:186 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden" -#: commands/collationcmds.c:170 +#: commands/collationcmds.c:245 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:181 +#: commands/collationcmds.c:256 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:243 +#: commands/collationcmds.c:304 +#, c-format +msgid "changing version from %s to %s" +msgstr "Version wird von %s in %s geändert" + +#: commands/collationcmds.c:319 +#, c-format +msgid "version has not changed" +msgstr "Version hat sich nicht geändert" + +#: commands/collationcmds.c:450 +#, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s" + +#: commands/collationcmds.c:511 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren" -#: commands/collationcmds.c:250 commands/copy.c:1827 commands/copy.c:3013 +#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3132 +#: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/collationcmds.c:343 +#: commands/collationcmds.c:665 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:988 -#: commands/dbcommands.c:1092 commands/dbcommands.c:1282 -#: commands/dbcommands.c:1505 commands/dbcommands.c:1619 -#: commands/dbcommands.c:2035 utils/init/postinit.c:841 -#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:960 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 +#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 +#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 +#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853 +#: utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:100 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:824 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:924 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" @@ -5464,561 +5571,554 @@ msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/conversioncmds.c:65 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/conversioncmds.c:72 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht" -#: commands/conversioncmds.c:87 +#: commands/conversioncmds.c:86 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/copy.c:369 commands/copy.c:403 +#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:503 +#: commands/copy.c:506 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m" -#: commands/copy.c:508 +#: commands/copy.c:511 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" -#: commands/copy.c:521 +#: commands/copy.c:524 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren" -#: commands/copy.c:562 +#: commands/copy.c:568 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" -#: commands/copy.c:578 commands/copy.c:599 commands/copy.c:603 -#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404 +#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609 +#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion" -#: commands/copy.c:616 +#: commands/copy.c:622 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" -#: commands/copy.c:632 +#: commands/copy.c:638 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" -#: commands/copy.c:791 +#: commands/copy.c:804 #, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" -msgstr "nur Superuser können COPY mit externen Programmen verwenden" +msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" +msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_execute_server_program können COPY mit externen Programmen verwenden" -#: commands/copy.c:792 commands/copy.c:798 +#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden." -#: commands/copy.c:797 +#: commands/copy.c:813 +#, c-format +msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" +msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_server_files können mit COPY aus einer Datei lesen" + +#: commands/copy.c:820 #, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden" +msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" +msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_write_server_files können mit COPY in eine Datei schreiben" -#: commands/copy.c:864 +#: commands/copy.c:883 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene" -#: commands/copy.c:865 +#: commands/copy.c:884 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen." -#: commands/copy.c:1051 +#: commands/copy.c:1069 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1147 commands/copy.c:1162 -#: commands/copy.c:1184 +#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180 +#: commands/copy.c:1202 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein" -#: commands/copy.c:1199 +#: commands/copy.c:1217 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein" -#: commands/copy.c:1206 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1453 +#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "Option »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:1218 +#: commands/copy.c:1236 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:1223 +#: commands/copy.c:1241 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:1245 +#: commands/copy.c:1263 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1252 +#: commands/copy.c:1270 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" -#: commands/copy.c:1258 +#: commands/copy.c:1276 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:1275 +#: commands/copy.c:1293 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein" -#: commands/copy.c:1281 +#: commands/copy.c:1299 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1287 +#: commands/copy.c:1305 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1292 +#: commands/copy.c:1310 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1297 +#: commands/copy.c:1315 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein" -#: commands/copy.c:1303 +#: commands/copy.c:1321 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1308 +#: commands/copy.c:1326 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1314 +#: commands/copy.c:1332 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1318 +#: commands/copy.c:1336 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar" -#: commands/copy.c:1324 +#: commands/copy.c:1342 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1328 +#: commands/copy.c:1346 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:1334 +#: commands/copy.c:1352 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1339 +#: commands/copy.c:1357 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:1345 +#: commands/copy.c:1363 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:1352 +#: commands/copy.c:1370 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:1413 +#: commands/copy.c:1431 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs" -#: commands/copy.c:1454 +#: commands/copy.c:1448 #, c-format msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (Anfrage) WITH OIDS wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1474 +#: commands/copy.c:1469 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1488 +#: commands/copy.c:1483 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1492 +#: commands/copy.c:1487 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "DO ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1497 +#: commands/copy.c:1492 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1507 +#: commands/copy.c:1502 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1524 +#: commands/copy.c:1519 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben" -#: commands/copy.c:1552 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert" -#: commands/copy.c:1610 +#: commands/copy.c:1606 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1632 +#: commands/copy.c:1629 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1654 +#: commands/copy.c:1652 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1719 +#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m" -#: commands/copy.c:1723 +#: commands/copy.c:1722 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen" -#: commands/copy.c:1773 +#: commands/copy.c:1772 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1775 commands/copy.c:1781 commands/copy.c:1787 -#: commands/copy.c:1798 +#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786 +#: commands/copy.c:1797 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1779 +#: commands/copy.c:1778 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1785 +#: commands/copy.c:1784 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1791 +#: commands/copy.c:1790 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1796 +#: commands/copy.c:1795 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1802 +#: commands/copy.c:1801 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/copy.c:1842 +#: commands/copy.c:1841 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" -#: commands/copy.c:1854 +#: commands/copy.c:1862 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: commands/copy.c:1857 +#: commands/copy.c:1865 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "" +msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/copy.c:1870 commands/copy.c:3044 +#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3163 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" -#: commands/copy.c:2193 +#: commands/copy.c:2200 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" -#: commands/copy.c:2197 commands/copy.c:2244 +#: commands/copy.c:2204 commands/copy.c:2251 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, Zeile %d" -#: commands/copy.c:2208 +#: commands/copy.c:2215 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«" -#: commands/copy.c:2216 +#: commands/copy.c:2223 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: commands/copy.c:2238 +#: commands/copy.c:2245 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«" -#: commands/copy.c:2332 +#: commands/copy.c:2341 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2334 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +#: commands/copy.c:2343 +#, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." -msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." +msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein." -#: commands/copy.c:2338 +#: commands/copy.c:2347 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2343 -#, c-format -msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« kopieren" - -#: commands/copy.c:2348 +#: commands/copy.c:2352 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2353 +#: commands/copy.c:2357 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:2416 +#: commands/copy.c:2432 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion" -#: commands/copy.c:2422 +#: commands/copy.c:2438 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" -#: commands/copy.c:2587 executor/nodeModifyTable.c:311 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" - -#: commands/copy.c:3031 +#: commands/copy.c:3150 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "" +msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/copy.c:3064 +#: commands/copy.c:3183 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copy.c:3069 +#: commands/copy.c:3188 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copy.c:3075 +#: commands/copy.c:3194 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copy.c:3081 +#: commands/copy.c:3200 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copy.c:3088 +#: commands/copy.c:3207 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copy.c:3221 commands/copy.c:3928 commands/copy.c:4158 +#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4047 commands/copy.c:4277 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copy.c:3231 +#: commands/copy.c:3348 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" -#: commands/copy.c:3237 +#: commands/copy.c:3354 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3247 commands/copy.c:3370 +#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3488 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3262 +#: commands/copy.c:3380 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copy.c:3345 +#: commands/copy.c:3463 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen" -#: commands/copy.c:3352 +#: commands/copy.c:3470 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:3692 commands/copy.c:3709 +#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3693 commands/copy.c:3710 +#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3695 commands/copy.c:3712 +#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3696 commands/copy.c:3713 +#: commands/copy.c:3815 commands/copy.c:3832 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3725 +#: commands/copy.c:3844 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3726 +#: commands/copy.c:3845 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3728 +#: commands/copy.c:3847 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3729 +#: commands/copy.c:3848 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3775 commands/copy.c:3811 +#: commands/copy.c:3894 commands/copy.c:3930 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copy.c:3784 commands/copy.c:3800 +#: commands/copy.c:3903 commands/copy.c:3919 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:4242 +#: commands/copy.c:4361 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:4319 commands/copy.c:4338 +#: commands/copy.c:4438 commands/copy.c:4457 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:4328 +#: commands/copy.c:4447 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:4351 +#: commands/copy.c:4470 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:4662 commands/indexcmds.c:1062 commands/tablecmds.c:1655 -#: commands/tablecmds.c:2150 commands/tablecmds.c:2573 -#: parser/parse_relation.c:3111 parser/parse_relation.c:3131 -#: utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:4782 commands/indexcmds.c:1442 commands/statscmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2400 +#: commands/tablecmds.c:2811 parser/parse_relation.c:3288 +#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:4669 commands/tablecmds.c:1681 commands/trigger.c:741 -#: parser/parse_target.c:1017 parser/parse_target.c:1028 +#: commands/copy.c:4789 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2426 +#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040 parser/parse_target.c:1051 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:508 +#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben" -#: commands/createas.c:549 +#: commands/createas.c:550 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert" @@ -6043,8 +6143,8 @@ msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1486 commands/user.c:289 -#: commands/user.c:665 +#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 +#: commands/user.c:664 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d" @@ -6104,7 +6204,7 @@ msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Daten msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1138 +#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" @@ -6119,7 +6219,7 @@ msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat." -#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1008 +#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" @@ -6159,96 +6259,96 @@ msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" -#: commands/dbcommands.c:855 +#: commands/dbcommands.c:858 #, c-format -msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" -msgstr "Datenbank »%s« wird von einem logischen Replikations-Slot verwendet" +msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" +msgstr "Datenbank »%s« wird von einem aktiven logischen Replikations-Slot verwendet" -#: commands/dbcommands.c:857 +#: commands/dbcommands.c:860 #, c-format -msgid "There is %d slot, %d of them active." -msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." -msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden, %d davon aktiv." -msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden, %d davon aktiv." +msgid "There is %d active slot." +msgid_plural "There are %d active slots." +msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden." +msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden." -#: commands/dbcommands.c:871 commands/dbcommands.c:1030 -#: commands/dbcommands.c:1160 +#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 +#: commands/dbcommands.c:1168 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:884 +#: commands/dbcommands.c:887 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet" -#: commands/dbcommands.c:886 +#: commands/dbcommands.c:889 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d Subskription ist vorhanden." +msgstr[1] "%d Subskriptionen sind vorhanden." -#: commands/dbcommands.c:999 +#: commands/dbcommands.c:1007 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" -#: commands/dbcommands.c:1019 +#: commands/dbcommands.c:1027 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" -#: commands/dbcommands.c:1116 +#: commands/dbcommands.c:1124 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern" -#: commands/dbcommands.c:1219 +#: commands/dbcommands.c:1227 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«" -#: commands/dbcommands.c:1221 +#: commands/dbcommands.c:1229 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können." -#: commands/dbcommands.c:1347 commands/dbcommands.c:1892 -#: commands/dbcommands.c:2096 commands/dbcommands.c:2144 -#: commands/tablespace.c:604 +#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 +#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 +#: commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen" -#: commands/dbcommands.c:1467 +#: commands/dbcommands.c:1475 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden" -#: commands/dbcommands.c:1522 +#: commands/dbcommands.c:1530 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden" -#: commands/dbcommands.c:1659 +#: commands/dbcommands.c:1667 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern" -#: commands/dbcommands.c:1979 +#: commands/dbcommands.c:1987 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:1982 +#: commands/dbcommands.c:1990 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:1987 +#: commands/dbcommands.c:1995 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6292,70 +6392,75 @@ msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" -#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1200 -#: utils/adt/ruleutils.c:2284 +#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1210 +#: utils/adt/ruleutils.c:2520 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: commands/dropcmds.c:106 +#: commands/dropcmds.c:100 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:430 commands/tablecmds.c:2657 -#: commands/tablecmds.c:2808 commands/tablecmds.c:2851 -#: commands/tablecmds.c:12104 tcop/utility.c:1159 +#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2895 +#: commands/tablecmds.c:3046 commands/tablecmds.c:3089 +#: commands/tablecmds.c:12871 tcop/utility.c:1160 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896 +#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252 +#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:256 +#: commands/dropcmds.c:248 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:274 +#: commands/dropcmds.c:266 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:281 +#: commands/dropcmds.c:273 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:292 +#: commands/dropcmds.c:284 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/dropcmds.c:291 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:299 +#: commands/dropcmds.c:298 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:306 +#: commands/dropcmds.c:305 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:313 +#: commands/dropcmds.c:312 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:318 +#: commands/dropcmds.c:317 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -6365,139 +6470,149 @@ msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:339 +#: commands/dropcmds.c:340 +#, c-format +msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "Prozedur %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/dropcmds.c:353 +#, c-format +msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "Routine %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/dropcmds.c:366 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:351 +#: commands/dropcmds.c:379 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:357 +#: commands/dropcmds.c:385 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:366 +#: commands/dropcmds.c:394 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:375 +#: commands/dropcmds.c:403 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:383 +#: commands/dropcmds.c:411 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:392 +#: commands/dropcmds.c:420 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Policy »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:399 +#: commands/dropcmds.c:427 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:405 +#: commands/dropcmds.c:433 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:412 +#: commands/dropcmds.c:440 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:416 +#: commands/dropcmds.c:444 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:425 +#: commands/dropcmds.c:453 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:437 +#: commands/dropcmds.c:465 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:444 +#: commands/dropcmds.c:472 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/event_trigger.c:184 +#: commands/event_trigger.c:187 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Ereignistrigger »%s« zu erzeugen" -#: commands/event_trigger.c:186 +#: commands/event_trigger.c:189 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Nur Superuser können Ereignistrigger anlegen." -#: commands/event_trigger.c:195 +#: commands/event_trigger.c:198 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "unbekannter Ereignisname »%s«" -#: commands/event_trigger.c:212 +#: commands/event_trigger.c:215 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "unbekannte Filtervariable »%s«" -#: commands/event_trigger.c:267 +#: commands/event_trigger.c:270 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "Filterwert »%s« nicht erkannt für Filtervariable »%s«" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:273 commands/event_trigger.c:343 +#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "Ereignistrigger für %s werden nicht unterstützt" -#: commands/event_trigger.c:366 +#: commands/event_trigger.c:369 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "Filtervariable »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/event_trigger.c:513 commands/event_trigger.c:556 -#: commands/event_trigger.c:648 +#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559 +#: commands/event_trigger.c:651 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht" -#: commands/event_trigger.c:617 +#: commands/event_trigger.c:620 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers »%s« zu ändern" -#: commands/event_trigger.c:619 +#: commands/event_trigger.c:622 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein." -#: commands/event_trigger.c:1443 +#: commands/event_trigger.c:1457 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1563 commands/event_trigger.c:1584 +#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1994 +#: commands/event_trigger.c:2008 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" @@ -6522,235 +6637,234 @@ msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE" msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE" -#: commands/extension.c:167 commands/extension.c:2900 +#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht" -#: commands/extension.c:266 commands/extension.c:275 commands/extension.c:287 -#: commands/extension.c:297 +#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 +#: commands/extension.c:298 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Erweiterungsname: »%s«" -#: commands/extension.c:267 +#: commands/extension.c:268 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht leer sein." -#: commands/extension.c:276 +#: commands/extension.c:277 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht »--« enthalten." -#: commands/extension.c:288 +#: commands/extension.c:289 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören." -#: commands/extension.c:298 +#: commands/extension.c:299 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten." -#: commands/extension.c:313 commands/extension.c:322 commands/extension.c:331 -#: commands/extension.c:341 +#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 +#: commands/extension.c:342 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Erweiterungsversionsname: »%s«" -#: commands/extension.c:314 +#: commands/extension.c:315 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Versionsnamen dürfen nicht leer sein." -#: commands/extension.c:323 +#: commands/extension.c:324 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Versionsnamen dürfen nicht »--« enthalten." -#: commands/extension.c:332 +#: commands/extension.c:333 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Versionsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören." -#: commands/extension.c:342 +#: commands/extension.c:343 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Versionsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten." -#: commands/extension.c:492 +#: commands/extension.c:493 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: commands/extension.c:514 commands/extension.c:524 +#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden" -#: commands/extension.c:563 +#: commands/extension.c:564 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/extension.c:577 +#: commands/extension.c:578 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "Parameter »%s« muss eine Liste von Erweiterungsnamen sein" -#: commands/extension.c:584 +#: commands/extension.c:585 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«" -#: commands/extension.c:593 +#: commands/extension.c:594 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "Parameter »schema« kann nicht angegeben werden, wenn »relocatable« an ist" -#: commands/extension.c:756 +#: commands/extension.c:761 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript erlaubt" -#: commands/extension.c:801 +#: commands/extension.c:807 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu erzeugen" -#: commands/extension.c:803 +#: commands/extension.c:809 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen." -#: commands/extension.c:807 +#: commands/extension.c:813 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren" -#: commands/extension.c:809 +#: commands/extension.c:815 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren." -#: commands/extension.c:1091 +#: commands/extension.c:1097 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«" -#: commands/extension.c:1298 commands/extension.c:2961 +#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden" -#: commands/extension.c:1320 +#: commands/extension.c:1326 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version »%s« sein" -#: commands/extension.c:1385 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +#: commands/extension.c:1391 +#, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" -msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«" +msgstr "Erweiterung »%s« hat kein Installationsskript und keinen Aktualisierungspfad für Version »%s«" -#: commands/extension.c:1420 +#: commands/extension.c:1426 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden" -#: commands/extension.c:1573 +#: commands/extension.c:1579 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen »%s« und »%s« entdeckt" -#: commands/extension.c:1578 +#: commands/extension.c:1584 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "installiere benötigte Erweiterung »%s«" -#: commands/extension.c:1602 +#: commands/extension.c:1608 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert" -#: commands/extension.c:1605 +#: commands/extension.c:1611 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION ... CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren." -#: commands/extension.c:1642 +#: commands/extension.c:1648 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/extension.c:1649 +#: commands/extension.c:1655 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits" -#: commands/extension.c:1660 +#: commands/extension.c:1666 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:1841 +#: commands/extension.c:1847 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird" -#: commands/extension.c:2343 +#: commands/extension.c:2349 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird" -#: commands/extension.c:2355 +#: commands/extension.c:2361 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle" -#: commands/extension.c:2360 +#: commands/extension.c:2366 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung" -#: commands/extension.c:2716 +#: commands/extension.c:2722 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält" -#: commands/extension.c:2756 commands/extension.c:2819 +#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht" -#: commands/extension.c:2821 +#: commands/extension.c:2828 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)" -#: commands/extension.c:2880 +#: commands/extension.c:2887 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:2972 +#: commands/extension.c:2979 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert" -#: commands/extension.c:3223 +#: commands/extension.c:3230 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält" -#: commands/extension.c:3251 +#: commands/extension.c:3258 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«" -#: commands/extension.c:3317 +#: commands/extension.c:3324 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "Datei »%s« ist zu groß" @@ -6815,536 +6929,641 @@ msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von abhängigen Objekten ungültig werden" -#: commands/foreigncmds.c:1158 +#: commands/foreigncmds.c:890 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "Server »%s« existiert bereits, wird übersprungen" + +#: commands/foreigncmds.c:1175 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" +msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server %s, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1250 commands/foreigncmds.c:1365 +#: commands/foreigncmds.c:1185 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server %s" -#: commands/foreigncmds.c:1352 +#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht" + +#: commands/foreigncmds.c:1380 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1370 +#: commands/foreigncmds.c:1398 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1521 foreign/foreign.c:357 +#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« hat keinen Handler" -#: commands/foreigncmds.c:1527 +#: commands/foreigncmds.c:1555 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht" -#: commands/foreigncmds.c:1630 +#: commands/foreigncmds.c:1658 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«" -#: commands/functioncmds.c:99 +#: commands/functioncmds.c:102 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:107 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:137 parser/parse_type.c:337 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:140 +#: commands/functioncmds.c:143 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" -#: commands/functioncmds.c:141 +#: commands/functioncmds.c:144 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt." -#: commands/functioncmds.c:233 +#: commands/functioncmds.c:236 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:239 +#: commands/functioncmds.c:242 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:247 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:254 +#: commands/functioncmds.c:257 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:268 +#: commands/functioncmds.c:271 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:272 +#: commands/functioncmds.c:275 +#, c-format +msgid "procedures cannot accept set arguments" +msgstr "Prozeduren können keine SETOF-Argumente haben" + +#: commands/functioncmds.c:279 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:282 +#: commands/functioncmds.c:287 +#, c-format +msgid "procedures cannot have OUT arguments" +msgstr "Prozeduren können keine OUT-Argumente haben" + +#: commands/functioncmds.c:288 +#, c-format +msgid "INOUT arguments are permitted." +msgstr "INOUT-Argumente sind erlaubt." + +#: commands/functioncmds.c:298 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein" -#: commands/functioncmds.c:310 +#: commands/functioncmds.c:328 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein" -#: commands/functioncmds.c:350 +#: commands/functioncmds.c:368 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/functioncmds.c:365 +#: commands/functioncmds.c:383 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben" -#: commands/functioncmds.c:380 +#: commands/functioncmds.c:398 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:404 +#: commands/functioncmds.c:422 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben" -#: commands/functioncmds.c:700 +#: commands/functioncmds.c:564 commands/functioncmds.c:714 +#, c-format +msgid "invalid attribute in procedure definition" +msgstr "ungültiges Attribut in Prozedurdefinition" + +#: commands/functioncmds.c:745 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "kein Funktionskörper angegeben" -#: commands/functioncmds.c:710 +#: commands/functioncmds.c:755 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "keine Sprache angegeben" -#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1241 +#: commands/functioncmds.c:780 commands/functioncmds.c:1254 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1249 +#: commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:1262 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:784 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert" - -#: commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:840 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" -#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2110 -#: commands/proclang.c:561 +#: commands/functioncmds.c:935 commands/functioncmds.c:2137 +#: commands/proclang.c:557 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2112 +#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139 #, c-format -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu laden." +msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." +msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION, um die Sprache in die Datenbank zu laden." -#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1233 +#: commands/functioncmds.c:972 commands/functioncmds.c:1246 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "nur Superuser können eine »leakproof«-Funktion definieren" -#: commands/functioncmds.c:1009 +#: commands/functioncmds.c:1021 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" -#: commands/functioncmds.c:1022 +#: commands/functioncmds.c:1034 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:1076 commands/functioncmds.c:1253 +#: commands/functioncmds.c:1086 commands/functioncmds.c:1266 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: commands/functioncmds.c:1405 +#: commands/functioncmds.c:1438 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1411 +#: commands/functioncmds.c:1444 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1435 +#: commands/functioncmds.c:1468 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1440 +#: commands/functioncmds.c:1473 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1465 +#: commands/functioncmds.c:1498 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:1469 +#: commands/functioncmds.c:1502 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1473 +#: commands/functioncmds.c:1506 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1511 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1483 +#: commands/functioncmds.c:1516 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1494 +#: commands/functioncmds.c:1527 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1499 -#, c-format -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" - -#: commands/functioncmds.c:1503 +#: commands/functioncmds.c:1532 #, c-format -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein" +msgid "cast function must be a normal function" +msgstr "Typumwandlungsfunktion muss eine normale Funktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1507 +#: commands/functioncmds.c:1536 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1533 +#: commands/functioncmds.c:1562 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: commands/functioncmds.c:1548 +#: commands/functioncmds.c:1577 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1563 +#: commands/functioncmds.c:1592 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1569 +#: commands/functioncmds.c:1598 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1575 +#: commands/functioncmds.c:1604 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1592 +#: commands/functioncmds.c:1621 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden" -#: commands/functioncmds.c:1602 +#: commands/functioncmds.c:1631 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: commands/functioncmds.c:1635 +#: commands/functioncmds.c:1664 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:1708 +#: commands/functioncmds.c:1737 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:1747 +#: commands/functioncmds.c:1776 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1751 -#, c-format -msgid "transform function must not be an aggregate function" -msgstr "Transformationsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" - -#: commands/functioncmds.c:1755 +#: commands/functioncmds.c:1780 #, c-format -msgid "transform function must not be a window function" -msgstr "Transformationsfunktion darf keine Fensterfunktion sein" +msgid "transform function must be a normal function" +msgstr "Transformationsfunktion muss eine normale Funktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1759 +#: commands/functioncmds.c:1784 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1763 +#: commands/functioncmds.c:1788 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben" -#: commands/functioncmds.c:1767 +#: commands/functioncmds.c:1792 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1805 +#: commands/functioncmds.c:1830 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1811 +#: commands/functioncmds.c:1836 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne" -#: commands/functioncmds.c:1851 +#: commands/functioncmds.c:1876 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein" -#: commands/functioncmds.c:1877 +#: commands/functioncmds.c:1902 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein" -#: commands/functioncmds.c:1904 +#: commands/functioncmds.c:1929 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:1993 +#: commands/functioncmds.c:2018 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:2044 +#: commands/functioncmds.c:2069 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:2097 +#: commands/functioncmds.c:2124 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "kein Inline-Code angegeben" -#: commands/functioncmds.c:2142 +#: commands/functioncmds.c:2170 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht" -#: commands/indexcmds.c:350 +#: commands/functioncmds.c:2259 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" +msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Prozedur übergeben" +msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Prozedur übergeben" + +#: commands/indexcmds.c:375 +#, c-format +msgid "included columns must not intersect with key columns" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:397 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:354 +#: commands/indexcmds.c:401 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:385 +#: commands/indexcmds.c:441 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:390 -#, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +#: commands/indexcmds.c:466 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" + +#: commands/indexcmds.c:471 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:405 +#: commands/indexcmds.c:481 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:579 -#: commands/tablecmds.c:10166 +#: commands/indexcmds.c:546 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10938 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" -#: commands/indexcmds.c:494 +#: commands/indexcmds.c:579 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" -#: commands/indexcmds.c:512 -#, c-format -msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -msgstr "Hash-Indexe werden nicht im WAL geloggt und von ihrer Verwendung wird abgeraten." - -#: commands/indexcmds.c:517 +#: commands/indexcmds.c:597 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/indexcmds.c:522 +#: commands/indexcmds.c:602 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgid "access method \"%s\" does not support included columns" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" + +#: commands/indexcmds.c:607 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:527 +#: commands/indexcmds.c:612 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:599 commands/indexcmds.c:619 +#: commands/indexcmds.c:724 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" +msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" + +#: commands/indexcmds.c:726 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use subquery in partition key expression" +msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." +msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:744 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate column name in statistics definition" +msgid "insufficient columns in %s constraint definition" +msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" + +#: commands/indexcmds.c:746 +#, c-format +msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:765 commands/indexcmds.c:785 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:644 +#: commands/indexcmds.c:810 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: commands/indexcmds.c:991 +#: commands/indexcmds.c:1371 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1057 parser/parse_utilcmd.c:1946 +#: commands/indexcmds.c:1437 parser/parse_utilcmd.c:2238 +#: parser/parse_utilcmd.c:2362 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1117 +#: commands/indexcmds.c:1461 parser/parse_utilcmd.c:1587 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" +msgid "expressions are not supported in included columns" +msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt" + +#: commands/indexcmds.c:1502 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1140 +#: commands/indexcmds.c:1517 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "identity columns are not supported on partitions" +msgid "including column does not support a collation" +msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" + +#: commands/indexcmds.c:1521 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "identity columns are not supported on partitions" +msgid "including column does not support an operator class" +msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" + +#: commands/indexcmds.c:1525 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgid "including column does not support ASC/DESC options" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" + +#: commands/indexcmds.c:1529 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" + +#: commands/indexcmds.c:1556 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1148 commands/tablecmds.c:13007 -#: commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:549 -#: parser/parse_utilcmd.c:2873 utils/adt/misc.c:661 +#: commands/indexcmds.c:1564 commands/tablecmds.c:13810 commands/typecmds.c:833 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3393 +#: utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1186 +#: commands/indexcmds.c:1602 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1188 +#: commands/indexcmds.c:1604 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:1214 +#: commands/indexcmds.c:1630 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1217 +#: commands/indexcmds.c:1633 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:1252 +#: commands/indexcmds.c:1668 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1257 +#: commands/indexcmds.c:1673 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1316 commands/typecmds.c:1928 +#: commands/indexcmds.c:1732 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1318 +#: commands/indexcmds.c:1734 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:1347 commands/indexcmds.c:1355 -#: commands/opclasscmds.c:205 +#: commands/indexcmds.c:1763 commands/indexcmds.c:1771 +#: commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1368 commands/typecmds.c:1916 +#: commands/indexcmds.c:1784 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:1458 +#: commands/indexcmds.c:1874 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:1849 +#: commands/indexcmds.c:2274 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: commands/indexcmds.c:1904 +#: commands/indexcmds.c:2329 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2004 +#: commands/indexcmds.c:2435 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" +#: commands/indexcmds.c:2457 +#, c-format +msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" +msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert" + +#: commands/lockcmds.c:100 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgid "\"%s\" is not a table or a view" +msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" + +#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1824 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3424 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" + #: commands/matview.c:179 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" @@ -7355,235 +7574,261 @@ msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "Optionen CONCURRENTLY und WITH NO DATA können nicht zusammen verwendet werden" -#: commands/matview.c:255 +#: commands/matview.c:244 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht nebenläufig auffrischen" -#: commands/matview.c:258 +#: commands/matview.c:247 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht." -#: commands/matview.c:654 +#: commands/matview.c:645 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht »%s« enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten" -#: commands/matview.c:656 +#: commands/matview.c:647 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Zeile: %s" -#: commands/opclasscmds.c:126 +#: commands/opclasscmds.c:127 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:264 +#: commands/opclasscmds.c:265 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:402 +#: commands/opclasscmds.c:403 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849 -#: commands/opclasscmds.c:973 +#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850 +#: commands/opclasscmds.c:974 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893 -#: commands/opclasscmds.c:988 +#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 +#: commands/opclasscmds.c:989 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:548 +#: commands/opclasscmds.c:549 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" -#: commands/opclasscmds.c:575 +#: commands/opclasscmds.c:576 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" -#: commands/opclasscmds.c:591 +#: commands/opclasscmds.c:592 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:619 +#: commands/opclasscmds.c:620 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen" -#: commands/opclasscmds.c:622 +#: commands/opclasscmds.c:623 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard." -#: commands/opclasscmds.c:747 +#: commands/opclasscmds.c:748 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:803 +#: commands/opclasscmds.c:804 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern" -#: commands/opclasscmds.c:858 +#: commands/opclasscmds.c:859 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:921 +#: commands/opclasscmds.c:922 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1043 +#: commands/opclasscmds.c:1044 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1069 +#: commands/opclasscmds.c:1070 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein" -#: commands/opclasscmds.c:1088 +#: commands/opclasscmds.c:1089 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Sortieroperatoren" -#: commands/opclasscmds.c:1099 +#: commands/opclasscmds.c:1100 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1141 +#: commands/opclasscmds.c:1144 #, c-format msgid "btree comparison procedures must have two arguments" msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen zwei Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1145 +#: commands/opclasscmds.c:1148 #, c-format msgid "btree comparison procedures must return integer" msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen Typ integer zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1165 #, c-format msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" msgstr "btree-Sortierunterstützungsprozeduren müssen Typ »internal« akzeptieren" -#: commands/opclasscmds.c:1166 +#: commands/opclasscmds.c:1169 #, c-format msgid "btree sort support procedures must return void" msgstr "btree-Sortierunterstützungsprozeduren müssen Typ void zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1178 -#, c-format -msgid "hash procedures must have one argument" +#: commands/opclasscmds.c:1180 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree comparison procedures must have two arguments" +msgid "btree in_range procedures must have five arguments" +msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen zwei Argumente haben" + +#: commands/opclasscmds.c:1184 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree comparison procedures must return integer" +msgid "btree in_range procedures must return boolean" +msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen Typ integer zurückgeben" + +#: commands/opclasscmds.c:1203 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "hash procedures must have one argument" +msgid "hash procedure 1 must have one argument" msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben" -#: commands/opclasscmds.c:1182 -#, c-format -msgid "hash procedures must return integer" +#: commands/opclasscmds.c:1207 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "hash procedures must return integer" +msgid "hash procedure 1 must return integer" msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1206 +#: commands/opclasscmds.c:1214 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "hash procedures must have one argument" +msgid "hash procedure 2 must have two arguments" +msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben" + +#: commands/opclasscmds.c:1218 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "hash procedures must return integer" +msgid "hash procedure 2 must return bigint" +msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" + +#: commands/opclasscmds.c:1243 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1231 +#: commands/opclasscmds.c:1268 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1238 +#: commands/opclasscmds.c:1275 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1287 +#: commands/opclasscmds.c:1324 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1401 +#: commands/opclasscmds.c:1438 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1489 +#: commands/opclasscmds.c:1526 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1566 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1659 +#: commands/opclasscmds.c:1696 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1682 +#: commands/opclasscmds.c:1719 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122 +#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454 +#: commands/operatorcmds.c:151 commands/operatorcmds.c:453 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Operator-Attribut »%s« unbekannt" -#: commands/operatorcmds.c:163 +#: commands/operatorcmds.c:162 #, c-format msgid "operator procedure must be specified" msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" -#: commands/operatorcmds.c:174 +#: commands/operatorcmds.c:173 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" -#: commands/operatorcmds.c:278 +#: commands/operatorcmds.c:277 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/operatorcmds.c:324 +#: commands/operatorcmds.c:323 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/operatorcmds.c:448 +#: commands/operatorcmds.c:447 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:486 -#: commands/tablecmds.c:1134 commands/tablecmds.c:1490 -#: commands/tablecmds.c:2467 commands/tablecmds.c:4647 -#: commands/tablecmds.c:6742 commands/tablecmds.c:12660 -#: commands/tablecmds.c:12695 commands/trigger.c:251 commands/trigger.c:1235 -#: commands/trigger.c:1344 rewrite/rewriteDefine.c:272 -#: rewrite/rewriteDefine.c:911 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 +#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 +#: commands/tablecmds.c:2705 commands/tablecmds.c:4944 +#: commands/tablecmds.c:7343 commands/tablecmds.c:13428 +#: commands/tablecmds.c:13463 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 +#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 +#: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" @@ -7598,44 +7843,43 @@ msgstr "angegebene Rollen außer PUBLIC werden ignoriert" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Alle Rollen sind Mitglieder der Rolle PUBLIC." -#: commands/policy.c:510 +#: commands/policy.c:514 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« konnte nicht aus Policy »%s« für »%s« entfernt werden" -#: commands/policy.c:716 +#: commands/policy.c:720 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden" -#: commands/policy.c:725 commands/policy.c:1023 +#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/policy.c:798 commands/policy.c:1243 +#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert bereits" -#: commands/policy.c:995 commands/policy.c:1271 commands/policy.c:1343 +#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/policy.c:1013 +#: commands/policy.c:1017 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 -#: commands/portalcmds.c:234 +#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" #: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2460 utils/adt/xml.c:2627 +#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" @@ -7645,7 +7889,7 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1350 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1376 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" @@ -7675,67 +7919,81 @@ msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/prepare.c:474 +#: commands/prepare.c:475 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits" -#: commands/prepare.c:513 +#: commands/prepare.c:514 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" -#: commands/proclang.c:87 +#: commands/proclang.c:86 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" -#: commands/proclang.c:97 +#: commands/proclang.c:96 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen" -#: commands/proclang.c:252 +#: commands/proclang.c:248 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«" -#: commands/proclang.c:254 +#: commands/proclang.c:250 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." -#: commands/proclang.c:262 +#: commands/proclang.c:258 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" -#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:523 commands/typecmds.c:457 -#: commands/typecmds.c:474 +#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454 +#: commands/typecmds.c:471 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von %s in %s" -#: commands/publicationcmds.c:179 +#: commands/publicationcmds.c:109 +#, c-format +msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" +msgstr "ungültige Listensyntax für »publish«-Option" + +#: commands/publicationcmds.c:127 +#, c-format +msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" +msgstr "unbekannter »publish«-Wert: »%s«" + +#: commands/publicationcmds.c:133 +#, c-format +msgid "unrecognized publication parameter: %s" +msgstr "unbekannter Publikationsparameter: %s" + +#: commands/publicationcmds.c:166 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES erzeugen" -#: commands/publicationcmds.c:351 +#: commands/publicationcmds.c:335 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "Publikation »%s« ist als FOR ALL TABLES definiert" -#: commands/publicationcmds.c:353 +#: commands/publicationcmds.c:337 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." -msgstr "" +msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Tabellen hinzugefügt oder entfernt werden." -#: commands/publicationcmds.c:651 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +#: commands/publicationcmds.c:638 +#, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" -msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" +msgstr "Relation »%s« ist nicht Teil der Publikation" #: commands/publicationcmds.c:681 #, c-format @@ -7744,15 +8002,15 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Publikation »%s« zu ändern" #: commands/publicationcmds.c:683 #, c-format -msgid "The owner of a publication must be a superuser." -msgstr "Der Eigentümer einer Publikation muss ein Superuser sein." +msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." +msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein." -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:279 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«" -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:280 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." @@ -7777,7 +8035,7 @@ msgstr "Provider muss angegeben werden, wenn mehrere Security-Label-Provider gel msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen" -#: commands/sequence.c:135 +#: commands/sequence.c:138 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt" @@ -7807,1664 +8065,2023 @@ msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1344 +#: commands/sequence.c:1349 +#, c-format +msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" +msgstr "ungültige Sequenzoption SEQUENCE NAME" + +#: commands/sequence.c:1375 +#, c-format +msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "Typ von Identitätsspalte muss smallint, integer oder bigint sein" + +#: commands/sequence.c:1376 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" -msgstr "" +msgstr "Sequenztyp muss smallint, integer oder bigint sein" -#: commands/sequence.c:1356 +#: commands/sequence.c:1410 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: commands/sequence.c:1405 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is out of range for type real" +#: commands/sequence.c:1463 +#, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" +msgstr "MAXVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s" -#: commands/sequence.c:1442 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is out of range for type real" +#: commands/sequence.c:1500 +#, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" +msgstr "MINVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s" -#: commands/sequence.c:1456 +#: commands/sequence.c:1514 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1481 +#: commands/sequence.c:1541 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1493 +#: commands/sequence.c:1553 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1523 +#: commands/sequence.c:1583 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1535 +#: commands/sequence.c:1595 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1550 +#: commands/sequence.c:1610 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" -#: commands/sequence.c:1582 +#: commands/sequence.c:1647 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ungültige OWNED BY Option" -#: commands/sequence.c:1583 +#: commands/sequence.c:1648 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1607 +#: commands/sequence.c:1673 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/sequence.c:1614 +#: commands/sequence.c:1680 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" -#: commands/sequence.c:1618 +#: commands/sequence.c:1684 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" -#: commands/subscriptioncmds.c:188 +#: commands/sequence.c:1706 +#, c-format +msgid "cannot change ownership of identity sequence" +msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" + +#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10316 +#: commands/tablecmds.c:12891 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." + +#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102 +#, c-format +msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" +msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt" + +#: commands/statscmds.c:120 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" +msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle, Fremdtabelle oder materialisierte Sicht" + +#: commands/statscmds.c:163 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits, wird übersprungen" + +#: commands/statscmds.c:171 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists" +msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits" + +#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199 +#, c-format +msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" +msgstr "in CREATE STATISTICS sind nur einfache Spaltenverweise erlaubt" + +#: commands/statscmds.c:214 +#, c-format +msgid "statistics creation on system columns is not supported" +msgstr "Statistikerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" + +#: commands/statscmds.c:221 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" +msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat" + +#: commands/statscmds.c:228 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d columns in statistics" +msgstr "Statistiken können nicht mehr als %d Spalten enthalten" + +#: commands/statscmds.c:243 +#, c-format +msgid "extended statistics require at least 2 columns" +msgstr "erweiterte Statistiken benötigen mindestens 2 Spalten" + +#: commands/statscmds.c:261 +#, c-format +msgid "duplicate column name in statistics definition" +msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" + +#: commands/statscmds.c:289 +#, c-format +msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" +msgstr "unbekannte Statistikart »%s«" + +#: commands/subscriptioncmds.c:187 +#, c-format +msgid "unrecognized subscription parameter: %s" +msgstr "unbekannter Subskriptionsparameter: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:200 +#, c-format +msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" +msgstr "die Optionen connect = false und enabled = true schließen einander aus" + +#: commands/subscriptioncmds.c:205 +#, c-format +msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" +msgstr "die Optionen connect = false und create_slot = true schließen einander aus" + +#: commands/subscriptioncmds.c:210 +#, c-format +msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" +msgstr "die Optionen connect = false und copy_data = true schließen einander aus" + +#: commands/subscriptioncmds.c:227 +#, c-format +msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" +msgstr "die Optionen slot_name = NONE und enabled = true schließen einander aus" + +#: commands/subscriptioncmds.c:232 +#, c-format +msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" +msgstr "die Optionen slot_name = NONE und create_slot = true schließen einander aus" + +#: commands/subscriptioncmds.c:237 +#, c-format +msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" +msgstr "Subskription mit slot_name = NONE muss auch enabled = false setzen" + +#: commands/subscriptioncmds.c:242 +#, c-format +msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" +msgstr "Subskription mit slot_name = NONE muss auch create_slot = false setzen" + +#: commands/subscriptioncmds.c:283 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/subscriptioncmds.c:245 +#: commands/subscriptioncmds.c:347 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen" -#: commands/subscriptioncmds.c:313 replication/logical/worker.c:1427 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not connect to the primary server: %s" +#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 +#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1720 +#, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" -msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" +msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:319 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +#: commands/subscriptioncmds.c:469 +#, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "%s: erzeuge Replikations-Slot »%s«\n" +msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde auf dem Publikationsserver erzeugt" + +#: commands/subscriptioncmds.c:486 +#, c-format +msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" +msgstr "keine Tabellen wurden zur Subskription hinzugefügt; Sie müssen ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION ausführen, um Tabellen zur Subskription hinzuzufügen" + +#: commands/subscriptioncmds.c:576 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" +msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde zur Subskription »%s« hinzugefügt" + +#: commands/subscriptioncmds.c:600 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" +msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde aus Subskription »%s« entfernt" + +#: commands/subscriptioncmds.c:669 +#, c-format +msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" +msgstr "für eine aktivierte Subskription kann nicht slot_name = NONE gesetzt werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:485 +#: commands/subscriptioncmds.c:703 +#, c-format +msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" +msgstr "eine Subskription ohne Slot-Name kann nicht aktiviert werden" + +#: commands/subscriptioncmds.c:749 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit Refresh ist für deaktivierte Subskriptionen nicht erlaubt" + +#: commands/subscriptioncmds.c:750 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." +msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." + +#: commands/subscriptioncmds.c:768 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription nicht erlaubt" + +#: commands/subscriptioncmds.c:847 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/subscriptioncmds.c:564 +#: commands/subscriptioncmds.c:972 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden" -#: commands/subscriptioncmds.c:566 commands/subscriptioncmds.c:574 +#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 +#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "Der Fehler war: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:572 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" +#: commands/subscriptioncmds.c:975 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." +msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE), um die Subskription vom Slot zu trennen." + +#: commands/subscriptioncmds.c:986 +#, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s" +msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen" -#: commands/subscriptioncmds.c:577 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +#: commands/subscriptioncmds.c:991 +#, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "%s: lösche Replikations-Slot »%s«\n" +msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht" -#: commands/subscriptioncmds.c:616 +#: commands/subscriptioncmds.c:1032 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern" -#: commands/subscriptioncmds.c:618 +#: commands/subscriptioncmds.c:1034 #, c-format -msgid "The owner of an subscription must be a superuser." +msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein." -#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263 +#: commands/subscriptioncmds.c:1147 +#, c-format +msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" +msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" + +#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:229 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:230 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:232 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:235 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:236 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:238 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:241 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:242 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:244 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1698 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14815 +#: parser/parse_utilcmd.c:1983 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:246 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:248 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:253 +#: commands/tablecmds.c:255 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "»%s« ist kein Typ" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:256 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9065 -#: commands/tablecmds.c:11904 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9768 +#: commands/tablecmds.c:12671 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:258 +#: commands/tablecmds.c:260 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:262 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:519 +#: commands/tablecmds.c:554 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:547 +#: commands/tablecmds.c:582 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:646 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +#: commands/tablecmds.c:683 +#, c-format msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" +msgstr "kann Tabelle mit OIDs nicht als Partition einer Tabelle ohne OIDs erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:764 parser/parse_utilcmd.c:3040 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not an index" +#: commands/tablecmds.c:810 +#, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" -msgstr "»%s« ist kein Index" +msgstr "»%s« ist nicht partitioniert" + +#: commands/tablecmds.c:888 +#, c-format +msgid "cannot partition using more than %d columns" +msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden" -#: commands/tablecmds.c:972 +#: commands/tablecmds.c:1095 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht" -#: commands/tablecmds.c:976 +#: commands/tablecmds.c:1099 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column must be added to child tables too" -msgid "must truncate child tables too" -msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" +#: commands/tablecmds.c:1381 +#, c-format +msgid "cannot truncate only a partitioned table" +msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren" + +#: commands/tablecmds.c:1382 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." +msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an." -#: commands/tablecmds.c:1252 +#: commands/tablecmds.c:1451 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1500 +#: commands/tablecmds.c:1742 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:1731 commands/tablecmds.c:10648 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11422 +#, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" +msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1736 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:1978 +#, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" -msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" +msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:1909 +#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2200 +#: parser/parse_utilcmd.c:2323 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:10627 +#: commands/tablecmds.c:1994 commands/tablecmds.c:11401 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1762 commands/tablecmds.c:10635 +#: commands/tablecmds.c:2004 commands/tablecmds.c:11409 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1779 commands/tablecmds.c:10746 +#: commands/tablecmds.c:2021 commands/tablecmds.c:11533 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1827 +#: commands/tablecmds.c:2070 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1835 +#: commands/tablecmds.c:2078 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1837 commands/tablecmds.c:1860 -#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:2089 -#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 -#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 -#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2080 commands/tablecmds.c:2103 +#: commands/tablecmds.c:2309 commands/tablecmds.c:2339 +#: parser/parse_coerce.c:1716 parser/parse_coerce.c:1736 +#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1802 +#: parser/parse_coerce.c:1841 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:1846 +#: commands/tablecmds.c:2089 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1848 commands/tablecmds.c:2077 -#: commands/tablecmds.c:5092 +#: commands/tablecmds.c:2091 commands/tablecmds.c:2321 +#: commands/tablecmds.c:5404 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "»%s« gegen »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1858 +#: commands/tablecmds.c:2101 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1971 commands/tablecmds.c:8573 -#: parser/parse_utilcmd.c:993 parser/parse_utilcmd.c:1343 -#: parser/parse_utilcmd.c:1419 +#: commands/tablecmds.c:2215 commands/tablecmds.c:9255 +#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1516 +#: parser/parse_utilcmd.c:1623 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:1972 parser/parse_utilcmd.c:994 +#: commands/tablecmds.c:2216 parser/parse_utilcmd.c:1117 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2051 +#: commands/tablecmds.c:2295 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2055 +#: commands/tablecmds.c:2299 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2056 +#: commands/tablecmds.c:2300 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben." -#: commands/tablecmds.c:2063 +#: commands/tablecmds.c:2307 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2075 +#: commands/tablecmds.c:2319 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2087 +#: commands/tablecmds.c:2337 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2189 +#: commands/tablecmds.c:2448 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:2191 +#: commands/tablecmds.c:2450 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:2238 +#: commands/tablecmds.c:2497 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:2437 +#: commands/tablecmds.c:2674 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2455 +#: commands/tablecmds.c:2693 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2549 +#: commands/tablecmds.c:2787 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2581 +#: commands/tablecmds.c:2819 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2596 +#: commands/tablecmds.c:2834 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:2748 +#: commands/tablecmds.c:2986 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2755 +#: commands/tablecmds.c:2993 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2979 +#: commands/tablecmds.c:3218 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2988 +#: commands/tablecmds.c:3228 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:4087 +#: commands/tablecmds.c:4372 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:4093 +#: commands/tablecmds.c:4378 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:4103 +#: commands/tablecmds.c:4388 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:4382 +#: commands/tablecmds.c:4665 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu" -#: commands/tablecmds.c:4386 +#: commands/tablecmds.c:4669 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "überprüfe Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4499 +#: commands/tablecmds.c:4785 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:4514 commands/tablecmds.c:7844 +#: commands/tablecmds.c:4801 commands/tablecmds.c:8492 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4530 +#: commands/tablecmds.c:4819 #, fuzzy, c-format -#| msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +#| msgid "partition constraint is violated by some row" +msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" +msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" + +#: commands/tablecmds.c:4823 +#, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" -msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" +msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4668 commands/trigger.c:245 -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:906 +#: commands/tablecmds.c:4965 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:4671 commands/trigger.c:1229 commands/trigger.c:1335 +#: commands/tablecmds.c:4968 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4674 +#: commands/tablecmds.c:4971 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4680 +#: commands/tablecmds.c:4977 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4683 +#: commands/tablecmds.c:4980 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4686 +#: commands/tablecmds.c:4983 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4689 +#: commands/tablecmds.c:4986 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4692 commands/tablecmds.c:5814 +#: commands/tablecmds.c:4989 commands/tablecmds.c:6407 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4702 +#: commands/tablecmds.c:4999 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "»%s« hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:4856 commands/tablecmds.c:4863 +#: commands/tablecmds.c:5174 commands/tablecmds.c:5181 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4870 +#: commands/tablecmds.c:5188 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4877 +#: commands/tablecmds.c:5195 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4939 +#: commands/tablecmds.c:5249 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:4941 +#: commands/tablecmds.c:5251 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:4985 +#: commands/tablecmds.c:5297 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:5011 +#: commands/tablecmds.c:5323 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot add column to typed table" +#: commands/tablecmds.c:5367 +#, c-format msgid "cannot add column to a partition" -msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" +msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5084 commands/tablecmds.c:10872 +#: commands/tablecmds.c:5396 commands/tablecmds.c:11660 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5090 commands/tablecmds.c:10879 +#: commands/tablecmds.c:5402 commands/tablecmds.c:11667 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5100 +#: commands/tablecmds.c:5412 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5111 +#: commands/tablecmds.c:5423 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:5335 +#: commands/tablecmds.c:5447 +#, c-format +msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" +msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat" + +#: commands/tablecmds.c:5696 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5410 +#: commands/tablecmds.c:5771 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5417 +#: commands/tablecmds.c:5778 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:5511 commands/tablecmds.c:8246 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "constraint must be added to child tables too" -msgid "constraint must be dropped from child tables too" -msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" +#: commands/tablecmds.c:5876 commands/tablecmds.c:8935 +#, c-format +msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:5542 commands/tablecmds.c:5703 -#: commands/tablecmds.c:5758 commands/tablecmds.c:5873 -#: commands/tablecmds.c:5927 commands/tablecmds.c:6019 -#: commands/tablecmds.c:8395 commands/tablecmds.c:9088 +#: commands/tablecmds.c:5877 commands/tablecmds.c:6021 +#: commands/tablecmds.c:6798 commands/tablecmds.c:8936 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword." +msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." + +#: commands/tablecmds.c:5909 commands/tablecmds.c:6057 +#: commands/tablecmds.c:6112 commands/tablecmds.c:6188 +#: commands/tablecmds.c:6282 commands/tablecmds.c:6341 +#: commands/tablecmds.c:6491 commands/tablecmds.c:6554 +#: commands/tablecmds.c:6646 commands/tablecmds.c:9075 +#: commands/tablecmds.c:9791 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5578 +#: commands/tablecmds.c:5915 commands/tablecmds.c:6118 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte" + +#: commands/tablecmds.c:5951 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:5600 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +#: commands/tablecmds.c:5973 +#, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" -msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" +msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert" -#: commands/tablecmds.c:5625 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgid "column \"%s\" is in range partition key" -msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" +#: commands/tablecmds.c:6020 +#, c-format +msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "Constraint kann nicht nur zu der partitionierten Tabelle hinzugefügt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:5672 commands/tablecmds.c:6659 +#: commands/tablecmds.c:6120 #, c-format -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" +msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." + +#: commands/tablecmds.c:6199 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann" -#: commands/tablecmds.c:5846 +#: commands/tablecmds.c:6205 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte" + +#: commands/tablecmds.c:6211 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert" + +#: commands/tablecmds.c:6288 commands/tablecmds.c:6349 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" + +#: commands/tablecmds.c:6354 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" + +#: commands/tablecmds.c:6419 +#, c-format +msgid "cannot refer to non-index column by number" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6450 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:5854 +#: commands/tablecmds.c:6458 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:5999 +#: commands/tablecmds.c:6481 +#, c-format +msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:6499 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" + +#: commands/tablecmds.c:6501 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Collects statistics on database activity." +msgid "Alter statistics on table column instead." +msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." + +#: commands/tablecmds.c:6626 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6031 +#: commands/tablecmds.c:6658 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6066 +#: commands/tablecmds.c:6693 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6173 +#: commands/tablecmds.c:6738 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6186 +#: commands/tablecmds.c:6751 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6193 +#: commands/tablecmds.c:6758 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6202 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot drop column from typed table" +#: commands/tablecmds.c:6769 +#, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" -msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" +msgstr "eine im Partitionierungsschlüssel verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6206 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use column references in default expression" +#: commands/tablecmds.c:6773 +#, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" +msgstr "eine im Partitionierungsschlüsselausdruck verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6230 +#: commands/tablecmds.c:6797 +#, c-format +msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" + +#: commands/tablecmds.c:7002 #, fuzzy, c-format -#| msgid "column must be added to child tables too" -msgid "column must be dropped from child tables too" -msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" +#| msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6446 +#: commands/tablecmds.c:7027 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6730 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:7244 +#, c-format +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:7316 +#, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" +msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen" + +#: commands/tablecmds.c:7324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen" + +#: commands/tablecmds.c:7329 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgid "cannot add NOT VALID foreign key to relation \"%s\"" +msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:6736 +#: commands/tablecmds.c:7331 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" +msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +msgstr "Unique-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" + +#: commands/tablecmds.c:7337 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:6759 +#: commands/tablecmds.c:7360 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6766 +#: commands/tablecmds.c:7367 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6772 +#: commands/tablecmds.c:7373 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6776 +#: commands/tablecmds.c:7377 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:6837 +#: commands/tablecmds.c:7437 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:6944 +#: commands/tablecmds.c:7544 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6947 +#: commands/tablecmds.c:7547 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:7153 commands/tablecmds.c:7319 -#: commands/tablecmds.c:8225 commands/tablecmds.c:8291 +#: commands/tablecmds.c:7792 commands/tablecmds.c:7958 +#: commands/tablecmds.c:8903 commands/tablecmds.c:8971 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:7159 +#: commands/tablecmds.c:7798 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:7326 +#: commands/tablecmds.c:7965 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:7395 +#: commands/tablecmds.c:8035 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:7463 +#: commands/tablecmds.c:8103 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:7468 +#: commands/tablecmds.c:8108 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:7533 +#: commands/tablecmds.c:8173 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7550 +#: commands/tablecmds.c:8190 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:7615 +#: commands/tablecmds.c:8255 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:7709 +#: commands/tablecmds.c:8349 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7714 +#: commands/tablecmds.c:8354 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:7877 +#: commands/tablecmds.c:8525 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8179 +#: commands/tablecmds.c:8857 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8231 +#: commands/tablecmds.c:8909 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8379 +#: commands/tablecmds.c:9059 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8402 +#: commands/tablecmds.c:9082 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8411 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +#: commands/tablecmds.c:9093 +#, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" -msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" +msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüssel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8415 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use column references in default expression" +#: commands/tablecmds.c:9097 +#, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" +msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüsselausdruck verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8465 +#: commands/tablecmds.c:9147 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:8468 +#: commands/tablecmds.c:9150 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:8472 +#: commands/tablecmds.c:9154 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:8475 +#: commands/tablecmds.c:9157 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:8574 +#: commands/tablecmds.c:9256 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:8585 +#: commands/tablecmds.c:9267 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8672 +#: commands/tablecmds.c:9356 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8708 +#: commands/tablecmds.c:9392 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:8834 +#: commands/tablecmds.c:9519 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8835 commands/tablecmds.c:8854 -#: commands/tablecmds.c:8872 +#: commands/tablecmds.c:9520 commands/tablecmds.c:9539 +#: commands/tablecmds.c:9557 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:8853 +#: commands/tablecmds.c:9538 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8871 +#: commands/tablecmds.c:9556 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9528 +#: commands/tablecmds.c:10286 commands/tablecmds.c:10298 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:9530 +#: commands/tablecmds.c:10288 commands/tablecmds.c:10300 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:9546 +#: commands/tablecmds.c:10314 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:9548 commands/tablecmds.c:12123 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." - -#: commands/tablecmds.c:9560 commands/tablecmds.c:12770 +#: commands/tablecmds.c:10328 commands/tablecmds.c:13539 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:9569 +#: commands/tablecmds.c:10337 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:9910 +#: commands/tablecmds.c:10681 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:9984 +#: commands/tablecmds.c:10756 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10017 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:10789 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:10159 +#: commands/tablecmds.c:10931 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:10175 +#: commands/tablecmds.c:10947 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:10311 +#: commands/tablecmds.c:11083 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:10323 +#: commands/tablecmds.c:11095 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:10415 +#: commands/tablecmds.c:11188 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:10431 +#: commands/tablecmds.c:11204 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:10505 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11278 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: commands/tablecmds.c:10587 +#: commands/tablecmds.c:11360 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10592 commands/tablecmds.c:11120 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change inheritance of typed table" +#: commands/tablecmds.c:11365 commands/tablecmds.c:11908 +#, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" -msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" +msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10597 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change inheritance of typed table" +#: commands/tablecmds.c:11370 +#, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" -msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" +msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10642 +#: commands/tablecmds.c:11416 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:10655 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:11429 +#, c-format msgid "cannot inherit from a partition" -msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" +msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:10677 commands/tablecmds.c:13122 +#: commands/tablecmds.c:11451 commands/tablecmds.c:14133 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:10678 commands/tablecmds.c:13123 +#: commands/tablecmds.c:11452 commands/tablecmds.c:14134 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:10686 +#: commands/tablecmds.c:11460 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:10890 +#: commands/tablecmds.c:11473 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" +msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" + +#: commands/tablecmds.c:11475 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" +msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt" + +#: commands/tablecmds.c:11678 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:10917 commands/tablecmds.c:10956 +#: commands/tablecmds.c:11705 commands/tablecmds.c:11744 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11044 +#: commands/tablecmds.c:11832 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11052 +#: commands/tablecmds.c:11840 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11063 +#: commands/tablecmds.c:11851 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11098 +#: commands/tablecmds.c:11886 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11214 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:11975 +#, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" -msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" +msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11220 +#: commands/tablecmds.c:11981 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11444 +#: commands/tablecmds.c:12207 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:11475 +#: commands/tablecmds.c:12238 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11485 +#: commands/tablecmds.c:12249 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11494 +#: commands/tablecmds.c:12258 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11507 +#: commands/tablecmds.c:12272 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11558 +#: commands/tablecmds.c:12324 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11739 +#: commands/tablecmds.c:12506 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11745 +#: commands/tablecmds.c:12512 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:11751 +#: commands/tablecmds.c:12518 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11757 +#: commands/tablecmds.c:12524 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11763 +#: commands/tablecmds.c:12530 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11784 +#: commands/tablecmds.c:12551 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:11791 +#: commands/tablecmds.c:12558 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:11984 +#: commands/tablecmds.c:12751 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:12008 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:12775 +#, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:12010 +#: commands/tablecmds.c:12777 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:12055 +#: commands/tablecmds.c:12822 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:12065 +#: commands/tablecmds.c:12832 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:12122 +#: commands/tablecmds.c:12890 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:12228 +#: commands/tablecmds.c:12996 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12754 +#: commands/tablecmds.c:13522 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:12785 +#: commands/tablecmds.c:13554 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:12816 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:13589 +#, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" -msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" +msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12842 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +#: commands/tablecmds.c:13597 +#, c-format +msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" +msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:13622 +#, c-format msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" +msgstr "Spalte »%s« erscheint mehrmals im Partitionierungsschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:12890 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +#: commands/tablecmds.c:13677 +#, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" -msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" +msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:12897 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter system column \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:13684 +#, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" -msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" +msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12955 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +#: commands/tablecmds.c:13747 +#, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" +msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:12964 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +#: commands/tablecmds.c:13764 +#, c-format +msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" +msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten" + +#: commands/tablecmds.c:13771 +#, c-format +msgid "partition key expressions cannot contain system column references" +msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" + +#: commands/tablecmds.c:13781 +#, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" -msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" +msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:12978 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "USING expression contains a whole-row table reference." -msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" -msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." +#: commands/tablecmds.c:13802 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for partition expression" +msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:12999 +#: commands/tablecmds.c:13835 #, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgid "could not determine which collation to use for partition expression" -msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" +#| msgid "data type %s has no default btree operator class" +msgid "data type %s has no default hash operator class" +msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree" -#: commands/tablecmds.c:13024 +#: commands/tablecmds.c:13837 #, fuzzy, c-format -#| msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +#| msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." +msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." +msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." + +#: commands/tablecmds.c:13841 +#, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" -msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" +msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree" -#: commands/tablecmds.c:13026 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +#: commands/tablecmds.c:13843 +#, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." -msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." +msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." + +#: commands/tablecmds.c:13968 +#, c-format +msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:13073 +#: commands/tablecmds.c:13972 partitioning/partbounds.c:621 +#: partitioning/partbounds.c:666 #, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is already a view" +#| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" + +#: commands/tablecmds.c:14073 +#, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" -msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" +msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:13079 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot add column to typed table" +#: commands/tablecmds.c:14079 +#, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" -msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" +msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:13095 +#: commands/tablecmds.c:14095 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" -msgstr "" +msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:13109 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change inheritance of typed table" +#: commands/tablecmds.c:14109 +#, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" -msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" +msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:13132 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:14143 +#, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" -msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" +msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:13140 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" +#: commands/tablecmds.c:14151 +#, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" -msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" +msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:13147 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" +#: commands/tablecmds.c:14158 +#, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" -msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" +msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:13153 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +#: commands/tablecmds.c:14164 +#, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" +msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:13161 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +#: commands/tablecmds.c:14172 +#, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" +msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:13183 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +#: commands/tablecmds.c:14194 +#, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" -msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" +msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:13186 +#: commands/tablecmds.c:14197 #, c-format -msgid "New partition should contain only the columns present in parent." -msgstr "" +msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." +msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:13358 +#: commands/tablecmds.c:14209 #, c-format -msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" +msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" + +#: commands/tablecmds.c:14211 commands/trigger.c:462 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" +msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" + +#: commands/tablecmds.c:14849 commands/tablecmds.c:14868 +#: commands/tablecmds.c:14890 commands/tablecmds.c:14909 +#: commands/tablecmds.c:14965 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" +msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" + +#: commands/tablecmds.c:14852 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" +msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." +msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" + +#: commands/tablecmds.c:14871 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." +msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:14893 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Nonce does not match." +msgid "The index definitions do not match." +msgstr "Nonce stimmt nicht überein." + +#: commands/tablecmds.c:14912 +#, c-format +msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "" -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1017 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablecmds.c:14968 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." +msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" + +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 +#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1179 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: commands/tablespace.c:209 +#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/tablespace.c:218 +#: commands/tablespace.c:219 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:250 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen" -#: commands/tablespace.c:251 +#: commands/tablespace.c:252 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." -#: commands/tablespace.c:267 +#: commands/tablespace.c:268 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" -#: commands/tablespace.c:277 +#: commands/tablespace.c:278 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" -#: commands/tablespace.c:288 +#: commands/tablespace.c:290 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" -#: commands/tablespace.c:295 +#: commands/tablespace.c:297 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "Tablespace-Pfad sollte nicht innerhalb des Datenverzeichnisses sein" -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." -#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963 +#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" -#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 -#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081 -#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414 +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 +#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 +#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:434 +#: commands/tablespace.c:436 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablespace.c:510 +#: commands/tablespace.c:512 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" -#: commands/tablespace.c:582 +#: commands/tablespace.c:584 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:583 +#: commands/tablespace.c:585 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten." -#: commands/tablespace.c:588 +#: commands/tablespace.c:590 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: commands/tablespace.c:618 +#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung" -#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755 -#: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883 +#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680 +#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 +#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" + +#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 +#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892 +#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901 +#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung" -#: commands/tablespace.c:1086 +#: commands/tablespace.c:1088 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht." -#: commands/tablespace.c:1513 +#: commands/tablespace.c:1515 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden" -#: commands/tablespace.c:1515 +#: commands/tablespace.c:1517 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen." -#: commands/trigger.c:187 +#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "»%s« ist eine Tabelle" -#: commands/trigger.c:189 +#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:194 +#: commands/trigger.c:237 #, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is a partial index" -msgid "\"%s\" is a partitioned table" -msgstr "»%s« ist ein partieller Index" +#| msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." +msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." +msgstr "Partitionierte Tabellen können keine ROW-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:196 +#: commands/trigger.c:255 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." -msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben." +#| msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." +msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." +msgstr "Trigger für Fremdtabellen können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:214 +#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "»%s« ist eine Sicht" -#: commands/trigger.c:209 +#: commands/trigger.c:269 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben." -#: commands/trigger.c:216 +#: commands/trigger.c:276 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:224 commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303 +#: commands/trigger.c:437 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "»%s« ist eine Fremdtabelle" -#: commands/trigger.c:226 +#: commands/trigger.c:286 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:233 +#: commands/trigger.c:293 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:305 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine Constraint-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:303 +#: commands/trigger.c:380 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:311 +#: commands/trigger.c:388 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein" -#: commands/trigger.c:315 +#: commands/trigger.c:392 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben" -#: commands/trigger.c:319 +#: commands/trigger.c:396 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben" -#: commands/trigger.c:348 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +#: commands/trigger.c:425 +#, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" -msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt" +msgstr "Benennung von ROW-Variablen in der REFERENCING-Klausel wird nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:349 +#: commands/trigger.c:426 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie OLD TABLE und NEW TABLE, um Übergangstabellen zu benennen." -#: commands/trigger.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" +#: commands/trigger.c:439 +#, c-format +msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." +msgstr "Trigger für Fremdtabellen können keine Übergangstabellen haben." + +#: commands/trigger.c:446 +#, c-format +msgid "Triggers on views cannot have transition tables." +msgstr "Trigger für Sichten können keine Übergangstabellen haben." + +#: commands/trigger.c:466 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" +msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Vererbungskinder nicht unterstützt" + +#: commands/trigger.c:472 +#, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" -msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n" +msgstr "Übergangstabellenname kann nur für einen AFTER-Trigger angegeben werden" + +#: commands/trigger.c:477 +#, c-format +msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" +msgstr "TRUNCATE-Trigger mit Übergangstabellen werden nicht unterstützt" + +#: commands/trigger.c:494 +#, c-format +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" +msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit mehr als einem Ereignis angegeben werden" + +#: commands/trigger.c:505 +#, c-format +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" +msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit Spaltenlisten angegeben werden" -#: commands/trigger.c:368 +#: commands/trigger.c:522 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" -msgstr "" +msgstr "NEW TABLE kann nur für INSERT- oder UPDATE-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:373 +#: commands/trigger.c:527 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" -msgstr "" +msgstr "NEW TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden" -#: commands/trigger.c:383 +#: commands/trigger.c:537 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" -msgstr "" +msgstr "OLD TABLE kann nur für DELETE- oder UPDATE-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:388 +#: commands/trigger.c:542 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" -msgstr "" +msgstr "OLD TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden" -#: commands/trigger.c:398 +#: commands/trigger.c:552 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" -msgstr "" +msgstr "Name für OLD TABLE und NEW TABLE kann nicht gleich sein" -#: commands/trigger.c:455 commands/trigger.c:468 +#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten" -#: commands/trigger.c:460 +#: commands/trigger.c:619 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:473 +#: commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:478 +#: commands/trigger.c:637 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:643 commands/trigger.c:1414 +#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/trigger.c:939 +#: commands/trigger.c:1230 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:940 +#: commands/trigger.c:1231 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:941 +#: commands/trigger.c:1232 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:1050 commands/trigger.c:1066 +#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert" -#: commands/trigger.c:1079 +#: commands/trigger.c:1370 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" -#: commands/trigger.c:1300 commands/trigger.c:1459 commands/trigger.c:1574 +#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/trigger.c:1542 +#: commands/trigger.c:1833 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:2097 +#: commands/trigger.c:2433 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:2158 commands/trigger.c:2364 commands/trigger.c:2575 -#: commands/trigger.c:2854 +#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2933 +#: commands/trigger.c:3223 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2916 executor/nodeModifyTable.c:746 -#: executor/nodeModifyTable.c:1041 +#: commands/trigger.c:3285 executor/nodeModifyTable.c:757 +#: executor/nodeModifyTable.c:1220 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:2917 executor/nodeModifyTable.c:747 -#: executor/nodeModifyTable.c:1042 +#: commands/trigger.c:3286 executor/nodeModifyTable.c:758 +#: executor/nodeModifyTable.c:1221 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:2931 executor/execMain.c:2526 -#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:213 -#: executor/nodeModifyTable.c:759 executor/nodeModifyTable.c:1054 -#: executor/nodeModifyTable.c:1220 +#: commands/trigger.c:3300 executor/execMain.c:2719 executor/nodeLockRows.c:220 +#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:770 |
