diff options
author | Tom Lane | 2008-06-05 23:37:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Tom Lane | 2008-06-05 23:37:16 +0000 |
commit | 84a43fcdf3766e1983a35b440cd1817d9f29e277 (patch) | |
tree | dc5ffd823381659352edd8f42408fe61bedabb92 | |
parent | 59b67db158236390b05e70207a24abdbb44a9b84 (diff) |
Translation updates.
-rw-r--r-- | src/backend/po/de.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/fr.po | 13408 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/tr.po | 12572 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/initdb/po/fr.po | 450 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/initdb/po/tr.po | 249 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_config/po/fr.po | 206 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_controldata/po/de.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_controldata/po/fr.po | 99 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_controldata/po/tr.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_ctl/po/cs.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_ctl/po/fr.po | 392 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_ctl/po/tr.po | 355 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/fr.po | 894 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/tr.po | 1302 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po | 313 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po | 226 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/psql/po/de.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/psql/po/fr.po | 873 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/psql/po/tr.po | 1797 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/scripts/po/fr.po | 564 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/scripts/po/tr.po | 264 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/fr.po | 331 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/tr.po | 498 |
23 files changed, 17473 insertions, 17454 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 48d00c7afc9..1bff9cf2932 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for PostgreSQL server # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2003, 2004, 2005. # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.5.2.9 2007/09/12 11:20:08 petere Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.5.2.11 2007/12/05 13:02:50 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-09 07:02-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-12 13:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-05 13:57+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5720,12 +5720,12 @@ msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen" #: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:742 catalog/pg_shdepend.c:504 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird" +msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" #: catalog/dependency.c:469 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "kann %s nicht löschen, weil es von %s benötigt wird" +msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" #: catalog/dependency.c:471 #, c-format @@ -10100,7 +10100,7 @@ msgid "" "aggregate function" msgstr "" "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " -"Aggregatfunktion verwendent werden" +"Aggregatfunktion verwendet werden" #: parser/parse_agg.c:334 #, c-format diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index ce5f04b903b..27a75d42fe3 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -1,30 +1,23 @@ -# translation of postgres-fr-8.1.po to -# translation of postgres-fr-81.po to -# translation of postgres.po to -# translation of postgres-fr.po to -# translation of postgres-fr.po to +# translation of postgres-fr.po to FR_fr +# French message translation file for postgres +# +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.10.2.6 2008/06/05 23:37:12 tgl Exp $ # # Use these quotes: « %s » +# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008. # -# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres-fr-8.1\n" +"Project-Id-Version: postgres-81-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 19:06-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-08 19:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" -"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" +"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: access/common/heaptuple.c:679 -#: access/common/heaptuple.c:787 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: access/common/indextuple.c:57 #, c-format @@ -36,9 +29,12 @@ msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" -#: access/common/printtup.c:274 -#: tcop/fastpath.c:181 -#: tcop/fastpath.c:520 +#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:787 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" + +#: access/common/printtup.c:274 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:520 #: tcop/postgres.c:1558 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" @@ -49,33 +45,161 @@ msgstr "code de format non supporté : %d" msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF" +#: access/gist/gistvacuum.c:378 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"récupération suite à un arrêt brutal" + +#: access/gist/gistutil.c:649 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"récupération suite à un arrêt brutal" + +#: access/gist/gistxlog.c:761 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal" + +#: access/gist/gistxlog.c:763 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "" +"Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" +"l'arrêt brutal." + +#: access/hash/hashinsert.c:87 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:90 access/rtree/rtree.c:733 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." + +#: access/hash/hashsearch.c:148 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index" + +#: access/hash/hashovfl.c:533 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »" + +#: access/hash/hashutil.c:46 +msgid "hash indexes cannot contain null keys" +msgstr "les index hachés ne peuvent pas contenir des clés nulles" + +#: access/hash/hashutil.c:127 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché" + +#: access/hash/hashutil.c:133 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage" + +#: access/hash/hashutil.c:134 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." + +#: access/heap/heapam.c:485 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" + +#: access/heap/heapam.c:568 access/heap/heapam.c:603 catalog/aclchk.c:249 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "« %s » est un index" + +#: access/heap/heapam.c:573 access/heap/heapam.c:608 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a special relation" +msgstr "« %s » est une relation spéciale" + +#: access/heap/heapam.c:578 access/heap/heapam.c:613 catalog/aclchk.c:256 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "« %s » est un type composite" + +#: access/heap/heapam.c:2158 access/heap/heapam.c:2189 +#: access/heap/heapam.c:2224 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" + +#: access/heap/hio.c:118 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" + +#: access/index/indexam.c:149 access/index/indexam.c:174 +#: commands/comment.c:332 commands/indexcmds.c:902 commands/indexcmds.c:932 +#: tcop/utility.c:93 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "« %s » n'est pas un index" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:248 +#, c-format +msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 access/nbtree/nbtsort.c:506 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 access/nbtree/nbtsort.c:509 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n" +"indexées.\n" +"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n" +"de la recherche plein texte." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:176 access/nbtree/nbtpage.c:357 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:363 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d" + +#: access/rtree/rtree.c:593 +msgid "variable-length rtree keys are not supported" +msgstr "les clés rtree à longueur variable ne sont pas supportées" + +#: access/rtree/rtree.c:730 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" +msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de rtree, %lu" + #: access/transam/slru.c:460 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, remplacé par des zéros" +msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros" -#: access/transam/slru.c:637 -#: access/transam/slru.c:644 -#: access/transam/slru.c:651 -#: access/transam/slru.c:658 -#: access/transam/slru.c:665 -#: access/transam/slru.c:672 +#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644 +#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658 +#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u" -#: access/transam/slru.c:638 -#: access/transam/xlog.c:1876 -#: access/transam/xlog.c:3074 -#: access/transam/xlog.c:3164 -#: access/transam/xlog.c:3262 -#: utils/init/miscinit.c:991 -#: utils/init/miscinit.c:1097 -#: utils/init/postinit.c:91 -#: utils/error/elog.c:1124 -#: libpq/hba.c:947 -#: postmaster/autovacuum.c:457 -#: ../port/copydir.c:119 +#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1876 +#: access/transam/xlog.c:3074 access/transam/xlog.c:3164 +#: access/transam/xlog.c:3262 libpq/hba.c:947 postmaster/autovacuum.c:457 +#: utils/error/elog.c:1124 utils/init/miscinit.c:991 +#: utils/init/miscinit.c:1097 utils/init/postinit.c:91 ../port/copydir.c:119 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" @@ -95,20 +219,14 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m" msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m" -#: access/transam/slru.c:666 -#: access/transam/xlog.c:1804 -#: access/transam/xlog.c:1930 -#: access/transam/xlog.c:3339 -#: ../port/copydir.c:158 +#: access/transam/slru.c:666 access/transam/xlog.c:1804 +#: access/transam/xlog.c:1930 access/transam/xlog.c:3339 ../port/copydir.c:158 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/slru.c:673 -#: access/transam/xlog.c:1809 -#: access/transam/xlog.c:1935 -#: access/transam/xlog.c:3344 -#: ../port/copydir.c:163 +#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1809 +#: access/transam/xlog.c:1935 access/transam/xlog.c:3344 ../port/copydir.c:163 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" @@ -116,7 +234,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" #: access/transam/slru.c:859 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "n'a pas pu tronquer « %s » : contournement apparent" +msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent" #: access/transam/slru.c:942 #, c-format @@ -135,7 +253,7 @@ msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé" #: access/transam/twophase.c:267 msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenues" +msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu" #: access/transam/twophase.c:268 #, c-format @@ -161,7 +279,9 @@ msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données" #: access/transam/twophase.c:403 msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour la terminer." +msgstr "" +"Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n" +"la terminer." #: access/transam/twophase.c:417 #, c-format @@ -173,10 +293,8 @@ msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas" msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases « %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:893 -#: access/transam/twophase.c:910 -#: access/transam/twophase.c:959 -#: access/transam/twophase.c:1301 +#: access/transam/twophase.c:893 access/transam/twophase.c:910 +#: access/transam/twophase.c:959 access/transam/twophase.c:1301 #: access/transam/twophase.c:1308 #, c-format msgid "could not write twophase state file: %m" @@ -187,14 +305,12 @@ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases msgid "could not seek in twophase state file: %m" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier de statut de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:965 -#: access/transam/twophase.c:1326 +#: access/transam/twophase.c:965 access/transam/twophase.c:1326 #, c-format msgid "could not close twophase state file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1035 -#: access/transam/twophase.c:1403 +#: access/transam/twophase.c:1035 access/transam/twophase.c:1403 #, c-format msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases « %s » : %m" @@ -217,7 +333,9 @@ msgstr "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la t #: access/transam/twophase.c:1263 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases « %s » : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n" +"« %s » : %m" #: access/transam/twophase.c:1292 #, c-format @@ -244,8 +362,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases « %s msgid "removing future twophase state file \"%s\"" msgstr "suppression le futu fichier d'état de la validation en deux phases « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1491 -#: access/transam/twophase.c:1502 +#: access/transam/twophase.c:1491 access/transam/twophase.c:1502 #: access/transam/twophase.c:1590 #, c-format msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\"" @@ -264,31 +381,40 @@ msgstr "récupération de la transaction préparée %u" #: access/transam/varsup.c:69 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation de l'ID de transaction dans la base de données « %s »" +msgstr "" +"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n" +"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" +"la base de données « %s »" #: access/transam/varsup.c:71 #, c-format msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." -msgstr "Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM sur la base de données « %s »." +msgstr "" +"Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n" +"sur la base de données « %s »." -#: access/transam/varsup.c:75 -#: access/transam/varsup.c:238 +#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238 #: commands/vacuum.c:924 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "La base de données « %s » doit être VACUUMé dans maximum %u transactions" +msgstr "" +"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n" +"%u transactions" -#: access/transam/varsup.c:78 -#: access/transam/varsup.c:241 +#: access/transam/varsup.c:78 access/transam/varsup.c:241 #: commands/vacuum.c:927 #, c-format msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." -msgstr "Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM complet de la base de données dans « %s »." +msgstr "" +"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM complet de la\n" +"base de données dans « %s »." #: access/transam/varsup.c:233 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" -msgstr "La limite de réinitialisation de l'ID de transaction est %u, limité par la base de données « %s »" +msgstr "" +"La limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" +"limité par la base de données « %s »" #: access/transam/xact.c:505 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" @@ -298,13 +424,13 @@ msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction" #: access/transam/xact.c:2459 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un bloc de transaction" +msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name #: access/transam/xact.c:2469 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un sous-bloc de transaction" +msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name #: access/transam/xact.c:2481 @@ -320,19 +446,15 @@ msgstr "%s pourrait seulement être utilisé dans des blocs de transaction" #: access/transam/xact.c:2714 msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "il existe une transaction en cours" +msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:2881 -#: access/transam/xact.c:2973 +#: access/transam/xact.c:2881 access/transam/xact.c:2973 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3067 -#: access/transam/xact.c:3117 -#: access/transam/xact.c:3123 -#: access/transam/xact.c:3167 -#: access/transam/xact.c:3215 -#: access/transam/xact.c:3221 +#: access/transam/xact.c:3067 access/transam/xact.c:3117 +#: access/transam/xact.c:3123 access/transam/xact.c:3167 +#: access/transam/xact.c:3215 access/transam/xact.c:3221 msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" @@ -343,78 +465,62 @@ msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" #: access/transam/xlog.c:1043 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archives « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" #: access/transam/xlog.c:1051 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archive « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1359 -#: access/transam/xlog.c:1542 -#: access/transam/xlog.c:5533 +#: access/transam/xlog.c:1359 access/transam/xlog.c:1542 +#: access/transam/xlog.c:5539 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le journal de traces %u, segment %u : %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1459 -#: access/transam/xlog.c:2709 +#: access/transam/xlog.c:1459 access/transam/xlog.c:2709 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu chercher dans le journal de traces %u, du segment %u au segment %u : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n" +"segment %u : %m" #: access/transam/xlog.c:1476 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de traces %u, segment %u au décalage %u, longueur %lu : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n" +"longueur %lu : %m" -#: access/transam/xlog.c:1746 -#: access/transam/xlog.c:1839 -#: access/transam/xlog.c:2055 -#: access/transam/xlog.c:2109 +#: access/transam/xlog.c:1746 access/transam/xlog.c:1839 +#: access/transam/xlog.c:2055 access/transam/xlog.c:2109 #: access/transam/xlog.c:2118 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de traces %u, segment %u) : %m" - -#: access/transam/xlog.c:1769 -#: access/transam/xlog.c:1891 -#: access/transam/xlog.c:3243 -#: access/transam/xlog.c:5687 -#: access/transam/xlog.c:5802 -#: postmaster/postmaster.c:2953 +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" + +#: access/transam/xlog.c:1769 access/transam/xlog.c:1891 +#: access/transam/xlog.c:3243 access/transam/xlog.c:5693 +#: access/transam/xlog.c:5808 postmaster/postmaster.c:2953 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1797 -#: access/transam/xlog.c:1923 -#: access/transam/xlog.c:3295 -#: access/transam/xlog.c:3333 -#: utils/misc/guc.c:5086 -#: utils/misc/guc.c:5149 -#: utils/init/miscinit.c:1040 -#: utils/init/miscinit.c:1049 -#: commands/copy.c:1074 -#: commands/tablespace.c:638 -#: commands/tablespace.c:644 -#: postmaster/postmaster.c:2963 -#: postmaster/postmaster.c:2973 -#: ../port/copydir.c:148 +#: access/transam/xlog.c:1797 access/transam/xlog.c:1923 +#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3333 commands/copy.c:1074 +#: commands/tablespace.c:638 commands/tablespace.c:644 +#: postmaster/postmaster.c:2963 postmaster/postmaster.c:2973 +#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049 utils/misc/guc.c:5086 +#: utils/misc/guc.c:5149 ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1904 -#: access/transam/xlog.c:3274 -#: access/transam/xlog.c:5774 -#: access/transam/xlog.c:5824 -#: access/transam/xlog.c:5891 -#: access/transam/xlog.c:5916 -#: access/transam/xlog.c:5954 -#: utils/adt/genfile.c:140 -#: ../port/copydir.c:137 +#: access/transam/xlog.c:1904 access/transam/xlog.c:3274 +#: access/transam/xlog.c:5780 access/transam/xlog.c:5830 +#: access/transam/xlog.c:5897 access/transam/xlog.c:5922 +#: access/transam/xlog.c:5960 utils/adt/genfile.c:140 ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" @@ -427,29 +533,26 @@ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" #: access/transam/xlog.c:2022 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n" +"transactions %u, segment %u) : %m" #: access/transam/xlog.c:2029 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n" +"de transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2182 -#: access/transam/xlog.c:2284 -#: access/transam/xlog.c:5670 -#: utils/adt/dbsize.c:60 -#: utils/adt/dbsize.c:186 -#: utils/adt/dbsize.c:263 -#: utils/adt/genfile.c:174 -#: ../port/copydir.c:81 +#: access/transam/xlog.c:2182 access/transam/xlog.c:2284 +#: access/transam/xlog.c:5676 utils/adt/dbsize.c:60 utils/adt/dbsize.c:186 +#: utils/adt/dbsize.c:263 utils/adt/genfile.c:174 ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2190 -#: access/transam/xlog.c:5829 -#: access/transam/xlog.c:5975 -#: commands/tablespace.c:563 +#: access/transam/xlog.c:2190 access/transam/xlog.c:5835 +#: access/transam/xlog.c:5981 commands/tablespace.c:563 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" @@ -462,33 +565,32 @@ msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" #: access/transam/xlog.c:2272 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "restauration du journal de traces « %s » à partir de l'archive" +msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive" #: access/transam/xlog.c:2297 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:2370 -#: access/transam/xlog.c:2449 +#: access/transam/xlog.c:2370 access/transam/xlog.c:2449 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de traces « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" #: access/transam/xlog.c:2405 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "recyclage du journal de transaction « %s »" +msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" #: access/transam/xlog.c:2419 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "suppression du journal de transaction « %s »" +msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" #: access/transam/xlog.c:2462 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "suppression du fichier historique des sauvegardes des traces de transaction « %s »" +msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" #: access/transam/xlog.c:2574 #, c-format @@ -503,10 +605,11 @@ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" #: access/transam/xlog.c:2600 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrectes dans l'enregistrement %X/%X" +msgstr "" +"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" +"l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2669 -#: access/transam/xlog.c:2739 +#: access/transam/xlog.c:2669 access/transam/xlog.c:2739 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" @@ -524,7 +627,7 @@ msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" #: access/transam/xlog.c:2762 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "enregistrement de longueur nulle sur %X/%X" +msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" #: access/transam/xlog.c:2771 #, c-format @@ -534,10 +637,9 @@ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" #: access/transam/xlog.c:2778 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u sur %X/%X" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2791 -#: access/transam/xlog.c:2807 +#: access/transam/xlog.c:2791 access/transam/xlog.c:2807 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" @@ -545,42 +647,49 @@ msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" #: access/transam/xlog.c:2835 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "longueur %u de l'enregistrement sur %X/%X trop importante" +msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" #: access/transam/xlog.c:2871 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u décalage %u : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m" #: access/transam/xlog.c:2880 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" +msgstr "" +"il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" +"segment %u, décalage %u" #: access/transam/xlog.c:2890 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "longueur du contrecord invalide, %u, dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" +msgstr "" +"longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" +"segment %u, décalage %u" #: access/transam/xlog.c:2957 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "numéro magique invalide %04X dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" +msgstr "" +"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" +"décalage %u" #: access/transam/xlog.c:2964 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "bits d'information %04X invalides dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" +msgstr "" +"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" +"décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2986 -#: access/transam/xlog.c:2994 +#: access/transam/xlog.c:2986 access/transam/xlog.c:2994 msgid "WAL file is from different system" -msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent" +msgstr "le journal de transactions provient d'un système différent" #: access/transam/xlog.c:2987 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "Le SYSID du fichier WAL est %s, celui de pg_control est %s" +msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" #: access/transam/xlog.c:2995 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." @@ -589,17 +698,23 @@ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." #: access/transam/xlog.c:3004 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "page d'adressage %X/%X inattendue dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" +msgstr "" +"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" +"décalage %u" #: access/transam/xlog.c:3016 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" +msgstr "" +"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n" +"segment %u, décalage %u" #: access/transam/xlog.c:3034 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" +msgstr "" +"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n" +"transactions %u, segment %u, décalage %u" #: access/transam/xlog.c:3103 #, c-format @@ -626,19 +741,18 @@ msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »" #: access/transam/xlog.c:3124 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des identifiants timeline." +msgstr "" +"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" +"identifiants timeline." #: access/transam/xlog.c:3361 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » vers « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3368 -#: access/transam/xlog.c:4172 -#: access/transam/xlog.c:4213 -#: utils/init/flatfiles.c:289 -#: utils/init/flatfiles.c:676 -#: postmaster/pgarch.c:564 +#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:4173 +#: access/transam/xlog.c:4214 postmaster/pgarch.c:564 +#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:676 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -660,26 +774,22 @@ msgstr "sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un" msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3470 -#: access/transam/xlog.c:3672 +#: access/transam/xlog.c:3470 access/transam/xlog.c:3672 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3476 -#: access/transam/xlog.c:3678 +#: access/transam/xlog.c:3476 access/transam/xlog.c:3678 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de contrôle : %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3481 -#: access/transam/xlog.c:3683 +#: access/transam/xlog.c:3481 access/transam/xlog.c:3683 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3499 -#: access/transam/xlog.c:3661 +#: access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlog.c:3661 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" @@ -689,18 +799,12 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3517 -#: access/transam/xlog.c:3546 -#: access/transam/xlog.c:3553 -#: access/transam/xlog.c:3560 -#: access/transam/xlog.c:3565 -#: access/transam/xlog.c:3572 -#: access/transam/xlog.c:3579 -#: access/transam/xlog.c:3586 -#: access/transam/xlog.c:3593 -#: access/transam/xlog.c:3602 -#: access/transam/xlog.c:3609 -#: access/transam/xlog.c:3617 +#: access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3546 +#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3560 +#: access/transam/xlog.c:3565 access/transam/xlog.c:3572 +#: access/transam/xlog.c:3579 access/transam/xlog.c:3586 +#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:3602 +#: access/transam/xlog.c:3609 access/transam/xlog.c:3617 #: utils/init/miscinit.c:1115 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" @@ -708,14 +812,14 @@ msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" #: access/transam/xlog.c:3518 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec PG_CONTROL_VERSION %d mais le serveur a été compilé avec PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" +"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:3521 -#: access/transam/xlog.c:3550 -#: access/transam/xlog.c:3557 -#: access/transam/xlog.c:3562 +#: access/transam/xlog.c:3521 access/transam/xlog.c:3550 +#: access/transam/xlog.c:3557 access/transam/xlog.c:3562 msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Il semble que vous ayez besoin d'initdb." +msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." #: access/transam/xlog.c:3531 msgid "incorrect checksum in control file" @@ -724,109 +828,133 @@ msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" #: access/transam/xlog.c:3547 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec CATALOG_VERSION_NO %d, mais le serveur a été compilé avec CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" +"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." #: access/transam/xlog.c:3554 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec MAXALIGN %d, mais le serveur a été compilé avec MAXALIGN %d." +msgstr "" +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" +"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." #: access/transam/xlog.c:3561 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." +msgstr "" +"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" +"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." #: access/transam/xlog.c:3566 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec BLCKSZ %d, mais le serveur a été compilé avec BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:3569 -#: access/transam/xlog.c:3576 -#: access/transam/xlog.c:3583 -#: access/transam/xlog.c:3590 -#: access/transam/xlog.c:3597 -#: access/transam/xlog.c:3605 -#: access/transam/xlog.c:3612 -#: access/transam/xlog.c:3621 +msgstr "" +"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" +"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." + +#: access/transam/xlog.c:3569 access/transam/xlog.c:3576 +#: access/transam/xlog.c:3583 access/transam/xlog.c:3590 +#: access/transam/xlog.c:3597 access/transam/xlog.c:3605 +#: access/transam/xlog.c:3612 access/transam/xlog.c:3621 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Il semble que vous ayez besoin de recompiler ou de relancer initdb." +msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." #: access/transam/xlog.c:3573 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec RELSEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" +"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." #: access/transam/xlog.c:3580 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec XLOG_SEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" +"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." #: access/transam/xlog.c:3587 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec NAMEDATALEN %d, mais le serveur a été compilé avec NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" +"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." #: access/transam/xlog.c:3594 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "Le groupe de bases de données a été initialisé avec INDEX_MAX_KEYS %d alors que le serveura été compilé avec INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" +"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." #: access/transam/xlog.c:3603 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." #: access/transam/xlog.c:3610 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" +"alors que le serveur a été compilé sans." #: access/transam/xlog.c:3618 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d mais le serveur a été compilé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgstr "" +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" +"à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:3624 -#: access/transam/xlog.c:3631 +#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlog.c:3631 msgid "database files are incompatible with operating system" -msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système d'exploitation" +msgstr "" +"les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système\n" +"d'exploitation" #: access/transam/xlog.c:3625 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_COLLATE « %s », qui n'est pas reconnu par setlocale()." +msgstr "" +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LC_COLLATE à « %s »,\n" +"ce qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: access/transam/xlog.c:3628 -#: access/transam/xlog.c:3635 +#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "Il semble que vous ayez besoin de lancer initdb ou d'installer le support des locales." +msgstr "" +"Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" +"des locales." #: access/transam/xlog.c:3632 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_CTYPE « %s », qui n'est pas reconnu par setlocale()." +msgstr "" +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LC_CTYPE à « %s »,\n" +"qui n'est pas reconnu par setlocale()." #: access/transam/xlog.c:3867 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "impossible d'écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" #: access/transam/xlog.c:3873 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le « bootstrap » du journal des transactions : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" +"transactions : %m" #: access/transam/xlog.c:3878 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" #: access/transam/xlog.c:3946 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur de restauration « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" #: access/transam/xlog.c:3951 msgid "starting archive recovery" -msgstr "début de la récupération de l'archive" +msgstr "début de la restauration de l'archive" #: access/transam/xlog.c:3996 #, c-format @@ -875,7 +1003,7 @@ msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" #: access/transam/xlog.c:4083 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de commande de restauration : %s" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" #: access/transam/xlog.c:4085 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." @@ -884,4612 +1012,531 @@ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" #: access/transam/xlog.c:4090 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "le fichier de commande de restauration « %s » n'a pas spécifié command_restore" +msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a pas spécifié restore_command" #: access/transam/xlog.c:4109 #, c-format msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:4217 +#: access/transam/xlog.c:4218 msgid "archive recovery complete" -msgstr "restauration complète de l'archive" +msgstr "restauration terminée de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:4301 +#: access/transam/xlog.c:4302 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "arrêt de la restauration après la validation de la transaction %u, heure %s" +msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:4305 +#: access/transam/xlog.c:4306 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "arrêt de la restauration avant la validation de la transaction %u, heure %s" +msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:4312 +#: access/transam/xlog.c:4313 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "arrêt de la restauration après l'annulation de la transaction %u, heure %s" +msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:4316 +#: access/transam/xlog.c:4317 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "arrêt de la restauration avant l'annulation de la transaction %u, heure %s" +msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:4359 +#: access/transam/xlog.c:4360 msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: access/transam/xlog.c:4363 +#: access/transam/xlog.c:4364 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:4367 +#: access/transam/xlog.c:4368 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s" -#: access/transam/xlog.c:4371 +#: access/transam/xlog.c:4372 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s" +msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:4373 +#: access/transam/xlog.c:4374 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." +msgstr "" +"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" +"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:4377 +#: access/transam/xlog.c:4378 #, c-format msgid "database system was interrupted at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s" -#: access/transam/xlog.c:4409 +#: access/transam/xlog.c:4410 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "Le timeline requis %u n'est pas un fils de la timeline %u du système de bases de données" +msgstr "" +"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n" +"de données" -#: access/transam/xlog.c:4423 -#: access/transam/xlog.c:4445 +#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4446 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4430 +#: access/transam/xlog.c:4431 msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification requis" +msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:4431 +#: access/transam/xlog.c:4432 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le fichier « %s/backup_label »." +msgstr "" +"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" +"fichier « %s/backup_label »." -#: access/transam/xlog.c:4455 +#: access/transam/xlog.c:4456 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "utilisation du précédent enregistrement du point de vérification à %X/%X" +msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4461 +#: access/transam/xlog.c:4462 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:4470 +#: access/transam/xlog.c:4471 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "ré-exécution de l'enregistrement à %X/%X ; l'annulation de l'enregistrement est à %X/%X ; arrêt %s" -#: access/transam/xlog.c:4475 +#: access/transam/xlog.c:4476 #, c-format msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u" msgstr "prochain identifiant de transaction : %u ; prochain OID : %u" -#: access/transam/xlog.c:4478 +#: access/transam/xlog.c:4479 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "prochain MultiXactId: %u; prochain MultiXactOffset: %u" +msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#: access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:4483 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:4500 +#: access/transam/xlog.c:4501 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4514 +#: access/transam/xlog.c:4515 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution/annulation invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:4532 +#: access/transam/xlog.c:4533 msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "récupération automatique en cours" +msgstr "restauration automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:4535 +#: access/transam/xlog.c:4536 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration automatique en cours" +msgstr "" +"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" +"automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:4572 +#: access/transam/xlog.c:4573 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4631 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4638 +#: access/transam/xlog.c:4639 msgid "redo is not required" -msgstr "la ré-exécution n'est pas requise" +msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlog.c:4658 +#: access/transam/xlog.c:4659 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" -msgstr "le point d'arrêt de la récupération demandée se trouve avant l'heure de fin de la sauvegarde" +msgstr "" +"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant l'heure de fin\n" +"de la sauvegarde" #: access/transam/xlog.c:4662 msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "les WALS se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde" +msgstr "le journal de transactions se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:4825 +#: access/transam/xlog.c:4831 msgid "database system is ready" msgstr "le système de bases de données est prêt" -#: access/transam/xlog.c:4864 +#: access/transam/xlog.c:4870 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4868 +#: access/transam/xlog.c:4874 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4872 +#: access/transam/xlog.c:4878 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:4886 +#: access/transam/xlog.c:4892 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:4890 +#: access/transam/xlog.c:4896 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:4894 +#: access/transam/xlog.c:4900 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:4905 +#: access/transam/xlog.c:4911 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4909 +#: access/transam/xlog.c:4915 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4913 +#: access/transam/xlog.c:4919 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4925 +#: access/transam/xlog.c:4931 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:4929 +#: access/transam/xlog.c:4935 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:4933 +#: access/transam/xlog.c:4939 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4945 +#: access/transam/xlog.c:4951 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4949 +#: access/transam/xlog.c:4955 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4953 +#: access/transam/xlog.c:4959 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5036 +#: access/transam/xlog.c:5042 msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:5046 +#: access/transam/xlog.c:5052 msgid "database system is shut down" msgstr "le système de base de données est arrêté" -#: access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5223 msgid "checkpoint starting" msgstr "début du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5249 +#: access/transam/xlog.c:5255 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "activité concurrente du journal de transactions alors que le système de bases de données est en cours d'arrêt" +msgstr "" +"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" +"de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:5306 +#: access/transam/xlog.c:5312 #, c-format msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled" msgstr "point de vérification terminée ; %d journaux de transactions ajoutés, %d supprimés, %d recyclés" -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: access/transam/xlog.c:5382 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "identifiant timeline inattendu %u (après %u) dans l'enregistrement du point de vérification" +msgstr "" +"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" +"de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5401 +#: access/transam/xlog.c:5407 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "identifiant timeline inattendu %u (devrait être %u) dans l'enregistrement du point de vérification" +msgstr "" +"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" +"point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5526 -#: access/transam/xlog.c:5558 +#: access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlog.c:5564 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "n'a pas pusynchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" +"segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:5566 +#: access/transam/xlog.c:5572 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" +"segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:5575 +#: access/transam/xlog.c:5581 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "n'a pas pusynchroniser (fdatasync) le journal de transactions %u, segment %u : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" +"%u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:5617 -#: access/transam/xlog.c:5741 +#: access/transam/xlog.c:5623 access/transam/xlog.c:5747 msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "doit être super-utilisateur pour lancer une sauvegarde" +msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:5622 +#: access/transam/xlog.c:5628 msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "l'archivage des WAL n'est pas actif" +msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" -#: access/transam/xlog.c:5623 +#: access/transam/xlog.c:5629 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent être faites correctement." +msgstr "" +"archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" +"s'effectuer correctement." -#: access/transam/xlog.c:5676 +#: access/transam/xlog.c:5682 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:5677 +#: access/transam/xlog.c:5683 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le fichier « %s » et recommencez de nouveau." +msgstr "" +"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" +"fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:5698 -#: access/transam/xlog.c:5815 +#: access/transam/xlog.c:5704 access/transam/xlog.c:5821 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:5778 +#: access/transam/xlog.c:5784 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:5790 -#: access/transam/xlog.c:5906 -#: access/transam/xlog.c:5912 -#: access/transam/xlog.c:5943 -#: access/transam/xlog.c:5949 +#: access/transam/xlog.c:5796 access/transam/xlog.c:5912 +#: access/transam/xlog.c:5918 access/transam/xlog.c:5949 +#: access/transam/xlog.c:5955 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:248 -#, c-format -msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 -#: access/nbtree/nbtsort.c:506 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 -#: access/nbtree/nbtsort.c:509 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être indexées.\n" -"Considérez un index de fonction d'un hachage MD5 de la valeur ou utilisez l'indexation « full text »." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:176 -#: access/nbtree/nbtpage.c:357 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:182 -#: access/nbtree/nbtpage.c:363 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d" - -#: access/gist/gistutil.c:649 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal" - -#: access/gist/gistvacuum.c:378 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal" - -#: access/gist/gistxlog.c:761 -#, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal" - -#: access/gist/gistxlog.c:763 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à l'arrêt brutal." - -#: access/heap/heapam.c:485 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrouillage sur la relation « %s »" - -#: access/heap/heapam.c:568 -#: access/heap/heapam.c:603 -#: catalog/aclchk.c:249 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "« %s » est un index" - -#: access/heap/heapam.c:573 -#: access/heap/heapam.c:608 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a special relation" -msgstr "« %s » est une relation spéciale" - -#: access/heap/heapam.c:578 -#: access/heap/heapam.c:613 -#: catalog/aclchk.c:256 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "« %s » est un type composite" - -#: access/heap/heapam.c:2158 -#: access/heap/heapam.c:2189 -#: access/heap/heapam.c:2224 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" - -#: access/heap/hio.c:118 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximum %lu" - -#: access/index/indexam.c:149 -#: access/index/indexam.c:174 -#: tcop/utility.c:93 -#: commands/comment.c:332 -#: commands/indexcmds.c:902 -#: commands/indexcmds.c:932 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "« %s » n'est pas un index" - -#: access/hash/hashinsert.c:87 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:90 -#: access/rtree/rtree.c:733 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." - -#: access/hash/hashovfl.c:533 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »" - -#: access/hash/hashsearch.c:148 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index" - -#: access/hash/hashutil.c:46 -msgid "hash indexes cannot contain null keys" -msgstr "les index hachés ne peuvent pas contenir des clés nulles" - -#: access/hash/hashutil.c:127 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché" - -#: access/hash/hashutil.c:133 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage" - -#: access/hash/hashutil.c:134 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Merci de lancer REINDEX sur cet objet." - -#: access/rtree/rtree.c:593 -msgid "variable-length rtree keys are not supported" -msgstr "les clés rtree à longueur variable ne sont pas supportées" - -#: access/rtree/rtree.c:730 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" -msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de rtree, %lu" - -#: utils/adt/acl.c:145 -#: utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "Identifiant trop long" - -#: utils/adt/acl.c:146 -#: utils/adt/name.c:88 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "La taille de l'identifiant doit être plus petit que %d caractères." - -#: utils/adt/acl.c:232 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »" - -#: utils/adt/acl.c:233 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "Le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »." - -#: utils/adt/acl.c:238 -msgid "missing name" -msgstr "Nom manquant" - -#: utils/adt/acl.c:239 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »." - -#: utils/adt/acl.c:245 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "Signe « = » manquant" - -#: utils/adt/acl.c:292 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "Mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »" - -#: utils/adt/acl.c:314 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "Un nom doit suivre le signe « / »" - -#: utils/adt/acl.c:322 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "Le propriétaire par défaut devient l'utilisateur d'identifiant %u" - -#: utils/adt/acl.c:383 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "Données superflues à la fin de la spécification de l'ACL" - -#: utils/adt/acl.c:886 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur" - -#: utils/adt/acl.c:945 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "Des privilèges dépendants existent" - -#: utils/adt/acl.c:946 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi." - -#: utils/adt/acl.c:1219 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert n'est plus supporté" - -#: utils/adt/acl.c:1229 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove n'est plus supporté" - -#: utils/adt/acl.c:1313 -#: utils/adt/acl.c:1537 -#: utils/adt/acl.c:1749 -#: utils/adt/acl.c:1953 -#: utils/adt/acl.c:2157 -#: utils/adt/acl.c:2366 -#: utils/adt/acl.c:2567 -#: utils/adt/acl.c:2758 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "Type de privilège non reconnu : « %s »" - -#: utils/adt/acl.c:1712 -#: utils/adt/dbsize.c:135 -#: utils/init/postinit.c:353 -#: utils/init/postinit.c:365 -#: catalog/aclchk.c:435 -#: commands/comment.c:461 -#: commands/dbcommands.c:591 -#: commands/dbcommands.c:728 -#: commands/dbcommands.c:846 -#: commands/dbcommands.c:916 -#: commands/dbcommands.c:999 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" - -#: utils/adt/acl.c:1926 -#: utils/adt/regproc.c:116 -#: utils/adt/regproc.c:137 -#: utils/adt/regproc.c:289 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "La fonction « %s » n'existe pas" - -#: utils/adt/acl.c:2130 -#: catalog/aclchk.c:784 -#: commands/comment.c:983 -#: commands/functioncmds.c:556 -#: commands/proclang.c:401 -#: commands/proclang.c:460 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "le langage « %s » n'existe pas" - -#: utils/adt/acl.c:2334 -#: catalog/aclchk.c:967 -#: catalog/namespace.c:283 -#: catalog/namespace.c:1210 -#: catalog/namespace.c:1251 -#: catalog/namespace.c:1299 -#: catalog/namespace.c:1946 -#: commands/comment.c:511 -#: commands/schemacmds.c:168 -#: commands/schemacmds.c:230 -#: commands/schemacmds.c:285 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" - -#: utils/adt/acl.c:2540 -#: utils/adt/dbsize.c:217 -#: catalog/aclchk.c:1147 -#: commands/dbcommands.c:292 -#: commands/indexcmds.c:171 -#: commands/tablecmds.c:326 -#: commands/tablecmds.c:5665 -#: commands/tablespace.c:407 -#: commands/tablespace.c:702 -#: commands/tablespace.c:769 -#: commands/tablespace.c:864 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" - -#: utils/adt/acl.c:3066 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "doit être un membre du rôle « %s »" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:50 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "Aucun type de données n'est un tableau" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:99 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "L'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:214 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:307 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "n'a pas pu concaténer des tableaux non compatibles" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:176 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles pour la concaténation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:215 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la concaténation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:248 -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Les tableaux de dimensions différents ne sont pas compatibles pour uneconcaténation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:280 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:308 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Les tableaux de dimensions différents ne sont pas compatibles pour uneconcaténation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:353 -#, c-format -msgid "invalid array element type OID: %u" -msgstr "OID invalide pour le type de l'élément du tableau : %u" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1143 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2401 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "Nombre de dimensions invalides : %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:361 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:214 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:470 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1147 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2405 -#: executor/execQual.c:268 -#: executor/execQual.c:296 -#: executor/execQual.c:2302 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "Le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:221 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:233 -msgid "missing dimension value" -msgstr "Valeur de la dimension manquant" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:243 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "« ] » dans les dimensions manquant" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "La limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:263 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "La valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la dimension" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "Opérateur d'affectation manquant" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:300 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau littéral" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:326 -msgid "missing left brace" -msgstr "accolade gauche manquante" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:422 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:465 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:538 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:578 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:671 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:680 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:708 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:723 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:776 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "Tableau littéral mal formé : « %s »" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 -#: executor/execQual.c:2322 -#: executor/execQual.c:2357 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "Les tableaux multidimensionels doivent avoir des expressions de tableaux avec les dimensions correspondantes" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1154 -msgid "invalid array flags" -msgstr "Drapeaux de tableau invalides" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1162 -msgid "wrong element type" -msgstr "Mauvais type d'élément" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 -#: utils/cache/lsyscache.c:1759 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "Aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1274 -#: utils/adt/rowtypes.c:535 -#: libpq/pqformat.c:594 -#: libpq/pqformat.c:612 -#: libpq/pqformat.c:633 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "Données insuffisantes laissées dans le message" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "Format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1380 -#: utils/cache/lsyscache.c:1794 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "Aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1652 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "Les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1789 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1794 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1834 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1856 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1868 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2045 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076 -msgid "invalid array subscripts" -msgstr "Indices de tableau invalides" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1985 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "Les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentées" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2088 -msgid "source array too small" -msgstr "Tableau source trop petit" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2304 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3304 -msgid "null array elements not supported" -msgstr "les éléments de tableau NULL ne sont pas supportés" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2538 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "n'a pas pu comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2560 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3641 -#: parser/parse_oper.c:185 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égaliter pour le type %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2709 -#: executor/execQual.c:3526 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3107 -msgid "could not determine target array type" -msgstr "n'a pas pu déterminer le type de tableau cible" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3113 -msgid "target type is not an array" -msgstr "Le type cible n'est pas un tableau" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3125 -msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" -msgstr "La coercion du tableau vers les éléments de type domaine n'est pas actuellement supportée" - -#: utils/adt/ascii.c:76 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "La conversion du codage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" - -#: utils/adt/bool.c:80 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" - -#: utils/adt/cash.c:198 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" - -#: utils/adt/cash.c:297 -#: utils/adt/cash.c:312 -#: utils/adt/oracle_compat.c:74 -#: utils/adt/oracle_compat.c:126 -#: utils/adt/oracle_compat.c:174 -#: utils/adt/regexp.c:168 -#: utils/adt/varlena.c:2751 -#: utils/adt/varlena.c:2774 -#: utils/misc/guc.c:2187 -#: utils/misc/guc.c:2200 -#: utils/misc/guc.c:2213 -#: utils/mmgr/aset.c:343 -#: utils/mmgr/aset.c:520 -#: utils/mmgr/aset.c:719 -#: utils/mmgr/aset.c:917 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 -#: utils/hash/dynahash.c:220 -#: utils/hash/dynahash.c:285 -#: utils/hash/dynahash.c:704 -#: utils/init/miscinit.c:233 -#: utils/init/miscinit.c:254 -#: utils/init/miscinit.c:264 -#: commands/sequence.c:884 -#: lib/dllist.c:43 -#: lib/dllist.c:88 -#: storage/buffer/buf_init.c:162 -#: storage/buffer/localbuf.c:307 -#: storage/file/fd.c:317 -#: storage/file/fd.c:676 -#: storage/file/fd.c:811 -#: storage/ipc/procarray.c:514 -#: libpq/auth.c:566 -#: postmaster/postmaster.c:828 -#: postmaster/postmaster.c:1724 -#: postmaster/postmaster.c:2492 -msgid "out of memory" -msgstr "mémoire insuffisante" - -#: utils/adt/cash.c:496 -#: utils/adt/cash.c:548 -#: utils/adt/cash.c:601 -#: utils/adt/cash.c:653 -#: utils/adt/float.c:775 -#: utils/adt/float.c:839 -#: utils/adt/float.c:2131 -#: utils/adt/float.c:2193 -#: utils/adt/geo_ops.c:3967 -#: utils/adt/int.c:789 -#: utils/adt/int.c:928 -#: utils/adt/int.c:1022 -#: utils/adt/int.c:1106 -#: utils/adt/int.c:1131 -#: utils/adt/int.c:1146 -#: utils/adt/int.c:1161 -#: utils/adt/int.c:1176 -#: utils/adt/int8.c:600 -#: utils/adt/int8.c:646 -#: utils/adt/int8.c:800 -#: utils/adt/int8.c:894 -#: utils/adt/numeric.c:3875 -#: utils/adt/timestamp.c:2379 -msgid "division by zero" -msgstr "division par zéro" - -#: utils/adt/char.c:177 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "« char » hors des limites" - -#: utils/adt/date.c:86 -#: utils/adt/datetime.c:1370 -#: utils/adt/datetime.c:2141 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "La valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" - -#: utils/adt/date.c:103 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date en dehors des limites : « %s »" - -#: utils/adt/date.c:735 -#: utils/adt/date.c:778 -#: utils/adt/date.c:1350 -#: utils/adt/date.c:1387 -#: utils/adt/date.c:2287 -#: utils/adt/formatting.c:2830 -#: utils/adt/formatting.c:2862 -#: utils/adt/formatting.c:2930 -#: utils/adt/nabstime.c:486 -#: utils/adt/nabstime.c:529 -#: utils/adt/nabstime.c:559 -#: utils/adt/nabstime.c:602 -#: utils/adt/timestamp.c:156 -#: utils/adt/timestamp.c:194 -#: utils/adt/timestamp.c:400 -#: utils/adt/timestamp.c:440 -#: utils/adt/timestamp.c:2058 -#: utils/adt/timestamp.c:2079 -#: utils/adt/timestamp.c:2092 -#: utils/adt/timestamp.c:2101 -#: utils/adt/timestamp.c:2159 -#: utils/adt/timestamp.c:2182 -#: utils/adt/timestamp.c:2195 -#: utils/adt/timestamp.c:2206 -#: utils/adt/timestamp.c:2602 -#: utils/adt/timestamp.c:2720 -#: utils/adt/timestamp.c:2942 -#: utils/adt/timestamp.c:3030 -#: utils/adt/timestamp.c:3077 -#: utils/adt/timestamp.c:3188 -#: utils/adt/timestamp.c:3472 -#: utils/adt/timestamp.c:3605 -#: utils/adt/timestamp.c:3612 -#: utils/adt/timestamp.c:3625 -#: utils/adt/timestamp.c:3633 -#: utils/adt/timestamp.c:3696 -#: utils/adt/timestamp.c:3831 -#: utils/adt/timestamp.c:3839 -#: utils/adt/timestamp.c:4040 -#: utils/adt/timestamp.c:4134 -#: utils/adt/timestamp.c:4141 -#: utils/adt/timestamp.c:4168 -#: utils/adt/timestamp.c:4172 -#: utils/adt/timestamp.c:4213 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp en dehors des limites" - -#: utils/adt/date.c:805 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "n'a pas pu convertir la valeur réservée abstime en date" - -#: utils/adt/date.c:866 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type date : « %s »" - -#: utils/adt/date.c:1594 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type time : « %s »" - -#: utils/adt/date.c:1686 -#: utils/adt/date.c:1705 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "L'unité « time » « %s » n'est pas reconnu" - -#: utils/adt/date.c:2364 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type « time with time zone » : « %s »" - -#: utils/adt/date.c:2470 -#: utils/adt/date.c:2489 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "L'unité « time with time zone » « %s » n'est pas reconnu" - -#: utils/adt/date.c:2550 -#: utils/adt/timestamp.c:4065 -#: utils/adt/timestamp.c:4237 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "La zone horaire « %s » n'est pas reconnue" - -#: utils/adt/date.c:2590 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "La zone horaire « interval » « %s » n'est pas valide" - -#: utils/adt/datetime.c:1551 -#: utils/adt/datetime.c:2422 -#: utils/adt/formatting.c:3149 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "Utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" - -#: utils/adt/datetime.c:3395 -#: utils/adt/datetime.c:3402 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "Valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »" - -#: utils/adt/datetime.c:3404 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent." - -#: utils/adt/datetime.c:3409 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "Valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »" - -#: utils/adt/datetime.c:3415 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "Déplacement de la zone horaire en dehors des limites : « %s »" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3422 -#: utils/adt/network.c:93 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type %s: « %s »" - -#: utils/adt/datum.c:80 -#: utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "Pointeur Datum invalide" - -#: utils/adt/dbsize.c:93 -#: utils/adt/dbsize.c:166 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de le tablespace « %s » : %m" - -#: utils/adt/dbsize.c:113 -#: catalog/aclchk.c:1566 -#: catalog/aclchk.c:2183 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" - -#: utils/adt/encode.c:55 -#: utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "Codage non reconnu : « %s »" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "Chiffre hexadécimal invalide : « %c »" - -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "Donnée hexadécimale invalide : nombre paire de chiffres" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "« = » attendu" - -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "Symbole invalide" - -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "Fin de séquence invalide" - -#: utils/adt/encode.c:436 -#: utils/adt/encode.c:501 -#: utils/adt/varlena.c:123 -#: utils/adt/varlena.c:162 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" - -#: utils/adt/float.c:219 -msgid "type \"real\" value out of range: overflow" -msgstr "Valeur du type « real » en dehors des limites : dépassement" - -#: utils/adt/float.c:223 -msgid "type \"real\" value out of range: underflow" -msgstr "Valeur du type « real » en dehors des limites : trop petit" - -#: utils/adt/float.c:238 -msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" -msgstr "Valeur du type « double precision » en dehors des limites : dépassement" - -#: utils/adt/float.c:242 -msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" -msgstr "Valeur du type « double precision » en dehors des limites : trop petit" - -#: utils/adt/float.c:274 -#: utils/adt/float.c:315 -#: utils/adt/float.c:339 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" - -#: utils/adt/float.c:310 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "« %s » est hors des limites du type real" - -#: utils/adt/float.c:441 -#: utils/adt/float.c:482 -#: utils/adt/float.c:506 -#: utils/adt/numeric.c:3355 -#: utils/adt/numeric.c:3381 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" - -#: utils/adt/float.c:477 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" - -#: utils/adt/float.c:1111 -#: utils/adt/float.c:1177 -#: utils/adt/int.c:684 -#: utils/adt/int.c:713 -#: utils/adt/int.c:734 -#: utils/adt/int.c:753 -#: utils/adt/int.c:775 -#: utils/adt/int.c:799 -#: utils/adt/int.c:812 -#: utils/adt/int.c:827 -#: utils/adt/int.c:961 -#: utils/adt/int.c:982 -#: utils/adt/int.c:1009 -#: utils/adt/int.c:1044 -#: utils/adt/int.c:1065 -#: utils/adt/int.c:1092 -#: utils/adt/int.c:1118 -#: utils/adt/int.c:1197 -#: utils/adt/int8.c:986 -#: utils/adt/numeric.c:1789 -#: utils/adt/numeric.c:1798 -#: utils/adt/varbit.c:1296 -msgid "integer out of range" -msgstr "Entier en dehors des limites" - -#: utils/adt/float.c:1130 -#: utils/adt/float.c:1196 -#: utils/adt/int.c:348 -#: utils/adt/int.c:843 -#: utils/adt/int.c:872 -#: utils/adt/int.c:893 -#: utils/adt/int.c:913 -#: utils/adt/int.c:940 -#: utils/adt/int.c:1212 -#: utils/adt/int8.c:1011 -#: utils/adt/numeric.c:1890 -#: utils/adt/numeric.c:1901 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint en dehors des limites" - -#: utils/adt/float.c:1432 -#: utils/adt/numeric.c:4277 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "n'a pas pu calculer la racine carré d'un nombre négatif" - -#: utils/adt/float.c:1473 -#: utils/adt/numeric.c:1708 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" - -#: utils/adt/float.c:1488 -#: utils/adt/float.c:1518 -msgid "result is out of range" -msgstr "Le résultat est hors des limites" - -#: utils/adt/float.c:1541 -#: utils/adt/float.c:1571 -#: utils/adt/numeric.c:4495 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme de zéro" - -#: utils/adt/float.c:1545 -#: utils/adt/float.c:1575 -#: utils/adt/numeric.c:4499 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme sur un nombre négatif" - -#: utils/adt/float.c:1602 -#: utils/adt/float.c:1627 -#: utils/adt/float.c:1652 -#: utils/adt/float.c:1678 -#: utils/adt/float.c:1703 -#: utils/adt/float.c:1728 -#: utils/adt/float.c:1754 -#: utils/adt/float.c:1779 -msgid "input is out of range" -msgstr "L'entrée est en dehors des limites" - -#: utils/adt/formatting.c:447 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle" - -#: utils/adt/formatting.c:448 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques." - -#: utils/adt/formatting.c:999 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "« 9 » doit être avant « PR »" - -#: utils/adt/formatting.c:1018 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "« 0 » doit être avant « PR »" - -#: utils/adt/formatting.c:1047 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "Multiples points décimaux" - -#: utils/adt/formatting.c:1054 -#: utils/adt/formatting.c:1159 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "n'a pas pu utiliser « V » et le point décimal ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1069 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr "« S » non unique" - -#: utils/adt/formatting.c:1076 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "n'a pas pu utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1100 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "n'a pas pu utiliser « S » et « MI » ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1113 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "n'a pas pu utiliser « S » et « PL » ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1126 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "n'a pas pu utiliser « S » et « SG » ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1138 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "n'a pas pu utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1168 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "« E » n'est pas supporté" - -#: utils/adt/formatting.c:1435 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "« %s » n'est pas un nombre" - -#: utils/adt/formatting.c:1701 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "Chaîne AM/PM invalide" - -#: utils/adt/formatting.c:2020 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr "« TZ »/« tz » n'est pas supporté" - -#: utils/adt/formatting.c:2030 -#, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "Valeur invalide pour %s" - -#: utils/adt/formatting.c:3093 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "L'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" - -#: utils/adt/formatting.c:3184 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "n'a pas pu clacule le jour de l'année sans information sur l'année" - -#: utils/adt/formatting.c:4049 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "« RN » non supporté" - -#: utils/adt/genfile.c:61 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)" - -#: utils/adt/genfile.c:75 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "chaîne absolue non autorisée" - -#: utils/adt/genfile.c:106 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers" - -#: utils/adt/genfile.c:113 -#: commands/copy.c:989 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" - -#: utils/adt/genfile.c:120 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m" - -#: utils/adt/genfile.c:125 -msgid "requested length may not be negative" -msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" - -#: utils/adt/genfile.c:131 -#: utils/adt/oracle_compat.c:534 -#: utils/adt/oracle_compat.c:631 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1254 -msgid "requested length too large" -msgstr "Longueur demandée trop importante" - -#: utils/adt/genfile.c:167 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" - -#: utils/adt/genfile.c:231 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" - -#: utils/adt/genfile.c:248 -#: utils/adt/misc.c:213 -#: storage/file/fd.c:1428 -#: ../port/copydir.c:65 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" - -#: utils/adt/geo_ops.c:292 -#: utils/adt/geo_ops.c:4088 -#: utils/adt/geo_ops.c:5005 -msgid "too many points requested" -msgstr "Trop de points demandé" - -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:390 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:954 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:961 -#: utils/adt/geo_ops.c:1028 -#: utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "Le type « line » n'est pas encore implémenté" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 -#: utils/adt/geo_ops.c:1425 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1462 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1803 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2031 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2622 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "La fonction « dist_lb » n'est pas implémentée" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3135 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "La fonction « close_lb » n'est pas implémentée" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3414 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "n'a pas pu créer une boîte entourée pour un polygône vide" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3438 -#: utils/adt/geo_ops.c:3450 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3490 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3886 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "La fonction « poly_distance » n'est pas implémentée" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4198 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "La fonction « path_center » n'est pas implémentée" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4215 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "Le chemin ouvert ne peut être converti en polygône" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4382 -#: utils/adt/geo_ops.c:4392 -#: utils/adt/geo_ops.c:4407 -#: utils/adt/geo_ops.c:4413 +#: bootstrap/bootstrap.c:306 postmaster/postmaster.c:552 tcop/postgres.c:2767 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4435 -#: utils/adt/geo_ops.c:4443 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4470 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "Diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4991 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "n'a pas pu convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4996 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "Doit demander au moins deux points" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5040 -#: utils/adt/geo_ops.c:5063 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "n'a pas pu convertir un polygône vide en cercle" - -#: utils/adt/int.c:170 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector a trop d'éléments" - -#: utils/adt/int.c:243 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "données int2vector invalide" - -#: utils/adt/int.c:1400 -#: utils/adt/int8.c:1190 -msgid "step size may not equal zero" -msgstr "la taille du pas pourrait ne pas valoir zéro" - -#: utils/adt/int8.c:101 -#: utils/adt/int8.c:136 -#: utils/adt/numutils.c:73 -#: utils/adt/numutils.c:83 -#: utils/adt/numutils.c:125 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" - -#: utils/adt/int8.c:117 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" - -#: utils/adt/int8.c:506 -#: utils/adt/int8.c:535 -#: utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:586 -#: utils/adt/int8.c:612 -#: utils/adt/int8.c:630 -#: utils/adt/int8.c:675 -#: utils/adt/int8.c:691 -#: utils/adt/int8.c:738 -#: utils/adt/int8.c:759 -#: utils/adt/int8.c:786 -#: utils/adt/int8.c:812 -#: utils/adt/int8.c:833 -#: utils/adt/int8.c:854 -#: utils/adt/int8.c:881 -#: utils/adt/int8.c:1049 -#: utils/adt/int8.c:1088 -#: utils/adt/numeric.c:1842 -#: utils/adt/varbit.c:1375 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint en dehors des limites" - -#: utils/adt/int8.c:1105 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID hors des limites" - -#: utils/adt/like.c:454 -#: utils/adt/like_match.c:291 -#: utils/adt/regexp.c:548 -msgid "invalid escape string" -msgstr "Chaîne d'échappement invalide" - -#: utils/adt/like.c:455 -#: utils/adt/like_match.c:292 -#: utils/adt/regexp.c:549 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère." - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "Valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »" - -#: utils/adt/mac.c:190 -msgid "text too long to convert to MAC address" -msgstr "Texte trop long pour être convertie en adresse MAC" - -#: utils/adt/misc.c:82 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur" - -#: utils/adt/misc.c:91 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" - -#: utils/adt/misc.c:99 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" - -#: utils/adt/misc.c:117 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" - -#: utils/adt/misc.c:122 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" - -#: utils/adt/misc.c:139 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux de traces" - -#: utils/adt/misc.c:144 -msgid "rotation not possible because log redirection not active" -msgstr "rotation impossible car la redirection des journaux n'est pas activée" - -#: utils/adt/misc.c:196 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données" - -#: utils/adt/misc.c:216 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" - -#: utils/adt/nabstime.c:166 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "Nom de la zone horaire invalide : « %s »" - -#: utils/adt/nabstime.c:512 -#: utils/adt/nabstime.c:585 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "n'a pas pu convertir abstime « invalide » en timestamp" - -#: utils/adt/nabstime.c:797 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "Statut invalide dans la valeur externe « tinterval »" - -#: utils/adt/nabstime.c:879 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "n'a pas pu convertir reltime « invalid » en interval" - -#: utils/adt/nabstime.c:1566 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval: « %s »" - -#: utils/adt/network.c:104 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "Valeur cidr invalide : « %s »" - -#: utils/adt/network.c:105 -#: utils/adt/network.c:231 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque." - -#: utils/adt/network.c:152 -#: utils/adt/network.c:526 -#: utils/adt/network.c:552 -#: utils/adt/network.c:588 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" - -#: utils/adt/network.c:197 -msgid "invalid address family in external \"inet\" value" -msgstr "Famille d'adresses invalide dans la valeur externe « inet »" - -#: utils/adt/network.c:202 -msgid "invalid bits in external \"inet\" value" -msgstr "Bits invalides dans la valeur externe « inet »" - -#: utils/adt/network.c:208 -msgid "invalid type in external \"inet\" value" -msgstr "Type invalide dans la valeur externe « inet »" - -#: utils/adt/network.c:213 -msgid "invalid length in external \"inet\" value" -msgstr "Longueur invalide dans la valeur externe « inet »" - -#: utils/adt/network.c:230 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "Valeur externe invalide « cidr »" - -#: utils/adt/network.c:317 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "Longueur de masque invalide : %d" - -#: utils/adt/not_in.c:64 -#: utils/adt/regproc.c:1123 -#: utils/adt/regproc.c:1128 -#: utils/adt/varlena.c:1750 -#: utils/adt/varlena.c:1755 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "Syntaxe du nom invalide" - -#: utils/adt/not_in.c:65 -msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." -msgstr "Doit fournir « nom_relation.nom_colonne »." - -#: utils/adt/numeric.c:393 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "Longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" - -#: utils/adt/numeric.c:404 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "Signe invalide dans la valeur externe « numeric »" - -#: utils/adt/numeric.c:414 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "Chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »" - -#: utils/adt/numeric.c:831 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "le total doit être supérieur à zéro" - -#: utils/adt/numeric.c:844 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" - -#: utils/adt/numeric.c:1422 -#: utils/adt/numeric.c:3144 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "La valeur dépasse le format numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:1765 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier" - -#: utils/adt/numeric.c:1833 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (bigint)" - -#: utils/adt/numeric.c:1881 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (smallint)" - -#: utils/adt/numeric.c:2778 -#: utils/adt/numeric.c:2801 -#: utils/adt/numeric.c:2825 -#: utils/adt/numeric.c:2832 -#: utils/adt/numeric.c:2846 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" - -#: utils/adt/numeric.c:3214 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "Champ numéro en dehors des limites" - -#: utils/adt/numeric.c:3215 -#, c-format -msgid "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with precision %d, scale %d." -msgstr "La valeur absolue est plus grande ou égale à 10^%d pour le champ de précision %d, échelle %d." - -#: utils/adt/numeric.c:4367 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "L'argument de la fonction « exp » est trop gros" - -#: utils/adt/numeric.c:4747 -msgid "zero raised to zero is undefined" -msgstr "zéro à la puissance zéro est indéfini" - -#: utils/adt/numutils.c:97 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "La valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" - -#: utils/adt/numutils.c:103 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:109 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "La valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" - -#: utils/adt/oid.c:43 -#: utils/adt/oid.c:57 -#: utils/adt/oid.c:63 -#: utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" - -#: utils/adt/oid.c:69 -#: utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid" - -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector a trop d'éléments" - -#: utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "donnée oidvector invalide" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:100 -#: utils/adt/oracle_compat.c:140 -#: utils/adt/oracle_compat.c:194 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:101 -#: utils/adt/oracle_compat.c:195 -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec le codage de la base de données." - -#: utils/adt/oracle_compat.c:217 -#: utils/adt/oracle_compat.c:227 -#, c-format -msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 -#: utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type anyarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:212 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:226 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:239 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:253 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:266 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:280 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:293 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:307 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:320 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type anyelement" - -#: utils/adt/regexp.c:155 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "Expression rationnelle invalide : %s" - -#: utils/adt/regexp.c:243 -#: utils/adt/varlena.c:2333 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" - -#: utils/adt/regexp.c:494 -#, c-format -msgid "invalid option of regexp_replace: %c" -msgstr "option invalide pour regexp_replace : %c" - -#: utils/adt/regproc.c:121 -#: utils/adt/regproc.c:141 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "Il existe plus d'une fonction nommée « %s »" - -#: utils/adt/regproc.c:466 -#: utils/adt/regproc.c:486 -#: utils/adt/regproc.c:663 -#: parser/parse_oper.c:84 -#: parser/parse_oper.c:783 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "L'opérateur n'existe pas : %s" - -#: utils/adt/regproc.c:470 -#: utils/adt/regproc.c:490 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "Il existe plus d'un opérateur nommé%s" - -#: utils/adt/regproc.c:637 -#: gram.y:3805 -msgid "missing argument" -msgstr "Argument manquant" - -#: utils/adt/regproc.c:638 -#: gram.y:3806 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." - -#: utils/adt/regproc.c:642 -#: utils/adt/regproc.c:1289 -#: utils/adt/ruleutils.c:3850 -msgid "too many arguments" -msgstr "Trop d'arguments" - -#: utils/adt/regproc.c:643 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." - -#: utils/adt/regproc.c:834 -#: catalog/namespace.c:220 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la relation « %s » n'existe pas" - -#: utils/adt/regproc.c:999 -#: tcop/utility.c:97 -#: catalog/pg_type.c:512 -#: commands/functioncmds.c:112 -#: commands/tablecmds.c:4778 -#: commands/typecmds.c:419 -#: commands/typecmds.c:814 -#: commands/typecmds.c:1136 -#: commands/typecmds.c:1259 -#: commands/typecmds.c:1370 -#: commands/typecmds.c:1455 -#: commands/typecmds.c:2043 -#: commands/typecmds.c:2167 -#: parser/parse_func.c:1227 -#: parser/parse_type.c:201 -#: parser/parse_type.c:227 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "le type « %s » n'existe pas" - -#: utils/adt/regproc.c:1187 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "attendait une parenthèse gauche" - -#: utils/adt/regproc.c:1203 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "attendait une parenthèse droite" - -#: utils/adt/regproc.c:1222 -msgid "expected a type name" -msgstr "attendait un nom de type" - -#: utils/adt/regproc.c:1254 -msgid "improper type name" -msgstr "Nom du type mal formé" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:301 -#: utils/adt/ri_triggers.c:363 -#: utils/adt/ri_triggers.c:525 -#: utils/adt/ri_triggers.c:761 -#: utils/adt/ri_triggers.c:950 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1108 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1290 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1456 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1635 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1801 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2015 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2192 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2394 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2471 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2665 -#: gram.y:2064 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:337 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2748 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3252 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3289 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "Une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère « %s »" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:340 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2751 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2507 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2976 -#, c-format -msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" -msgstr "La fonction « %s » est appelée avec le mauvais nombre d'arguments triggers" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2445 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2519 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2986 -#, c-format -msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "Aucune table cible donnée pour le trigger « %s » sur la table « %s »" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2448 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2522 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2989 -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants, puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2896 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2906 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3351 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" -msgstr "La table « %s » n'a pas de colonne « %s » référencée par la contrainte « %s »" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2926 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "La fonction « %s » n'a pas été appelé par le gestionnaire de triggers" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2935 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "La fonction « %s » doit être lancée pour l'instruction AFTER ROW" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2943 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "La fonction « %s » doit être lancée pour l'instruction INSERT" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2949 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "La fonction « %s » doit être lancée pour l'instruction UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2956 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "La fonction « %s » doit être lancé pour les instructions INSERT ou UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2963 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "La fonction « %s » doit être lancé pour l'instruction DELETE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3219 -#, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "La requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s » sur « %s » donne des résultats inattendus" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3223 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3254 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3291 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3297 -#, c-format -msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "Les instructions update ou delete sur « %s » viole la contrainte de clé étrangère « %s » sur « %s »" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3300 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »." - -#: utils/adt/rowtypes.c:83 -#: utils/adt/rowtypes.c:453 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composite n'est pas implémenté" - -#: utils/adt/rowtypes.c:131 -#: utils/adt/rowtypes.c:158 -#: utils/adt/rowtypes.c:182 -#: utils/adt/rowtypes.c:190 -#: utils/adt/rowtypes.c:240 -#: utils/adt/rowtypes.c:248 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "enregistrement littéral mal formé : « %s »" - -#: utils/adt/rowtypes.c:132 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "parenthèse gauche manquante" - -#: utils/adt/rowtypes.c:159 -msgid "Too few columns." -msgstr "Pas assez de colonnes." - -#: utils/adt/rowtypes.c:184 -#: utils/adt/rowtypes.c:192 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fin de l'entrée inattendue." - -#: utils/adt/rowtypes.c:241 -msgid "Too many columns." -msgstr "Trop de colonnes." - -#: utils/adt/rowtypes.c:249 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Junk après parenthèse droite." - -#: utils/adt/rowtypes.c:503 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, %d attendu" - -#: utils/adt/rowtypes.c:527 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "mauvais type de données : %u, %u attendu" - -#: utils/adt/rowtypes.c:585 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "format binaire mal conçu dans l'enregistrement de la colonne %d" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1266 -#: commands/comment.c:409 -#: commands/tablecmds.c:3207 -#: commands/tablecmds.c:3299 -#: commands/tablecmds.c:3346 -#: commands/tablecmds.c:3442 -#: commands/tablecmds.c:3503 -#: commands/tablecmds.c:3569 -#: commands/tablecmds.c:4754 -#: commands/tablecmds.c:4891 -#: parser/parse_relation.c:1475 -#: parser/parse_relation.c:1530 -#: parser/parse_relation.c:1727 -#: parser/parse_type.c:94 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "La colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1636 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "La règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" - -#: utils/adt/selfuncs.c:3413 -#: utils/adt/selfuncs.c:3858 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "La recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:3526 -#: utils/adt/selfuncs.c:4019 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "La recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" - -#: utils/adt/tid.c:66 -#: utils/adt/tid.c:74 -#: utils/adt/tid.c:82 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" - -#: utils/adt/timestamp.c:101 -#: utils/adt/timestamp.c:344 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »" - -#: utils/adt/timestamp.c:119 -#: utils/adt/timestamp.c:362 -#: utils/adt/timestamp.c:544 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "La valeur date/time « %s » n'est plus supportée" - -#: utils/adt/timestamp.c:279 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "La précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:538 -#: utils/adt/timestamp.c:2597 -#: utils/adt/timestamp.c:2715 -#: utils/adt/timestamp.c:3281 -msgid "interval out of range" -msgstr "intervalle en dehors des limites" - -#: utils/adt/timestamp.c:863 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "La précision d'interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:1939 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "n'a pas pu soustraire les valeurs timestamps infinies" - -#: utils/adt/timestamp.c:2775 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type timestamp : « %s »" - -#: utils/adt/timestamp.c:2835 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type « timestamp with time zone » : « %s »" - -#: utils/adt/timestamp.c:2896 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type interval : « %s »" - -#: utils/adt/timestamp.c:3022 -#: utils/adt/timestamp.c:3585 -#: utils/adt/timestamp.c:3641 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "Les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées" - -#: utils/adt/timestamp.c:3036 -#: utils/adt/timestamp.c:3651 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "Les unités timestamp « %s » ne sont pas reconnues" - -#: utils/adt/timestamp.c:3177 -#: utils/adt/timestamp.c:3809 -#: utils/adt/timestamp.c:3847 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "Les unités « timestamp with time zone » « %s » ne sont pas supportées" - -#: utils/adt/timestamp.c:3194 -#: utils/adt/timestamp.c:3856 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "Les unités « timestamp with time zone units » « %s » ne sont pas reconnues" - -#: utils/adt/timestamp.c:3274 -#: utils/adt/timestamp.c:3962 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "Les unités interval « %s » ne sont pas supportées" - -#: utils/adt/timestamp.c:3290 -#: utils/adt/timestamp.c:3990 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "Les unités interval « %s » ne sont pas reconnues" - -#: utils/adt/timestamp.c:3314 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "n'a pas pu calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" - -#: utils/adt/timestamp.c:4045 -#: utils/adt/timestamp.c:4217 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »" - -#: utils/adt/timestamp.c:4092 -#: utils/adt/timestamp.c:4265 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "L'intervalle de zone horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois" - -#: utils/adt/varbit.c:109 -#: utils/adt/varbit.c:249 -#: utils/adt/varbit.c:305 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "La longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:131 -#: utils/adt/varbit.c:412 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide" - -#: utils/adt/varbit.c:156 -#: utils/adt/varbit.c:437 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide" - -#: utils/adt/varbit.c:240 -#: utils/adt/varbit.c:524 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "Longueur invalide dans la chaîne bit externe" - -#: utils/adt/varbit.c:390 -#: utils/adt/varbit.c:533 -#: utils/adt/varbit.c:594 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "La chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:967 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes" - -#: utils/adt/varbit.c:1008 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes" - -#: utils/adt/varbit.c:1054 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes" - -#: utils/adt/varchar.c:101 -#: utils/adt/varchar.c:257 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "Valeur trop longue pour le type character(%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:406 -#: utils/adt/varchar.c:532 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "Valeur trop longue pour le type character varying(%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:569 -#: utils/adt/varlena.c:633 -#: utils/adt/varlena.c:1426 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "Longueur de sous-chaîne négative non autorisée" - -#: utils/adt/varlena.c:935 -#: utils/adt/varlena.c:948 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:958 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1521 -#: utils/adt/varlena.c:1552 -#: utils/adt/varlena.c:1588 -#: utils/adt/varlena.c:1631 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "Index %d en dehors des limites valides, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:1643 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "Le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" - -#: utils/adt/varlena.c:2424 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "La position du champ doit être plus grand que zéro" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:135 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets" -msgstr "id de codage %d inattendu pour des ensembles de caractères ISO-8859" - -#: utils/mb/encnames.c:460 -msgid "encoding name too long" -msgstr "Nom du codage trop long" - -#: utils/mb/mbutils.c:187 -#: commands/variable.c:571 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportée" - -#: utils/mb/mbutils.c:251 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "La fonction de conversion par défaut pour le codage de « %s » en « %s » n'existe pas" - -#: utils/mb/mbutils.c:325 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "Nom de codage source invalide « %s »" - -#: utils/mb/mbutils.c:330 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "Nom de codage destination invalide « %s »" - -#: utils/mb/mbutils.c:407 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "Valeur d'octet invalide pour le codage « %s » : 0x%02x" - -#: utils/mb/wchar.c:1352 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "Séquence d'octets invalide pour le codage « %s » : 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1355 -msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond au jeu de caractères attendu par le serveur et qui est contrôlé par « client_encoding »." - -#: utils/mb/wchar.c:1384 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "Le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »" - -#: utils/mb/conv.c:371 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "numéro de codage invalide : %d" - -#: utils/sort/logtape.c:198 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" - -#: utils/sort/logtape.c:200 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" - -#: utils/sort/logtape.c:217 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2162 -msgid "could not create unique index" -msgstr "n'a pas pu créer l'index unique" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2163 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." - -#: utils/misc/guc.c:274 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Dégroupé" - -#: utils/misc/guc.c:276 -msgid "File Locations" -msgstr "Emplacement des fichiers" - -#: utils/misc/guc.c:278 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Connexions et authentification" - -#: utils/misc/guc.c:280 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion" - -#: utils/misc/guc.c:282 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification" - -#: utils/misc/guc.c:284 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Utilisation des ressources" - -#: utils/misc/guc.c:286 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire" - -#: utils/misc/guc.c:288 -msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map" - -#: utils/misc/guc.c:290 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" - -#: utils/misc/guc.c:292 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:294 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages" - -#: utils/misc/guc.c:296 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)" - -#: utils/misc/guc.c:298 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Optimisation des requêtes" - -#: utils/misc/guc.c:300 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du plannificateur" - -#: utils/misc/guc.c:302 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts plannificateur" - -#: utils/misc/guc.c:304 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes" - -#: utils/misc/guc.c:306 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du plannificateur" - -#: utils/misc/guc.c:308 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Rapports et traces" - -#: utils/misc/guc.c:310 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" - -#: utils/misc/guc.c:312 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" - -#: utils/misc/guc.c:314 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Rapports et traces / Que tracer" - -#: utils/misc/guc.c:316 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: utils/misc/guc.c:318 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Statistiques / Surveillance" - -#: utils/misc/guc.c:320 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistiques / Collecteur des statistiques sur les requêtes et sur les index" - -#: utils/misc/guc.c:322 -msgid "Auto Vacuum" -msgstr "Auto Vacuum" - -#: utils/misc/guc.c:324 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" - -#: utils/misc/guc.c:326 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" - -#: utils/misc/guc.c:328 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" - -#: utils/misc/guc.c:330 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" - -#: utils/misc/guc.c:332 -msgid "Lock Management" -msgstr "Gestion des verrous" - -#: utils/misc/guc.c:334 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" - -#: utils/misc/guc.c:336 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" - -#: utils/misc/guc.c:338 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" - -#: utils/misc/guc.c:340 -msgid "Preset Options" -msgstr "Options pré-configurées" - -#: utils/misc/guc.c:342 -msgid "Customized Options" -msgstr "Options personnalisées" - -#: utils/misc/guc.c:344 -msgid "Developer Options" -msgstr "Options pour le développeur" - -#: utils/misc/guc.c:399 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiel par le plannificateur." - -#: utils/misc/guc.c:407 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le plannificateur." - -#: utils/misc/guc.c:415 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le plannificateur." - -#: utils/misc/guc.c:423 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le plannificateur." - -#: utils/misc/guc.c:431 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le plannificateur." - -#: utils/misc/guc.c:439 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans d'aggrégats hâchés par le plannificateur." - -#: utils/misc/guc.c:447 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le plannificateur." - -#: utils/misc/guc.c:455 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le plannificateur." - -#: utils/misc/guc.c:463 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le plannificateur." - -#: utils/misc/guc.c:471 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." - -#: utils/misc/guc.c:472 -msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "Les tables enfants ne seront pas parcourus si leur contraintes garantissent qu'aucune ligne ne correspond à la requête." - -#: utils/misc/guc.c:480 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." - -#: utils/misc/guc.c:481 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Cet algoryhtme essaie de faire une plannification sans recherche exhaustive." - -#: utils/misc/guc.c:490 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." - -#: utils/misc/guc.c:499 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Active les connexions SSL." - -#: utils/misc/guc.c:507 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." - -#: utils/misc/guc.c:508 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "Le serveur utiliser l'appel système fsync() à différents endroits pour s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." - -#: utils/misc/guc.c:518 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." - -#: utils/misc/guc.c:519 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours. Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." - -#: utils/misc/guc.c:531 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après un point de vérification." - -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le WAL, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette option écrit les pages lors de la première modification après un point de vérification des WAL pour que la récupération complète soit possible." - -#: utils/misc/guc.c:543 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." - -#: utils/misc/guc.c:544 -msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera lancer automatiquement en tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." - -#: utils/misc/guc.c:552 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Trace toutes les connexions réussies." - -#: utils/misc/guc.c:560 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Trace la fin d'une session, avec la durée." - -#: utils/misc/guc.c:570 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." - -#: utils/misc/guc.c:571 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "C'est une aide de déboguage." - -#: utils/misc/guc.c:582 -#: utils/misc/guc.c:664 -#: utils/misc/guc.c:746 -#: utils/misc/guc.c:755 -#: utils/misc/guc.c:764 -#: utils/misc/guc.c:773 -#: utils/misc/guc.c:1238 -#: utils/misc/guc.c:1247 -#: utils/misc/guc.c:1305 -msgid "no description available" -msgstr "Aucune description disponible" - -#: utils/misc/guc.c:591 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." - -#: utils/misc/guc.c:599 -msgid "Prints the parse tree to the server log." -msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les traces du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:607 -msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après réécriture dans les traces du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:615 -msgid "Prints the execution plan to server log." -msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les traces du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:623 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de plannification." - -#: utils/misc/guc.c:631 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Ecrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les traces du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:639 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Ecrit les statistiques de performance de plannification dans les traces du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:647 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Ecrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les traces du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:655 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Ecrit les statistiques de performance cumulatives dans les traces du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:675 -msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." - -#: utils/misc/guc.c:683 -msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." -msgstr "Lance le sous-processus de récupération des statistiques du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:691 -msgid "Zeroes collected statistics on server restart." -msgstr "Remplissage avec des zéros des statistiques récupérées au relancement du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:699 -msgid "Collects statistics about executing commands." -msgstr "Collectionne les statistiques sur les commandes en exécution." - -#: utils/misc/guc.c:700 -msgid "Enables the collection of statistics on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Active la récupération de statistiquessur la commande en cours d'exécution sur chaque session, avec l'heure de commencement de l'exécution de la commande." - -#: utils/misc/guc.c:709 -msgid "Collects row-level statistics on database activity." -msgstr "Récupère les statistiques au niveau ligne sur l'activité de la base de données." - -#: utils/misc/guc.c:717 -msgid "Collects block-level statistics on database activity." -msgstr "Récupère les statistiques au niveau bloc sur l'activité de la base de données." - -#: utils/misc/guc.c:726 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Lance le sous-processus de l'auto vacuum." - -#: utils/misc/guc.c:735 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Génère une sortie de déboguage pour LISTEN et NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:784 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." - -#: utils/misc/guc.c:785 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non négligeables." - -#: utils/misc/guc.c:795 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes commandes." - -#: utils/misc/guc.c:803 -msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." -msgstr "Interprète ACST, CST, EST et SAT comme zone horaire australienne." - -#: utils/misc/guc.c:804 -msgid "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and Saturday." -msgstr "Sinon, elles sont interprétées comme zones horaires d'Amérique du Nord/Sud." - -#: utils/misc/guc.c:812 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Crypte les mots de passe." - -#: utils/misc/guc.c:813 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe doit être crypté." - -#: utils/misc/guc.c:822 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." - -#: utils/misc/guc.c:823 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr) sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si l'expression est évaluée comme étant null et false sinon. Le comportement correct de expr = NULL est de toujours renvoyer null (inconnu)." - -#: utils/misc/guc.c:834 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." - -#: utils/misc/guc.c:843 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Ce paramètre ne fait rien." - -#: utils/misc/guc.c:844 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT TO ON des clients 7.3." - -#: utils/misc/guc.c:852 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." - -#: utils/misc/guc.c:860 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." - -#: utils/misc/guc.c:869 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses FROM." - -#: utils/misc/guc.c:877 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:885 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." - -#: utils/misc/guc.c:893 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." -msgstr "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) dans des journaux de traces." - -#: utils/misc/guc.c:901 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Tronque les journaux de traces existants du même nom lors de la rotation des traces." - -#: utils/misc/guc.c:911 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." - -#: utils/misc/guc.c:923 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Émet une sortie de déboguage concernant WAL." - -#: utils/misc/guc.c:934 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers" - -#: utils/misc/guc.c:948 -msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos devraient être traités sans se soucier de la casse." - -#: utils/misc/guc.c:957 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les littéraux de chaînes ordinaires." - -#: utils/misc/guc.c:966 -msgid "'...' strings treat backslashes literally." -msgstr "Les chaînes '...' traitent des antislashs littéralement." - -#: utils/misc/guc.c:985 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." - -#: utils/misc/guc.c:986 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique à la colonne initialisé via ALTER TABLE SET STATISTICS." - -#: utils/misc/guc.c:994 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les sous-requêtes ne sont pas rassemblées." - -#: utils/misc/guc.c:996 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "Le plannificateur fusionnera les sous-requêtes dans des requêtes supérieures si la liste FROM résultante n'aura pas plus de ce nombre d'éléments." - -#: utils/misc/guc.c:1005 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions JOIN ne sont pas aplanies." - -#: utils/misc/guc.c:1007 -msgid "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "La plannificateur applanira les constructions INNER JOIN explicites dans des des listes d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en résulterait." - -#: utils/misc/guc.c:1016 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." - -#: utils/misc/guc.c:1024 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les autres paramètres GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1032 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." - -#: utils/misc/guc.c:1033 -#: utils/misc/guc.c:1041 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." - -#: utils/misc/guc.c:1040 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." - -#: utils/misc/guc.c:1049 -msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." -msgstr "Le temps, en millisecondes, d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." - -#: utils/misc/guc.c:1069 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Initialise le nombre maximum de connexions simultanées." - -#: utils/misc/guc.c:1078 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Initialise le nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." - -#: utils/misc/guc.c:1087 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Initialise le nombe de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." - -#: utils/misc/guc.c:1096 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Initialise le nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." - -#: utils/misc/guc.c:1105 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Initialise le port TCP sur lequel le serveur écoutera." - -#: utils/misc/guc.c:1114 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Initialise les droits d'accès au socket domaine Unix." - -#: utils/misc/guc.c:1115 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)." - -#: utils/misc/guc.c:1127 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." - -#: utils/misc/guc.c:1128 -msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." - -#: utils/misc/guc.c:1138 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." - -#: utils/misc/guc.c:1139 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:1147 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." - -#: utils/misc/guc.c:1156 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Coût d'un Vacuum pour une page trouvée dans le cache du tampon." - -#: utils/misc/guc.c:1165 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Coût d'un vacuum pour une page introuvable dans le cache du tampon." - -#: utils/misc/guc.c:1174 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Coût d'un vacuum pour une page modifiée par vacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1183 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos." - -#: utils/misc/guc.c:1192 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes." - -#: utils/misc/guc.c:1201 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes, pour autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1210 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos, pour autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1219 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque processus serveur." - -#: utils/misc/guc.c:1228 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." - -#: utils/misc/guc.c:1258 -msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." -msgstr "Initialise la durée maximum permise (en millisecondes) de toute instruction." - -#: utils/misc/guc.c:1259 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." - -#: utils/misc/guc.c:1267 -msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." -msgstr "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre est tracé." - -#: utils/misc/guc.c:1275 -msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -msgstr "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre est tracé." - -#: utils/misc/guc.c:1284 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." - -#: utils/misc/guc.c:1285 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin d'être verrouillés à tout moment." - -#: utils/misc/guc.c:1295 -msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." -msgstr "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du client." - -#: utils/misc/guc.c:1315 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Initialise la distance maximale dans les segments de trace entre chaque point de vérification (checkpoints) des WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1324 -msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Initialise le temps maximum en secondes entre les points de vérification (checkpoints) des WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1333 -msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)." -msgstr "Trace si le remplissage des segments de points de vérification arrivent plus fréquemment que ceci (en millisecondes)." - -#: utils/misc/guc.c:1335 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Ecrit un message dans les traces du serveur si les points de vérifications causées par le remplissage des fichiers segment des points de vérification arrivent plus fréquemment que ce nombre de secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." - -#: utils/misc/guc.c:1345 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée pour les WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1354 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction et le vidage du WAL sur disque." - -#: utils/misc/guc.c:1364 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant de lancer commit_delay." - -#: utils/misc/guc.c:1374 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Initialise le nombre de chiffres affiché pour les valeurs à virgule flottante." - -#: utils/misc/guc.c:1375 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "Ceci affecte les types de données real, double precision et geometriques. La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG ou DBL_DIG comme approprié)." - -#: utils/misc/guc.c:1385 -msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged." -msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum en millisecondes au-dessus de lequel les instructions seront tracées." - -#: utils/misc/guc.c:1387 -msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Le zéro affiche toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant cette fonctionnalité)." - -#: utils/misc/guc.c:1395 -msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" -msgstr "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en millisecondes" - -#: utils/misc/guc.c:1404 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" -msgstr "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond" - -#: utils/misc/guc.c:1413 -msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" -msgstr "Nombre maximum de toutes les pages à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond" - -#: utils/misc/guc.c:1422 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" -msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera toutes les N minutes" - -#: utils/misc/guc.c:1431 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" -msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera après N Ko" - -#: utils/misc/guc.c:1440 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." - -#: utils/misc/guc.c:1450 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." - -#: utils/misc/guc.c:1460 -msgid "Shows the maximum identifier length" -msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" - -#: utils/misc/guc.c:1470 -msgid "Shows size of a disk block" -msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque" - -#: utils/misc/guc.c:1480 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." -msgstr "Temps pour s'endormir entre deux exécutions d'autovacuum, en secondes." - -#: utils/misc/guc.c:1488 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant du vacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1496 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." - -#: utils/misc/guc.c:1505 -msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." -msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." - -#: utils/misc/guc.c:1506 -#: utils/misc/guc.c:1515 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut." - -#: utils/misc/guc.c:1514 -msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." - -#: utils/misc/guc.c:1523 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." - -#: utils/misc/guc.c:1524 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." - -#: utils/misc/guc.c:1543 -msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." -msgstr "Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque." - -#: utils/misc/guc.c:1544 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font normalement 8 Ko chaque." - -#: utils/misc/guc.c:1553 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'une page disque récupérée non séquentiellement." - -#: utils/misc/guc.c:1555 -msgid "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower value makes it more likely an index scan will be used." -msgstr "C'est mesuré comme un multiple du coût de la récupération d'une page séquentielle. Une grande valeur rend plus certain l'utilisation d'un parcours séquentiel, une valeur plus basse fera qu'un parcours d'index sera utilisé." - -#: utils/misc/guc.c:1565 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'exécution sur chaque ligne." - -#: utils/misc/guc.c:1566 -#: utils/misc/guc.c:1576 -#: utils/misc/guc.c:1585 -msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." -msgstr "C'est mesuré sur une fraction du coût de récupération d'une page séquentiellement." - -#: utils/misc/guc.c:1574 -msgid "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) during index scan." -msgstr "Initialise l'estimation du plannification pour le coût de récupération pour chaque ligne indexée lors du parcours d'index." - -#: utils/misc/guc.c:1584 -msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." -msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur sur le coût d'exécution de chaque opérateur d'un WHERE." - -#: utils/misc/guc.c:1594 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." - -#: utils/misc/guc.c:1604 -msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" -msgstr "Pourcentage de tampons LRU par le processus d'écriture en tâche de fond pour lancer un nettoyage" - -#: utils/misc/guc.c:1613 -msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" -msgstr "Pourcentage de tous les tampons par le processus d'écriture en tâche de fond" - -#: utils/misc/guc.c:1622 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Initialisation la clré pour la génération de nombres aléatoires." - -#: utils/misc/guc.c:1632 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un vacuum comme une fraction de reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:1640 -msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser comme une fraction de reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:1658 -msgid "WAL archiving command." -msgstr "Commande d'archivage des WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1659 -msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un fichier WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1667 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." - -#: utils/misc/guc.c:1668 -msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." - -#: utils/misc/guc.c:1676 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Initialise le codage des caractères du client." - -#: utils/misc/guc.c:1686 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." - -#: utils/misc/guc.c:1687 -msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages envoyés." - -#: utils/misc/guc.c:1698 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." - -#: utils/misc/guc.c:1699 -msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." -msgstr "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les niveaux qui le suit." - -#: utils/misc/guc.c:1709 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." - -#: utils/misc/guc.c:1710 -msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "Les valeurs valides sont « terse » (simple), « default » (par défaut) et « verbose » (verbeux)." - -#: utils/misc/guc.c:1717 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." - -#: utils/misc/guc.c:1718 -msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -msgstr "Les valeurs valides sont « none », « mod », « ddl » et « all »." - -#: utils/misc/guc.c:1726 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Fait que toutes les instructions génèrent des erreurs sur ou moindre du niveau tracé." - -#: utils/misc/guc.c:1727 -msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." -msgstr "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un niveau supérieur sont tracées." - -#: utils/misc/guc.c:1736 -msgid "Controls information prefixed to each log line" -msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque trace" - -#: utils/misc/guc.c:1737 -msgid "if blank no prefix is used" -msgstr "si vide, aucun préfixe n'est utilisé" - -#: utils/misc/guc.c:1746 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." - -#: utils/misc/guc.c:1747 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée." - -#: utils/misc/guc.c:1757 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index." - -#: utils/misc/guc.c:1758 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." - -#: utils/misc/guc.c:1767 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." - -#: utils/misc/guc.c:1768 -msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -msgstr "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit « serializable »." - -#: utils/misc/guc.c:1777 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." - -#: utils/misc/guc.c:1778 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Si un module chargeable dynaxmiquement a besoin d'être ouvert et que le nom spécifié n'a pas une composant répertoire (c'est--à-dire que le nom ne contient pas un '/'), le sstème cherchera le fichier spécifié sur ce chemin." - -#: utils/misc/guc.c:1790 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:1800 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:1809 -msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:1818 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:1829 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." - -#: utils/misc/guc.c:1839 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." - -#: utils/misc/guc.c:1849 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." - -#: utils/misc/guc.c:1858 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." - -#: utils/misc/guc.c:1867 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Initialise la locale pour formatter les nombres." - -#: utils/misc/guc.c:1876 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Initialise la locale pour formatter les valeurs date et time." - -#: utils/misc/guc.c:1885 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." - -#: utils/misc/guc.c:1895 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." - -#: utils/misc/guc.c:1896 -msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -msgstr "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu), or basic (basique)." - -#: utils/misc/guc.c:1904 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent pas le schéma." - -#: utils/misc/guc.c:1915 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)." - -#: utils/misc/guc.c:1926 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Affiche la version du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:1937 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Initialise le rôle courant." - -#: utils/misc/guc.c:1948 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." - -#: utils/misc/guc.c:1958 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Initialise la destination des traces du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:1959 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog » et « eventlog », suivant la plateforme." - -#: utils/misc/guc.c:1968 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux de traces." - -#: utils/misc/guc.c:1969 -msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Pourrait être spécifié en relatif par rapport au répertoire des données ou en absolu." - -#: utils/misc/guc.c:1978 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux de traces." - -#: utils/misc/guc.c:1989 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à être utilisé lors de l'activation de syslog." - -#: utils/misc/guc.c:1990 -msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -msgstr "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." - -#: utils/misc/guc.c:1998 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de PostgreSQL dans syslog." - -#: utils/misc/guc.c:2009 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." - -#: utils/misc/guc.c:2019 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." - -#: utils/misc/guc.c:2029 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." - -#: utils/misc/guc.c:2030 -msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" -msgstr "(L'utilisateur propriétaire du socket est toujours l'utilisateur ayant lancé le serveur.)" - -#: utils/misc/guc.c:2039 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé." - -#: utils/misc/guc.c:2049 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." - -#: utils/misc/guc.c:2059 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." -msgstr "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des WAL sur le disque." - -#: utils/misc/guc.c:2068 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." - -#: utils/misc/guc.c:2078 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2088 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2098 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" -msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur" - -#: utils/misc/guc.c:2108 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" -msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur" - -#: utils/misc/guc.c:2118 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." - -#: utils/misc/guc.c:2758 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" -"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D soit initialiser la variable d'environnement.\n" - -#: utils/misc/guc.c:2777 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:2797 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" -"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s requiert une valeur" -#: utils/misc/guc.c:2828 +#: bootstrap/bootstrap.c:311 postmaster/postmaster.c:557 tcop/postgres.c:2772 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" -"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: utils/misc/guc.c:2851 -#, c-format +#: bootstrap/bootstrap.c:509 msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"Usage:\n" +" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +" -d 1-5 debug level\n" +" -D datadir data directory\n" +" -F turn off fsync\n" +" -o file send debug output to file\n" +" -x num internal use\n" msgstr "" -"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" -"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3578 -#: utils/misc/guc.c:4101 -#: utils/misc/guc.c:4141 -#: utils/misc/guc.c:4216 -#: utils/misc/guc.c:4553 -#: utils/misc/guc.c:4711 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "Paramètre de configuration « %s » non reconnu" - -#: utils/misc/guc.c:3596 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "Le paramètre « %s » ne peut pas être changé" - -#: utils/misc/guc.c:3608 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr "Le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" - -#: utils/misc/guc.c:3618 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "Le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" - -#: utils/misc/guc.c:3648 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "Le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" - -#: utils/misc/guc.c:3658 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "Droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:3708 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "Le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" - -#: utils/misc/guc.c:3724 -#: utils/misc/guc.c:3808 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "Valeur invalide pour le paramètre « %s »: %d" - -#: utils/misc/guc.c:3784 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" -msgstr "Le paramètre « %s » requiert une valeur entière" - -#: utils/misc/guc.c:3792 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d est en-dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:3868 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "Le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" - -#: utils/misc/guc.c:3876 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:3892 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "Valeur invalide pour le paramètre « %s »: %g" - -#: utils/misc/guc.c:3992 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "Valeur invalide pour le paramètre « %s »: « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:4105 -#: utils/misc/guc.c:4145 -#: utils/misc/guc.c:4715 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:4225 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s prend un seul argument" - -#: utils/misc/guc.c:4327 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET requiert le nom du paramètre" - -#: utils/misc/guc.c:4391 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:5217 -#: utils/init/miscinit.c:1000 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" - -#: utils/misc/guc.c:5327 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:5525 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" - -#: utils/misc/guc.c:5548 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:5810 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" - -#: utils/misc/guc.c:5858 -#, c-format -msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -msgstr "syntaxe invalide pour « custom_variable_classes » : « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:5887 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "n'a pas pu activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true" - -#: utils/misc/guc.c:5904 -msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "n'a pas pu activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats », « log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true" - -#: utils/misc/guc.c:5923 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "n'a pas pu initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à l'intérieur d'une transaction en lecture seule" - -#: utils/misc/help_config.c:125 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" - -#: guc-file.l:152 -#: libpq/hba.c:988 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" - -#: guc-file.l:264 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s » ligne %u, près de la fin de ligne" - -#: guc-file.l:269 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier « %s » ligne %u, près du mot clé « %s »" - -#: utils/cache/lsyscache.c:1684 -#: utils/cache/lsyscache.c:1719 -#: utils/cache/lsyscache.c:1754 -#: utils/cache/lsyscache.c:1789 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "Le type %s est seulement un shell" - -#: utils/cache/lsyscache.c:1689 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "Aucune fonction d'entrée disponible pour le type %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:1724 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "Aucune fonction de sortie disponible pour le type %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2047 -#: utils/init/miscinit.c:404 -#: commands/user.c:552 -#: commands/user.c:732 -#: commands/user.c:838 -#: commands/user.c:976 -#: commands/variable.c:644 -#: commands/variable.c:757 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "Le rôle « %s » n'existe pas" - -#: utils/cache/relcache.c:3216 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" - -#: utils/cache/relcache.c:3218 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." - -#: utils/cache/typcache.c:147 -#: parser/parse_type.c:206 -#: parser/parse_type.c:237 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "Le stype « %s » n'est pas seulement un shell" - -#: utils/cache/typcache.c:323 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "le type %s n'est pas un type composite" - -#: utils/cache/typcache.c:337 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "le type n'a pas été enregistré" - -#: utils/mmgr/aset.c:344 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Echec lors de la création du contexte mémoire « %s »." - -#: utils/mmgr/aset.c:521 -#: utils/mmgr/aset.c:720 -#: utils/mmgr/aset.c:918 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Echec d'une requête de taille %lu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:169 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "Le curseur « %s » existe déjà" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:173 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "Fermeture du curseur existant « %s »" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:503 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:209 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:263 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:145 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s »: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:175 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:354 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "Composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:418 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:245 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "La fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:446 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "Version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:752 -#: utils/fmgr/fmgr.c:1720 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "La fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:59 -#: executor/execQual.c:1043 -#: executor/execQual.c:1086 -#: executor/execQual.c:1379 -#: executor/execQual.c:3851 -#: executor/functions.c:658 -#: executor/functions.c:697 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "La fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:349 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s » déclarant retourner le type %s" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:959 -#: utils/fmgr/funcapi.c:990 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:984 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1008 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant l'enregistrement" - -#: utils/hash/dynahash.c:700 -#: storage/lmgr/lock.c:550 -#: storage/lmgr/lock.c:611 -#: storage/lmgr/lock.c:1819 -#: storage/lmgr/lock.c:2094 -#: storage/lmgr/lock.c:2154 -#: storage/lmgr/proc.c:175 -#: storage/ipc/shmem.c:179 -#: storage/ipc/shmem.c:371 -msgid "out of shared memory" -msgstr "Mémoire partagée insuffisante" - -#: utils/init/flatfiles.c:205 -#: utils/init/flatfiles.c:279 -#: utils/init/flatfiles.c:410 -#: utils/init/flatfiles.c:666 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire « %s » : %m" - -#: utils/init/flatfiles.c:249 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "nom de base de données invalide « %s »" - -#: utils/init/flatfiles.c:500 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "nom de rôle invalide « %s »" - -#: utils/init/flatfiles.c:507 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "mot de passe de l'utilisateur invalide « %s »" - -#: utils/init/miscinit.c:198 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:434 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter" - -#: utils/init/miscinit.c:452 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »" - -#: utils/init/miscinit.c:537 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "Droit refusé pour initialiser une autorisation de session" - -#: utils/init/miscinit.c:619 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "OID utilisateur invalide : %u" - -#: utils/init/miscinit.c:711 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier de verrouilllage « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:725 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de verrouillage « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:731 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier de verrouillage « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:798 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "Le fichier de verrouillage « %s » existe déjà" - -#: utils/init/miscinit.c:802 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de données « %s » ?" - -#: utils/init/miscinit.c:804 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de données « %s » ?" - -#: utils/init/miscinit.c:807 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" - -#: utils/init/miscinit.c:809 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" - -#: utils/init/miscinit.c:837 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "Le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est toujours utilisé" - -#: utils/init/miscinit.c:840 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Si vous êtes sûr qu'aucun vieux processus serveur n'est toujours en cours d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande « ipcclean », « ipcrm » ou supprimez simplement le fichier « %s »." - -#: utils/init/miscinit.c:858 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier de verrouillage « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:860 -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer." - -#: utils/init/miscinit.c:882 -#: utils/init/miscinit.c:892 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de verrouillage « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1091 -#: utils/init/miscinit.c:1104 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide" - -#: utils/init/miscinit.c:1093 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Le fichier « %s » est manquant." - -#: utils/init/miscinit.c:1106 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Le fichier « %s » ne contient aucune données valides." - -#: utils/init/miscinit.c:1108 -msgid "You may need to initdb." -msgstr "Vous avez peut-être besoin de lancer initdb." - -#: utils/init/miscinit.c:1116 -#, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld, qui est non compatible avec cette version %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1153 -msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" -msgstr "Syntaxe de la liste invalide pour le paramètre « preload_libraries »" - -#: utils/init/miscinit.c:1198 -#, c-format -msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" -msgstr "Bibliothèque préchargée « %s » avec la fonction d'initialisation « %s »" - -#: utils/init/miscinit.c:1202 -#, c-format -msgid "preloaded library \"%s\"" -msgstr "Bibliothèque préchargée « %s »" - -#: utils/init/postinit.c:173 -#, c-format -msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" -msgstr "La base de données « %s », OID %u, a disparu de pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:194 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "La base de données « %s » n'accepte plus les connexions" - -#: utils/init/postinit.c:212 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »" - -#: utils/init/postinit.c:367 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant." - -#: utils/init/postinit.c:372 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" - -#: utils/init/postinit.c:470 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données" - -#: utils/init/postinit.c:471 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Vous devez immédiatement exécuter CREATE USER « %s » CREATEUSER;." - -#: utils/init/postinit.c:512 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "Limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" - -#: utils/error/assert.c:34 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" - -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1134 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m" - -#: utils/error/elog.c:1147 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m" - -#: utils/error/elog.c:1400 -#: utils/error/elog.c:1410 -msgid "[unknown]" -msgstr "[inconnu]" - -#: utils/error/elog.c:1582 -#: utils/error/elog.c:1805 -#: utils/error/elog.c:1881 -msgid "missing error text" -msgstr "texte d'erreur manquant" - -#: utils/error/elog.c:1585 -#: utils/error/elog.c:1588 -#: utils/error/elog.c:1884 -#: utils/error/elog.c:1887 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " au caractère %d" - -#: utils/error/elog.c:1598 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DÉTAIL: " - -#: utils/error/elog.c:1605 -msgid "HINT: " -msgstr "ASTUCE : " - -#: utils/error/elog.c:1612 -msgid "QUERY: " -msgstr "REQUÊTE : " - -#: utils/error/elog.c:1619 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTE : " - -#: utils/error/elog.c:1629 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1636 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1648 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "INSTRUCTION : " - -#: utils/error/elog.c:1997 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "erreur du système d'exploitation %d" - -#: utils/error/elog.c:2020 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:2024 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2027 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:2030 -msgid "NOTICE" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:2033 -msgid "WARNING" -msgstr "ATTENTION" - -#: utils/error/elog.c:2036 -msgid "ERROR" -msgstr "ERREUR" - -#: utils/error/elog.c:2039 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:2042 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIC" - -#: tcop/pquery.c:499 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "Le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes" - -#: tcop/pquery.c:574 -#: tcop/pquery.c:1170 -#: commands/portalcmds.c:344 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "le portail « %s » ne peut pas être lancé de nouveau" - -#: tcop/pquery.c:811 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "Le curseur peut seulement parcourir en avant" - -#: tcop/pquery.c:812 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." - -#: tcop/utility.c:77 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "La table « %s » n'existe pas" - -#: tcop/utility.c:78 -#: commands/comment.c:346 -#: commands/indexcmds.c:138 -#: commands/indexcmds.c:966 -#: commands/lockcmds.c:68 -#: commands/tablecmds.c:557 -#: commands/tablecmds.c:2693 -#: commands/trigger.c:143 -#: commands/trigger.c:547 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "« %s » n'est pas une table" - -#: tcop/utility.c:79 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer table." - -#: tcop/utility.c:82 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "La séquence « %s » n'existe pas" - -#: tcop/utility.c:83 -#: commands/comment.c:339 -#: commands/sequence.c:857 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "« %s » n'est pas une séquence" - -#: tcop/utility.c:84 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence." - -#: tcop/utility.c:87 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "La vue « %s » n'existe pas" - -#: tcop/utility.c:88 -#: commands/comment.c:353 -#: commands/view.c:164 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "« %s » n'est pas une vue" - -#: tcop/utility.c:89 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." - -#: tcop/utility.c:92 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "L'index « %s » n'existe pas" - -#: tcop/utility.c:94 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." - -#: tcop/utility.c:98 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "« %s » n'est pas un type" - -#: tcop/utility.c:99 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." - -#: tcop/utility.c:182 -#: tcop/utility.c:217 -#: commands/tablecmds.c:568 -#: commands/tablecmds.c:1298 -#: commands/tablecmds.c:1502 -#: commands/tablecmds.c:2705 -#: commands/tablecmds.c:3904 -#: commands/tablecmds.c:5657 -#: commands/trigger.c:149 -#: commands/trigger.c:553 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" - -#: tcop/utility.c:324 -#: commands/copy.c:865 -#: executor/execMain.c:440 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "la transaction est en lecture seule" - -#: tcop/utility.c:842 -msgid "must be superuser to do LOAD" -msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter LOAD" - -#: tcop/utility.c:998 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter le point de vérification (CHECKPOINT)" - -#: tcop/fastpath.c:107 -#: tcop/fastpath.c:454 -#: tcop/fastpath.c:577 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction" - -#: tcop/fastpath.c:224 -#: catalog/aclchk.c:1624 -#: catalog/aclchk.c:2049 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" - -#: tcop/fastpath.c:290 -#: tcop/postgres.c:295 -#: tcop/postgres.c:318 -#: commands/copy.c:448 -#: commands/copy.c:467 -#: commands/copy.c:471 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" - -#: tcop/fastpath.c:303 -#: tcop/postgres.c:927 -#: tcop/postgres.c:1241 -#: tcop/postgres.c:1439 -#: tcop/postgres.c:1757 -#: tcop/postgres.c:1902 -#: tcop/postgres.c:1972 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "La transaction courante est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc de la transaction" - -#: tcop/fastpath.c:322 -#, c-format -msgid "fastpath function call: function OID %u" -msgstr "appel de fonction fastpath : OID de fonction %u" - -#: tcop/fastpath.c:423 -#: tcop/fastpath.c:546 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "Le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en requiert %d" - -#: tcop/fastpath.c:431 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "Le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d arguments" - -#: tcop/fastpath.c:514 -#: tcop/fastpath.c:601 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "Format de données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" - -#: tcop/postgres.c:345 -#: tcop/postgres.c:357 -#: tcop/postgres.c:368 -#: tcop/postgres.c:380 -#: tcop/postgres.c:3449 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "Type %d du message de l'interface invalide" - -#: tcop/postgres.c:604 -#, c-format -msgid "statement: %s%s" -msgstr "instruction : %s%s" - -#: tcop/postgres.c:1087 -#: tcop/postgres.c:1826 -#, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms" -msgstr "durée : %ld.%03ld ms" - -#: tcop/postgres.c:1100 -#, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s%s" -msgstr "durée : %ld.%03ld ms instruction : %s%s" - -#: tcop/postgres.c:1151 -#, c-format -msgid "statement: PREPARE %s AS %s" -msgstr "instruction : PREPARE %s AS %s" - -#: tcop/postgres.c:1217 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "n'a pas pu insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" - -#: tcop/postgres.c:1268 -#: parser/analyze.c:3192 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "n'a pas pudéterminer le type de données du paramètres $%d" - -#: tcop/postgres.c:1404 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "Le message bind a %d formats de paramètres mais %d parameters" - -#: tcop/postgres.c:1417 -#: tcop/postgres.c:1886 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "L'instruction préparée non nommée n'existe pas" - -#: tcop/postgres.c:1423 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "Le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » requiert %d" - -#: tcop/postgres.c:1454 -#, c-format -msgid "statement: <BIND> %s" -msgstr "instruction : <BIND> %s" - -#: tcop/postgres.c:1551 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "Format de données binaires incorrect dans le paramètre bind %d" - -#: tcop/postgres.c:1663 -#: tcop/postgres.c:1958 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "Le portail « %s » n'existe pas" - -#: tcop/postgres.c:1730 -#, c-format -msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" -msgstr "instruction : %sEXECUTE %s [PREPARE : %s]" - -#: tcop/postgres.c:1839 -#, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" -msgstr "durée : %ld.%03ld ms instruction : %sEXECUTE %s [PREPARE : %s]" - -#: tcop/postgres.c:2112 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "Arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" - -#: tcop/postgres.c:2113 -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." - -#: tcop/postgres.c:2117 -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de données et de relancer votre commande." - -#: tcop/postgres.c:2233 -msgid "floating-point exception" -msgstr "Exception sur la vigule flottante" - -#: tcop/postgres.c:2234 -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Une opération invalide sur les vigules flottantes a été signalée. Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une opération invalide telle qu'une division par zéro." - -#: tcop/postgres.c:2270 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "Arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" - -#: tcop/postgres.c:2281 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" - -#: tcop/postgres.c:2285 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" - -#: tcop/postgres.c:2335 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" - -#: tcop/postgres.c:2336 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"." -msgstr "Augmenter le paramètre « max_stack_depth »." +"Usage:\n" +" postgres -boot [OPTION]... NOM_BASE\n" +" -c NOM=VALEUR initialise un paramètre d'exécution\n" +" -d 1-5 niveau de déboguage\n" +" -D datadir répertoire des données\n" +" -F arrête le fsync\n" +" -o fichier envoie la sortie de déboguage sur un fichier\n" +" -x num utilisation interne\n" -#: tcop/postgres.c:2354 +#: catalog/dependency.c:170 #, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" -"intended to be used by normal users.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s est le moteur autonome de PostgreSQL. Il n'est pas normalement utilisé\n" -"par des utilisateurs normaux.\n" -"\n" +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: tcop/postgres.c:2356 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -"\n" -msgstr "" -"Usage :\n" -" %s [OPTION]... [BASE]\n" -"\n" +#: catalog/dependency.c:172 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." -#: tcop/postgres.c:2357 -#: postmaster/postmaster.c:1107 +#: catalog/dependency.c:230 #, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Options :\n" +msgid "failed to drop all objects depending on %s" +msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" -#: tcop/postgres.c:2359 -#: postmaster/postmaster.c:1109 +#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:742 catalog/pg_shdepend.c:504 #, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à l'exécution\n" +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" -#: tcop/postgres.c:2361 -#: postmaster/postmaster.c:1111 +#: catalog/dependency.c:469 #, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n" +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" -#: tcop/postgres.c:2362 -#: postmaster/postmaster.c:1112 +#: catalog/dependency.c:471 #, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" +msgid "You may drop %s instead." +msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." -#: tcop/postgres.c:2363 +#: catalog/dependency.c:540 catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:727 #, c-format -msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -msgstr " -d 0-5 niveau de débogage (0 correspond à inactif)\n" +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: tcop/postgres.c:2364 -#: postmaster/postmaster.c:1114 +#: catalog/dependency.c:545 catalog/dependency.c:704 #, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D REPDONNEES répertoire de la base de données\n" +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s dépend de %s" -#: tcop/postgres.c:2365 +#: catalog/dependency.c:552 catalog/dependency.c:711 #, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n" +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "DROP cascade sur %s" -#: tcop/postgres.c:2366 +#: catalog/dependency.c:1468 #, c-format -msgid " -E echo query before execution\n" -msgstr " -E affiche la requête avant de l'exécuter\n" +msgid " column %s" +msgstr " colonne %s" -#: tcop/postgres.c:2367 -#: postmaster/postmaster.c:1115 +#: catalog/dependency.c:1474 #, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F désactive fsync\n" +msgid "function %s" +msgstr "fonction %s" -#: tcop/postgres.c:2368 +#: catalog/dependency.c:1479 #, c-format -msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -N n'utilise pas le retour chariot comme délimiteur de requête\n" +msgid "type %s" +msgstr "type %s" -#: tcop/postgres.c:2369 +#: catalog/dependency.c:1509 #, c-format -msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -o FICHIER envoit stdout et stderr dans le fichier donné\n" +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "conversion de %s en %s" -#: tcop/postgres.c:2370 +#: catalog/dependency.c:1546 #, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P désactive les index système\n" +msgid "constraint %s on " +msgstr "contrainte %s active" -#: tcop/postgres.c:2371 +#: catalog/dependency.c:1552 #, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s affiche les statistiques après chaque requête\n" +msgid "constraint %s" +msgstr "contrainte %s" -#: tcop/postgres.c:2372 +#: catalog/dependency.c:1571 #, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n" +msgid "conversion %s" +msgstr "conversion %s" -#: tcop/postgres.c:2373 +#: catalog/dependency.c:1608 #, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n" +msgid "default for %s" +msgstr "valeur par défaut pour %s" -#: tcop/postgres.c:2374 -#: postmaster/postmaster.c:1126 +#: catalog/dependency.c:1626 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" +msgid "language %s" +msgstr "langage %s" -#: tcop/postgres.c:2375 -#: postmaster/postmaster.c:1127 +#: catalog/dependency.c:1633 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" +msgid "operator %s" +msgstr "opérateur %s" -#: tcop/postgres.c:2376 -#: postmaster/postmaster.c:1129 +#: catalog/dependency.c:1667 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options pour le développeur :\n" +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: tcop/postgres.c:2377 +#: catalog/dependency.c:1703 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" +msgid "rule %s on " +msgstr "règle %s active" -#: tcop/postgres.c:2378 +#: catalog/dependency.c:1738 #, c-format -msgid " -i do not execute queries\n" -msgstr " -i n'exécute pas les requêtes\n" +msgid "trigger %s on " +msgstr "trigger %s actif " -#: tcop/postgres.c:2379 +#: catalog/dependency.c:1755 #, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O autorise les modifications de structure des tables système\n" +msgid "schema %s" +msgstr "schéma %s" -#: tcop/postgres.c:2380 +#: catalog/dependency.c:1761 #, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requête\n" +msgid "role %s" +msgstr "rôle %s" -#: tcop/postgres.c:2381 +#: catalog/dependency.c:1774 #, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un débogueur\n" +msgid "database %s" +msgstr "base de données %s" -#: tcop/postgres.c:2382 +#: catalog/dependency.c:1786 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" - -#: tcop/postgres.c:2546 -msgid "assert checking is not compiled in" -msgstr "La vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" +msgid "tablespace %s" +msgstr "tablespace %s" -#: tcop/postgres.c:2767 -#: bootstrap/bootstrap.c:306 -#: postmaster/postmaster.c:552 +#: catalog/dependency.c:1830 #, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s requiert une valeur" +msgid "table %s" +msgstr "table %s" -#: tcop/postgres.c:2772 -#: bootstrap/bootstrap.c:311 -#: postmaster/postmaster.c:557 +#: catalog/dependency.c:1834 #, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s requiert une valeur" - -#: tcop/postgres.c:2886 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "Arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" +msgid "index %s" +msgstr "index %s" -#: tcop/postgres.c:2887 -#: tcop/postgres.c:2901 +#: catalog/dependency.c:1838 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Essayez « %s --help » for pour plus d'informations." +msgid "special system relation %s" +msgstr "relation système spéciale %s" -#: tcop/postgres.c:2899 +#: catalog/dependency.c:1842 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: arguments invalides en ligne de commande" +msgid "sequence %s" +msgstr "séquence %s" -#: tcop/postgres.c:2909 +#: catalog/dependency.c:1846 #, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "table %s sans catalogue" -#: tcop/postgres.c:3362 +#: catalog/dependency.c:1850 #, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "Sous-type %d de message CLOSE invalide" +msgid "toast table %s" +msgstr "table TOAST %s" -#: tcop/postgres.c:3392 +#: catalog/dependency.c:1854 #, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "Sous-type %d du message DESCRIBE invalide" +msgid "view %s" +msgstr "vue %s" -#: tcop/postgres.c:3571 -#: commands/user.c:878 -#: storage/lmgr/deadlock.c:940 -#: nodes/print.c:86 +#: catalog/dependency.c:1858 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "composite type %s" +msgstr "type composite %s" -#: tcop/postgres.c:3604 +#: catalog/dependency.c:1863 #, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%02d utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s" - -#: bootstrap/bootstrap.c:509 -msgid "" -"Usage:\n" -" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" -" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -" -d 1-5 debug level\n" -" -D datadir data directory\n" -" -F turn off fsync\n" -" -o file send debug output to file\n" -" -x num internal use\n" -msgstr "" -"Usage:\n" -" postgres -boot [OPTION]... NOM_BASE\n" -" -c NOM=VALEUR initialise un paramètre d'exécution\n" -" -d 1-5 niveau de déboguage\n" -" -D datadir répertoire des données\n" -" -F arrête le fsync\n" -" -o fichier envoie la sortie de déboguage sur un fichier\n" -" -x num utilisation interne\n" +msgid "relation %s" +msgstr "relation %s" #: catalog/aclchk.c:118 msgid "grant options can only be granted to roles" @@ -5500,56 +1547,54 @@ msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles" msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "type de privilège %s invalide pour la table" -#: catalog/aclchk.c:305 -#: catalog/aclchk.c:484 -#: catalog/aclchk.c:659 -#: catalog/aclchk.c:842 -#: catalog/aclchk.c:1017 -#: catalog/aclchk.c:1196 +#: catalog/aclchk.c:305 catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:659 +#: catalog/aclchk.c:842 catalog/aclchk.c:1017 catalog/aclchk.c:1196 msgid "no privileges were granted" msgstr "aucun privilège n'a été accordé" -#: catalog/aclchk.c:309 -#: catalog/aclchk.c:488 -#: catalog/aclchk.c:663 -#: catalog/aclchk.c:846 -#: catalog/aclchk.c:1021 -#: catalog/aclchk.c:1200 +#: catalog/aclchk.c:309 catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:663 +#: catalog/aclchk.c:846 catalog/aclchk.c:1021 catalog/aclchk.c:1200 msgid "not all privileges were granted" msgstr "tous les privilèges n'ont pas été accordés" -#: catalog/aclchk.c:316 -#: catalog/aclchk.c:495 -#: catalog/aclchk.c:670 -#: catalog/aclchk.c:853 -#: catalog/aclchk.c:1028 -#: catalog/aclchk.c:1207 +#: catalog/aclchk.c:316 catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:670 +#: catalog/aclchk.c:853 catalog/aclchk.c:1028 catalog/aclchk.c:1207 msgid "no privileges could be revoked" msgstr "aucun privilège n'a pu être révoqué" -#: catalog/aclchk.c:320 -#: catalog/aclchk.c:499 -#: catalog/aclchk.c:674 -#: catalog/aclchk.c:857 -#: catalog/aclchk.c:1032 -#: catalog/aclchk.c:1211 +#: catalog/aclchk.c:320 catalog/aclchk.c:499 catalog/aclchk.c:674 +#: catalog/aclchk.c:857 catalog/aclchk.c:1032 catalog/aclchk.c:1211 msgid "not all privileges could be revoked" msgstr "tous les privilèges n'ont pu être révoqué" #: catalog/aclchk.c:394 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "type de privilège %s invalide pour la base de données" +msgstr "droit %s invalide pour la base de données" + +#: catalog/aclchk.c:435 commands/comment.c:461 commands/dbcommands.c:591 +#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:846 +#: commands/dbcommands.c:916 commands/dbcommands.c:999 utils/adt/acl.c:1712 +#: utils/adt/dbsize.c:135 utils/init/postinit.c:353 utils/init/postinit.c:365 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" #: catalog/aclchk.c:573 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "type de privilège %s invalide pour la fonction" +msgstr "droit %s invalide pour la fonction" #: catalog/aclchk.c:748 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "type de privilège %s invalide pour le langage" +msgstr "droit %s invalide pour le langage" + +#: catalog/aclchk.c:784 commands/comment.c:983 commands/functioncmds.c:556 +#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:460 utils/adt/acl.c:2130 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "le langage « %s » n'existe pas" #: catalog/aclchk.c:790 #, c-format @@ -5563,17 +1608,34 @@ msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent utilisés des langages sans confianc #: catalog/aclchk.c:931 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "type de privilège %s invalide pour le schéma" +msgstr "droit %s invalide pour le schéma" + +#: catalog/aclchk.c:967 catalog/namespace.c:283 catalog/namespace.c:1210 +#: catalog/namespace.c:1251 catalog/namespace.c:1299 catalog/namespace.c:1946 +#: commands/comment.c:511 commands/schemacmds.c:168 commands/schemacmds.c:230 +#: commands/schemacmds.c:285 utils/adt/acl.c:2334 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" #: catalog/aclchk.c:1106 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "type de privilège %s invalide pour le tablespace" +msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" + +#: catalog/aclchk.c:1147 commands/dbcommands.c:292 commands/indexcmds.c:171 +#: commands/tablecmds.c:326 commands/tablecmds.c:5665 +#: commands/tablespace.c:407 commands/tablespace.c:702 +#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:864 utils/adt/acl.c:2540 +#: utils/adt/dbsize.c:217 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" #: catalog/aclchk.c:1290 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "type de privilège « %s » non reconnu" +msgstr "droit « %s » non reconnu" #: catalog/aclchk.c:1337 #, c-format @@ -5673,32 +1735,39 @@ msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s" #: catalog/aclchk.c:1379 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "doit être le propriétaire de le tablespace %s" +msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s" #: catalog/aclchk.c:1422 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1463 -#: catalog/aclchk.c:1965 +#: catalog/aclchk.c:1463 catalog/aclchk.c:1965 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" +#: catalog/aclchk.c:1566 catalog/aclchk.c:2183 utils/adt/dbsize.c:113 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:1624 catalog/aclchk.c:2049 tcop/fastpath.c:224 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" + #: catalog/aclchk.c:1680 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1765 -#: catalog/aclchk.c:2077 +#: catalog/aclchk.c:1765 catalog/aclchk.c:2077 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1837 -#: catalog/aclchk.c:2115 +#: catalog/aclchk.c:1837 catalog/aclchk.c:2115 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" @@ -5723,185 +1792,50 @@ msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas" msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/dependency.c:170 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" - -#: catalog/dependency.c:172 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." - -#: catalog/dependency.c:230 -#, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" - -#: catalog/dependency.c:330 -#: catalog/dependency.c:742 -#: catalog/pg_shdepend.c:504 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" - -#: catalog/dependency.c:469 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" - -#: catalog/dependency.c:471 -#, c-format -msgid "You may drop %s instead." -msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." - -#: catalog/dependency.c:540 -#: catalog/dependency.c:699 -#: catalog/dependency.c:727 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" - -#: catalog/dependency.c:545 -#: catalog/dependency.c:704 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s dépend de %s" - -#: catalog/dependency.c:552 -#: catalog/dependency.c:711 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "DROP cascade sur %s" - -#: catalog/dependency.c:1468 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " colonne %s" - -#: catalog/dependency.c:1474 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "fonction %s" - -#: catalog/dependency.c:1479 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "type %s" - -#: catalog/dependency.c:1509 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "n'a pas pu convertir le type %s en %s" - -#: catalog/dependency.c:1546 -#, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "contrainte %s active" - -#: catalog/dependency.c:1552 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "contrainte %s" - -#: catalog/dependency.c:1571 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "conversion %s" - -#: catalog/dependency.c:1608 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "valeur par défaut pour %s" - -#: catalog/dependency.c:1626 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "langage %s" - -#: catalog/dependency.c:1633 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "opérateur %s" - -#: catalog/dependency.c:1667 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" - -#: catalog/dependency.c:1703 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "règle %s active" - -#: catalog/dependency.c:1738 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "trigger %s actif " - -#: catalog/dependency.c:1755 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "schéma %s" - -#: catalog/dependency.c:1761 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "rôle %s" - -#: catalog/dependency.c:1774 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "base de données %s" - -#: catalog/dependency.c:1786 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" - -#: catalog/dependency.c:1830 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "table %s" +#: catalog/pg_aggregate.c:86 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition" -#: catalog/dependency.c:1834 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "index %s" +#: catalog/pg_aggregate.c:87 +msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have one of them as its base type." +msgstr "Un aggrégat utilisant « anyarray » ou « anyelement » comme type de transition doit avoir un d'entre eux comme type de base." -#: catalog/dependency.c:1838 +#: catalog/pg_aggregate.c:115 #, c-format -msgid "special system relation %s" -msgstr "relation système spéciale %s" +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" -#: catalog/dependency.c:1842 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "séquence %s" +#: catalog/pg_aggregate.c:136 +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n" +"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" +"entrée" -#: catalog/dependency.c:1846 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "table %s sans catalogue" +#: catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:183 executor/functions.c:1048 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat" -#: catalog/dependency.c:1850 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "table toast %s" +#: catalog/pg_aggregate.c:169 +msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them as its base type." +msgstr "Un aggrégat renvoyant « anyarray » ou « anyelement » doit avoir l'un d'entre eux comme type de base." -#: catalog/dependency.c:1854 +#: catalog/pg_aggregate.c:299 commands/typecmds.c:920 commands/typecmds.c:971 +#: commands/typecmds.c:1002 commands/typecmds.c:1025 commands/typecmds.c:1046 +#: parser/parse_func.c:213 parser/parse_func.c:1191 #, c-format -msgid "view %s" -msgstr "vue %s" +msgid "function %s does not exist" +msgstr "la fonction %s n'existe pas" -#: catalog/dependency.c:1858 +#: catalog/pg_aggregate.c:304 #, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "type composite %s" +msgid "function %s returns a set" +msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" -#: catalog/dependency.c:1863 +#: catalog/pg_aggregate.c:334 catalog/pg_aggregate.c:343 #, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relation %s" +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution" #: catalog/heap.c:224 #, c-format @@ -5912,13 +1846,11 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:343 -#: commands/tablecmds.c:723 -#: commands/tablecmds.c:1031 +#: catalog/heap.c:343 commands/tablecmds.c:723 commands/tablecmds.c:1031 #: commands/tablecmds.c:3007 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" +msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" #: catalog/heap.c:360 #, c-format @@ -5933,20 +1865,18 @@ msgstr "Le nom de la colonne « %s » est dupliqué" #: catalog/heap.c:413 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "La colonne « %s » est de type « unknown »" +msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" #: catalog/heap.c:414 msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Continue malgré tout la création de la relation." +msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." #: catalog/heap.c:421 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s" -#: catalog/heap.c:695 -#: catalog/index.c:514 -#: commands/tablecmds.c:1522 +#: catalog/heap.c:695 catalog/index.c:515 commands/tablecmds.c:1522 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" @@ -5956,17 +1886,15 @@ msgstr "la relation « %s » existe déjà" msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:1553 -#: commands/typecmds.c:1840 +#: catalog/heap.c:1553 commands/typecmds.c:1840 msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "impossible d'utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" #: catalog/heap.c:1557 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:1574 -#: commands/tablecmds.c:3828 +#: catalog/heap.c:1574 commands/tablecmds.c:3828 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" @@ -5978,7 +1906,7 @@ msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" #: catalog/heap.c:1731 msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "n'a pas pu utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" +msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" #: catalog/heap.c:1739 msgid "default expression must not return a set" @@ -5986,25 +1914,20 @@ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" #: catalog/heap.c:1747 msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" #: catalog/heap.c:1751 msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "n'a pas pu utiliser une fonction d'aggrégation dans l'expression par défaut" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" -#: catalog/heap.c:1769 -#: rewrite/rewriteHandler.c:841 +#: catalog/heap.c:1769 rewrite/rewriteHandler.c:841 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:1774 -#: parser/analyze.c:2705 -#: parser/parse_node.c:246 -#: parser/parse_target.c:361 -#: parser/parse_target.c:563 -#: parser/parse_target.c:572 -#: rewrite/rewriteHandler.c:846 +#: catalog/heap.c:1774 parser/analyze.c:2705 parser/parse_node.c:246 +#: parser/parse_target.c:361 parser/parse_target.c:563 +#: parser/parse_target.c:572 rewrite/rewriteHandler.c:846 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." @@ -6019,7 +1942,7 @@ msgstr "La table « %s » référence « %s » via la contrainte de clé étrangère « %s #: catalog/heap.c:2070 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "n'a pas pu tronquer une table référencée dans une constrainte de clé étrangère" +msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère" #: catalog/heap.c:2071 #, c-format @@ -6031,51 +1954,49 @@ msgstr "La table « %s » référence « %s » via la contrainte de clé étrangère « %s msgid "Truncate table \"%s\" at the same time." msgstr "Tronquez la table « %s » au même moment." -#: catalog/index.c:496 +#: catalog/index.c:497 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "Les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" +msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" -#: catalog/index.c:509 +#: catalog/index.c:510 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "Les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" +msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" -#: catalog/index.c:1653 +#: catalog/index.c:1677 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "Un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" +msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#: catalog/namespace.c:193 -#: catalog/namespace.c:248 +#: catalog/namespace.c:193 catalog/namespace.c:248 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "Les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" +msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" #: catalog/namespace.c:215 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" +#: catalog/namespace.c:220 utils/adt/regproc.c:834 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la relation « %s » n'existe pas" + #: catalog/namespace.c:259 msgid "temporary tables may not specify a schema name" msgstr "les tables temporaires pourraient ne pas spécifier un nom de schéma" -#: catalog/namespace.c:301 -#: catalog/namespace.c:1316 +#: catalog/namespace.c:301 catalog/namespace.c:1316 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" -#: catalog/namespace.c:1163 -#: parser/parse_expr.c:468 -#: parser/parse_target.c:720 +#: catalog/namespace.c:1163 parser/parse_expr.c:468 parser/parse_target.c:720 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:1169 -#: parser/parse_expr.c:494 -#: parser/parse_target.c:729 -#: gram.y:2695 -#: gram.y:7889 +#: catalog/namespace.c:1169 parser/parse_expr.c:494 parser/parse_target.c:729 +#: gram.y:2695 gram.y:7889 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" @@ -6090,55 +2011,16 @@ msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »" -#: catalog/pg_aggregate.c:86 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition" - -#: catalog/pg_aggregate.c:87 -msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have one of them as its base type." -msgstr "Un aggrégat utilisant « anyarray » ou « anyelement » comme type de transition doit avoir un d'entre eux comme type de base." - -#: catalog/pg_aggregate.c:115 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:136 -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en entrée" - -#: catalog/pg_aggregate.c:168 -#: catalog/pg_proc.c:183 -#: executor/functions.c:1048 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat" - -#: catalog/pg_aggregate.c:169 -msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them as its base type." -msgstr "Un aggrégat renvoyant « anyarray » ou « anyelement » doit avoir l'un d'entre eux comme type de base." - -#: catalog/pg_aggregate.c:299 -#: commands/typecmds.c:920 -#: commands/typecmds.c:971 -#: commands/typecmds.c:1002 -#: commands/typecmds.c:1025 -#: commands/typecmds.c:1046 -#: parser/parse_func.c:213 -#: parser/parse_func.c:1191 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "la fonction %s n'existe pas" - -#: catalog/pg_aggregate.c:304 +#: catalog/pg_depend.c:205 #, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" -#: catalog/pg_aggregate.c:334 -#: catalog/pg_aggregate.c:343 +#: catalog/pg_largeobject.c:106 commands/comment.c:1125 +#: storage/large_object/inv_api.c:253 storage/large_object/inv_api.c:353 #, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution" +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" #: catalog/pg_conversion.c:66 #, c-format @@ -6150,43 +2032,26 @@ msgstr "la conversion « %s » existe déjà" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà" -#: catalog/pg_conversion.c:315 +#: catalog/pg_conversion.c:315 commands/conversioncmds.c:109 +#: commands/conversioncmds.c:133 commands/conversioncmds.c:192 #: commands/comment.c:944 -#: commands/conversioncmds.c:109 -#: commands/conversioncmds.c:133 -#: commands/conversioncmds.c:192 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversion « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_depend.c:205 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "n'a pas pu supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" - -#: catalog/pg_largeobject.c:106 -#: commands/comment.c:1125 -#: storage/large_object/inv_api.c:253 -#: storage/large_object/inv_api.c:353 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "le gros objet %u n'existe pas" - -#: catalog/pg_namespace.c:51 -#: commands/schemacmds.c:239 +#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:239 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "le schéma « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_operator.c:218 -#: catalog/pg_operator.c:407 +#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:407 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide" #: catalog/pg_operator.c:413 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "au moins un des arguments gauche ou droit doit être spécifié" +msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié" #: catalog/pg_operator.c:421 msgid "only binary operators can have commutators" @@ -6194,7 +2059,7 @@ msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" #: catalog/pg_operator.c:425 msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélection des jointures" +msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures" #: catalog/pg_operator.c:429 msgid "only binary operators can hash" @@ -6213,16 +2078,14 @@ msgstr "l'opérateur %s existe déjà" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" -#: catalog/pg_proc.c:111 -#: parser/parse_func.c:1214 +#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1214 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d arguments" msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" -#: catalog/pg_proc.c:184 -#: executor/functions.c:1049 +#: catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1049 msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." -msgstr "Une fonction renvoyant « anyarray » ou « anyelement » doit avoir au moins un argument du même type." +msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du même type." #: catalog/pg_proc.c:189 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" @@ -6230,7 +2093,9 @@ msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »" #: catalog/pg_proc.c:190 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du même type." +msgstr "" +"Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n" +"« internal »." #: catalog/pg_proc.c:202 #, c-format @@ -6242,13 +2107,11 @@ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques" -#: catalog/pg_proc.c:281 -#: catalog/pg_proc.c:303 +#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303 msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "n'a pas pu modifier le type de retour de fonction existante" +msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" -#: catalog/pg_proc.c:282 -#: catalog/pg_proc.c:305 +#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION." @@ -6259,17 +2122,17 @@ msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent." #: catalog/pg_proc.c:314 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate" -msgstr "la fonction « %s » est un aggrégat" +msgstr "la fonction « %s » est un agrégat" #: catalog/pg_proc.c:319 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate" -msgstr "la fonction « %s » n'est pas un aggrégat" +msgstr "la fonction « %s » n'est pas un agrégat" #: catalog/pg_proc.c:444 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de fonctions intégrées nommées « %s »" +msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »" #: catalog/pg_proc.c:540 #, c-format @@ -6281,32 +2144,11 @@ msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:627 -#: executor/functions.c:794 +#: catalog/pg_proc.c:627 executor/functions.c:794 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL « %s »" -#: catalog/pg_type.c:195 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "taille de type interne invalide %d" - -#: catalog/pg_type.c:201 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur" - -#: catalog/pg_type.c:208 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" - -#: catalog/pg_type.c:289 -#: catalog/pg_type.c:520 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "le type « %s » existe déjà" - #: catalog/pg_shdepend.c:583 #, c-format msgid "%d objects in this database" @@ -6343,10 +2185,39 @@ msgstr "accès à %s" msgid "%d objects in %s" msgstr "%d objets dans %s" +#: catalog/pg_type.c:195 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "taille interne de type invalide %d" + +#: catalog/pg_type.c:201 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur" + +#: catalog/pg_type.c:208 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" + +#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:520 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "le type « %s » existe déjà" + +#: catalog/pg_type.c:512 commands/functioncmds.c:112 commands/tablecmds.c:4778 +#: commands/typecmds.c:419 commands/typecmds.c:814 commands/typecmds.c:1136 +#: commands/typecmds.c:1259 commands/typecmds.c:1370 commands/typecmds.c:1455 +#: commands/typecmds.c:2043 commands/typecmds.c:2167 parser/parse_func.c:1227 +#: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 +#: utils/adt/regproc.c:999 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "le type « %s » n'existe pas" + #: commands/aggregatecmds.c:99 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "l'attribut de l'aggrégat « %s » n'est pas reconnu" +msgstr "l'attribut de l'agrégat « %s » n'est pas reconnu" #: commands/aggregatecmds.c:109 msgid "aggregate basetype must be specified" @@ -6354,24 +2225,23 @@ msgstr "le type de base d'aggrégat doit être spécifié" #: commands/aggregatecmds.c:113 msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "le type de l'aggrégat doit être spécifié" +msgstr "le type source de l'agrégat doit être spécifié" #: commands/aggregatecmds.c:117 msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "la fonction de l'aggrégat doit être spécifiée" +msgstr "la fonction source de l'agrégat doit être spécifiée" #: commands/aggregatecmds.c:140 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "Le type de données de transition de l'aggrégat ne peut pas être %s" +msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s" #: commands/aggregatecmds.c:261 #, c-format msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s(*) existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/aggregatecmds.c:267 -#: commands/functioncmds.c:828 +#: commands/aggregatecmds.c:267 commands/functioncmds.c:828 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »" @@ -6379,72 +2249,124 @@ msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »" #: commands/analyze.c:155 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "Ne s'occupe pas de « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut l'analyser" +msgstr "" +"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" +"peut l'analyser" #: commands/analyze.c:170 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "Ne s'occupe pas de « %s » --- impossible d'analyser les index, vues ou tables système" +msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système" #: commands/analyze.c:198 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analyse de « %s.%s »" +msgstr "analyse « %s.%s »" #: commands/analyze.c:919 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "« %s » : %d pages parcourues sur %u, contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,%d lignes dans l'échantillon, %.0f lignes totales estimées" +msgstr "" +"« %s » : %d pages parcourues sur %u,\n" +" contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,\n" +" %d lignes dans l'échantillon,\n" +" %.0f lignes totales estimées" + +#: commands/cluster.c:111 commands/cluster.c:420 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:133 +#: commands/cluster.c:142 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "Il n'existe pas de groupes d'index pour la table « %s »" +msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:147 -#: commands/tablecmds.c:5607 +#: commands/cluster.c:156 commands/tablecmds.c:5607 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "L'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" +msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" -#: commands/cluster.c:326 +#: commands/cluster.c:347 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" -#: commands/cluster.c:339 +#: commands/cluster.c:360 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index partiel « %s »" +msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »" -#: commands/cluster.c:359 +#: commands/cluster.c:380 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL" +msgstr "" +"ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" +"l'index ne gère pas les valeurs NULL" -#: commands/cluster.c:362 +#: commands/cluster.c:383 #, c-format msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." msgstr "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la contrainte NOT NULLou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour supprimer la spécification du cluster à partir de la table." -#: commands/cluster.c:364 +#: commands/cluster.c:385 #, c-format msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." -#: commands/cluster.c:375 +#: commands/cluster.c:396 #, c-format msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index à expression « %s » car sa méthode d'accès ne gère pas les valeurs NULL" +msgstr "" +"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" +"d'accès ne gère pas les valeurs NULL" -#: commands/cluster.c:389 +#: commands/cluster.c:410 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "« %s » est un catalogue système" -#: commands/cluster.c:399 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur les tables temporaires d'autres sessions" +#: commands/conversioncmds.c:66 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "le codage source « %s » n'existe pas" + +#: commands/conversioncmds.c:73 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas" + +#: commands/conversioncmds.c:151 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" + +#: commands/comment.c:339 commands/sequence.c:857 tcop/utility.c:83 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "« %s » n'est pas une séquence" + +#: commands/comment.c:346 commands/indexcmds.c:138 commands/indexcmds.c:966 +#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:557 commands/tablecmds.c:2693 +#: commands/trigger.c:143 commands/trigger.c:547 tcop/utility.c:78 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "« %s » n'est pas une table" + +#: commands/comment.c:353 commands/view.c:164 tcop/utility.c:88 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "« %s » n'est pas une vue" + +#: commands/comment.c:409 commands/tablecmds.c:3207 commands/tablecmds.c:3299 +#: commands/tablecmds.c:3346 commands/tablecmds.c:3442 +#: commands/tablecmds.c:3503 commands/tablecmds.c:3569 +#: commands/tablecmds.c:4754 commands/tablecmds.c:4891 +#: parser/parse_relation.c:1475 parser/parse_relation.c:1530 +#: parser/parse_relation.c:1727 parser/parse_type.c:94 +#: utils/adt/ruleutils.c:1303 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" #: commands/comment.c:439 msgid "database name may not be qualified" @@ -6454,49 +2376,45 @@ msgstr "Le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" msgid "database comments may only be applied to the current database" msgstr "Les commentaires de la base de données pourraient seulement être appliqués à la base de données actuelle" -#: commands/comment.c:502 -#: commands/schemacmds.c:159 +#: commands/comment.c:502 commands/schemacmds.c:159 msgid "schema name may not be qualified" msgstr "Le nom du schéma ne pourrait pas être qualifié" #: commands/comment.c:580 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "La règle « %s » n'existe pas" +msgstr "la règle « %s » n'existe pas" #: commands/comment.c:588 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "Il existe de nombreuses règles nommées « %s »" +msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" #: commands/comment.c:589 msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Spécifiez un nom de relation comme un nom de règle." +msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." -#: commands/comment.c:617 -#: rewrite/rewriteDefine.c:573 +#: commands/comment.c:617 rewrite/rewriteDefine.c:573 #: rewrite/rewriteRemove.c:58 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "La règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" +msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:824 -#: commands/trigger.c:484 -#: commands/trigger.c:696 +#: commands/comment.c:824 commands/trigger.c:484 commands/trigger.c:696 #: commands/trigger.c:805 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas" +msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" #: commands/comment.c:903 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "La table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" +msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" #: commands/comment.c:915 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "La contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas" +msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas" #: commands/comment.c:974 msgid "language name may not be qualified" @@ -6504,77 +2422,160 @@ msgstr "le nom du langage pourrait ne pas être qualifié" #: commands/comment.c:989 msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage procédural" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" +"procédures" -#: commands/comment.c:1026 -#: commands/indexcmds.c:229 -#: commands/opclasscmds.c:108 -#: commands/opclasscmds.c:650 -#: commands/opclasscmds.c:802 -#: commands/opclasscmds.c:903 +#: commands/comment.c:1026 commands/opclasscmds.c:108 +#: commands/opclasscmds.c:650 commands/opclasscmds.c:802 +#: commands/opclasscmds.c:903 commands/indexcmds.c:229 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:1055 -#: commands/comment.c:1065 -#: commands/indexcmds.c:611 +#: commands/comment.c:1055 commands/comment.c:1065 commands/opclasscmds.c:679 +#: commands/opclasscmds.c:689 commands/opclasscmds.c:824 +#: commands/opclasscmds.c:835 commands/opclasscmds.c:925 +#: commands/opclasscmds.c:936 commands/indexcmds.c:611 #: commands/indexcmds.c:621 -#: commands/opclasscmds.c:679 -#: commands/opclasscmds.c:689 -#: commands/opclasscmds.c:824 -#: commands/opclasscmds.c:835 -#: commands/opclasscmds.c:925 -#: commands/opclasscmds.c:936 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/comment.c:1162 -#: commands/functioncmds.c:1122 +#: commands/comment.c:1162 commands/functioncmds.c:1122 #: commands/functioncmds.c:1370 #, c-format msgid "source data type %s does not exist" msgstr "le type de données sources %s n'existe pas" -#: commands/comment.c:1169 -#: commands/functioncmds.c:1129 +#: commands/comment.c:1169 commands/functioncmds.c:1129 #: commands/functioncmds.c:1377 #, c-format msgid "target data type %s does not exist" msgstr "le type de données cible %s n'existe pas" -#: commands/comment.c:1179 -#: commands/functioncmds.c:1387 +#: commands/comment.c:1179 commands/functioncmds.c:1387 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" -#: commands/comment.c:1191 -#: commands/functioncmds.c:1162 +#: commands/comment.c:1191 commands/functioncmds.c:1162 #: commands/functioncmds.c:1396 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/dbcommands.c:116 commands/dbcommands.c:124 +#: commands/dbcommands.c:132 commands/dbcommands.c:140 +#: commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:821 commands/copy.c:677 +#: commands/copy.c:685 commands/copy.c:693 commands/copy.c:701 +#: commands/copy.c:709 commands/copy.c:717 commands/copy.c:725 +#: commands/copy.c:733 commands/copy.c:741 commands/copy.c:749 +#: commands/functioncmds.c:309 commands/functioncmds.c:359 +#: commands/functioncmds.c:367 commands/sequence.c:958 commands/sequence.c:971 +#: commands/sequence.c:979 commands/sequence.c:987 commands/sequence.c:995 +#: commands/sequence.c:1003 commands/user.c:131 commands/user.c:148 +#: commands/user.c:156 commands/user.c:164 commands/user.c:172 +#: commands/user.c:180 commands/user.c:188 commands/user.c:196 +#: commands/user.c:204 commands/user.c:212 commands/user.c:220 +#: commands/user.c:443 commands/user.c:455 commands/user.c:463 +#: commands/user.c:471 commands/user.c:479 commands/user.c:487 +#: commands/user.c:495 commands/user.c:504 commands/user.c:512 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "options en conflit ou redondantes" + +#: commands/dbcommands.c:155 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION n'est plus supporté" + +#: commands/dbcommands.c:156 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces." + +#: commands/dbcommands.c:179 #, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Le codage source « %s » n'existe pas" +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/dbcommands.c:188 #, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Le codage de destination « %s » n'existe pas" +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" -#: commands/conversioncmds.c:151 +#: commands/dbcommands.c:215 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "droit refusé pour créer une base de données" + +#: commands/dbcommands.c:231 commands/dbcommands.c:448 +#: commands/dbcommands.c:761 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "La conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "la base de données « %s » existe déjà" -#: commands/copy.c:233 -#: commands/copy.c:245 -#: commands/copy.c:279 +#: commands/dbcommands.c:244 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas" + +#: commands/dbcommands.c:255 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »" + +#: commands/dbcommands.c:268 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs" + +#: commands/dbcommands.c:279 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "encodage serveur %d invalide" + +#: commands/dbcommands.c:325 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »" + +#: commands/dbcommands.c:327 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "" +"Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n" +"dans son tablespace." + +#: commands/dbcommands.c:571 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte" + +#: commands/dbcommands.c:605 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle" + +#: commands/dbcommands.c:613 commands/dbcommands.c:748 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" + +#: commands/dbcommands.c:739 +msgid "current database may not be renamed" +msgstr "la base de données pourrait ne pas être renommée" + +#: commands/dbcommands.c:773 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données" + +#: commands/dbcommands.c:1038 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données" + +#: commands/dbcommands.c:1215 commands/dbcommands.c:1348 +#: commands/dbcommands.c:1386 +#, c-format +msgid "could not remove database directory \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" + +#: commands/copy.c:233 commands/copy.c:245 commands/copy.c:279 #: commands/copy.c:289 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" @@ -6582,7 +2583,7 @@ msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" #: commands/copy.c:342 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire vers le fichier COPY : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m" #: commands/copy.c:350 msgid "connection lost during COPY to stdout" @@ -6591,7 +2592,12 @@ msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout" #: commands/copy.c:432 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier COPY : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" + +#: commands/copy.c:448 commands/copy.c:467 commands/copy.c:471 +#: tcop/fastpath.c:290 tcop/postgres.c:295 tcop/postgres.c:318 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" #: commands/copy.c:483 #, c-format @@ -6603,65 +2609,17 @@ msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s" msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin" -#: commands/copy.c:677 -#: commands/copy.c:685 -#: commands/copy.c:693 -#: commands/copy.c:701 -#: commands/copy.c:709 -#: commands/copy.c:717 -#: commands/copy.c:725 -#: commands/copy.c:733 -#: commands/copy.c:741 -#: commands/copy.c:749 -#: commands/dbcommands.c:116 -#: commands/dbcommands.c:124 -#: commands/dbcommands.c:132 -#: commands/dbcommands.c:140 -#: commands/dbcommands.c:148 -#: commands/dbcommands.c:821 -#: commands/functioncmds.c:309 -#: commands/functioncmds.c:359 -#: commands/functioncmds.c:367 -#: commands/sequence.c:958 -#: commands/sequence.c:971 -#: commands/sequence.c:979 -#: commands/sequence.c:987 -#: commands/sequence.c:995 -#: commands/sequence.c:1003 -#: commands/user.c:131 -#: commands/user.c:148 -#: commands/user.c:156 -#: commands/user.c:164 -#: commands/user.c:172 -#: commands/user.c:180 -#: commands/user.c:188 -#: commands/user.c:196 -#: commands/user.c:204 -#: commands/user.c:212 -#: commands/user.c:220 -#: commands/user.c:443 -#: commands/user.c:455 -#: commands/user.c:463 -#: commands/user.c:471 -#: commands/user.c:479 -#: commands/user.c:487 -#: commands/user.c:495 -#: commands/user.c:504 -#: commands/user.c:512 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "options en conflit ou redondantes" - #: commands/copy.c:761 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "n'a pas pu spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" +msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" #: commands/copy.c:766 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "n'a pas pu spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" +msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" #: commands/copy.c:771 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "n'a pas pu spécifier NULL en mode binaire (BINARY)" +msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)" #: commands/copy.c:793 msgid "COPY delimiter must be a single character" @@ -6673,7 +2631,7 @@ msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" #: commands/copy.c:805 msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "le guillemet COPY ne sont disponibles que dans le mode CSV" +msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV" #: commands/copy.c:810 msgid "COPY quote must be a single character" @@ -6681,7 +2639,7 @@ msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère" #: commands/copy.c:816 msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "Le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" +msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" #: commands/copy.c:821 msgid "COPY escape must be a single character" @@ -6701,7 +2659,7 @@ msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV" #: commands/copy.c:841 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "« COPY force not null » uniquement disponible en utilisant COPY FROM" +msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" #: commands/copy.c:847 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" @@ -6709,7 +2667,11 @@ msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" #: commands/copy.c:854 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "Le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" +msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" + +#: commands/copy.c:865 executor/execMain.c:440 tcop/utility.c:324 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "la transaction est en lecture seule" #: commands/copy.c:876 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" @@ -6717,7 +2679,9 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichi #: commands/copy.c:877 msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin. La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." +msgstr "" +"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n" +"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." #: commands/copy.c:884 #, c-format @@ -6727,30 +2691,34 @@ msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID" #: commands/copy.c:906 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "La colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY" +msgstr "la colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY" #: commands/copy.c:928 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "La colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY" +msgstr "la colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY" #: commands/copy.c:960 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu copier vers la vue « %s »" +msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" #: commands/copy.c:965 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu copier vers la séquence « %s »" +msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" #: commands/copy.c:970 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table" +msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:998 -#: commands/copy.c:1061 +#: commands/copy.c:989 utils/adt/genfile.c:113 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" + +#: commands/copy.c:998 commands/copy.c:1061 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" @@ -6758,17 +2726,17 @@ msgstr "« %s » est un répertoire" #: commands/copy.c:1011 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu copier à partir de la vue « %s »" +msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »" #: commands/copy.c:1016 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu copier à partir de la séquence « %s »" +msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »" #: commands/copy.c:1021 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table" +msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table" #: commands/copy.c:1043 msgid "relative path not allowed for COPY to file" @@ -6784,8 +2752,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" -#: commands/copy.c:1359 -#: commands/copy.c:1397 +#: commands/copy.c:1359 commands/copy.c:1397 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, ligne %d" @@ -6828,62 +2795,51 @@ msgstr "données manquantes pour la colonne OID" msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID NULL dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:1745 -#: commands/copy.c:1819 +#: commands/copy.c:1745 commands/copy.c:1819 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID invalide dans les données du COPY" #: commands/copy.c:1760 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "Données manquantes pour la colonne « %s »" +msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »" #: commands/copy.c:1803 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:2181 -#: commands/copy.c:2194 +#: commands/copy.c:2181 commands/copy.c:2194 msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "un retour chariot littéral trouvé dans la donnée" +msgstr "retour chariot trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:2182 -#: commands/copy.c:2195 +#: commands/copy.c:2182 commands/copy.c:2195 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot." #: commands/copy.c:2205 msgid "literal newline found in data" -msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données" +msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" #: commands/copy.c:2206 -msgid "" -"Use \"\\n" -"\" to represent newline." -msgstr "" -"Utilisez « \\n" -" » pour représenter une nouvelle ligne." +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:2251 -#: commands/copy.c:2274 -#: commands/copy.c:2617 +#: commands/copy.c:2251 commands/copy.c:2274 commands/copy.c:2617 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" -#: commands/copy.c:2255 -#: commands/copy.c:2268 +#: commands/copy.c:2255 commands/copy.c:2268 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" #: commands/copy.c:2509 msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "retour chariot littéral trouvé dans la donnée" +msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:2510 -#: commands/copy.c:2523 +#: commands/copy.c:2510 commands/copy.c:2523 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Utilisez le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." +msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." #: commands/copy.c:2522 msgid "unquoted carriage return found in CSV data" @@ -6891,15 +2847,13 @@ msgstr "retour chariot littéral trouvé dans la donnée CSV" #: commands/copy.c:2533 msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données" +msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" #: commands/copy.c:2534 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Utilisez un champ CSV entre guillemets pour représenter une nouvelle ligne." +msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:2728 -#: commands/copy.c:2764 -#: commands/copy.c:2928 +#: commands/copy.c:2728 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2928 #: commands/copy.c:2966 msgid "extra data after last expected column" msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" @@ -6908,8 +2862,7 @@ msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" -#: commands/copy.c:3074 -#: commands/copy.c:3096 +#: commands/copy.c:3074 commands/copy.c:3096 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" @@ -6921,146 +2874,11 @@ msgstr "taille du champ invalide" msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:3294 -#: parser/parse_target.c:643 -#: parser/parse_target.c:653 +#: commands/copy.c:3294 parser/parse_target.c:643 parser/parse_target.c:653 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" -#: commands/dbcommands.c:155 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION n'est plus supporté" - -#: commands/dbcommands.c:156 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Considérez l'utilisation d'espaces logiques." - -#: commands/dbcommands.c:179 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d n'est pas un code de codage valide" - -#: commands/dbcommands.c:188 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s n'est pas un nom de codage valide" - -#: commands/dbcommands.c:215 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "droit refusé pour créer une base de données" - -#: commands/dbcommands.c:231 -#: commands/dbcommands.c:448 -#: commands/dbcommands.c:761 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "la base de données « %s » existe déjà" - -#: commands/dbcommands.c:244 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas" - -#: commands/dbcommands.c:255 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:268 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs" - -#: commands/dbcommands.c:279 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "codage serveur %d invalide" - -#: commands/dbcommands.c:325 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu affecter un nouvel tablespace par défaut « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:327 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables dans son tablespace." - -#: commands/dbcommands.c:571 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "n'a pas pu supprimer la base de données actuellement ouverte" - -#: commands/dbcommands.c:605 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "n'a pas pu supprimer une base de données modèle" - -#: commands/dbcommands.c:613 -#: commands/dbcommands.c:748 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de données « %s » est actuellement accédée par d'autres utilisateurs" - -#: commands/dbcommands.c:739 -msgid "current database may not be renamed" -msgstr "la base de données pourrait ne pas être renommée" - -#: commands/dbcommands.c:773 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données" - -#: commands/dbcommands.c:1038 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données" - -#: commands/dbcommands.c:1215 -#: commands/dbcommands.c:1348 -#: commands/dbcommands.c:1386 -#, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" - -#: commands/define.c:66 -#: commands/define.c:183 -#: commands/define.c:215 -#: commands/define.c:249 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s requiert un paramètre" - -#: commands/define.c:105 -#: commands/define.c:116 -#: commands/define.c:150 -#: commands/define.c:168 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s requiert une valeur numérique" - -#: commands/define.c:136 -#, c-format -msgid "%s does not take a parameter" -msgstr "%s ne prend pas de paramètre" - -#: commands/define.c:197 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "l'argument de %s doit être un nom" - -#: commands/define.c:233 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type" - -#: commands/define.c:258 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s requiert une valeur entière" - -#: commands/define.c:279 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argument invalide pour %s : « %s »" - #: commands/functioncmds.c:86 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" @@ -7078,7 +2896,7 @@ msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini" #: commands/functioncmds.c:118 msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Création de la définition d'un shell type." +msgstr "Création d'une définition d'un type shell." #: commands/functioncmds.c:185 #, c-format @@ -7090,9 +2908,7 @@ msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:198 -#: parser/parse_oper.c:113 -#: parser/parse_oper.c:124 +#: commands/functioncmds.c:198 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "le type %s n'existe pas" @@ -7121,7 +2937,7 @@ msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »" #: commands/functioncmds.c:558 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utilisez « createlang » pour charger le langage dans la base de données." +msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données." #: commands/functioncmds.c:604 #, c-format @@ -7132,30 +2948,28 @@ msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres O msgid "function result type must be specified" msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié" -#: commands/functioncmds.c:707 -#: commands/functioncmds.c:813 -#: commands/functioncmds.c:881 -#: commands/functioncmds.c:994 +#: commands/functioncmds.c:707 commands/functioncmds.c:813 +#: commands/functioncmds.c:881 commands/functioncmds.c:994 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "« %s » est une fonction d'aggrégation" +msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" #: commands/functioncmds.c:709 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Utilisez DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'aggrégation." +msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." #: commands/functioncmds.c:716 #, c-format msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "suppression de la fonction intégrée « %s »" +msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" #: commands/functioncmds.c:815 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'aggrégation." +msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." #: commands/functioncmds.c:883 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'aggrégation." +msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." #: commands/functioncmds.c:1136 #, c-format @@ -7179,11 +2993,13 @@ msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type" #: commands/functioncmds.c:1185 msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "la fonction de conversion doit prendre un argument sur les trois" +msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments" #: commands/functioncmds.c:1189 msgid "argument of cast function must match source data type" -msgstr "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de données source" +msgstr "" +"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de données\n" +"source" #: commands/functioncmds.c:1193 msgid "second argument of cast function must be type integer" @@ -7195,7 +3011,9 @@ msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type boo #: commands/functioncmds.c:1201 msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre au type de données cible" +msgstr "" +"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" +"au type de données cible" #: commands/functioncmds.c:1212 msgid "cast function must not be volatile" @@ -7203,7 +3021,7 @@ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile" #: commands/functioncmds.c:1217 msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'aggrégation" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat" #: commands/functioncmds.c:1221 msgid "cast function must not return a set" @@ -7231,23 +3049,137 @@ msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà" msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/functioncmds.c:1485 -#: commands/tablecmds.c:6200 +#: commands/functioncmds.c:1485 commands/tablecmds.c:6200 #: commands/typecmds.c:2223 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" +msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" -#: commands/functioncmds.c:1491 -#: commands/tablecmds.c:6206 +#: commands/functioncmds.c:1491 commands/tablecmds.c:6206 #: commands/typecmds.c:2229 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" +msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" #: commands/functioncmds.c:1501 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 +#: commands/define.c:249 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s requiert un paramètre" + +#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150 +#: commands/define.c:168 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s requiert une valeur numérique" + +#: commands/define.c:136 +#, c-format +msgid "%s does not take a parameter" +msgstr "%s ne prend pas de paramètre" + +#: commands/define.c:197 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "l'argument de %s doit être un nom" + +#: commands/define.c:233 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type" + +#: commands/define.c:258 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s requiert une valeur entière" + +#: commands/define.c:279 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "argument invalide pour %s : « %s »" + +#: commands/opclasscmds.c:129 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur" + +#: commands/opclasscmds.c:166 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" + +#: commands/opclasscmds.c:204 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" + +#: commands/opclasscmds.c:226 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois" + +#: commands/opclasscmds.c:253 +#, c-format +msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "le type de stockage pourrait ne pas être différent du type de données pour la méthode d'accès « %s »" + +#: commands/opclasscmds.c:271 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" + +#: commands/opclasscmds.c:299 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s" + +#: commands/opclasscmds.c:302 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut." + +#: commands/opclasscmds.c:432 +msgid "btree operators must be binary" +msgstr "les opérateurs btree doivent être binaires" + +#: commands/opclasscmds.c:436 +msgid "btree operators must return boolean" +msgstr "les opérateurs btree doivent renvoyer un booléen" + +#: commands/opclasscmds.c:440 +msgid "btree operators must have index type as left input" +msgstr "les opérateurs btree doivent avoir un type index comme opérande gauche" + +#: commands/opclasscmds.c:486 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "les procédures btree doivent avoir deux arguments" + +#: commands/opclasscmds.c:490 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier" + +#: commands/opclasscmds.c:494 +msgid "btree procedures must have index type as first input" +msgstr "les procédures btree doivent avoir un type index comme première entrée" + +#: commands/opclasscmds.c:527 +#, c-format +msgid "procedure number %d appears more than once" +msgstr "le numéro de procédure %d apparaît plus d'une fois" + +#: commands/opclasscmds.c:532 +#, c-format +msgid "operator number %d appears more than once" +msgstr "le numéro d'opérateur %d apparaît plus d'une fois" + +#: commands/opclasscmds.c:856 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "" +"la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" +"le schéma « %s »" + #: commands/indexcmds.c:121 msgid "must specify at least one column" msgstr "doit spécifier au moins une colonne" @@ -7255,7 +3187,7 @@ msgstr "doit spécifier au moins une colonne" #: commands/indexcmds.c:125 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "ne doit pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" +msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" #: commands/indexcmds.c:237 #, c-format @@ -7271,8 +3203,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes" msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prédicats d'index pourraient seulement référer à la table en cours d'indexage" -#: commands/indexcmds.c:284 -#: parser/analyze.c:1208 +#: commands/indexcmds.c:284 parser/analyze.c:1208 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" @@ -7281,57 +3212,59 @@ msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s » msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" -#: commands/indexcmds.c:331 -#: commands/indexcmds.c:468 -#: parser/analyze.c:1321 +#: commands/indexcmds.c:331 commands/indexcmds.c:468 parser/analyze.c:1321 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:376 +#: commands/indexcmds.c:374 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" #: commands/indexcmds.c:418 msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index" #: commands/indexcmds.c:422 msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans un prédicat d'index" +msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" #: commands/indexcmds.c:431 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:473 -#: commands/tablecmds.c:1352 -#: parser/parse_expr.c:395 +#: commands/indexcmds.c:473 commands/tablecmds.c:1352 parser/parse_expr.c:395 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" #: commands/indexcmds.c:506 msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "n'a pas pu utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" +msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" #: commands/indexcmds.c:510 msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "n'a pas pu utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de l'index" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index" #: commands/indexcmds.c:520 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" +msgstr "" +"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n" +"IMMUTABLE" #: commands/indexcmds.c:579 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la méthode d'accès « %s »" +msgstr "" +"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n" +"méthode d'accès « %s »" #: commands/indexcmds.c:581 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une classe d'opérateur par défaut pour le type de données." +msgstr "" +"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" +"classe d'opérateur par défaut pour le type de données." #: commands/indexcmds.c:634 #, c-format @@ -7341,7 +3274,9 @@ msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" #: commands/indexcmds.c:710 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de données %s" +msgstr "" +"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n" +"données %s" #: commands/indexcmds.c:978 #, c-format @@ -7357,90 +3292,12 @@ msgstr "la table « %s » n'a pas d'index" msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" -#: commands/indexcmds.c:1104 +#: commands/indexcmds.c:1108 #, c-format msgid "table \"%s\" was reindexed" msgstr "la table « %s » a été réindexée" -#: commands/opclasscmds.c:129 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur" - -#: commands/opclasscmds.c:166 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" - -#: commands/opclasscmds.c:204 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" - -#: commands/opclasscmds.c:226 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois" - -#: commands/opclasscmds.c:253 -#, c-format -msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "le type de stockage pourrait ne pas être différent du type de données pour la méthode d'accès « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:271 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la classe d'opérateur « %s » pour la méthode d'accès « %s » existe déjà" - -#: commands/opclasscmds.c:299 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s" - -#: commands/opclasscmds.c:302 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut." - -#: commands/opclasscmds.c:432 -msgid "btree operators must be binary" -msgstr "les opérateurs btree doivent être binaires" - -#: commands/opclasscmds.c:436 -msgid "btree operators must return boolean" -msgstr "les opérateurs btree doivent renvoyer un booléen" - -#: commands/opclasscmds.c:440 -msgid "btree operators must have index type as left input" -msgstr "les opérateurs btree doivent avoir un type index comme opérande gauche" - -#: commands/opclasscmds.c:486 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "les opérateurs btree doivent avoir deux arguments" - -#: commands/opclasscmds.c:490 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier" - -#: commands/opclasscmds.c:494 -msgid "btree procedures must have index type as first input" -msgstr "les procédures btree doivent avoir un type index comme première entrée" - -#: commands/opclasscmds.c:527 -#, c-format -msgid "procedure number %d appears more than once" -msgstr "le numéro de procédure %d apparaît plus d'une fois" - -#: commands/opclasscmds.c:532 -#, c-format -msgid "operator number %d appears more than once" -msgstr "le numéro d'opérateur %d apparaît plus d'une fois" - -#: commands/opclasscmds.c:856 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" - -#: commands/operatorcmds.c:104 -#: commands/operatorcmds.c:112 +#: commands/operatorcmds.c:104 commands/operatorcmds.c:112 msgid "setof type not allowed for operator argument" msgstr "setof type non autorisé pour l'argument de l'opérateur" @@ -7453,8 +3310,7 @@ msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu" msgid "operator procedure must be specified" msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" -#: commands/portalcmds.c:54 -#: commands/portalcmds.c:181 +#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:181 #: commands/portalcmds.c:226 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" @@ -7471,27 +3327,29 @@ msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" msgid "Cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: commands/portalcmds.c:189 -#: commands/portalcmds.c:236 +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:236 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" +#: commands/portalcmds.c:344 tcop/pquery.c:574 tcop/pquery.c:1170 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau" + #: commands/portalcmds.c:418 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" #: commands/prepare.c:62 msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nom de l'instruction invalide : il ne doit pas être vide" +msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide" #: commands/prepare.c:81 msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées" -#: commands/prepare.c:183 -#: commands/prepare.c:188 -#: commands/prepare.c:624 +#: commands/prepare.c:183 commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:624 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT" @@ -7509,18 +3367,18 @@ msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas" msgid "must be superuser to create procedural language" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage procédural" -#: commands/proclang.c:84 -#: commands/proclang.c:468 +#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:468 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "le langage « %s » existe déjà" #: commands/proclang.c:99 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de CREATE LANGUAGE" +msgstr "" +"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n" +"CREATE LANGUAGE" -#: commands/proclang.c:114 -#: commands/proclang.c:213 +#: commands/proclang.c:114 commands/proclang.c:213 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" @@ -7537,7 +3395,9 @@ msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltempla #: commands/proclang.c:206 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à « language_handler »" +msgstr "" +"changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" +"« language_handler »" #: commands/proclang.c:388 msgid "must be superuser to drop procedural language" @@ -7547,20 +3407,16 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer le langage procédural" msgid "must be superuser to rename procedural language" msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer le langage procédural" -#: commands/schemacmds.c:77 -#: commands/schemacmds.c:255 +#: commands/schemacmds.c:77 commands/schemacmds.c:255 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nom de schéma inacceptable « %s »" +msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable" -#: commands/schemacmds.c:78 -#: commands/schemacmds.c:256 +#: commands/schemacmds.c:78 commands/schemacmds.c:256 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système." -#: commands/sequence.c:428 -#: commands/sequence.c:619 -#: commands/sequence.c:663 +#: commands/sequence.c:428 commands/sequence.c:619 commands/sequence.c:663 #: commands/sequence.c:699 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" @@ -7579,10 +3435,11 @@ msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte" #: commands/sequence.c:625 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie dans cette session" +msgstr "" +"la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n" +"dans cette session" -#: commands/sequence.c:644 -#: commands/sequence.c:652 +#: commands/sequence.c:644 commands/sequence.c:652 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" @@ -7591,9 +3448,25 @@ msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)" +#: commands/sequence.c:884 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566 +#: postmaster/postmaster.c:828 postmaster/postmaster.c:1724 +#: postmaster/postmaster.c:2492 storage/buffer/buf_init.c:162 +#: storage/buffer/localbuf.c:307 storage/file/fd.c:317 storage/file/fd.c:676 +#: storage/file/fd.c:811 storage/ipc/procarray.c:514 utils/adt/cash.c:297 +#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:74 +#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174 +#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/varlena.c:2751 utils/adt/varlena.c:2774 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:220 utils/hash/dynahash.c:285 +#: utils/hash/dynahash.c:704 utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:254 utils/init/miscinit.c:264 utils/misc/guc.c:2187 +#: utils/misc/guc.c:2200 utils/misc/guc.c:2213 utils/mmgr/aset.c:343 +#: utils/mmgr/aset.c:520 utils/mmgr/aset.c:719 utils/mmgr/aset.c:917 +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" + #: commands/sequence.c:1018 msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "la valeur INCREMENT ne peut pas être zéro" +msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro" #: commands/sequence.c:1064 #, c-format @@ -7624,23 +3497,29 @@ msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" msgstr "nom de contrainte de vérification « %s » dupliqué" +#: commands/tablecmds.c:568 commands/tablecmds.c:1298 +#: commands/tablecmds.c:1502 commands/tablecmds.c:2705 +#: commands/tablecmds.c:3904 commands/tablecmds.c:5657 commands/trigger.c:149 +#: commands/trigger.c:553 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" + #: commands/tablecmds.c:579 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système « %s »" +msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" #: commands/tablecmds.c:589 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions" +msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" #: commands/tablecmds.c:745 #, c-format msgid "column \"%s\" duplicated" msgstr "colonne « %s » dupliquée" -#: commands/tablecmds.c:770 -#: parser/analyze.c:1079 -#: parser/analyze.c:1284 +#: commands/tablecmds.c:770 parser/analyze.c:1079 parser/analyze.c:1284 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table" @@ -7648,7 +3527,7 @@ msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table" #: commands/tablecmds.c:776 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "impossible d'hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" +msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" #: commands/tablecmds.c:793 #, c-format @@ -7665,11 +3544,8 @@ msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »" msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:855 -#: commands/tablecmds.c:999 -#: parser/parse_coerce.c:257 -#: parser/parse_coerce.c:1151 -#: parser/parse_coerce.c:1168 +#: commands/tablecmds.c:855 commands/tablecmds.c:999 parser/parse_coerce.c:257 +#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1168 #: parser/parse_coerce.c:1213 #, c-format msgid "%s versus %s" @@ -7702,23 +3578,20 @@ msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables fille #: commands/tablecmds.c:1360 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système « %s »" +msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »" #: commands/tablecmds.c:1370 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu renommer la colonne héritée « %s »" +msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1381 -#: commands/tablecmds.c:2999 +#: commands/tablecmds.c:1381 commands/tablecmds.c:2999 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:1821 -#: commands/tablecmds.c:2751 -#: commands/tablecmds.c:2788 -#: commands/tablecmds.c:3615 +#: commands/tablecmds.c:1821 commands/tablecmds.c:2751 +#: commands/tablecmds.c:2788 commands/tablecmds.c:3615 #, c-format msgid "relation \"%s\" is being used by active queries in this session" msgstr "la relation « %s » est en cours d'utilisation par des requêtes de cette session" @@ -7726,11 +3599,11 @@ msgstr "la relation « %s » est en cours d'utilisation par des requêtes de cette #: commands/tablecmds.c:2262 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système « %s »" +msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" #: commands/tablecmds.c:2272 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions" +msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions" #: commands/tablecmds.c:2593 #, c-format @@ -7750,7 +3623,9 @@ msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" #: commands/tablecmds.c:2852 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "ne peux pas altérer la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise son type de ligne" +msgstr "" +"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n" +"son type de ligne" #: commands/tablecmds.c:2917 msgid "column must be added to child tables too" @@ -7766,12 +3641,9 @@ msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3216 -#: commands/tablecmds.c:3308 -#: commands/tablecmds.c:3353 -#: commands/tablecmds.c:3449 -#: commands/tablecmds.c:3510 -#: commands/tablecmds.c:4763 +#: commands/tablecmds.c:3216 commands/tablecmds.c:3308 +#: commands/tablecmds.c:3353 commands/tablecmds.c:3449 +#: commands/tablecmds.c:3510 commands/tablecmds.c:4763 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" @@ -7781,11 +3653,10 @@ msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:3396 -#: commands/tablecmds.c:5646 +#: commands/tablecmds.c:3396 commands/tablecmds.c:5646 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" +msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index" #: commands/tablecmds.c:3423 #, c-format @@ -7805,17 +3676,19 @@ msgstr "type « %s » de stockage invalide" #: commands/tablecmds.c:3522 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte (PLAIN)" +msgstr "" +"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n" +"(PLAIN)" #: commands/tablecmds.c:3579 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "ne peux pas supprimer la colonne système « %s »" +msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" #: commands/tablecmds.c:3586 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peux pas supprimer la colonne héritée « %s »" +msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" #: commands/tablecmds.c:3892 #, c-format @@ -7824,14 +3697,17 @@ msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" #: commands/tablecmds.c:3926 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "n'a pas pu référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de table permanente" +msgstr "" +"ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" +"table permanente" #: commands/tablecmds.c:3933 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "n'a pas pu référencer une table permanente à partir de la contrainte de table temporaire" +msgstr "" +"ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" +"table temporaire" -#: commands/tablecmds.c:3977 -#: commands/tablecmds.c:4468 +#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:4468 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" @@ -7863,20 +3739,21 @@ msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'exist #: commands/tablecmds.c:4108 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "n'a pas pu avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" +msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" #: commands/tablecmds.c:4181 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table référencée « %s »" +msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée" #: commands/tablecmds.c:4315 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "il n'existe aucune contrainte correspondant aux clés données pour la table référencée « %s »" +msgstr "" +"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" +"table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:4720 -#: commands/trigger.c:3003 +#: commands/tablecmds.c:4720 commands/trigger.c:3003 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" @@ -7889,7 +3766,7 @@ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" #: commands/tablecmds.c:4770 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peux pas modifier la colonne héritée « %s »" +msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" #: commands/tablecmds.c:4810 msgid "transform expression must not return a set" @@ -7897,16 +3774,16 @@ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" #: commands/tablecmds.c:4816 msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "ne peux pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" #: commands/tablecmds.c:4820 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de la transformation" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation" #: commands/tablecmds.c:4837 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "la colonne « %s » ne peut être convertie vers le type %s" +msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" #: commands/tablecmds.c:4863 #, c-format @@ -7916,16 +3793,18 @@ msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tabl #: commands/tablecmds.c:4901 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "ne peux pas modifier la colonne « %s » deux fois" +msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" #: commands/tablecmds.c:4934 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type « %s »" +msgstr "" +"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" +"type « %s »" #: commands/tablecmds.c:5060 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "ne peux pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" +msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" #: commands/tablecmds.c:5061 #, c-format @@ -7935,11 +3814,11 @@ msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" #: commands/tablecmds.c:5390 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu modifier le propriétaire de l'index « %s »" +msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" #: commands/tablecmds.c:5392 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Modifiez à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." +msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." #: commands/tablecmds.c:5404 #, c-format @@ -7953,7 +3832,7 @@ msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" #: commands/tablecmds.c:5706 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "ne peux pas renommer la colonne système « %s »" +msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" #: commands/tablecmds.c:5716 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" @@ -7961,7 +3840,9 @@ msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" #: commands/tablecmds.c:5934 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "les tables partagées ne peuvent pas être « toasted » après la commande initdb" +msgstr "" +"les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n" +"initdb" #: commands/tablecmds.c:5949 #, c-format @@ -7981,17 +3862,15 @@ msgstr "« %s » est une relation TOAST" #: commands/tablecmds.c:6192 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "La relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" #: commands/tablecmds.c:6257 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "La relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablespace.c:141 -#: commands/tablespace.c:149 -#: commands/tablespace.c:155 -#: ../port/copydir.c:59 +#: commands/tablespace.c:141 commands/tablespace.c:149 +#: commands/tablespace.c:155 ../port/copydir.c:59 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" @@ -7999,7 +3878,7 @@ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" #: commands/tablespace.c:166 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas lire les informations sur le répertoire « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m" #: commands/tablespace.c:175 #, c-format @@ -8021,32 +3900,28 @@ msgstr "le chemin de le tablespace ne doit pas contenir de guillemets simples" #: commands/tablespace.c:239 msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "l'emplacement de le tablespace doit être un chemin absolu" +msgstr "le chemin du tablespace doit être un chemin absolu" #: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "le chemin de le tablespace « %s » est trop long" +msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long" -#: commands/tablespace.c:259 -#: commands/tablespace.c:718 +#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:718 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »" -#: commands/tablespace.c:261 -#: commands/tablespace.c:719 +#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:719 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les espaces logiques système." +msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système." -#: commands/tablespace.c:271 -#: commands/tablespace.c:731 +#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:731 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "Le tablespace « %s » existe déjà" +msgstr "le tablespace « %s » existe déjà" -#: commands/tablespace.c:309 -#: commands/tablespace.c:1002 +#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1002 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" @@ -8056,16 +3931,14 @@ msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:339 -#: commands/tablespace.c:1017 +#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1017 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:369 -#: commands/tablespace.c:474 +#: commands/tablespace.c:369 commands/tablespace.c:474 msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "les espaces logiques ne sont pas supportés sur cette plateforme" +msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" #: commands/tablespace.c:447 #, c-format @@ -8099,18 +3972,17 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer la table référencée pour la contrainte « %s »" #: commands/trigger.c:222 msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "Multiples événements INSERT spécifiés" +msgstr "multiples événements INSERT spécifiés" #: commands/trigger.c:229 msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "Multiples événements DELETE spécifiés" +msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" #: commands/trigger.c:236 msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "Multiples événements UPDATE spécifiés" +msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés" -#: commands/trigger.c:268 -#: commands/trigger.c:654 +#: commands/trigger.c:268 commands/trigger.c:654 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" @@ -8135,18 +4007,14 @@ msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système" msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:1357 -#: commands/trigger.c:1468 -#: commands/trigger.c:1599 +#: commands/trigger.c:1357 commands/trigger.c:1468 commands/trigger.c:1599 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:1730 -#: executor/execMain.c:1226 -#: executor/execMain.c:1535 +#: commands/trigger.c:1730 executor/execMain.c:1226 executor/execMain.c:1535 #: executor/execMain.c:1688 msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour concurrente" +msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" #: commands/trigger.c:2949 msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" @@ -8184,7 +4052,7 @@ msgstr "attribut du type « %s » non reconnu" #: commands/typecmds.c:237 msgid "type input function must be specified" -msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifiée" +msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifié" #: commands/typecmds.c:241 msgid "type output function must be specified" @@ -8193,7 +4061,7 @@ msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié" #: commands/typecmds.c:280 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s à partir de « opaque » vers %s" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers %s" #: commands/typecmds.c:287 #, c-format @@ -8203,22 +4071,22 @@ msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s" #: commands/typecmds.c:297 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « cstring »" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" #: commands/typecmds.c:304 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "la sortie de la fonction %s doit être « cstring »" +msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" #: commands/typecmds.c:313 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "la fonction de réception du type %s doit renvoyer le type %s" +msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" #: commands/typecmds.c:322 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type « bytea »" +msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" #: commands/typecmds.c:531 #, c-format @@ -8230,37 +4098,31 @@ msgstr "les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractères" msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine" -#: commands/typecmds.c:610 -#: commands/typecmds.c:1472 +#: commands/typecmds.c:610 commands/typecmds.c:1472 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" #: commands/typecmds.c:630 msgid "multiple default expressions" -msgstr "expressions multiples par défaut" +msgstr "multiples expressions par défaut" -#: commands/typecmds.c:674 -#: commands/typecmds.c:683 +#: commands/typecmds.c:674 commands/typecmds.c:683 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" -#: commands/typecmds.c:702 -#: commands/typecmds.c:1490 +#: commands/typecmds.c:702 commands/typecmds.c:1490 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:708 -#: commands/typecmds.c:1496 +#: commands/typecmds.c:708 commands/typecmds.c:1496 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:717 -#: commands/typecmds.c:1505 +#: commands/typecmds.c:717 commands/typecmds.c:1505 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "spécifier des contraintes deferrantes n'est pas supporté par les domaines" +msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" -#: commands/typecmds.c:836 -#: commands/typecmds.c:1748 +#: commands/typecmds.c:836 commands/typecmds.c:1748 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "« %s » n'est pas un domaine" @@ -8278,7 +4140,7 @@ msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s" #: commands/typecmds.c:1052 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type « bytea »" +msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type « boolean »" #: commands/typecmds.c:1081 msgid "composite type must have at least one attribute" @@ -8292,17 +4154,20 @@ msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" #: commands/typecmds.c:1576 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la nouvelle contrainte" +msgstr "" +"la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n" +"nouvelle contrainte" #: commands/typecmds.c:1782 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà" -#: commands/typecmds.c:1823 -#: commands/typecmds.c:1832 +#: commands/typecmds.c:1823 commands/typecmds.c:1832 msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "n'a pas pu utiliser les références de table dans la contrainte de vérification de domaine" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n" +"vérification du domaine" #: commands/typecmds.c:1844 msgid "cannot use aggregate in check constraint" @@ -8321,7 +4186,7 @@ msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" #: commands/typecmds.c:2238 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" #: commands/typecmds.c:2251 #, c-format @@ -8344,27 +4209,29 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs" msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/user.c:271 -#: commands/user.c:1009 +#: commands/user.c:271 commands/user.c:1009 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" -#: commands/user.c:288 -#: commands/user.c:1003 +#: commands/user.c:288 commands/user.c:1003 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "le rôle « %s » existe déjà" -#: commands/user.c:565 -#: commands/user.c:743 -#: commands/user.c:1181 +#: commands/user.c:552 commands/user.c:732 commands/user.c:838 +#: commands/user.c:976 commands/variable.c:644 commands/variable.c:757 +#: utils/cache/lsyscache.c:2076 utils/init/miscinit.c:404 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" + +#: commands/user.c:565 commands/user.c:743 commands/user.c:1181 #: commands/user.c:1322 msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:580 -#: commands/user.c:751 +#: commands/user.c:580 commands/user.c:751 msgid "permission denied" msgstr "droit refusé" @@ -8372,8 +4239,7 @@ msgstr "droit refusé" msgid "permission denied to drop role" msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" -#: commands/user.c:845 -#: commands/user.c:849 +#: commands/user.c:845 commands/user.c:849 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé" @@ -8388,7 +4254,13 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" #: commands/user.c:876 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "le rôle « %s » n'a pas pu être supprimé car d'autres objets en dépendent" +msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" + +#: commands/user.c:878 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:940 +#: tcop/postgres.c:3571 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" #: commands/user.c:991 msgid "session user may not be renamed" @@ -8410,15 +4282,14 @@ msgstr "droit refusé pour renommer le rôle" msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle" -#: commands/user.c:1189 -#: commands/user.c:1330 +#: commands/user.c:1189 commands/user.c:1330 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »" #: commands/user.c:1197 msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « grantor »" +msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »" #: commands/user.c:1223 #, c-format @@ -8428,7 +4299,7 @@ msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »" #: commands/user.c:1239 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "Le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »" +msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »" #: commands/user.c:1354 #, c-format @@ -8449,11 +4320,15 @@ msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" #: commands/vacuum.c:663 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de réinitialisation." +msgstr "" +"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" +"réinitialisation." #: commands/vacuum.c:897 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" +msgstr "" +"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n" +"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" #: commands/vacuum.c:898 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." @@ -8470,24 +4345,26 @@ msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM rapidement, sinon vous risquez une réini #: commands/vacuum.c:1018 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "Ne s'occupe pas de « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut lancer un VACUUM" +msgstr "" +"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" +"peut exécuter un VACUUM" #: commands/vacuum.c:1033 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "Ne s'occupe pas de « %s » --- n'a pas pulancer un VACUUM sur les index, vues ou tables système" +msgstr "" +"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les index, vues ou\n" +"tables système" -#: commands/vacuum.c:1249 -#: commands/vacuumlazy.c:220 +#: commands/vacuum.c:1249 commands/vacuumlazy.c:228 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "Lancement du VACUUM sur « %s.%s »" +msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" -#: commands/vacuum.c:1301 -#: commands/vacuumlazy.c:313 +#: commands/vacuum.c:1301 commands/vacuumlazy.c:321 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "Pour la relation « %s », la page « %u » n'est pas initialisé --- correction en cours" +msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" #: commands/vacuum.c:1425 #, c-format @@ -8499,11 +4376,12 @@ msgstr "Pour la relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" msgstr "Pour la relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation" -#: commands/vacuum.c:1591 -#: commands/vacuumlazy.c:476 +#: commands/vacuum.c:1591 commands/vacuumlazy.c:484 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "« %s »: %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables parmi %u pages" +msgstr "" +"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" +"parmi %u pages" #: commands/vacuum.c:1594 #, c-format @@ -8519,39 +4397,36 @@ msgstr "" "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de %.0f octets.\n" -"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u à la fin de la table.\n" -"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement disponibles.\n" +"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" +"%.0f octets.\n" +"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" +"table.\n" +"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n" +"disponibles.\n" "%s." #: commands/vacuum.c:2405 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "« %s »: moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" -#: commands/vacuum.c:2408 -#: commands/vacuumlazy.c:537 -#: commands/vacuumlazy.c:831 +#: commands/vacuum.c:2408 commands/vacuumlazy.c:545 commands/vacuumlazy.c:839 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuum.c:2933 -#: commands/vacuumlazy.c:828 +#: commands/vacuum.c:2933 commands/vacuumlazy.c:836 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "« %s »: %u pages tronqués à %u" +msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" -#: commands/vacuum.c:3022 -#: commands/vacuum.c:3089 -#: commands/vacuumlazy.c:651 -#: commands/vacuumlazy.c:727 +#: commands/vacuum.c:3022 commands/vacuum.c:3089 commands/vacuumlazy.c:659 +#: commands/vacuumlazy.c:735 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "L'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" +msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuum.c:3026 -#: commands/vacuumlazy.c:655 +#: commands/vacuum.c:3026 commands/vacuumlazy.c:663 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -8560,19 +4435,18 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:3040 -#: commands/vacuum.c:3109 +#: commands/vacuum.c:3040 commands/vacuum.c:3109 #, c-format msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "L'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f versions de ligne" +msgstr "" +"l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" +"versions de ligne" -#: commands/vacuum.c:3043 -#: commands/vacuum.c:3112 +#: commands/vacuum.c:3043 commands/vacuum.c:3112 msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "Reconstruction de l'index avec REINDEX." +msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." -#: commands/vacuum.c:3093 -#: commands/vacuumlazy.c:731 +#: commands/vacuum.c:3093 commands/vacuumlazy.c:739 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -8583,7 +4457,7 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:479 +#: commands/vacuumlazy.c:487 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -8596,41 +4470,41 @@ msgstr "" "%u pages sont entièrement vides.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:534 +#: commands/vacuumlazy.c:542 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "« %s »: %d versions versions de ligne supprimée parmi %d pages" +msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages" #: commands/variable.c:66 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "Syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" #: commands/variable.c:166 #, c-format msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "Mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" +msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" #: commands/variable.c:181 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "Spécifications « datestyle » conflictuelles" +msgstr "spécifications « datestyle » conflictuelles" #: commands/variable.c:292 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "Valeur d'intervalle invalide pour la zone horaire : les mois ne sont pas autorisés" +msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" #: commands/variable.c:301 msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "Valeur d'interval invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" +msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" #: commands/variable.c:369 #, c-format msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "Nom de zone horaire non reconnu : « %s »" +msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »" #: commands/variable.c:378 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "La zone horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »" +msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »" #: commands/variable.c:380 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." @@ -8642,31 +4516,37 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête" #: commands/variable.c:471 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n" +"sous-transaction" + +#: commands/variable.c:571 utils/mb/mbutils.c:187 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée" #: commands/variable.c:774 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "Droit refusé pour configurer le rôle « %s »" +msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" #: commands/view.c:140 msgid "view must have at least one column" -msgstr "La vue doit avoir au moins une colonne" +msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" -#: commands/view.c:228 -#: commands/view.c:240 +#: commands/view.c:228 commands/view.c:240 msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "n'a pas pu modifier le nombre de colonnes dans la vue" +msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" #: commands/view.c:245 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu modifier le nom des colonnes de la vue « %s »" +msgstr "ne peut pas modifier le nom des colonnes de la vue « %s »" #: commands/view.c:252 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu modifier le type de données de la colonne de la vue « %s »" +msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne de la vue « %s »" #: commands/view.c:406 #, c-format @@ -8676,85 +4556,98 @@ msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire" #: executor/execMain.c:848 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu modifier la séquence « %s »" +msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" #: executor/execMain.c:854 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu modifier la relation TOAST « %s »" +msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" #: executor/execMain.c:860 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu modifier la vue « %s »" +msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »" #: executor/execMain.c:1817 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "Une valeur NULL dans la colonne « %s » viole la contrainte NOT NULL" +msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »" #: executor/execMain.c:1829 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "La nouvelle ligne pour la relation « %s » viole la contrainte de vérification « %s »" +msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »" + +#: executor/execQual.c:268 executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:2302 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:214 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:1147 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2405 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" -#: executor/execQual.c:522 -#: executor/execQual.c:2878 +#: executor/execQual.c:522 executor/execQual.c:2878 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "l'attribut %d a un type incorrect" +msgstr "l'attribut %d a un type invalide" -#: executor/execQual.c:523 -#: executor/execQual.c:2879 +#: executor/execQual.c:523 executor/execQual.c:2879 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "La table est du type %s, mais la requête attend %s." +msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." -#: executor/execQual.c:572 -#: executor/execQual.c:586 -#: executor/execQual.c:596 +#: executor/execQual.c:572 executor/execQual.c:586 executor/execQual.c:596 msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas" #: executor/execQual.c:573 #, c-format msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "La ligne de la table contient %d attributs mais la requête en attend %d." +msgstr "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." #: executor/execQual.c:587 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "La table est du type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." +msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." -#: executor/execQual.c:597 -#: executor/nodeFunctionscan.c:389 +#: executor/execQual.c:597 executor/nodeFunctionscan.c:389 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position ordinale %d." +msgstr "" +"Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n" +"ordinale %d." -#: executor/execQual.c:927 -#: parser/parse_func.c:85 -#: parser/parse_func.c:393 +#: executor/execQual.c:927 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393 #, c-format msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "n'a pas pupasser plus de %d arguments à une fonction" +msgstr "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction" #: executor/execQual.c:990 msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "Les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" +msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" + +#: executor/execQual.c:1043 executor/execQual.c:1086 executor/execQual.c:1379 +#: executor/execQual.c:3851 executor/functions.c:658 executor/functions.c:697 +#: utils/fmgr/funcapi.c:59 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" +"un ensemble" #: executor/execQual.c:1462 msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "le fonction renvoyant une ligne ne peut pas renvoyer une valeur NULL" +msgstr "" +"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" +"NULL" #: executor/execQual.c:1541 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "Le protocole de la table-fonction pour le mode matérialisé n'a pas été suivi" +msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté" #: executor/execQual.c:1548 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "table-function returnMode non reconnu : %d" +msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" #: executor/execQual.c:1693 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" @@ -8762,16 +4655,25 @@ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" #: executor/execQual.c:1766 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) ne supporte pas les arguments d'ensemble" +msgstr "" +"l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" +"d'ensemble" #: executor/execQual.c:2280 msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "n'a pas pu fusionner les tableaux incompatibles" +msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" #: executor/execQual.c:2281 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la consstruction ARRAY avec le type d'élément %s." +msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s." + +#: executor/execQual.c:2322 executor/execQual.c:2357 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" +"avec les dimensions correspondantes" #: executor/execQual.c:2565 msgid "NULLIF does not support set arguments" @@ -8780,16 +4682,14 @@ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" #: executor/execQual.c:2746 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "Le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" +msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" #: executor/execQual.c:2775 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "La valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" +msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" -#: executor/execQual.c:3138 -#: optimizer/util/clauses.c:472 -#: parser/parse_agg.c:74 +#: executor/execQual.c:3138 optimizer/util/clauses.c:472 parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls may not be nested" msgstr "les appels à la fonction d'aggrégat ne doivent pas être imbriqués" @@ -8798,6 +4698,11 @@ msgstr "les appels à la fonction d'aggrégat ne doivent pas être imbriqués" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" +#: executor/execQual.c:3526 utils/adt/arrayfuncs.c:2709 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" + #. translator: %s is a SQL statement name #: executor/functions.c:119 #, c-format @@ -8805,9 +4710,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:126 -#: executor/spi.c:873 -#: executor/spi.c:1426 +#: executor/functions.c:126 executor/spi.c:873 executor/spi.c:1426 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" @@ -8815,7 +4718,9 @@ msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" #: executor/functions.c:189 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant retourner le type %s" +msgstr "" +"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n" +"renvoyer le type %s" #: executor/functions.c:225 #, c-format @@ -8825,26 +4730,21 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s" #: executor/functions.c:781 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "Fonction SQL « %s » instruction %d" +msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d" #: executor/functions.c:800 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "Fonction SQL « %s » lors du lancement" - -#: executor/functions.c:874 -#: executor/functions.c:891 -#: executor/functions.c:925 -#: executor/functions.c:933 -#: executor/functions.c:998 -#: executor/functions.c:1010 +msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement" + +#: executor/functions.c:874 executor/functions.c:891 executor/functions.c:925 +#: executor/functions.c:933 executor/functions.c:998 executor/functions.c:1010 #: executor/functions.c:1030 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "Le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" +msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" -#: executor/functions.c:876 -#: executor/functions.c:893 +#: executor/functions.c:876 executor/functions.c:893 msgid "Function's final statement must be a SELECT." msgstr "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT." @@ -8859,32 +4759,33 @@ msgstr "Le code de retour réel est %s." #: executor/functions.c:1000 msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr "Le SELECT final retourne beaucoup trop de colonnes." +msgstr "Le SELECT final renvoie beaucoup trop de colonnes." #: executor/functions.c:1012 #, c-format msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Le SELECT final renvoit %s au lieu de %s pour la colonne %d." +msgstr "Le SELECT final renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." #: executor/functions.c:1032 msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr "Le SELECT final renvoit trop peu de colonnes." +msgstr "Le SELECT final renvoie trop peu de colonnes." #: executor/functions.c:1054 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "Le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" +msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" #: executor/nodeAgg.c:1361 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "L'aggrégat %u a besoin d'avoir un type d'entrée compatible avec le type de transition" +msgstr "" +"L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n" +"transition" -#: executor/nodeFunctionscan.c:364 -#: executor/nodeFunctionscan.c:378 +#: executor/nodeFunctionscan.c:364 executor/nodeFunctionscan.c:378 #: executor/nodeFunctionscan.c:388 msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "La ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" +msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" #: executor/nodeFunctionscan.c:365 #, c-format @@ -8896,21 +4797,18 @@ msgstr "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." -#: executor/nodeHashjoin.c:692 -#: executor/nodeHashjoin.c:728 +#: executor/nodeHashjoin.c:692 executor/nodeHashjoin.c:728 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:763 -#: executor/nodeHashjoin.c:769 +#: executor/nodeHashjoin.c:763 executor/nodeHashjoin.c:769 #: executor/nodeHashjoin.c:775 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:801 -#: executor/nodeHashjoin.c:806 +#: executor/nodeHashjoin.c:801 executor/nodeHashjoin.c:806 #: executor/nodeHashjoin.c:816 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" @@ -8920,23 +4818,20 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeMergejoin.c:1598 -#: optimizer/path/joinpath.c:874 +#: executor/nodeMergejoin.c:1598 optimizer/path/joinpath.c:874 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeSubplan.c:290 -#: executor/nodeSubplan.c:331 +#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:331 #: executor/nodeSubplan.c:979 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "Plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" +msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" #: executor/spi.c:192 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:193 -#: executor/spi.c:257 +#: executor/spi.c:193 executor/spi.c:257 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »." @@ -8946,14 +4841,13 @@ msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" #: executor/spi.c:840 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" +msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" #: executor/spi.c:851 msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" msgstr "n'a pas pu ouvrir la requête SELECT INTO comme curseur" -#: executor/spi.c:857 -#: executor/spi.c:862 +#: executor/spi.c:857 executor/spi.c:862 msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" msgstr "n'a pas pu ouvrir une requête sans SELECT comme curseur" @@ -8962,371 +4856,84 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir une requête sans SELECT comme curseur" msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL « %s »" -#: storage/buffer/bufmgr.c:195 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "données inattendues après la fin du fichier dans le bloc %u de la relation « %s »" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:197 -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Ceci est fréquemment le cas avec des noyaux bogués ; pensez à mettre à jour votre système." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:266 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" -msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation « %s »; page remplie de zéros" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:273 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation « %s »" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2103 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %u/%u/%u" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2108 -msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." -msgstr "Echecs multipls --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2125 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "écriture du bloc %u de la relation %u/%u/%u" - -#: storage/buffer/localbuf.c:140 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "Aucun tampon local vide disponible" - -#: storage/smgr/md.c:415 -#, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/md.c:918 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser via fsync le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/md.c:929 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser via fsync le segment %u de la relation %u/%u/%u, nouvelle tentative : %m" - -#: storage/smgr/md.c:1248 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:261 -#, c-format -msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:359 -#, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu créer la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:488 -#, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:509 -#, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu étendre la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:513 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible." - -#: storage/smgr/smgr.c:530 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:555 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:585 -#, c-format -msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu compter les blocs de la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:624 -#: storage/smgr/smgr.c:945 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:686 -#, c-format -msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/file/fd.c:429 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "Nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" - -#: storage/file/fd.c:430 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." - -#: storage/file/fd.c:471 -#: storage/file/fd.c:1274 -#: storage/file/fd.c:1389 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "Plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" - -#: storage/file/fd.c:1448 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" - -#: storage/page/bufpage.c:135 -#: storage/page/bufpage.c:333 -#: storage/page/bufpage.c:471 -#: storage/page/bufpage.c:599 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "Pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:376 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "Pointeur d'élément corrompu : %u" - -#: storage/page/bufpage.c:391 -#: storage/page/bufpage.c:650 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "Longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u" - -#: storage/page/bufpage.c:489 -#: storage/page/bufpage.c:623 +#: libpq/be-fsstubs.c:126 libpq/be-fsstubs.c:158 libpq/be-fsstubs.c:176 +#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:254 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "Pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u" - -#: storage/freespace/freespace.c:280 -#: storage/freespace/freespace.c:298 -#: storage/freespace/freespace.c:317 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "Mémoire partagée insufisante pour le FSM" - -#: storage/freespace/freespace.c:310 -#, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" - -#: storage/freespace/freespace.c:708 -#, c-format -msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "la carte des espaces libres contient %d pages dans %d relations" - -#: storage/freespace/freespace.c:710 -#, c-format -msgid "" -"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -"%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f KB." -msgstr "" -"Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la surcharge).\n" -"%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" -"Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations, utilisant %.0f Ko." - -#: storage/freespace/freespace.c:727 -#, c-format -msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations vérifiées" - -#: storage/freespace/freespace.c:729 -#, c-format -msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_relations »." - -#: storage/freespace/freespace.c:734 -#, c-format -msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" - -#: storage/freespace/freespace.c:736 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages » à une valeur supérieure à %.0f." - -#: storage/large_object/inv_api.c:524 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "le gros objet %u n'a pas été ouvert en écriture" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:846 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relation %u de la base de données %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:852 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:858 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:865 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:873 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transaction %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:878 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:885 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u]" -msgstr "verrou utilisateur [%u,%u]" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:891 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "type locktag inconnu %d" +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:931 +#: libpq/be-fsstubs.c:183 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:939 -msgid "deadlock detected" -msgstr "Bloquage détecté" - -#: storage/lmgr/lock.c:551 -#: storage/lmgr/lock.c:612 -#: storage/lmgr/lock.c:2095 -#: storage/lmgr/lock.c:2155 -msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:1660 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des tables temporaires" - -#: storage/lmgr/lock.c:1820 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." - -#: storage/lmgr/proc.c:247 -#: storage/ipc/procarray.c:136 -#: storage/ipc/sinval.c:81 -#: postmaster/postmaster.c:1610 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "Désolé, trop de clients sont déjà connectés" +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" -#: storage/ipc/shmem.c:404 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »" +#: libpq/be-fsstubs.c:349 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" -#: storage/ipc/shmem.c:431 -#: storage/ipc/shmem.c:450 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" +#: libpq/be-fsstubs.c:350 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." -#: main/main.c:98 +#: libpq/be-fsstubs.c:367 #, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo a échoué: %s\n" +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m" -#: main/main.c:116 +#: libpq/be-fsstubs.c:389 #, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s : échec de WSAStartup : %d\n" - -#: main/main.c:220 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas permise.\n" -"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n" -"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" -"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m" -#: main/main.c:239 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: l'identifiant réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" +#: libpq/be-fsstubs.c:419 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" -#: main/main.c:246 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"L'exécution du serveur PostgreSQL par un l'utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n" -"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n" -"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" -"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" +#: libpq/be-fsstubs.c:420 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." -#: main/main.c:311 +#: libpq/be-fsstubs.c:448 #, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: UID effectif invalide : %d\n" +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m" -#: main/main.c:324 +#: libpq/be-fsstubs.c:460 #, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: n'a pas pudéterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName failed)\n" +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" #: libpq/auth.c:131 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "L'initialisation de Kerberos a retourné une erreur %d" +msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" #: libpq/auth.c:141 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "La résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" #: libpq/auth.c:165 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé une erreur %d" +msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" #: libpq/auth.c:209 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé une erreur %d" +msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" #: libpq/auth.c:234 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé une erreur %d" +msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" #: libpq/auth.c:250 #, c-format msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -msgstr "Nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s », attendu « %s »)" +msgstr "" +"nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" +"attendu « %s »)" #: libpq/auth.c:270 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" @@ -9365,15 +4972,17 @@ msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »" #: libpq/auth.c:331 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : méthode d'authentification invalide" +msgstr "" +"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n" +"méthode d'authentification invalide" #: libpq/auth.c:360 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "Fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" +msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" #: libpq/auth.c:361 msgid "See server log for details." -msgstr "Voir les traces du serveur pour plus de détails." +msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." #: libpq/auth.c:389 msgid "SSL on" @@ -9386,12 +4995,16 @@ msgstr "SSL inactif" #: libpq/auth.c:387 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base de données « %s », %s" +msgstr "" +"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" +"base de données « %s », %s" #: libpq/auth.c:393 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base de données « %s »" +msgstr "" +"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" +"base de données « %s »" #: libpq/auth.c:427 #, c-format @@ -9401,16 +5014,16 @@ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" #: libpq/auth.c:514 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "Erreur de la couche PAM : %s" +msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" #: libpq/auth.c:519 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "Conversation PAM non supportée %d/%s" +msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" #: libpq/auth.c:551 msgid "empty password returned by client" -msgstr "Mot de passe vide renvoyé par le client" +msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" #: libpq/auth.c:611 #, c-format @@ -9445,88 +5058,33 @@ msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" #: libpq/auth.c:704 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "Était en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" +msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" #: libpq/auth.c:732 msgid "invalid password packet size" -msgstr "Taille du paquet du mot de passe invalide" +msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" #: libpq/auth.c:736 msgid "received password packet" -msgstr "Paquet du mot de passe reçu" - -#: libpq/be-fsstubs.c:126 -#: libpq/be-fsstubs.c:158 -#: libpq/be-fsstubs.c:176 -#: libpq/be-fsstubs.c:204 -#: libpq/be-fsstubs.c:254 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descripteur de gros objet invalide : %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:183 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "le descripteur %d de l'objet large n'a pas été ouvert pour l'écriture" - -#: libpq/be-fsstubs.c:349 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" - -#: libpq/be-fsstubs.c:350 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Toute personne peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." - -#: libpq/be-fsstubs.c:367 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s »: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:389 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s »: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:419 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" - -#: libpq/be-fsstubs.c:420 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Toute personne peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." - -#: libpq/be-fsstubs.c:448 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s »: %m" +msgstr "paquet du mot de passe reçu" -#: libpq/be-fsstubs.c:460 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s »: %m" - -#: libpq/be-secure.c:294 -#: libpq/be-secure.c:387 +#: libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 #, c-format msgid "SSL error: %s" -msgstr "Erreur SSL : %s" +msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:303 -#: libpq/be-secure.c:396 -#: libpq/be-secure.c:880 +#: libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 libpq/be-secure.c:880 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "code d'erreur SSL non reconnu : %d" +msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: libpq/be-secure.c:342 -#: libpq/be-secure.c:346 -#: libpq/be-secure.c:356 +#: libpq/be-secure.c:342 libpq/be-secure.c:346 libpq/be-secure.c:356 msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "Échec lors de la renégotiation SSL" +msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" #: libpq/be-secure.c:350 msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de renégotiation" +msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation" #: libpq/be-secure.c:715 #, c-format @@ -9536,36 +5094,38 @@ msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s" #: libpq/be-secure.c:726 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s »: %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s" #: libpq/be-secure.c:732 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s »: %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m" #: libpq/be-secure.c:748 #, c-format msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "Droits non sains sur le fichier de la clé privée « %s »" +msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" #: libpq/be-secure.c:750 msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -msgstr "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." +msgstr "" +"Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" +"pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." #: libpq/be-secure.c:757 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s »: %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s" #: libpq/be-secure.c:762 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "Échec de la vérification de la clé privée : %s" +msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s" #: libpq/be-secure.c:781 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s »: %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s" #: libpq/be-secure.c:783 msgid "Will not verify client certificates." @@ -9586,8 +5146,7 @@ msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure.c:864 -#: libpq/be-secure.c:875 +#: libpq/be-secure.c:864 libpq/be-secure.c:875 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" @@ -9599,36 +5158,40 @@ msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" #: libpq/be-secure.c:907 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "Connexion SSL de « %s »" +msgstr "connexion SSL de « %s »" #: libpq/crypt.c:64 msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de passe est crypté avec MD5" +msgstr "" +"n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" +"passe est chiffré avec MD5" #: libpq/hba.c:161 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "Jeton du fichier d'authentication trop long, laisse de côté : « %s »" +msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »" #: libpq/hba.c:350 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentication secondaire « @%s » comme « %s »: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n" +"« %s » : %m" #: libpq/hba.c:764 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "adresse IP invalide « %s » dans le fichier « %s », ligne %d : %s" +msgstr "adresse IP « %s » invalide dans le fichier « %s », ligne %d : %s" #: libpq/hba.c:800 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "masque IP invalide « %s » dans le fichier « %s », ligne %d : %s" +msgstr "masque IP « %s » invalide dans le fichier « %s », ligne %d : %s" #: libpq/hba.c:815 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "L'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier « %s », ligne %d" +msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier « %s », ligne %d" #: libpq/hba.c:873 #, c-format @@ -9640,6 +5203,11 @@ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" +#: libpq/hba.c:988 guc-file.l:152 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" + #: libpq/hba.c:1098 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" @@ -9647,12 +5215,12 @@ msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" #: libpq/hba.c:1128 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ field" +msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" #: libpq/hba.c:1174 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir Ident pour le fichier usermap « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » d'Ident : %m" #: libpq/hba.c:1348 #, c-format @@ -9677,35 +5245,33 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port #: libpq/hba.c:1410 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" +"%m" #: libpq/hba.c:1420 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "réponse invalide du serveur Ident : « %s »" +msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" -#: libpq/hba.c:1455 -#: libpq/hba.c:1485 -#: libpq/hba.c:1552 +#: libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1485 libpq/hba.c:1552 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/hba.c:1464 -#: libpq/hba.c:1494 -#: libpq/hba.c:1563 +#: libpq/hba.c:1464 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1563 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "L'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" +msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" #: libpq/hba.c:1574 msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "L'authentication Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" +msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" #: libpq/hba.c:1617 #, c-format msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "Le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" +msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" #: libpq/pqcomm.c:270 #, c-format @@ -9748,12 +5314,12 @@ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" #: libpq/pqcomm.c:357 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "Echec de setsockopt(SO_REUSEADDR) : %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m" #: libpq/pqcomm.c:372 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "Echec de setsockopt(IPV6_V6ONLY) : %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:391 @@ -9764,12 +5330,14 @@ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" #: libpq/pqcomm.c:394 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez." +msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez." #: libpq/pqcomm.c:397 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, attendez quelques secondes et réessayez." +msgstr "" +"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n" +"Sinon, attendez quelques secondes et réessayez." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:430 @@ -9804,92 +5372,266 @@ msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" #: libpq/pqcomm.c:916 msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" #: libpq/pqcomm.c:927 msgid "invalid message length" -msgstr "Longueur du message invalide" +msgstr "longueur du message invalide" -#: libpq/pqcomm.c:949 -#: libpq/pqcomm.c:959 +#: libpq/pqcomm.c:949 libpq/pqcomm.c:959 msgid "incomplete message from client" -msgstr "Message incomplet du client" +msgstr "message incomplet du client" #: libpq/pqcomm.c:1068 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer les données du client : %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m" #: libpq/pqformat.c:442 msgid "no data left in message" -msgstr "Pas de données dans le message" +msgstr "pas de données dans le message" #: libpq/pqformat.c:508 msgid "binary value is out of range for type bigint" msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" +#: libpq/pqformat.c:594 libpq/pqformat.c:612 libpq/pqformat.c:633 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1274 utils/adt/rowtypes.c:535 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "données insuffisantes laissées dans le message" + #: libpq/pqformat.c:674 msgid "invalid string in message" -msgstr "Chaîne invalide dans le message" +msgstr "chaîne invalide dans le message" #: libpq/pqformat.c:690 msgid "invalid message format" -msgstr "Format du message invalide" +msgstr "format du message invalide" -#: optimizer/util/clauses.c:2613 +#: main/main.c:98 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "Fonction SQL « %s » durant « inlining »" +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" -#: optimizer/prep/prepjointree.c:305 -#: parser/analyze.c:2774 -#: rewrite/rewriteHandler.c:996 -msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query" -msgstr "ne peut pas utiliser à la fois FOR UPDATE et FOR SHARE dans une requête" +#: main/main.c:116 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n" -#: optimizer/prep/prepjointree.c:309 -#: parser/analyze.c:2778 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 -msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query" -msgstr "ne peut pas utiliser à la fois wait et NOWAIT dans une requête" +#: main/main.c:220 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n" +"autorisée.\n" +"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n" +"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" +"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" + +#: main/main.c:239 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" + +#: main/main.c:246 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n" +"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n" +"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" +"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" + +#: main/main.c:311 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" + +#: main/main.c:324 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" + +#: nodes/params.c:114 +#, c-format +msgid "no value found for parameter \"%s\"" +msgstr "Aucune valeur trouvée pour le paramètre « %s »" + +#: nodes/params.c:119 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" + +#: optimizer/path/allpaths.c:264 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" -#: optimizer/prep/prepjointree.c:398 -#: optimizer/plan/initsplan.c:310 +#: optimizer/plan/initsplan.c:344 optimizer/prep/prepjointree.c:398 msgid "UNION JOIN is not implemented" msgstr "UNION JOIN n'est pas implémenté" -#: optimizer/prep/preptlist.c:127 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:371 +#: optimizer/plan/initsplan.c:405 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL\n" +"d'une jointure externe" -#: optimizer/plan/initsplan.c:831 +#: optimizer/plan/initsplan.c:865 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" msgstr "n'a pas pu identifier l'opérateur d'égalité pour les types %s et %s" -#: optimizer/plan/initsplan.c:844 +#: optimizer/plan/initsplan.c:878 #, c-format msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" msgstr "L'opérateur d'égalité pour les types %s et %s devraient être compris dans un MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas" -#: optimizer/plan/planner.c:709 -#: parser/analyze.c:1948 -#: parser/analyze.c:2112 +#: optimizer/plan/planner.c:709 parser/analyze.c:1948 parser/analyze.c:2112 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/path/allpaths.c:264 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" +#: optimizer/prep/prepjointree.c:305 parser/analyze.c:2774 +#: rewrite/rewriteHandler.c:996 +msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query" +msgstr "ne peut pas utiliser à la fois FOR UPDATE et FOR SHARE dans une requête" + +#: optimizer/prep/prepjointree.c:309 parser/analyze.c:2778 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 +msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query" +msgstr "ne peut pas utiliser à la fois wait et NOWAIT dans une requête" + +#: optimizer/prep/preptlist.c:127 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" + +#: optimizer/util/clauses.c:2613 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" + +#: parser/parse_clause.c:382 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" + +#: parser/parse_clause.c:430 gram.y:5623 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" + +#: parser/parse_clause.c:453 +msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" +msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas avoir de SELECT INTO" + +#: parser/parse_clause.c:473 +msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" +msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas référer à une autre relation dans le même niveau de la requête" + +#: parser/parse_clause.c:522 +msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level" +msgstr "L'expression de la fonction du FROM pourrait ne pas référer à d'autres relations sur le mêmeniveau de la requête" + +#: parser/parse_clause.c:534 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la fonction\n" +"du FROM" + +#: parser/parse_clause.c:789 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" + +#: parser/parse_clause.c:804 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "" +"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" +"gauche" + +#: parser/parse_clause.c:813 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "" +"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" +"de gauche" + +#: parser/parse_clause.c:827 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "" +"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" +" droite" + +#: parser/parse_clause.c:836 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "" +"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" +"de droite" + +#: parser/parse_clause.c:891 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1101 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1109 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregates" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir d'agrégats" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1117 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain subqueries" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requêtes" + +#: parser/parse_clause.c:1227 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s « %s » est ambigu" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1249 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "constante non entière dans %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1265 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" + +#: parser/parse_clause.c:1457 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n" +"liste SELECT" + +#: parser/parse_clause.c:1497 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" +"ORDER BY initiales" #: parser/analyze.c:404 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" +msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" #: parser/analyze.c:451 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" @@ -9910,28 +5652,29 @@ msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" #: parser/analyze.c:884 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne « serial » « %s.%s »" +msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »" -#: parser/analyze.c:970 -#: parser/analyze.c:980 +#: parser/analyze.c:970 parser/analyze.c:980 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "Déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" +msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" #: parser/analyze.c:990 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "Plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »" +msgstr "" +"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n" +"« %s »" #: parser/analyze.c:1333 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "La colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" +msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" #: parser/analyze.c:1338 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "La colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique" +msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique" #: parser/analyze.c:1520 msgid "index expression may not return a set" @@ -9949,12 +5692,12 @@ msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de fonctions d'aggrégats" msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actionsSELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/analyze.c:1702 -#: parser/analyze.c:1772 -#: rewrite/rewriteHandler.c:373 +#: parser/analyze.c:1702 parser/analyze.c:1772 rewrite/rewriteHandler.c:373 #: rewrite/rewriteManip.c:746 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "Les instruction conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas implémentées" +msgstr "" +"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" +"implémentées" #: parser/analyze.c:1720 msgid "ON SELECT rule may not use OLD" @@ -9995,11 +5738,11 @@ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" #: parser/analyze.c:2349 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un UPDATE" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" #: parser/analyze.c:2581 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "n'a pas puspécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL" +msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL" #: parser/analyze.c:2668 #, c-format @@ -10013,16 +5756,18 @@ msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus." #: parser/analyze.c:2685 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "impossible d'utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE" +msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE" #: parser/analyze.c:2689 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans le paramètre EXECUTE" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans le paramètre EXECUTE" #: parser/analyze.c:2701 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "Le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé à cause du type %s attendu" +msgstr "" +"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n" +"type %s attendu" #. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE #: parser/analyze.c:2730 @@ -10073,188 +5818,176 @@ msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la cla #: parser/analyze.c:2926 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "Clause DEFERRABLE mal placée" +msgstr "clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/analyze.c:2930 -#: parser/analyze.c:2943 +#: parser/analyze.c:2930 parser/analyze.c:2943 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "Clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" +msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" #: parser/analyze.c:2939 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "Clause NOT DEFERRABLE mal placée" +msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée" -#: parser/analyze.c:2950 -#: parser/analyze.c:2973 -#: gram.y:2548 -#: gram.y:2563 +#: parser/analyze.c:2950 parser/analyze.c:2973 gram.y:2548 gram.y:2563 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "La contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" +msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" #: parser/analyze.c:2957 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "Clause INITIALLY DEFERRED mal placée" +msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/analyze.c:2961 -#: parser/analyze.c:2984 +#: parser/analyze.c:2961 parser/analyze.c:2984 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "Clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" +msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" #: parser/analyze.c:2980 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "Clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" +msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" #: parser/analyze.c:3033 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent à partir de celui tout juste créé (%s)" +msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" -#: parser/analyze.c:3187 -#: parser/parse_coerce.c:239 -#: parser/parse_expr.c:521 +#: parser/analyze.c:3187 parser/parse_coerce.c:239 parser/parse_expr.c:521 #: parser/parse_expr.c:527 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d" +#: parser/analyze.c:3192 tcop/postgres.c:1268 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètres $%d" + #: parser/parse_agg.c:121 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés dans une clause WHERE" +msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" #: parser/parse_agg.c:125 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés dans une condition JOIN" +msgstr "agrégats non autorisés dans une condition JOIN" #: parser/parse_agg.c:144 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés sont dans une clause GROUP BY" +msgstr "agrégats non autorisés dans une clause GROUP BY" #: parser/parse_agg.c:329 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "La colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'aggrégat" +msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat" #: parser/parse_agg.c:334 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "La sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête externe" +msgstr "" +"la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n" +"externe" -#: parser/parse_clause.c:382 +#: parser/parse_relation.c:137 #, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "La clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" - -#: parser/parse_clause.c:430 -#: gram.y:5623 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "La sous-requête du FROM doit avoir un alias" - -#: parser/parse_clause.c:453 -msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" -msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas avoir de SELECT INTO" - -#: parser/parse_clause.c:473 -msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" -msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas référer à une autre relation dans le même niveau de la requête" - -#: parser/parse_clause.c:522 -msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level" -msgstr "L'expression de la fonction du FROM pourrait ne pas référer à d'autres relations sur le mêmeniveau de la requête" - -#: parser/parse_clause.c:534 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans l'expression de la fonction du FROM" +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu" -#: parser/parse_clause.c:789 +#: parser/parse_relation.c:172 #, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "Le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "la référence à la table %u est ambigu" -#: parser/parse_clause.c:804 +#: parser/parse_relation.c:257 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "Le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de gauche" +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_clause.c:813 +#: parser/parse_relation.c:359 parser/parse_relation.c:429 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "La colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table de gauche" +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" -#: parser/parse_clause.c:827 +#: parser/parse_relation.c:545 parser/parse_relation.c:777 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "Le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de droite" +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_clause.c:836 +#: parser/parse_relation.c:575 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "La colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table de droite" +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s" -#: parser/parse_clause.c:891 +#: parser/parse_relation.c:853 +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n" +"renvoyant un « record »" + +#: parser/parse_relation.c:860 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" +"un « record »" + +#: parser/parse_relation.c:892 #, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "La liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées" +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1101 +#: parser/parse_relation.c:1517 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "L'argument de « %s » ne contient pas de variables" +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1109 +#: parser/parse_relation.c:1838 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "L'argument de %s ne doit pas contenir d'aggrégats" +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1117 +#: parser/parse_relation.c:1841 parser/parse_relation.c:1865 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "L'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requêtes" +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »." -#: parser/parse_clause.c:1227 +#: parser/parse_relation.c:1843 parser/parse_relation.c:1868 #, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s « %s » est ambigu" +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "" +"Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n" +"référencée de cette partie de la requête." -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1249 +#: parser/parse_relation.c:1849 #, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "constante non entière dans %s" +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1265 +#: parser/parse_relation.c:1851 #, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste select" +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_clause.c:1457 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la liste select" +#: parser/parse_relation.c:1860 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" -#: parser/parse_clause.c:1497 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "Les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions ORDER BY initiales" +#: parser/parse_relation.c:1862 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" #: parser/parse_coerce.c:255 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "Types inconsistents déduit du paramètre $%d" +msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d" -#: parser/parse_coerce.c:721 -#: parser/parse_coerce.c:748 -#: parser/parse_coerce.c:764 -#: parser/parse_coerce.c:778 +#: parser/parse_coerce.c:721 parser/parse_coerce.c:748 +#: parser/parse_coerce.c:764 parser/parse_coerce.c:778 #: parser/parse_expr.c:1812 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "n'a pas puconvertir le type %s en %s" +msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" #: parser/parse_coerce.c:751 msgid "Input has too few columns." -msgstr "l'entrée n'a pas assez de colonnes" +msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes." #: parser/parse_coerce.c:767 #, c-format @@ -10263,21 +5996,20 @@ msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d" #: parser/parse_coerce.c:781 msgid "Input has too many columns." -msgstr "l'entrée a trop de colonnes" +msgstr "L'entrée a trop de colonnes." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #: parser/parse_coerce.c:817 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "L'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" +msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:825 -#: parser/parse_coerce.c:864 +#: parser/parse_coerce.c:825 parser/parse_coerce.c:864 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "L'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_coerce.c:856 @@ -10288,47 +6020,44 @@ msgstr "L'argument de %s doit être de type integer, et non du type %s" #: parser/parse_coerce.c:916 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "Les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" +msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE #: parser/parse_coerce.c:977 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s ne peut convertir le type %s en %s" +msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s" #: parser/parse_coerce.c:1150 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "Les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques" +msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques" #: parser/parse_coerce.c:1167 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "Les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques" +msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1196 -#: parser/parse_coerce.c:1307 +#: parser/parse_coerce.c:1196 parser/parse_coerce.c:1307 #: parser/parse_coerce.c:1334 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "L'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s" +msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s" #: parser/parse_coerce.c:1212 msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "L'argument déclaré « anyarray » n'est pas consistent avec l'argument déclaré « anyelement »" +msgstr "" +"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" +"« anyelement »" #: parser/parse_coerce.c:1223 msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\"" msgstr "n'a pas pudéterminer le type anyarray/anyelement car l'entrée dispose du type « unknown »" -#: parser/parse_coerce.c:1248 -#: parser/parse_coerce.c:1265 -#: parser/parse_coerce.c:1319 -#: parser/parse_expr.c:1159 -#: parser/parse_expr.c:1466 -#: parser/parse_expr.c:1502 -#: parser/parse_oper.c:918 +#: parser/parse_coerce.c:1248 parser/parse_coerce.c:1265 +#: parser/parse_coerce.c:1319 parser/parse_expr.c:1159 +#: parser/parse_expr.c:1466 parser/parse_expr.c:1502 parser/parse_oper.c:918 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "n'a pas putrouver le type array pour le type de données %s" +msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s" #: parser/parse_expr.c:726 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" @@ -10336,11 +6065,11 @@ msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns" #: parser/parse_expr.c:968 msgid "subquery must return a column" -msgstr "La sous-requête doit renvoyer une colonne" +msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" #: parser/parse_expr.c:974 msgid "subquery must return only one column" -msgstr "La sous-requête doit renvoyer une seule colonne" +msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne" #: parser/parse_expr.c:1029 #, c-format @@ -10349,15 +6078,14 @@ msgstr "La comparaison de ligne ne peut pas utiliser l'opérateur %s" #: parser/parse_expr.c:1055 msgid "subquery has too many columns" -msgstr "La sous-requête a trop de colonnes" +msgstr "la sous-requête a trop de colonnes" #: parser/parse_expr.c:1072 #, c-format msgid "operator %s must return type boolean, not type %s" msgstr "L'opérateur %s doit renvoyer le type booléen, et non pas le type %s" -#: parser/parse_expr.c:1075 -#: parser/parse_expr.c:1082 +#: parser/parse_expr.c:1075 parser/parse_expr.c:1082 msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." msgstr "L'opérateur d'une sous-requête prédicat quantifiée doit renvoyer le type booléen." @@ -10368,10 +6096,9 @@ msgstr "L'opérateur %s ne doit pas renvoyer un ensemble" #: parser/parse_expr.c:1092 msgid "subquery has too few columns" -msgstr "La sous-requête n'a pas assez de colonnes" +msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1846 -#: parser/parse_expr.c:1925 +#: parser/parse_expr.c:1846 parser/parse_expr.c:1925 msgid "unequal number of entries in row expression" msgstr "nombre différent d'entrées dans l'expression de ligne" @@ -10387,17 +6114,17 @@ msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens" #: parser/parse_func.c:175 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'aggrégation" +msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" #: parser/parse_func.c:181 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'aggrégation" +msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" #: parser/parse_func.c:205 #, c-format msgid "function %s is not unique" -msgstr "La fonction %s n'est pas unique" +msgstr "la fonction %s n'est pas unique" #: parser/parse_func.c:208 msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts." @@ -10414,7 +6141,7 @@ msgstr "Les aggrégats pourraient ne pas renvoyer des ensembles" #: parser/parse_func.c:1035 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "La colonne %s.%s n'existe pas" +msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" #: parser/parse_func.c:1046 #, c-format @@ -10429,12 +6156,12 @@ msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enr #: parser/parse_func.c:1056 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type complexe" +msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé" #: parser/parse_func.c:1128 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "L'aggrégat %s(*) n'existe pas" +msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas" #: parser/parse_func.c:1133 #, c-format @@ -10449,38 +6176,47 @@ msgstr "La fonction %s(%s) n'est pas un aggrégat" #: parser/parse_node.c:95 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "n'a pas pu indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" +msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" -#: parser/parse_node.c:198 -#: parser/parse_node.c:221 +#: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221 msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "L'indice d'un tableau doit être de type entier" +msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier" #: parser/parse_node.c:242 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "L'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" +msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" + +#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:783 utils/adt/regproc.c:466 +#: utils/adt/regproc.c:486 utils/adt/regproc.c:663 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s" + +#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2560 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3641 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s" -#: parser/parse_oper.c:249 -#: parser/parse_oper.c:314 +#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s" -#: parser/parse_oper.c:251 -#: parser/parse_oper.c:316 +#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête." #: parser/parse_oper.c:584 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "L'opérateur requiert la coercion de type à l'exécution : %s" +msgstr "l'opérateur requiert la coercion du type à l'exécution : %s" #: parser/parse_oper.c:776 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "L'opérateur n'est pas unique : %s" +msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s" #: parser/parse_oper.c:778 msgid "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit type casts." @@ -10502,126 +6238,126 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens" msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble" -#: parser/parse_relation.c:137 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "La référence de la table « %s » est ambigu" +#: scan.l:362 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "commentaire /* non terminé" -#: parser/parse_relation.c:172 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "La référence de la table %u est ambigu" +#: scan.l:391 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "chaîne litérale bit non terminée" -#: parser/parse_relation.c:257 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "Le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" +#: scan.l:412 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "chaîne litérale hexadécimale non terminée" -#: parser/parse_relation.c:359 -#: parser/parse_relation.c:429 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "La référence de la colonne « %s » est ambigu" +#: scan.l:462 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne litérale" -#: parser/parse_relation.c:545 -#: parser/parse_relation.c:777 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "La table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" +#: scan.l:463 +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n" +"pour les encodages clients." -#: parser/parse_relation.c:575 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "Trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s" +#: scan.l:468 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne litérale" -#: parser/parse_relation.c:853 -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "Une colonne liste est uniquement autorisée pour les fonctions renvoyant « record »" +#: scan.l:469 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n" +"chaîne d'échappement (E'...')." -#: parser/parse_relation.c:860 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "Une colonne liste est requise pour les fonctions renvoyant « record »" +#: scan.l:478 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" -#: parser/parse_relation.c:892 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "la fonction « %s » dans l'élément FROM a un type de retour %s non supporté" +#: scan.l:479 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." -#: parser/parse_relation.c:1517 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne « %d » de la relation « %s » n'existe pas" +#: scan.l:506 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#: parser/parse_relation.c:1838 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "Référence invalide de la clause FROM pour la table « %s »" +#: scan.l:549 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" -#: parser/parse_relation.c:1841 -#: parser/parse_relation.c:1865 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »" +#: scan.l:561 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "identifiant délimité de longueur nulle" -#: parser/parse_relation.c:1843 -#: parser/parse_relation.c:1868 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être référencée de cette partie de la requête." +#: scan.l:574 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" -#: parser/parse_relation.c:1849 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" +#: scan.l:652 +msgid "operator too long" +msgstr "opérateur trop long" -#: parser/parse_relation.c:1851 +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:761 #, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "Entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »" +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s à la fin de l'entrée" -#: parser/parse_relation.c:1860 +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:769 #, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requpteour la table « %s »" +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#: parser/parse_relation.c:1862 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "Ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" +#: scan.l:893 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne litérale" + +#: scan.l:894 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "" +"Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n" +"c'est-à-dire E'\\r\\n'." -#: parser/parse_target.c:267 -#: parser/parse_target.c:494 +#: parser/parse_target.c:267 parser/parse_target.c:494 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu affecter à une colonne système « %s »" +msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" #: parser/parse_target.c:291 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "n'a pas pu initialiser un élément d'un tableau pour DEFAULT" +msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT" #: parser/parse_target.c:295 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "n'a pas pu initialiser un sous-champ par DEFAULT" +msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT" #: parser/parse_target.c:356 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "La colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" +msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" #: parser/parse_target.c:480 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son type %s n'est pas un type composé" +msgstr "" +"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n" +"type %s n'est pas un type composé" #: parser/parse_target.c:488 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe pas une telle colonne dans le type de données %s" +msgstr "" +"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n" +"pas une telle colonne dans le type de données %s" #: parser/parse_target.c:558 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est de type %s" +msgstr "" +"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n" +"de type %s" #: parser/parse_target.c:567 #, c-format @@ -10635,131 +6371,61 @@ msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide" #: parser/parse_type.c:62 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop peu de points entre les noms) : %s" +msgstr "référence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s" #: parser/parse_type.c:83 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop de points entre les noms) : %s" +msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" #: parser/parse_type.c:103 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "Référence de type %s convertie en %s" +msgstr "référence de type %s convertie en %s" + +#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:147 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "le type « %s » est seulement un shell" -#: parser/parse_type.c:363 -#: parser/parse_type.c:460 +#: parser/parse_type.c:363 parser/parse_type.c:460 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "Nom de type invalide « %s »" +msgstr "nom de type « %s » invalide" #: parser/scansup.c:182 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "L'identifiant « %s » sera tronqué en « %.*s »" - -#: scan.l:362 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "Commentaire /* non terminé" - -#: scan.l:391 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "Chaîne littérale bit non terminée" - -#: scan.l:412 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "Chaîne littérale héxadécimale non terminée" - -#: scan.l:462 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "Utilisation non sécurisée de \\' dans une chaîne litérale" - -#: scan.l:463 -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé uniquement pour les codages client." - -#: scan.l:468 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "Utilisation non standard de \\' dans une chaîne litérale" - -#: scan.l:469 -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement (E'...')." - -#: scan.l:478 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" - -#: scan.l:479 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." - -#: scan.l:506 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "Chaîne quotée non terminée" - -#: scan.l:549 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "chaîne quotée non terminée" - -#: scan.l:561 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "Identifiant délimité de longueur nulle" - -#: scan.l:574 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "Identifiant quoté non terminé" - -#: scan.l:652 -msgid "operator too long" -msgstr "opérateur trop long" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:761 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s à la fin de l'entrée" - -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:769 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s sur ou près de « %s »" - -#: scan.l:893 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale" - -#: scan.l:894 -msgid "" -"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" -"'." -msgstr "" -"Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements, c'est-à-dire E'\\r\\n" -"'." +msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %.*s »" #: y.tab.c:10477 msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas purevenir" +msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" -#: gram.y:1119 -#: gram.y:1145 +#: gram.y:1119 gram.y:1145 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "L'intervalle de zone horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" +msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1130 -#: gram.y:5931 -#: gram.y:8004 +#: gram.y:1130 gram.y:5931 gram.y:8004 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) ne doit pas être négative" +msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative" -#: gram.y:1136 -#: gram.y:5937 -#: gram.y:8010 +#: gram.y:1136 gram.y:5937 gram.y:8010 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) doit être réduit au maximum permis, %d" +msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d" + +#: gram.y:2064 utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363 +#: utils/adt/ri_triggers.c:525 utils/adt/ri_triggers.c:761 +#: utils/adt/ri_triggers.c:950 utils/adt/ri_triggers.c:1108 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1290 utils/adt/ri_triggers.c:1456 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1635 utils/adt/ri_triggers.c:1801 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2015 utils/adt/ri_triggers.c:2192 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2394 utils/adt/ri_triggers.c:2471 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2545 utils/adt/ri_triggers.c:2665 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" #: gram.y:2154 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" @@ -10773,13 +6439,21 @@ msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté" msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" +#: gram.y:3805 utils/adt/regproc.c:637 +msgid "missing argument" +msgstr "argument manquant" + +#: gram.y:3806 utils/adt/regproc.c:638 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." + #: gram.y:4989 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "La liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" #: gram.y:5466 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "La syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" +msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" #: gram.y:5467 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." @@ -10791,25 +6465,23 @@ msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." #: gram.y:6034 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "La précision du type float doit être d'au moins un bit" +msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit" #: gram.y:6042 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "La précision pour le type float droit être moins que 54 bits" +msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits" -#: gram.y:6056 -#: gram.y:6071 +#: gram.y:6056 gram.y:6071 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "La précision NUMERIC %d doit être compris entre 1 et %d" +msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d" #: gram.y:6061 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "L'échelle NUMERIC %d doit être compris entre 0 et %d" +msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d" -#: gram.y:6089 -#: gram.y:6104 +#: gram.y:6089 gram.y:6104 #, c-format msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" msgstr "La précision DECIMAL %d doit être compris entre 1 et %d" @@ -10819,41 +6491,39 @@ msgstr "La précision DECIMAL %d doit être compris entre 1 et %d" msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "L'échelle DECIMAL %d doit être compris entre 0 et %d" -#: gram.y:6154 -#: gram.y:6232 +#: gram.y:6154 gram.y:6232 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "La longueur du type %s doit être d'au moins 1" +msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1" -#: gram.y:6159 -#: gram.y:6237 +#: gram.y:6159 gram.y:6237 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "La longueur du type %s ne peut pas excéder %d" +msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d" #: gram.y:6310 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "La précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative" +msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative" #: gram.y:6316 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "La précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d" +msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d" #: gram.y:6343 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "La précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative" +msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative" #: gram.y:6349 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "La précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d" +msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d" #: gram.y:6810 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "Prédicat UNIQUE pas encore implémenté" +msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté" #: gram.y:7081 #, c-format @@ -10901,23 +6571,19 @@ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" #: gram.y:8485 msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW utilisé dans une requête dans une règle" +msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" #: y.tab.c:20535 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" -#: y.tab.c:20539 -#: gram.y:8710 -#: gram.y:8712 -#: gram.y:8729 -#: gram.y:8731 +#: y.tab.c:20539 gram.y:8710 gram.y:8712 gram.y:8729 gram.y:8731 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" #: y.tab.c:20653 msgid "parser stack overflow" -msgstr "Saturation de la pile de l'analyseur" +msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" #: gram.y:8684 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" @@ -10929,7 +6595,7 @@ msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" #: gram.y:8789 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "Clauses ORDER BY multiples non autorisées" +msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées" #: gram.y:8797 msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed" @@ -10937,11 +6603,11 @@ msgstr "Clauses multiples FOR UPDATE/SHARE non autorisées" #: gram.y:8805 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "Clauses OFFSET multiples non autorisées" +msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" #: gram.y:8813 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "Clauses LIMIT multiples non autorisées" +msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" #: port/win32/security.c:43 #, c-format @@ -10956,12 +6622,16 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d #: port/win32/security.c:72 #, c-format msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir : code d'erreur %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" +"code d'erreur %d\n" #: port/win32/signal.c:181 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d: code d'erreur %d" +msgstr "" +"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d :\n" +"code d'erreur %d" #: port/win32/signal.c:261 #, c-format @@ -10973,85 +6643,104 @@ msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvell msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n" -#: port/sysv_sema.c:115 -#: port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m" - -#: port/sysv_sema.c:116 -#: port/pg_sema.c:116 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "L'appel système ayant échoué était semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/sysv_sema.c:120 -#: port/pg_sema.c:120 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n" -"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système (SEMMNS) serait dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau respectif.Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de votre système avec PostgreSQL." - -#: port/sysv_sema.c:149 -#: port/pg_sema.c:149 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails." - -#: port/sysv_shmem.c:100 -#: port/pg_shmem.c:100 +#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m" -#: port/sysv_shmem.c:101 -#: port/pg_shmem.c:101 +#: port/sysv_shmem.c:101 port/pg_shmem.c:101 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "L'appel système ayant échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)." +msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)." -#: port/sysv_shmem.c:105 -#: port/pg_shmem.c:105 +#: port/sysv_shmem.c:105 port/pg_shmem.c:105 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" -"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." - -#: port/sysv_shmem.c:118 -#: port/pg_shmem.c:118 +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +"segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" +"Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" +"avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" +"(actuellement %lu octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de\n" +"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections\n" +"(actuellement %d).\n" +"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" +"moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +"taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de la mémoire partagée." + +#: port/sysv_shmem.c:118 port/pg_shmem.c:118 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +"segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap.\n" +"Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le\n" +"paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre\n" +"max_connections (actuellement %d).\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de la mémoire partagée." -#: port/sysv_shmem.c:127 -#: port/pg_shmem.c:127 +#: port/sysv_shmem.c:127 port/pg_shmem.c:127 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez de place disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mémoire partagée de votre système a été atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée, réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu octets) en réduisant le paramètre shared_buffers (actuellement %d) et.ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." - -#: port/sysv_shmem.c:393 -#: port/pg_shmem.c:393 +"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n" +"survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été\n" +"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, ou\n" +"parce que la limite maximum de la mémoire partagée de votre système a été\n" +"atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée,\n" +"réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu\n" +"octets) en réduisant le paramètre shared_buffers (actuellement %d) et/ou le\n" +"paramètre max_connections (actuellement %d).\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de la mémoire partagée." + +#: port/sysv_shmem.c:393 port/pg_shmem.c:393 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas lire les informations sur le répertoire « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" + +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m" + +#: port/sysv_sema.c:116 port/pg_sema.c:116 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "L'appel système qui a échoué était semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:120 port/pg_sema.c:120 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n" +"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de\n" +"sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système\n" +"(SEMMNS) soit dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau\n" +"respectif. Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL\n" +"en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de votre système avec PostgreSQL." + +#: port/sysv_sema.c:149 port/pg_sema.c:149 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" +"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails." #: postmaster/autovacuum.c:165 #, c-format @@ -11071,226 +6760,35 @@ msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration" msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." msgstr "Activez les options « stats_start_collector » et « stats_row_level »." -#: postmaster/bgwriter.c:371 +#: postmaster/bgwriter.c:372 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr "" -"Les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n" +"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n" "(toutes les %d secondes)" -#: postmaster/bgwriter.c:373 +#: postmaster/bgwriter.c:374 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration « checkpoint_segments »." +msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." -#: postmaster/bgwriter.c:527 +#: postmaster/bgwriter.c:528 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/bgwriter.c:615 +#: postmaster/bgwriter.c:616 msgid "checkpoint request failed" -msgstr "échec de la requête de point de vérification" +msgstr "échec de la demande de point de vérification" -#: postmaster/bgwriter.c:616 +#: postmaster/bgwriter.c:617 msgid "Consult the server log for details." msgstr "Consultez les traces du serveur pour plus de détails." -#: postmaster/pgarch.c:152 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du processus d'archivage : %m" - -#: postmaster/pgarch.c:376 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "le journal des transactions « %s » n'a pas pu être archivé : trop d'échecs" - -#: postmaster/pgarch.c:459 -#, c-format -msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" -msgstr "échec de la commande d'archivage « %s » : code de retour %d" - -#: postmaster/pgarch.c:464 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "journal des transactions archivé « %s »" - -#: postmaster/pgarch.c:510 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:263 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost »: %s" - -#: postmaster/pgstat.c:291 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:303 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:314 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:330 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu connecter la socket aux récupérateur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:351 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du collecteur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:376 -#: postmaster/pgstat.c:1734 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "Échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:391 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:406 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:416 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "transmission du message de tests incorrecte sur la socket du récupérateur de statistiques" - -#: postmaster/pgstat.c:440 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode non bloquant : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:450 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "Désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket fonctionnel" - -#: postmaster/pgstat.c:587 -msgid "statistics collector startup skipped" -msgstr "Laisse de côté le lancement du récupérateur de statistiques" - -#: postmaster/pgstat.c:608 -#, c-format -msgid "could not fork statistics buffer: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du tampon de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1117 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" - -#: postmaster/pgstat.c:1556 -#, c-format -msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" -msgstr "n'a pas pu créer un tube pour le tampon des statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1568 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du collecteur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1775 -#, c-format -msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" -msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube du collecteur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1796 -msgid "invalid statistics message length" -msgstr "Longueur invalide du message des statistiques" - -#: postmaster/pgstat.c:1952 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser le tube du collecteur de statistiques dans le mode non bloquant : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1983 -msgid "statistics buffer is full" -msgstr "Le tampon statistiques est rempli" - -#: postmaster/pgstat.c:2014 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics buffer: %m" -msgstr "Echec du select() dans le tampon statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2031 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2095 -#, c-format -msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le tube du collecteur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2168 -#, c-format -msgid "invalid server process ID %d" -msgstr "Identifiant du processus serveur invalide %d" - -#: postmaster/pgstat.c:2358 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s »: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2390 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement --- annulation" - -#: postmaster/pgstat.c:2426 -#, c-format -msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données %u lors du lancement --- annulation" - -#: postmaster/pgstat.c:2482 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s »: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2491 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire de statistiques « %s »: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2499 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » to « %s »: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2519 -msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "Corruption de la table hachée des processus serveur morts lors du nettoyage --- annulation" - -#: postmaster/pgstat.c:2614 -#: postmaster/pgstat.c:2636 -#: postmaster/pgstat.c:2650 -#: postmaster/pgstat.c:2702 -#: postmaster/pgstat.c:2719 -#: postmaster/pgstat.c:2736 -#: postmaster/pgstat.c:2769 -#: postmaster/pgstat.c:2776 -#: postmaster/pgstat.c:2788 -#: postmaster/pgstat.c:2833 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "Fichier pgstat.stat corrompu" - #: postmaster/postmaster.c:457 #, c-format msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" msgstr "%s: la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée\n" -#: postmaster/postmaster.c:569 -#: postmaster/postmaster.c:582 +#: postmaster/postmaster.c:569 postmaster/postmaster.c:582 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" @@ -11298,7 +6796,7 @@ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: postmaster/postmaster.c:580 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argument invalide : « %s »\n" +msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n" #: postmaster/postmaster.c:592 #, c-format @@ -11308,7 +6806,9 @@ msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" #: postmaster/postmaster.c:618 #, c-format msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" -msgstr "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" +msgstr "" +"%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" +"connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" #: postmaster/postmaster.c:624 #, c-format @@ -11318,7 +6818,7 @@ msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connection #: postmaster/postmaster.c:634 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: tables datetoken invalide, merci de corriger\n" +msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" #: postmaster/postmaster.c:736 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" @@ -11349,12 +6849,12 @@ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n" #: postmaster/postmaster.c:971 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "Le répertoire des données « %s » n'existe pas" +msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas" #: postmaster/postmaster.c:976 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s »: %m" +msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" #: postmaster/postmaster.c:993 #, c-format @@ -11363,12 +6863,16 @@ msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire" #: postmaster/postmaster.c:995 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le répertoire des données." +msgstr "" +"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n" +"répertoire des données." #: postmaster/postmaster.c:1015 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "Le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et par les autres" +msgstr "" +"le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" +"autres" #: postmaster/postmaster.c:1017 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." @@ -11381,7 +6885,7 @@ msgid "" "Expected to find it in the directory \"%s\",\n" "but could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"%s : n'a pas putrouver le système de bases de données\n" +"%s : n'a pas pu trouver le système de bases de données\n" "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n" "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n" @@ -11415,35 +6919,67 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" +#: postmaster/postmaster.c:1107 tcop/postgres.c:2357 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Options :\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1109 tcop/postgres.c:2359 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr "" +" -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" +" l'exécution\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1111 tcop/postgres.c:2361 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1112 tcop/postgres.c:2362 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" + #: postmaster/postmaster.c:1113 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 niveau de débogage\n" +msgstr " -d 1-5 niveau de débogage\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1114 tcop/postgres.c:2364 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D REPDONNEES répertoire de la base de données\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1115 tcop/postgres.c:2367 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F désactive fsync\n" #: postmaster/postmaster.c:1116 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h NOMHOTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n" +msgstr " -h NOMHOTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n" #: postmaster/postmaster.c:1117 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" +msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" #: postmaster/postmaster.c:1118 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" +msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" #: postmaster/postmaster.c:1120 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l active les connexions SSL\n" +msgstr " -l active les connexions SSL\n" #: postmaster/postmaster.c:1122 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n" #: postmaster/postmaster.c:1123 #, c-format @@ -11453,17 +6989,38 @@ msgstr " -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur\n" #: postmaster/postmaster.c:1124 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT numéro du port à écouter\n" +msgstr " -p PORT numéro du port à écouter\n" #: postmaster/postmaster.c:1125 #, c-format msgid " -S silent mode (start in background without logging output)\n" msgstr " -S mode sliencieux (commence en tâche de fond sans trace en sortie)\n" +#: postmaster/postmaster.c:1126 tcop/postgres.c:2374 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1127 tcop/postgres.c:2375 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1129 tcop/postgres.c:2376 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options pour le développeur :\n" + #: postmaster/postmaster.c:1130 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt brutal\n" +msgstr "" +" -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n" +" brutal\n" #: postmaster/postmaster.c:1131 #, c-format @@ -11482,7 +7039,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n" -"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer sur la\n" +"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer à la\n" "ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n" "\n" "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" @@ -11490,30 +7047,33 @@ msgstr "" #: postmaster/postmaster.c:1194 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "Echec de select() dans postmaster : %m" +msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1353 -#: postmaster/postmaster.c:1384 +#: postmaster/postmaster.c:1353 postmaster/postmaster.c:1384 msgid "incomplete startup packet" -msgstr "Paquet de démarrage incomplet" +msgstr "paquet de démarrage incomplet" #: postmaster/postmaster.c:1365 msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "Longueur invalide du paquet de démarrage" +msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage" #: postmaster/postmaster.c:1421 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "Echec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" +msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" #: postmaster/postmaster.c:1450 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "protocole non supportée de l'interface %u.%u: le serveur supporte de %u.0 à %u.%u" +msgstr "" +"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n" +"%u.%u" #: postmaster/postmaster.c:1514 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme dernier octet" +msgstr "" +"configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n" +"dernier octet" #: postmaster/postmaster.c:1542 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" @@ -11531,17 +7091,22 @@ msgstr "le système de base de données s'arrête" msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" +#: postmaster/postmaster.c:1610 storage/ipc/procarray.c:136 +#: storage/ipc/sinval.c:81 storage/lmgr/proc.c:247 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" + #: postmaster/postmaster.c:1835 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP reçu, rechargement des fichiers de configuration" +msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" #: postmaster/postmaster.c:1891 msgid "received smart shutdown request" -msgstr "réception d'une demande d'arrêt intelligent" +msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent" #: postmaster/postmaster.c:1937 msgid "received fast shutdown request" -msgstr "réception d'une demande d'arrêt rapide" +msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide" #: postmaster/postmaster.c:1944 msgid "aborting any active transactions" @@ -11549,7 +7114,7 @@ msgstr "annulation des transactions actives" #: postmaster/postmaster.c:1984 msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "réception d'une demande d'arrêt immédiat" +msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" #: postmaster/postmaster.c:2057 msgid "startup process" @@ -11577,25 +7142,24 @@ msgstr "processus de récupération des statistiques" #: postmaster/postmaster.c:2193 msgid "system logger process" -msgstr "processus de traces" +msgstr "processus des journaux applicatifs" #: postmaster/postmaster.c:2215 msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "Tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" +msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:2261 -#: postmaster/postmaster.c:2271 +#: postmaster/postmaster.c:2261 postmaster/postmaster.c:2271 msgid "server process" msgstr "processus serveur" #: postmaster/postmaster.c:2315 msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "Arrêt des autres processus serveur actifs" +msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs" #: postmaster/postmaster.c:2424 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) a quitte avec le code de sortie %d" +msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" #: postmaster/postmaster.c:2433 #, c-format @@ -11624,7 +7188,7 @@ msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s" #: postmaster/postmaster.c:2779 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "Connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s" +msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" #: postmaster/postmaster.c:2992 #, c-format @@ -11639,7 +7203,9 @@ msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" #: postmaster/postmaster.c:3600 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de fond : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" +"fond : %m" #: postmaster/postmaster.c:3604 #, c-format @@ -11656,11 +7222,10 @@ msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3840 -#: postmaster/postmaster.c:3847 +#: postmaster/postmaster.c:3840 postmaster/postmaster.c:3847 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" #: postmaster/postmaster.c:3856 #, c-format @@ -11670,40 +7235,245 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" #: postmaster/postmaster.c:3869 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" +"d'erreur %d\n" #: postmaster/postmaster.c:3878 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" +"d'erreur %d\n" #: postmaster/postmaster.c:3885 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu fermer les variables des paramètres du serveur : code d'erreur %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" +"code d'erreur %d\n" #: postmaster/postmaster.c:4131 #, c-format msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" +#: postmaster/pgarch.c:152 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" + +#: postmaster/pgarch.c:376 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "le journal des transactions « %s » n'a pas pu être archivé : trop d'échecs" + +#: postmaster/pgarch.c:459 +#, c-format +msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" +msgstr "échec de la commande d'archivage « %s » : code de retour %d" + +#: postmaster/pgarch.c:464 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "journal des transactions archivé « %s »" + +#: postmaster/pgarch.c:510 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:263 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s" + +#: postmaster/pgstat.c:291 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:303 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:314 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:330 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:351 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" +"statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:376 postmaster/pgstat.c:1734 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:391 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "" +"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n" +"statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:406 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" +"statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:416 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" +"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n" +"statistiques" + +#: postmaster/pgstat.c:440 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n" +"non bloquant : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:450 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "" +"désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n" +"fonctionnel" + +#: postmaster/pgstat.c:587 +msgid "statistics collector startup skipped" +msgstr "Laisse de côté le lancement du récupérateur de statistiques" + +#: postmaster/pgstat.c:608 +#, c-format +msgid "could not fork statistics buffer: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du tampon de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1117 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" + +#: postmaster/pgstat.c:1556 +#, c-format +msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" +msgstr "n'a pas pu créer un tube pour le tampon des statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1568 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n" +"statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1775 +#, c-format +msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube du collecteur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1796 +msgid "invalid statistics message length" +msgstr "Longueur invalide du message des statistiques" + +#: postmaster/pgstat.c:1952 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser le tube du collecteur de statistiques dans le mode non bloquant : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1983 +msgid "statistics buffer is full" +msgstr "Le tampon statistiques est rempli" + +#: postmaster/pgstat.c:2014 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics buffer: %m" +msgstr "Echec du select() dans le tampon statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2031 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2095 +#, c-format +msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le tube du collecteur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2168 +#, c-format +msgid "invalid server process ID %d" +msgstr "Identifiant du processus serveur invalide %d" + +#: postmaster/pgstat.c:2358 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2390 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" +"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n" +"--- annulation" + +#: postmaster/pgstat.c:2426 +#, c-format +msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données %u lors du lancement --- annulation" + +#: postmaster/pgstat.c:2482 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2491 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2499 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" +"« %s » : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2519 +msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "Corruption de la table hachée des processus serveur morts lors du nettoyage --- annulation" + +#: postmaster/pgstat.c:2614 postmaster/pgstat.c:2636 postmaster/pgstat.c:2650 +#: postmaster/pgstat.c:2702 postmaster/pgstat.c:2719 postmaster/pgstat.c:2736 +#: postmaster/pgstat.c:2769 postmaster/pgstat.c:2776 postmaster/pgstat.c:2788 +#: postmaster/pgstat.c:2833 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "fichier pgstat.stat corrompu" + #: postmaster/syslogger.c:354 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "échec de select() dans le processus de traces : %m" +msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:366 -#: postmaster/syslogger.c:953 +#: postmaster/syslogger.c:366 postmaster/syslogger.c:953 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des traces : %m" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m" #: postmaster/syslogger.c:401 msgid "logger shutting down" -msgstr "arrêt en cours des traces" +msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs" -#: postmaster/syslogger.c:445 -#: postmaster/syslogger.c:459 +#: postmaster/syslogger.c:445 postmaster/syslogger.c:459 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m" @@ -11711,20 +7481,19 @@ msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m" #: postmaster/syslogger.c:479 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le journal de traces « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" #: postmaster/syslogger.c:494 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer les traces système : %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" #: postmaster/syslogger.c:522 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:527 -#: postmaster/syslogger.c:545 +#: postmaster/syslogger.c:527 postmaster/syslogger.c:545 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" @@ -11732,26 +7501,25 @@ msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" #: postmaster/syslogger.c:918 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal des traces : %s\n" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n" #: postmaster/syslogger.c:1018 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal de traces « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" #: postmaster/syslogger.c:1030 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:104 -#: rewrite/rewriteDefine.c:580 +#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:580 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "La règle « %s » pour la relation « %s » existe déjà" +msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:231 msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "Les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées" +msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées" #: rewrite/rewriteDefine.c:232 msgid "Use views or triggers instead." @@ -11759,7 +7527,7 @@ msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers." #: rewrite/rewriteDefine.c:236 msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "Les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées" +msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées" #: rewrite/rewriteDefine.c:237 msgid "Use triggers instead." @@ -11767,7 +7535,7 @@ msgstr "Utilisez des triggers à la place." #: rewrite/rewriteDefine.c:254 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "Les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées" +msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées" #: rewrite/rewriteDefine.c:255 msgid "Use views instead." @@ -11775,42 +7543,46 @@ msgstr "Utilisez les vues à la place." #: rewrite/rewriteDefine.c:263 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "Les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" +msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" #: rewrite/rewriteDefine.c:272 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "Les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" +msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" #: rewrite/rewriteDefine.c:280 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "Les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur SELECT" +msgstr "" +"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n" +"SELECT" #: rewrite/rewriteDefine.c:300 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "La liste cible de la règle SELECT a de trop nombreuses entrées" +msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées" #: rewrite/rewriteDefine.c:315 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "n'a pas pu convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" +msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" #: rewrite/rewriteDefine.c:320 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différentes à partir de « %s »" +msgstr "" +"l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n" +"partir de « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:325 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »" +msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:338 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" +msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:344 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT a trop d'entrées" +msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées" #: rewrite/rewriteDefine.c:359 #, c-format @@ -11820,7 +7592,7 @@ msgstr "« %s » est déjà une vue" #: rewrite/rewriteDefine.c:383 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "La règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »" +msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:403 #, c-format @@ -11846,21 +7618,19 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des inde msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:686 -#: rewrite/rewriteHandler.c:704 +#: rewrite/rewriteHandler.c:686 rewrite/rewriteHandler.c:704 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "Affectations multiples pour la même colonne « %s »" +msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1180 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1449 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1180 rewrite/rewriteHandler.c:1449 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "Récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" +msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" #: rewrite/rewriteHandler.c:1560 msgid "cannot insert into a view" -msgstr "n'a pas pu insérer dans une vue" +msgstr "ne peut pas insérer dans une vue" #: rewrite/rewriteHandler.c:1561 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." @@ -11868,7 +7638,7 @@ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD." #: rewrite/rewriteHandler.c:1566 msgid "cannot update a view" -msgstr "n'a pas pu mettre à jour une vue" +msgstr "ne peut pas mettre à jour une vue" #: rewrite/rewriteHandler.c:1567 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." @@ -11876,7 +7646,7 @@ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD." #: rewrite/rewriteHandler.c:1572 msgid "cannot delete from a view" -msgstr "n'a pas pu supprimer à partir d'une vue" +msgstr "ne peut pas supprimer à partir d'une vue" #: rewrite/rewriteHandler.c:1573 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." @@ -11884,24 +7654,3936 @@ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." #: rewrite/rewriteManip.c:734 msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées" +msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées" -#: nodes/params.c:114 +#: storage/buffer/bufmgr.c:195 #, c-format -msgid "no value found for parameter \"%s\"" -msgstr "Aucune valeur trouvée pour le paramètre « %s »" +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "" +"données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" +"« %s »" -#: nodes/params.c:119 +#: storage/buffer/bufmgr.c:197 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "" +"Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n" +"système." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:266 #, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "Aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "" +"en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation « %s »; remplacement\n" +"de la page par des zéros" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:273 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation « %s »" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2103 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" +msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %u/%u/%u" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2108 +msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." +msgstr "Echecs multipls --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2125 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" +msgstr "écriture du bloc %u de la relation %u/%u/%u" + +#: storage/buffer/localbuf.c:140 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "aucun tampon local vide disponible" + +#: storage/file/fd.c:429 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" + +#: storage/file/fd.c:430 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." + +#: storage/file/fd.c:471 storage/file/fd.c:1274 storage/file/fd.c:1389 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" + +#: storage/file/fd.c:1428 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/misc.c:213 +#: ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" + +#: storage/file/fd.c:1448 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" + +#: storage/freespace/freespace.c:280 storage/freespace/freespace.c:298 +#: storage/freespace/freespace.c:317 +msgid "insufficient shared memory for free space map" +msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" + +#: storage/freespace/freespace.c:310 +#, c-format +msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" + +#: storage/freespace/freespace.c:708 +#, c-format +msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" + +#: storage/freespace/freespace.c:710 +#, c-format +msgid "" +"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +"%.0f page slots are required to track all free space.\n" +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f KB." +msgstr "" +"Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la surcharge).\n" +"%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" +"Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations, utilisant %.0f Ko." + +#: storage/freespace/freespace.c:727 +#, c-format +msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" + +#: storage/freespace/freespace.c:729 +#, c-format +msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +msgstr "" +"Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" +"configuration « max_fsm_relations »." + +#: storage/freespace/freespace.c:734 +#, c-format +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" + +#: storage/freespace/freespace.c:736 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +msgstr "" +"Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" +"à une valeur supérieure à %.0f." + +#: storage/ipc/shmem.c:179 storage/ipc/shmem.c:371 storage/lmgr/lock.c:550 +#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:1819 storage/lmgr/lock.c:2094 +#: storage/lmgr/lock.c:2154 storage/lmgr/proc.c:175 utils/hash/dynahash.c:700 +msgid "out of shared memory" +msgstr "mémoire partagée épuisée" + +#: storage/ipc/shmem.c:404 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »" + +#: storage/ipc/shmem.c:431 storage/ipc/shmem.c:450 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" + +#: storage/large_object/inv_api.c:524 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:846 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relation %u de la base de données %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:852 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:858 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:865 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:873 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transaction %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:878 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:885 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u]" +msgstr "verrou utilisateur [%u,%u]" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:891 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "type locktag non reconnu %d" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:931 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:939 +msgid "deadlock detected" +msgstr "Bloquage mortel détecté" + +#: storage/lmgr/lock.c:551 storage/lmgr/lock.c:612 storage/lmgr/lock.c:2095 +#: storage/lmgr/lock.c:2155 +msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:1660 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" +"tables temporaires" + +#: storage/lmgr/lock.c:1820 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." + +#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333 +#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:376 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u" + +#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u" + +#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u" + +#: storage/smgr/md.c:415 +#, c-format +msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/md.c:918 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +"%u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/md.c:929 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +"%u/%u/%u, nouvelle tentative : %m" + +#: storage/smgr/md.c:1248 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:261 +#, c-format +msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:359 +#, c-format +msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu créer la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:488 +#, c-format +msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:509 +#, c-format +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu étendre la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:513 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible." + +#: storage/smgr/smgr.c:530 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:555 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:585 +#, c-format +msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu compter les blocs de la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:624 storage/smgr/smgr.c:945 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" +msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:686 +#, c-format +msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser la relation %u/%u/%u : %m" + +#: tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 tcop/fastpath.c:577 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" + +#: tcop/fastpath.c:303 tcop/postgres.c:927 tcop/postgres.c:1241 +#: tcop/postgres.c:1439 tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1902 +#: tcop/postgres.c:1972 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "" +"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n" +"de la transaction" -#: ../port/dirmod.c:75 -#: ../port/dirmod.c:88 -#: ../port/dirmod.c:101 +#: tcop/fastpath.c:322 +#, c-format +msgid "fastpath function call: function OID %u" +msgstr "appel de fonction fastpath : OID de fonction %u" + +#: tcop/fastpath.c:423 tcop/fastpath.c:546 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" +"requiert %d" + +#: tcop/fastpath.c:431 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" +" arguments" + +#: tcop/fastpath.c:514 tcop/fastpath.c:601 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" + +#: tcop/postgres.c:345 tcop/postgres.c:357 tcop/postgres.c:368 +#: tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:3449 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "type %d du message de l'interface invalide" + +#: tcop/postgres.c:604 +#, c-format +msgid "statement: %s%s" +msgstr "instruction : %s%s" + +#: tcop/postgres.c:1087 tcop/postgres.c:1826 +#, c-format +msgid "duration: %ld.%03ld ms" +msgstr "durée : %ld.%03ld ms" + +#: tcop/postgres.c:1100 +#, c-format +msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s%s" +msgstr "durée : %ld.%03ld ms instruction : %s%s" + +#: tcop/postgres.c:1151 +#, c-format +msgid "statement: PREPARE %s AS %s" +msgstr "instruction : PREPARE %s AS %s" + +#: tcop/postgres.c:1217 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" + +#: tcop/postgres.c:1404 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres" + +#: tcop/postgres.c:1417 tcop/postgres.c:1886 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas" + +#: tcop/postgres.c:1423 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "" +"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n" +"requiert %d" + +#: tcop/postgres.c:1454 +#, c-format +msgid "statement: <BIND> %s" +msgstr "instruction : <BIND> %s" + +#: tcop/postgres.c:1551 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d" + +#: tcop/postgres.c:1663 tcop/postgres.c:1958 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "le portail « %s » n'existe pas" + +#: tcop/postgres.c:1730 +#, c-format +msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +msgstr "instruction : %sEXECUTE %s [PREPARE : %s]" + +#: tcop/postgres.c:1839 +#, c-format +msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +msgstr "durée : %ld.%03ld ms instruction : %sEXECUTE %s [PREPARE : %s]" + +#: tcop/postgres.c:2112 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" + +#: tcop/postgres.c:2113 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n" +"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n" +"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." + +#: tcop/postgres.c:2117 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "" +"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n" +"données et de relancer votre commande." + +#: tcop/postgres.c:2233 +msgid "floating-point exception" +msgstr "exception dû à une virgule flottante" + +#: tcop/postgres.c:2234 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n" +"Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n" +"opération invalide telle qu'une division par zéro." + +#: tcop/postgres.c:2270 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" + +#: tcop/postgres.c:2281 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" + +#: tcop/postgres.c:2285 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" + +#: tcop/postgres.c:2335 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" + +#: tcop/postgres.c:2336 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"." +msgstr "Augmenter le paramètre « max_stack_depth »." + +#: tcop/postgres.c:2354 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" +"intended to be used by normal users.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s est le moteur autonome de PostgreSQL. Il n'est pas normalement utilisé\n" +"par des utilisateurs normaux.\n" +"\n" + +#: tcop/postgres.c:2356 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage :\n" +" %s [OPTION]... [BASE]\n" +"\n" + +#: tcop/postgres.c:2363 +#, c-format +msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" +msgstr " -d 0-5 niveau de débogage (0 correspond à inactif)\n" + +#: tcop/postgres.c:2365 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n" + +#: tcop/postgres.c:2366 +#, c-format +msgid " -E echo query before execution\n" +msgstr " -E affiche la requête avant de l'exécuter\n" + +#: tcop/postgres.c:2368 +#, c-format +msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -N n'utilise pas le retour chariot comme délimiteur de requête\n" + +#: tcop/postgres.c:2369 +#, c-format +msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -o FICHIER envoit stdout et stderr dans le fichier donné\n" + +#: tcop/postgres.c:2370 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P désactive les index système\n" + +#: tcop/postgres.c:2371 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s affiche les statistiques après chaque requête\n" + +#: tcop/postgres.c:2372 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n" + +#: tcop/postgres.c:2373 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n" + +#: tcop/postgres.c:2377 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" + +#: tcop/postgres.c:2378 +#, c-format +msgid " -i do not execute queries\n" +msgstr " -i n'exécute pas les requêtes\n" + +#: tcop/postgres.c:2379 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr "" +" -O autorise les modifications de structure des tables\n" +" système\n" + +#: tcop/postgres.c:2380 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requête\n" + +#: tcop/postgres.c:2381 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr "" +" -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n" +" débogueur\n" + +#: tcop/postgres.c:2382 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: tcop/postgres.c:2546 +msgid "assert checking is not compiled in" +msgstr "La vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" + +#: tcop/postgres.c:2886 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" + +#: tcop/postgres.c:2887 tcop/postgres.c:2901 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." + +#: tcop/postgres.c:2899 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" + +#: tcop/postgres.c:2909 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" + +#: tcop/postgres.c:3362 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" + +#: tcop/postgres.c:3392 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" + +#: tcop/postgres.c:3604 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%02d utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:499 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes" + +#: tcop/pquery.c:811 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" + +#: tcop/pquery.c:812 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." + +#: tcop/utility.c:77 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "la table « %s » n'existe pas" + +#: tcop/utility.c:79 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." + +#: tcop/utility.c:82 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "la séquence « %s » n'existe pas" + +#: tcop/utility.c:84 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence." + +#: tcop/utility.c:87 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "la vue « %s » n'existe pas" + +#: tcop/utility.c:89 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." + +#: tcop/utility.c:92 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "l'index « %s » n'existe pas" + +#: tcop/utility.c:94 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." + +#: tcop/utility.c:98 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "« %s » n'est pas un type" + +#: tcop/utility.c:99 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." + +#: tcop/utility.c:842 +msgid "must be superuser to do LOAD" +msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter LOAD" + +#: tcop/utility.c:998 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:50 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "aucun type de données n'est un tableau" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:99 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:279 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:307 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:176 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n" +"pour la concaténation." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:215 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n" +"concaténation." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:248 +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" +"une concaténation." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:280 utils/adt/array_userfuncs.c:308 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" +"une concaténation." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:353 +#, c-format +msgid "invalid array element type OID: %u" +msgstr "OID invalide pour le type de l'élément du tableau : %u" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 utils/adt/arrayfuncs.c:1143 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2401 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" + +#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "identifiant trop long" + +#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères." + +#: utils/adt/acl.c:232 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "mot clé non reconnu : « %s »" + +#: utils/adt/acl.c:233 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »." + +#: utils/adt/acl.c:238 +msgid "missing name" +msgstr "nom manquant" + +#: utils/adt/acl.c:239 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »." + +#: utils/adt/acl.c:245 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "signe « = » manquant" + +#: utils/adt/acl.c:292 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »" + +#: utils/adt/acl.c:314 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "un nom doit suivre le signe « / »" + +#: utils/adt/acl.c:322 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u" + +#: utils/adt/acl.c:383 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL" + +#: utils/adt/acl.c:886 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur" + +#: utils/adt/acl.c:945 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "des privilèges dépendants existent" + +#: utils/adt/acl.c:946 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi." + +#: utils/adt/acl.c:1219 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert n'est plus supporté" + +#: utils/adt/acl.c:1229 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove n'est plus supporté" + +#: utils/adt/acl.c:1313 utils/adt/acl.c:1537 utils/adt/acl.c:1749 +#: utils/adt/acl.c:1953 utils/adt/acl.c:2157 utils/adt/acl.c:2366 +#: utils/adt/acl.c:2567 utils/adt/acl.c:2758 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "type de droit non reconnu : « %s »" + +#: utils/adt/acl.c:1926 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 +#: utils/adt/regproc.c:289 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "la fonction « %s » n'existe pas" + +#: utils/adt/acl.c:3066 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "doit être un membre du rôle « %s »" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:221 utils/adt/arrayfuncs.c:233 +msgid "missing dimension value" +msgstr "valeur de la dimension manquant" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:243 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "« ] » dans les dimensions manquant" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:289 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "" +"la valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n" +"dimension" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "opérateur d'affectation manquant" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:300 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:326 +msgid "missing left brace" +msgstr "accolade gauche manquante" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 utils/adt/arrayfuncs.c:422 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:445 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:465 utils/adt/arrayfuncs.c:493 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 utils/adt/arrayfuncs.c:538 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:578 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:671 utils/adt/arrayfuncs.c:680 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:708 utils/adt/arrayfuncs.c:723 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:776 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1154 +msgid "invalid array flags" +msgstr "drapeaux de tableau invalides" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1162 +msgid "wrong element type" +msgstr "mauvais type d'élément" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 utils/cache/lsyscache.c:1788 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1380 utils/cache/lsyscache.c:1823 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1652 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1789 utils/adt/arrayfuncs.c:1794 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1834 utils/adt/arrayfuncs.c:1856 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:2029 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2045 utils/adt/arrayfuncs.c:2056 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 utils/adt/arrayfuncs.c:2076 +msgid "invalid array subscripts" +msgstr "Indices de tableau invalides" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1985 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n" +"implémentées" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 utils/adt/arrayfuncs.c:2088 +msgid "source array too small" +msgstr "tableau source trop petit" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2304 utils/adt/arrayfuncs.c:3304 +msgid "null array elements not supported" +msgstr "les éléments de tableau NULL ne sont pas supportés" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2538 utils/adt/arrayfuncs.c:2692 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3107 +msgid "could not determine target array type" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de tableau cible" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3113 +msgid "target type is not an array" +msgstr "le type cible n'est pas un tableau" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3125 +msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" +msgstr "La coercion du tableau vers les éléments de type domaine n'est pas actuellement supportée" + +#: utils/adt/ascii.c:76 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" + +#: utils/adt/bool.c:80 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" + +#: utils/adt/cash.c:198 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" + +#: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 +#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:775 utils/adt/float.c:839 +#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2193 utils/adt/geo_ops.c:3967 +#: utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:1022 +#: utils/adt/int.c:1106 utils/adt/int.c:1131 utils/adt/int.c:1146 +#: utils/adt/int.c:1161 utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:600 +#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:800 utils/adt/int8.c:894 +#: utils/adt/numeric.c:3875 utils/adt/timestamp.c:2379 +msgid "division by zero" +msgstr "division par zéro" + +#: utils/adt/char.c:177 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "« char » hors des limites" + +#: utils/adt/date.c:86 utils/adt/datetime.c:1370 utils/adt/datetime.c:2141 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" + +#: utils/adt/date.c:103 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date en dehors des limites : « %s »" + +#: utils/adt/date.c:735 utils/adt/date.c:778 utils/adt/date.c:1350 +#: utils/adt/date.c:1387 utils/adt/date.c:2287 utils/adt/formatting.c:2830 +#: utils/adt/formatting.c:2862 utils/adt/formatting.c:2930 +#: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559 +#: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/timestamp.c:156 +#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:400 +#: utils/adt/timestamp.c:440 utils/adt/timestamp.c:2058 +#: utils/adt/timestamp.c:2079 utils/adt/timestamp.c:2092 +#: utils/adt/timestamp.c:2101 utils/adt/timestamp.c:2159 +#: utils/adt/timestamp.c:2182 utils/adt/timestamp.c:2195 +#: utils/adt/timestamp.c:2206 utils/adt/timestamp.c:2602 +#: utils/adt/timestamp.c:2720 utils/adt/timestamp.c:2942 +#: utils/adt/timestamp.c:3030 utils/adt/timestamp.c:3077 +#: utils/adt/timestamp.c:3188 utils/adt/timestamp.c:3472 +#: utils/adt/timestamp.c:3605 utils/adt/timestamp.c:3612 +#: utils/adt/timestamp.c:3625 utils/adt/timestamp.c:3633 +#: utils/adt/timestamp.c:3696 utils/adt/timestamp.c:3831 +#: utils/adt/timestamp.c:3839 utils/adt/timestamp.c:4040 +#: utils/adt/timestamp.c:4134 utils/adt/timestamp.c:4141 +#: utils/adt/timestamp.c:4168 utils/adt/timestamp.c:4172 +#: utils/adt/timestamp.c:4213 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp en dehors des limites" + +#: utils/adt/date.c:805 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" + +#: utils/adt/date.c:866 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type date : « %s »" + +#: utils/adt/date.c:1594 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type time : « %s »" + +#: utils/adt/date.c:1686 utils/adt/date.c:1705 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »" + +#: utils/adt/date.c:2364 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type « time with time zone » : « %s »" + +#: utils/adt/date.c:2470 utils/adt/date.c:2489 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »" + +#: utils/adt/date.c:2550 utils/adt/timestamp.c:4065 utils/adt/timestamp.c:4237 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" + +#: utils/adt/date.c:2590 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" + +#: utils/adt/datetime.c:1551 utils/adt/datetime.c:2422 +#: utils/adt/formatting.c:3149 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" + +#: utils/adt/datetime.c:3395 utils/adt/datetime.c:3402 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »" + +#: utils/adt/datetime.c:3404 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent." + +#: utils/adt/datetime.c:3409 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »" + +#: utils/adt/datetime.c:3415 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3422 utils/adt/network.c:93 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" + +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "pointeur Datum invalide" + +#: utils/adt/dbsize.c:93 utils/adt/dbsize.c:166 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "encodage non reconnu : « %s »" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %c »" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "« = » inattendu" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "symbole invalide" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "fin de séquence invalide" + +#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:123 +#: utils/adt/varlena.c:162 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" + +#: utils/adt/float.c:219 +msgid "type \"real\" value out of range: overflow" +msgstr "Valeur du type « real » en dehors des limites : dépassement" + +#: utils/adt/float.c:223 +msgid "type \"real\" value out of range: underflow" +msgstr "Valeur du type « real » en dehors des limites : trop petit" + +#: utils/adt/float.c:238 +msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" +msgstr "Valeur du type « double precision » en dehors des limites : dépassement" + +#: utils/adt/float.c:242 +msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" +msgstr "Valeur du type « double precision » en dehors des limites : trop petit" + +#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" + +#: utils/adt/float.c:310 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "« %s » est hors des limites du type real" + +#: utils/adt/float.c:441 utils/adt/float.c:482 utils/adt/float.c:506 +#: utils/adt/numeric.c:3355 utils/adt/numeric.c:3381 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" + +#: utils/adt/float.c:477 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" + +#: utils/adt/float.c:1111 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:684 +#: utils/adt/int.c:713 utils/adt/int.c:734 utils/adt/int.c:753 +#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:799 utils/adt/int.c:812 +#: utils/adt/int.c:827 utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:982 +#: utils/adt/int.c:1009 utils/adt/int.c:1044 utils/adt/int.c:1065 +#: utils/adt/int.c:1092 utils/adt/int.c:1118 utils/adt/int.c:1197 +#: utils/adt/int8.c:986 utils/adt/numeric.c:1789 utils/adt/numeric.c:1798 +#: utils/adt/varbit.c:1296 +msgid "integer out of range" +msgstr "entier en dehors des limites" + +#: utils/adt/float.c:1130 utils/adt/float.c:1196 utils/adt/int.c:348 +#: utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:893 +#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1212 +#: utils/adt/int8.c:1011 utils/adt/numeric.c:1890 utils/adt/numeric.c:1901 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint en dehors des limites" + +#: utils/adt/float.c:1432 utils/adt/numeric.c:4277 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" + +#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:1708 +msgid "invalid argument for power function" +msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" + +#: utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1518 +msgid "result is out of range" +msgstr "le résultat est en dehors des limites" + +#: utils/adt/float.c:1541 utils/adt/float.c:1571 utils/adt/numeric.c:4495 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" + +#: utils/adt/float.c:1545 utils/adt/float.c:1575 utils/adt/numeric.c:4499 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" + +#: utils/adt/float.c:1602 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/float.c:1652 +#: utils/adt/float.c:1678 utils/adt/float.c:1703 utils/adt/float.c:1728 +#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1779 +msgid "input is out of range" +msgstr "l'entrée est en dehors des limites" + +#: utils/adt/formatting.c:447 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle" + +#: utils/adt/formatting.c:448 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques." + +#: utils/adt/formatting.c:999 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "« 9 » doit être avant « PR »" + +#: utils/adt/formatting.c:1018 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "« 0 » doit être avant « PR »" + +#: utils/adt/formatting.c:1047 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "multiples points décimaux" + +#: utils/adt/formatting.c:1054 utils/adt/formatting.c:1159 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1069 +msgid "not unique \"S\"" +msgstr "« S » non unique" + +#: utils/adt/formatting.c:1076 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1100 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1113 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1126 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1138 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1168 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "« E » n'est pas supporté" + +#: utils/adt/formatting.c:1435 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "« %s » n'est pas un nombre" + +#: utils/adt/formatting.c:1701 +msgid "invalid AM/PM string" +msgstr "chaîne AM/PM invalide" + +#: utils/adt/formatting.c:2020 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" + +#: utils/adt/formatting.c:2030 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "valeur invalide pour %s" + +#: utils/adt/formatting.c:3093 +msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" + +#: utils/adt/formatting.c:3184 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année" + +#: utils/adt/formatting.c:4049 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "« RN » non supporté" + +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)" + +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "chemin absolu non autorisé" + +#: utils/adt/genfile.c:106 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers" + +#: utils/adt/genfile.c:120 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m" + +#: utils/adt/genfile.c:125 +msgid "requested length may not be negative" +msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" + +#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/oracle_compat.c:534 +#: utils/adt/oracle_compat.c:631 utils/adt/oracle_compat.c:1105 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1261 +msgid "requested length too large" +msgstr "longueur demandée trop importante" + +#: utils/adt/genfile.c:167 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" + +#: utils/adt/genfile.c:231 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5005 +msgid "too many points requested" +msgstr "trop de points demandé" + +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" + +#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" + +#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" + +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1462 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1803 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2031 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2622 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3135 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3414 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3490 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3886 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4198 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4215 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4392 utils/adt/geo_ops.c:4407 +#: utils/adt/geo_ops.c:4413 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4435 utils/adt/geo_ops.c:4443 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4470 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4991 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4996 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "doit demander au moins deux points" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5040 utils/adt/geo_ops.c:5063 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" + +#: utils/adt/int.c:170 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector a trop d'éléments" + +#: utils/adt/int.c:243 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "données int2vector invalide" + +#: utils/adt/int.c:1400 utils/adt/int8.c:1190 +msgid "step size may not equal zero" +msgstr "la taille du pas pourrait ne pas valoir zéro" + +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:73 +#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:125 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" + +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" + +#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630 +#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:738 +#: utils/adt/int8.c:759 utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:812 +#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:881 +#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/int8.c:1088 utils/adt/numeric.c:1842 +#: utils/adt/varbit.c:1375 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint en dehors des limites" + +#: utils/adt/int8.c:1105 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID en dehors des limites" + +#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:548 +msgid "invalid escape string" +msgstr "chaîne d'échappement invalide" + +#: utils/adt/like.c:455 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:549 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère." + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »" + +#: utils/adt/mac.c:190 +msgid "text too long to convert to MAC address" +msgstr "Texte trop long pour être convertie en adresse MAC" + +#: utils/adt/misc.c:82 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur" + +#: utils/adt/misc.c:91 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" + +#: utils/adt/misc.c:99 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" + +#: utils/adt/misc.c:117 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" + +#: utils/adt/misc.c:122 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" + +#: utils/adt/misc.c:139 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs" + +#: utils/adt/misc.c:144 +msgid "rotation not possible because log redirection not active" +msgstr "rotation impossible car la redirection des journaux n'est pas activée" + +#: utils/adt/misc.c:196 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données" + +#: utils/adt/misc.c:216 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" + +#: utils/adt/nabstime.c:166 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »" + +#: utils/adt/nabstime.c:512 utils/adt/nabstime.c:585 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp" + +#: utils/adt/nabstime.c:797 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »" + +#: utils/adt/nabstime.c:879 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval" + +#: utils/adt/nabstime.c:1566 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" + +#: utils/adt/network.c:104 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "valeur cidr invalide : « %s »" + +#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:231 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque." + +#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:526 utils/adt/network.c:552 +#: utils/adt/network.c:588 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" + +#: utils/adt/network.c:197 +msgid "invalid address family in external \"inet\" value" +msgstr "Famille d'adresses invalide dans la valeur externe « inet »" + +#: utils/adt/network.c:202 +msgid "invalid bits in external \"inet\" value" +msgstr "Bits invalides dans la valeur externe « inet »" + +#: utils/adt/network.c:208 +msgid "invalid type in external \"inet\" value" +msgstr "Type invalide dans la valeur externe « inet »" + +#: utils/adt/network.c:213 +msgid "invalid length in external \"inet\" value" +msgstr "Longueur invalide dans la valeur externe « inet »" + +#: utils/adt/network.c:230 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "valeur externe « cidr » invalide" + +#: utils/adt/network.c:317 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "longueur du masque invalide : %d" + +#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1123 utils/adt/regproc.c:1128 +#: utils/adt/varlena.c:1750 utils/adt/varlena.c:1755 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "syntaxe du nom invalide" + +#: utils/adt/not_in.c:65 +msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." +msgstr "Doit fournir « nom_relation.nom_colonne »." + +#: utils/adt/numeric.c:393 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" + +#: utils/adt/numeric.c:404 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »" + +#: utils/adt/numeric.c:414 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »" + +#: utils/adt/numeric.c:831 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "le total doit être supérieur à zéro" + +#: utils/adt/numeric.c:844 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" + +#: utils/adt/numeric.c:1422 utils/adt/numeric.c:3144 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "la valeur dépasse le format numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:1765 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" + +#: utils/adt/numeric.c:1833 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" + +#: utils/adt/numeric.c:1881 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:2778 utils/adt/numeric.c:2801 utils/adt/numeric.c:2825 +#: utils/adt/numeric.c:2832 utils/adt/numeric.c:2846 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" + +#: utils/adt/numeric.c:3214 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "champ numérique en dehors des limites" + +#: utils/adt/numeric.c:3215 +#, c-format +msgid "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with precision %d, scale %d." +msgstr "La valeur absolue est plus grande ou égale à 10^%d pour le champ de précision %d, échelle %d." + +#: utils/adt/numeric.c:4367 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" + +#: utils/adt/numeric.c:4747 +msgid "zero raised to zero is undefined" +msgstr "zéro à la puissance zéro est indéfini" + +#: utils/adt/numutils.c:97 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" + +#: utils/adt/numutils.c:103 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" + +#: utils/adt/numutils.c:109 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" + +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" + +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid" + +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector a trop d'éléments" + +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "donnée oidvector invalide" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140 +#: utils/adt/oracle_compat.c:194 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195 +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "" +"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" +"de la base de données." + +#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227 +#, c-format +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:199 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:212 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:226 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:239 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:253 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:266 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:280 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:293 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:307 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:320 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" + +#: utils/adt/regexp.c:155 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "expression rationnelle invalide : %s" + +#: utils/adt/regexp.c:243 utils/adt/varlena.c:2333 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" + +#: utils/adt/regexp.c:494 +#, c-format +msgid "invalid option of regexp_replace: %c" +msgstr "option invalide pour regexp_replace : %c" + +#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »" + +#: utils/adt/regproc.c:470 utils/adt/regproc.c:490 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" + +#: utils/adt/regproc.c:642 utils/adt/regproc.c:1289 utils/adt/ruleutils.c:3949 +msgid "too many arguments" +msgstr "trop d'arguments" + +#: utils/adt/regproc.c:643 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." + +#: utils/adt/regproc.c:1187 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "attendait une parenthèse gauche" + +#: utils/adt/regproc.c:1203 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "attendait une parenthèse droite" + +#: utils/adt/regproc.c:1222 +msgid "expected a type name" +msgstr "attendait un nom de type" + +#: utils/adt/regproc.c:1254 +msgid "improper type name" +msgstr "nom du type invalide" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2748 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3252 utils/adt/ri_triggers.c:3289 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n" +"étrangère « %s »" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2751 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2433 utils/adt/ri_triggers.c:2507 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2976 +#, c-format +msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" +msgstr "La fonction \"%s\" est appelée avec le mauvais nombre d'arguments triggers" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2445 utils/adt/ri_triggers.c:2519 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2986 +#, c-format +msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "Aucune table cible donnée pour le trigger « %s » sur la table « %s »" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2448 utils/adt/ri_triggers.c:2522 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2989 +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n" +"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2896 utils/adt/ri_triggers.c:2906 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3351 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" +msgstr "La table « %s » n'a pas de colonne « %s » référencée par la contrainte « %s »" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2926 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2935 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2943 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2949 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2956 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2963 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3219 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "" +"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n" +"sur « %s » donne des résultats inattendus" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3223 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3254 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3291 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3297 +#, c-format +msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" +msgstr "Les instructions update ou delete sur « %s » viole la contrainte de clé étrangère « %s » sur « %s »" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3300 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »." + +#: utils/adt/rowtypes.c:83 utils/adt/rowtypes.c:453 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté" + +#: utils/adt/rowtypes.c:131 utils/adt/rowtypes.c:158 utils/adt/rowtypes.c:182 +#: utils/adt/rowtypes.c:190 utils/adt/rowtypes.c:240 utils/adt/rowtypes.c:248 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »" + +#: utils/adt/rowtypes.c:132 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Parenthèse gauche manquante" + +#: utils/adt/rowtypes.c:159 +msgid "Too few columns." +msgstr "Pas assez de colonnes." + +#: utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:192 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Fin de l'entrée inattendue." + +#: utils/adt/rowtypes.c:241 +msgid "Too many columns." +msgstr "Trop de colonnes." + +#: utils/adt/rowtypes.c:249 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Problème après la parenthèse droite." + +#: utils/adt/rowtypes.c:503 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" + +#: utils/adt/rowtypes.c:527 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu" + +#: utils/adt/rowtypes.c:585 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1735 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3413 utils/adt/selfuncs.c:3861 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3526 utils/adt/selfuncs.c:4022 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" + +#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" + +#: utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/timestamp.c:344 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »" + +#: utils/adt/timestamp.c:119 utils/adt/timestamp.c:362 +#: utils/adt/timestamp.c:544 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée" + +#: utils/adt/timestamp.c:279 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2597 +#: utils/adt/timestamp.c:2715 utils/adt/timestamp.c:3281 +msgid "interval out of range" +msgstr "intervalle en dehors des limites" + +#: utils/adt/timestamp.c:863 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1939 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" + +#: utils/adt/timestamp.c:2775 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type timestamp : « %s »" + +#: utils/adt/timestamp.c:2835 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type « timestamp with time zone » : « %s »" + +#: utils/adt/timestamp.c:2896 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type interval : « %s »" + +#: utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3585 +#: utils/adt/timestamp.c:3641 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées" + +#: utils/adt/timestamp.c:3036 utils/adt/timestamp.c:3651 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp" + +#: utils/adt/timestamp.c:3177 utils/adt/timestamp.c:3809 +#: utils/adt/timestamp.c:3847 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "" +"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time\n" +"zone »" + +#: utils/adt/timestamp.c:3194 utils/adt/timestamp.c:3856 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "" +"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time\n" +"zone »" + +#: utils/adt/timestamp.c:3274 utils/adt/timestamp.c:3962 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval" + +#: utils/adt/timestamp.c:3290 utils/adt/timestamp.c:3990 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval" + +#: utils/adt/timestamp.c:3314 +msgid "cannot calculate week number without year information" +msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" + +#: utils/adt/timestamp.c:4045 utils/adt/timestamp.c:4217 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »" + +#: utils/adt/timestamp.c:4092 utils/adt/timestamp.c:4265 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois" + +#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:249 utils/adt/varbit.c:305 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:412 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide" + +#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:437 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide" + +#: utils/adt/varbit.c:240 utils/adt/varbit.c:524 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe" + +#: utils/adt/varbit.c:390 utils/adt/varbit.c:533 utils/adt/varbit.c:594 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:967 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes" + +#: utils/adt/varbit.c:1008 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes" + +#: utils/adt/varbit.c:1054 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes" + +#: utils/adt/varchar.c:101 utils/adt/varchar.c:257 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:406 utils/adt/varchar.c:532 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" + +#: utils/adt/varlena.c:569 utils/adt/varlena.c:633 utils/adt/varlena.c:1426 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" + +#: utils/adt/varlena.c:935 utils/adt/varlena.c:948 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:958 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1521 utils/adt/varlena.c:1552 utils/adt/varlena.c:1588 +#: utils/adt/varlena.c:1631 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:1643 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" + +#: utils/adt/varlena.c:2424 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1713 utils/cache/lsyscache.c:1748 +#: utils/cache/lsyscache.c:1783 utils/cache/lsyscache.c:1818 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "le type %s est seulement un shell" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1718 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1753 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" + +#: utils/cache/relcache.c:3216 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" + +#: utils/cache/relcache.c:3218 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." + +#: utils/cache/typcache.c:323 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "le type %s n'est pas un type composite" + +#: utils/cache/typcache.c:337 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré" + +#: utils/error/assert.c:34 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" + +#: utils/error/assert.c:37 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:1134 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m" + +#: utils/error/elog.c:1147 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m" + +#: utils/error/elog.c:1400 utils/error/elog.c:1410 +msgid "[unknown]" +msgstr "[inconnu]" + +#: utils/error/elog.c:1582 utils/error/elog.c:1805 utils/error/elog.c:1881 +msgid "missing error text" +msgstr "texte d'erreur manquant" + +#: utils/error/elog.c:1585 utils/error/elog.c:1588 utils/error/elog.c:1884 +#: utils/error/elog.c:1887 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " au caractère %d" + +#: utils/error/elog.c:1598 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DÉTAIL: " + +#: utils/error/elog.c:1605 +msgid "HINT: " +msgstr "ASTUCE : " + +#: utils/error/elog.c:1612 +msgid "QUERY: " +msgstr "REQUÊTE : " + +#: utils/error/elog.c:1619 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "CONTEXTE : " + +#: utils/error/elog.c:1629 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1636 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1648 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "INSTRUCTION : " + +#: utils/error/elog.c:1997 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "erreur %d du système d'exploitation" + +#: utils/error/elog.c:2020 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2024 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2027 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:2030 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" + +#: utils/error/elog.c:2033 +msgid "WARNING" +msgstr "ATTENTION" + +#: utils/error/elog.c:2036 +msgid "ERROR" +msgstr "ERREUR" + +#: utils/error/elog.c:2039 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:2042 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIC" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:145 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:175 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:354 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:418 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:245 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:446 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1720 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:349 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "" +"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n" +"déclarant retourner le type %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:959 utils/fmgr/funcapi.c:990 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:984 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1008 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" +"n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" +"l'enregistrement" + +#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:410 utils/init/flatfiles.c:666 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire « %s » : %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:249 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "nom de base de données « %s » invalide" + +#: utils/init/flatfiles.c:500 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "nom de rôle « %s » invalide" + +#: utils/init/flatfiles.c:507 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" + +#: utils/init/miscinit.c:198 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:434 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter" + +#: utils/init/miscinit.c:452 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »" + +#: utils/init/miscinit.c:537 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session" + +#: utils/init/miscinit.c:619 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "OID du rôle invalide : %u" + +#: utils/init/miscinit.c:711 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:725 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:731 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:798 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà" + +#: utils/init/miscinit.c:802 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" +"données « %s » ?" + +#: utils/init/miscinit.c:804 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" +"données « %s » ?" + +#: utils/init/miscinit.c:807 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" + +#: utils/init/miscinit.c:809 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" + +#: utils/init/miscinit.c:837 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n" +"d'utilisation" + +#: utils/init/miscinit.c:840 +#, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" +"d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande\n" +"« ipcclean », « ipcrm » ou supprimez simplement le fichier « %s »." + +#: utils/init/miscinit.c:858 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:860 +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n" +"supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer." + +#: utils/init/miscinit.c:882 utils/init/miscinit.c:892 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:5217 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1091 utils/init/miscinit.c:1104 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide" + +#: utils/init/miscinit.c:1093 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "le fichier « %s » est manquant." + +#: utils/init/miscinit.c:1106 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides." + +#: utils/init/miscinit.c:1108 +msgid "You may need to initdb." +msgstr "Vous avez peut-être besoin de lancer initdb." + +#: utils/init/miscinit.c:1116 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "" +"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" +"qui est non compatible avec cette version %s." + +#: utils/init/miscinit.c:1153 +msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" +msgstr "Syntaxe de la liste invalide pour le paramètre « preload_libraries »" + +#: utils/init/miscinit.c:1198 +#, c-format +msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" +msgstr "Bibliothèque préchargée « %s » avec la fonction d'initialisation « %s »" + +#: utils/init/miscinit.c:1202 +#, c-format +msgid "preloaded library \"%s\"" +msgstr "Bibliothèque préchargée « %s »" + +#: utils/init/postinit.c:173 +#, c-format +msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" +msgstr "La base de données « %s », OID %u, a disparu de pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:194 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions" + +#: utils/init/postinit.c:212 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »" + +#: utils/init/postinit.c:367 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant." + +#: utils/init/postinit.c:372 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" + +#: utils/init/postinit.c:470 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données" + +#: utils/init/postinit.c:471 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »." + +#: utils/init/postinit.c:512 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:135 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets" +msgstr "id de codage %d inattendu pour des ensembles de caractères ISO-8859" + +#: utils/mb/conv.c:371 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "numéro d'encodage invalide : %d" + +#: utils/mb/encnames.c:460 +msgid "encoding name too long" +msgstr "nom d'encodage trop long" + +#: utils/mb/mbutils.c:251 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n" +"n'existe pas" + +#: utils/mb/mbutils.c:325 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide" + +#: utils/mb/mbutils.c:330 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide" + +#: utils/mb/mbutils.c:407 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x" + +#: utils/mb/wchar.c:1352 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1355 +msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" +"Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" +"au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" +"« client_encoding »." + +#: utils/mb/wchar.c:1384 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »" + +#: utils/misc/help_config.c:125 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" + +#: utils/misc/guc.c:274 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Dégroupé" + +#: utils/misc/guc.c:276 +msgid "File Locations" +msgstr "Emplacement des fichiers" + +#: utils/misc/guc.c:278 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Connexions et authentification" + +#: utils/misc/guc.c:280 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion" + +#: utils/misc/guc.c:282 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification" + +#: utils/misc/guc.c:284 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Utilisation des ressources" + +#: utils/misc/guc.c:286 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire" + +#: utils/misc/guc.c:288 +msgid "Resource Usage / Free Space Map" +msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map" + +#: utils/misc/guc.c:290 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" + +#: utils/misc/guc.c:292 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" + +#: utils/misc/guc.c:294 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages" + +#: utils/misc/guc.c:296 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)" + +#: utils/misc/guc.c:298 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Optimisation des requêtes" + +#: utils/misc/guc.c:300 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" + +#: utils/misc/guc.c:302 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur" + +#: utils/misc/guc.c:304 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes" + +#: utils/misc/guc.c:306 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur" + +#: utils/misc/guc.c:308 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Rapports et traces" + +#: utils/misc/guc.c:310 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Rapports et traces / Où tracer" + +#: utils/misc/guc.c:312 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" + +#: utils/misc/guc.c:314 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Rapports et traces / Que tracer" + +#: utils/misc/guc.c:316 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: utils/misc/guc.c:318 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Statistiques / Surveillance" + +#: utils/misc/guc.c:320 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index" + +#: utils/misc/guc.c:322 +msgid "Auto Vacuum" +msgstr "Auto Vacuum" + +#: utils/misc/guc.c:324 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" + +#: utils/misc/guc.c:326 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" + +#: utils/misc/guc.c:328 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" + +#: utils/misc/guc.c:330 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" + +#: utils/misc/guc.c:332 +msgid "Lock Management" +msgstr "Gestion des verrous" + +#: utils/misc/guc.c:334 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" + +#: utils/misc/guc.c:336 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" + +#: utils/misc/guc.c:338 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" + +#: utils/misc/guc.c:340 +msgid "Preset Options" +msgstr "Options pré-configurées" + +#: utils/misc/guc.c:342 +msgid "Customized Options" +msgstr "Options personnalisées" + +#: utils/misc/guc.c:344 +msgid "Developer Options" +msgstr "Options pour le développeur" + +#: utils/misc/guc.c:399 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:407 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:415 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:423 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:431 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:439 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:447 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:455 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:463 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:471 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." + +#: utils/misc/guc.c:472 +msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "" +"Les tables enfants ne seront pas parcourues si leur contraintes garantissent\n" +"qu'aucune ligne ne correspond à la requête." + +#: utils/misc/guc.c:480 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." + +#: utils/misc/guc.c:481 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." + +#: utils/misc/guc.c:490 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." + +#: utils/misc/guc.c:499 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Active les connexions SSL." + +#: utils/misc/guc.c:507 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." + +#: utils/misc/guc.c:508 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "" +"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n" +"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n" +"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n" +"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." + +#: utils/misc/guc.c:518 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." + +#: utils/misc/guc.c:519 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "" +"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n" +"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n" +"Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un\n" +"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n" +"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." + +#: utils/misc/guc.c:531 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" +"un point de vérification." + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n" +"pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n" +"récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le journal de\n" +"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette\n" +"option écrit les pages lors de la première modification après un point de\n" +"vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n" +"soit possible." + +#: utils/misc/guc.c:543 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." + +#: utils/misc/guc.c:544 +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" +"tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." + +#: utils/misc/guc.c:552 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Trace toutes les connexions réussies." + +#: utils/misc/guc.c:560 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée." + +#: utils/misc/guc.c:570 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." + +#: utils/misc/guc.c:571 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "C'est une aide de débogage." + +#: utils/misc/guc.c:582 utils/misc/guc.c:664 utils/misc/guc.c:746 +#: utils/misc/guc.c:755 utils/misc/guc.c:764 utils/misc/guc.c:773 +#: utils/misc/guc.c:1238 utils/misc/guc.c:1247 utils/misc/guc.c:1305 +msgid "no description available" +msgstr "Aucune description disponible" + +#: utils/misc/guc.c:591 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." + +#: utils/misc/guc.c:599 +msgid "Prints the parse tree to the server log." +msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:607 +msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:615 +msgid "Prints the execution plan to server log." +msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:623 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." + +#: utils/misc/guc.c:631 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "" +"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" +"du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:639 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "" +"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" +"applicatifs du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:647 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "" +"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" +"du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:655 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "" +"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" +"du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:675 +msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." + +#: utils/misc/guc.c:683 +msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." +msgstr "Lance le sous-processus de récupération des statistiques du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:691 +msgid "Zeroes collected statistics on server restart." +msgstr "Remplissage avec des zéros des statistiques récupérées au relancement du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:699 +msgid "Collects statistics about executing commands." +msgstr "Collectionne les statistiques sur les commandes en exécution." + +#: utils/misc/guc.c:700 +msgid "Enables the collection of statistics on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "Active la récupération de statistiquessur la commande en cours d'exécution sur chaque session, avec l'heure de commencement de l'exécution de la commande." + +#: utils/misc/guc.c:709 +msgid "Collects row-level statistics on database activity." +msgstr "Récupère les statistiques au niveau ligne sur l'activité de la base de données." + +#: utils/misc/guc.c:717 +msgid "Collects block-level statistics on database activity." +msgstr "Récupère les statistiques au niveau bloc sur l'activité de la base de données." + +#: utils/misc/guc.c:726 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:735 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:784 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." + +#: utils/misc/guc.c:785 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "" +"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n" +"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n" +"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms\n" +"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n" +"négligeables." + +#: utils/misc/guc.c:795 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "" +"Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" +"commandes." + +#: utils/misc/guc.c:803 +msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." +msgstr "Interprète ACST, CST, EST et SAT comme zone horaire australienne." + +#: utils/misc/guc.c:804 +msgid "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and Saturday." +msgstr "Sinon, elles sont interprétées comme zones horaires d'Amérique du Nord/Sud." + +#: utils/misc/guc.c:812 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Chiffre les mots de passe." + +#: utils/misc/guc.c:813 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "" +"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" +"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" +"doit être chiffré." + +#: utils/misc/guc.c:822 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." + +#: utils/misc/guc.c:823 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "" +"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" +"sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n" +"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n" +"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." + +#: utils/misc/guc.c:834 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." + +#: utils/misc/guc.c:843 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Ce paramètre ne fait rien." + +#: utils/misc/guc.c:844 +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgstr "" +"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" +"TO ON des clients 7.3." + +#: utils/misc/guc.c:852 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." + +#: utils/misc/guc.c:860 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." + +#: utils/misc/guc.c:869 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "" +"Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" +"FROM." + +#: utils/misc/guc.c:877 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:885 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." + +#: utils/misc/guc.c:893 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." +msgstr "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) dans des journaux de traces." + +#: utils/misc/guc.c:901 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "" +"Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n" +"des journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:911 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." + +#: utils/misc/guc.c:923 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:934 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers" + +#: utils/misc/guc.c:948 +msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos devraient être traités sans se soucier de la casse." + +#: utils/misc/guc.c:957 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." + +#: utils/misc/guc.c:966 +msgid "'...' strings treat backslashes literally." +msgstr "Les chaînes '...' traitent des antislashs littéralement." + +#: utils/misc/guc.c:985 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." + +#: utils/misc/guc.c:986 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" +"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." + +#: utils/misc/guc.c:994 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" +"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" +"sous-requêtes ne sont pas rassemblées." + +#: utils/misc/guc.c:996 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "" +"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" +"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." + +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" +"JOIN ne sont pas aplanies." + +#: utils/misc/guc.c:1007 +msgid "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "La plannificateur applanira les constructions INNER JOIN explicites dans des des listes d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en résulterait." + +#: utils/misc/guc.c:1016 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." + +#: utils/misc/guc.c:1024 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n" +"autres paramètres GEQO." + +#: utils/misc/guc.c:1032 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." + +#: utils/misc/guc.c:1033 utils/misc/guc.c:1041 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." + +#: utils/misc/guc.c:1040 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." + +#: utils/misc/guc.c:1049 +msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." +msgstr "Le temps, en millisecondes, d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." + +#: utils/misc/guc.c:1069 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées." + +#: utils/misc/guc.c:1078 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Vombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." + +#: utils/misc/guc.c:1087 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." + +#: utils/misc/guc.c:1096 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." + +#: utils/misc/guc.c:1105 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera." + +#: utils/misc/guc.c:1114 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." + +#: utils/misc/guc.c:1115 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" +"de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n" +"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n" +"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)." + +#: utils/misc/guc.c:1127 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." + +#: utils/misc/guc.c:1128 +msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." + +#: utils/misc/guc.c:1138 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." + +#: utils/misc/guc.c:1139 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc.c:1147 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." + +#: utils/misc/guc.c:1156 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon." + +#: utils/misc/guc.c:1165 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." + +#: utils/misc/guc.c:1174 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM." + +#: utils/misc/guc.c:1183 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos." + +#: utils/misc/guc.c:1192 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes." + +#: utils/misc/guc.c:1201 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1210 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1219 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" +"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" +"processus serveur." + +#: utils/misc/guc.c:1228 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." + +#: utils/misc/guc.c:1258 +msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." +msgstr "Initialise la durée maximum permise (en millisecondes) de toute instruction." + +#: utils/misc/guc.c:1259 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." + +#: utils/misc/guc.c:1267 +msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +msgstr "" +"Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" +"est tracé." + +#: utils/misc/guc.c:1275 +msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +msgstr "" +"Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" +"est tracé." + +#: utils/misc/guc.c:1284 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." + +#: utils/misc/guc.c:1285 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "" +"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" +"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" +"d'être verrouillés à tout moment." + +#: utils/misc/guc.c:1295 +msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." +msgstr "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du client." + +#: utils/misc/guc.c:1315 +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +"point de vérification (checkpoints) des journaux." + +#: utils/misc/guc.c:1324 +msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Initialise le temps maximum en secondes entre les points de vérification (checkpoints) des WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1333 +msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)." +msgstr "Trace si le remplissage des segments de points de vérification arrivent plus fréquemment que ceci (en millisecondes)." + +#: utils/misc/guc.c:1335 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" +"vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n" +"des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n" +"secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." + +#: utils/misc/guc.c:1345 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "" +"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" +"pour les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1354 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "" +"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" +"et le vidage du journal de transaction sur disque." + +#: utils/misc/guc.c:1364 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" +"commit_delay." + +#: utils/misc/guc.c:1374 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." + +#: utils/misc/guc.c:1375 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "" +"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n" +"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" +"ou DBL_DIG comme approprié)." + +#: utils/misc/guc.c:1385 +msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged." +msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum en millisecondes au-dessus de lequel les instructions seront tracées." + +#: utils/misc/guc.c:1387 +msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "Le zéro affiche toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant cette fonctionnalité)." + +#: utils/misc/guc.c:1395 +msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" +msgstr "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en millisecondes" + +#: utils/misc/guc.c:1404 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" +msgstr "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond" + +#: utils/misc/guc.c:1413 +msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" +msgstr "Nombre maximum de toutes les pages à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond" + +#: utils/misc/guc.c:1422 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" +msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera toutes les N minutes" + +#: utils/misc/guc.c:1431 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" +msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera après N Ko" + +#: utils/misc/guc.c:1440 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." + +#: utils/misc/guc.c:1450 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." + +#: utils/misc/guc.c:1460 +msgid "Shows the maximum identifier length" +msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" + +#: utils/misc/guc.c:1470 +msgid "Shows size of a disk block" +msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque" + +#: utils/misc/guc.c:1480 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." +msgstr "Temps pour s'endormir entre deux exécutions d'autovacuum, en secondes." + +#: utils/misc/guc.c:1488 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM." + +#: utils/misc/guc.c:1496 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." + +#: utils/misc/guc.c:1505 +msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." +msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." + +#: utils/misc/guc.c:1506 utils/misc/guc.c:1515 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut." + +#: utils/misc/guc.c:1514 +msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." + +#: utils/misc/guc.c:1523 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." + +#: utils/misc/guc.c:1524 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "" +"Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n" +"peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" +"valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." + +#: utils/misc/guc.c:1543 +msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." +msgstr "Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque." + +#: utils/misc/guc.c:1544 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "" +"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n" +"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" +"normalement 8 Ko chaque." + +#: utils/misc/guc.c:1553 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" +"récupérée non séquentiellement." + +#: utils/misc/guc.c:1555 +msgid "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower value makes it more likely an index scan will be used." +msgstr "C'est mesuré comme un multiple du coût de la récupération d'une page séquentielle. Une grande valeur rend plus certain l'utilisation d'un parcours séquentiel, une valeur plus basse fera qu'un parcours d'index sera utilisé." + +#: utils/misc/guc.c:1565 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" +"ligne." + +#: utils/misc/guc.c:1566 utils/misc/guc.c:1576 utils/misc/guc.c:1585 +msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." +msgstr "C'est mesuré sur une fraction du coût de récupération d'une page séquentiellement." + +#: utils/misc/guc.c:1574 +msgid "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) during index scan." +msgstr "Initialise l'estimation du plannification pour le coût de récupération pour chaque ligne indexée lors du parcours d'index." + +#: utils/misc/guc.c:1584 +msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." +msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur sur le coût d'exécution de chaque opérateur d'un WHERE." + +#: utils/misc/guc.c:1594 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." + +#: utils/misc/guc.c:1604 +msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" +msgstr "Pourcentage de tampons LRU par le processus d'écriture en tâche de fond pour lancer un nettoyage" + +#: utils/misc/guc.c:1613 +msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" +msgstr "Pourcentage de tous les tampons par le processus d'écriture en tâche de fond" + +#: utils/misc/guc.c:1622 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." + +#: utils/misc/guc.c:1632 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "" +"Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" +"(fraction de reltuples)." + +#: utils/misc/guc.c:1640 +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "" +"Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" +"(fraction de reltuples)." + +#: utils/misc/guc.c:1658 +msgid "WAL archiving command." +msgstr "Commande d'archivage des WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1659 +msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un fichier WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1667 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." + +#: utils/misc/guc.c:1668 +msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." + +#: utils/misc/guc.c:1676 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Initialise l'encodage du client." + +#: utils/misc/guc.c:1686 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." + +#: utils/misc/guc.c:1687 +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" +"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG,\n" +"NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le\n" +"suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages\n" +"envoyés." + +#: utils/misc/guc.c:1698 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." + +#: utils/misc/guc.c:1699 +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +msgstr "" +"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +"NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" +"niveaux qui le suit." + +#: utils/misc/guc.c:1709 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." + +#: utils/misc/guc.c:1710 +msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." +msgstr "" +"Les valeurs valides sont « terse » (simple), « default » (par défaut) et\n" +"« verbose » (verbeux)." + +#: utils/misc/guc.c:1717 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." + +#: utils/misc/guc.c:1718 +msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." +msgstr "Les valeurs valides sont « none », « mod », « ddl » et « all »." + +#: utils/misc/guc.c:1726 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" +"ce niveau ou de niveaux plus importants." + +#: utils/misc/guc.c:1727 +msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +msgstr "" +"Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" +"niveau supérieur sont tracées." + +#: utils/misc/guc.c:1736 +msgid "Controls information prefixed to each log line" +msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque trace" + +#: utils/misc/guc.c:1737 +msgid "if blank no prefix is used" +msgstr "si vide, aucun préfixe n'est utilisé" + +#: utils/misc/guc.c:1746 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." + +#: utils/misc/guc.c:1747 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée." + +#: utils/misc/guc.c:1757 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index." + +#: utils/misc/guc.c:1758 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." + +#: utils/misc/guc.c:1767 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." + +#: utils/misc/guc.c:1768 +msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +msgstr "" +"Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" +"uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" +"« serializable »." + +#: utils/misc/guc.c:1777 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." + +#: utils/misc/guc.c:1778 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" +"spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" +"contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin." + +#: utils/misc/guc.c:1790 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:1800 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:1809 +msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:1818 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:1829 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." + +#: utils/misc/guc.c:1839 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." + +#: utils/misc/guc.c:1849 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." + +#: utils/misc/guc.c:1858 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." + +#: utils/misc/guc.c:1867 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." + +#: utils/misc/guc.c:1876 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." + +#: utils/misc/guc.c:1885 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." + +#: utils/misc/guc.c:1895 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." + +#: utils/misc/guc.c:1896 +msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +msgstr "" +"Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" +"basic (basique)." + +#: utils/misc/guc.c:1904 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "" +"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n" +"pas le schéma." + +#: utils/misc/guc.c:1915 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)." + +#: utils/misc/guc.c:1926 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Affiche la version du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:1937 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Initialise le rôle courant." + +#: utils/misc/guc.c:1948 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." + +#: utils/misc/guc.c:1958 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:1959 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog » et « eventlog », suivant la plateforme." + +#: utils/misc/guc.c:1968 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:1969 +msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "Pourrait être spécifié en relatif par rapport au répertoire des données ou en absolu." + +#: utils/misc/guc.c:1978 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:1989 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" +"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n" +"de syslog." + +#: utils/misc/guc.c:1990 +msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +msgstr "" +"Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +"LOCAL6, LOCAL7." + +#: utils/misc/guc.c:1998 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "" +"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n" +"PostgreSQL dans syslog." + +#: utils/misc/guc.c:2009 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." + +#: utils/misc/guc.c:2019 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." + +#: utils/misc/guc.c:2029 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." + +#: utils/misc/guc.c:2030 +msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" +msgstr "(L'utilisateur propriétaire du socket est toujours l'utilisateur ayant lancé le serveur.)" + +#: utils/misc/guc.c:2039 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé." + +#: utils/misc/guc.c:2049 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." + +#: utils/misc/guc.c:2059 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." +msgstr "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des WAL sur le disque." + +#: utils/misc/guc.c:2068 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." + +#: utils/misc/guc.c:2078 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2088 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2098 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" +msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur" + +#: utils/misc/guc.c:2108 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" +msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur" + +#: utils/misc/guc.c:2118 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." + +#: utils/misc/guc.c:2758 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" +"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n" +"soit initialiser la variable d'environnement.\n" + +#: utils/misc/guc.c:2777 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:2797 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" +"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n" +"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:2828 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" +"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" +"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:2851 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" +"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" +"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3578 utils/misc/guc.c:4101 utils/misc/guc.c:4141 +#: utils/misc/guc.c:4216 utils/misc/guc.c:4553 utils/misc/guc.c:4711 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" + +#: utils/misc/guc.c:3596 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" + +#: utils/misc/guc.c:3608 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" + +#: utils/misc/guc.c:3618 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" + +#: utils/misc/guc.c:3648 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" + +#: utils/misc/guc.c:3658 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:3708 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" + +#: utils/misc/guc.c:3724 utils/misc/guc.c:3808 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" + +#: utils/misc/guc.c:3784 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" +msgstr "Le paramètre « %s » requiert une valeur entière" + +#: utils/misc/guc.c:3792 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:3868 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" + +#: utils/misc/guc.c:3876 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:3892 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" + +#: utils/misc/guc.c:3992 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:4105 utils/misc/guc.c:4145 utils/misc/guc.c:4715 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:4225 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s prend un seul argument" + +#: utils/misc/guc.c:4327 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET requiert le nom du paramètre" + +#: utils/misc/guc.c:4391 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:5327 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:5525 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" + +#: utils/misc/guc.c:5548 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:5810 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" + +#: utils/misc/guc.c:5858 +#, c-format +msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" +msgstr "syntaxe invalide pour « custom_variable_classes » : « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:5887 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true" + +#: utils/misc/guc.c:5904 +msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" +"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true" + +#: utils/misc/guc.c:5923 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n" +"l'intérieur d'une transaction en lecture seule" + +#: guc-file.l:264 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" + +#: guc-file.l:269 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" + +#: utils/mmgr/aset.c:344 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »." + +#: utils/mmgr/aset.c:521 utils/mmgr/aset.c:720 utils/mmgr/aset.c:918 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Échec d'une requête de taille %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:169 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "le curseur « %s » existe déjà" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:173 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "fermeture du curseur existant « %s »" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:503 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD" + +#: utils/sort/logtape.c:198 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" + +#: utils/sort/logtape.c:200 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" + +#: utils/sort/logtape.c:217 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2162 +msgid "could not create unique index" +msgstr "n'a pas pu créer l'index unique" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2163 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." + +#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "mémoire insuffisante\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" #: ../port/dirmod.c:145 #, c-format @@ -11948,12 +11630,10 @@ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" -#: ../port/exec.c:193 -#: ../port/exec.c:307 -#: ../port/exec.c:350 +#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire : « %s »" +msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" #: ../port/exec.c:212 #, c-format @@ -11968,13 +11648,12 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" #: ../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n'a pas pu un « %s » pour exécuter" +msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../port/exec.c:323 -#: ../port/exec.c:359 +#: ../port/exec.c:323 ../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu aller dans le répertoire « %s »" +msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" #: ../port/exec.c:338 #, c-format @@ -11994,27 +11673,24 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" #: ../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "le processus fils a quitté avec le statut non reconnu %d" +msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" #: ../port/strerror.c:25 #, c-format msgid "unrecognized error %d" msgstr "erreur %d non reconnue" -#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m" -#~ msgstr "Erreur SSL SYSCALL : %m" -#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" -#~ msgstr "Erreur du SSL SYSCALL : EOF détectée" -#~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT." -#~ msgstr "L'instruction finale de la fonction ne doit pas être un SELECT." -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "erreur d'analyse" -#~ msgid "invalid byte sequence for encoding \"SJIS\": 0x%02x%02x" -#~ msgstr "séquence d'octets invalide pour le codage « SJIS » : 0x%02x%02x" -#~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" -#~ msgstr "ignore les caractères UTF-8 inconvertibles 0x%04x" -#~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" -#~ msgstr "Laisse de côté le caractère inconvertible %s 0x%04x" -#~ msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x" -#~ msgstr "séquence d'octets UTF-8 invalide détectée près de l'octet 0x%02x" +msgid "parse error" +msgstr "erreur d'analyse" + +msgid "invalid byte sequence for encoding \"SJIS\": 0x%02x%02x" +msgstr "séquence d'octets invalide pour le codage « SJIS » : 0x%02x%02x" + +msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" +msgstr "ignore les caractères UTF-8 inconvertibles 0x%04x" + +msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" +msgstr "Laisse de côté le caractère inconvertible %s 0x%04x" +msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x" +msgstr "séquence d'octets UTF-8 invalide détectée près de l'octet 0x%02x" diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po index f90c15dfc77..9c14088e43d 100644 --- a/src/backend/po/tr.po +++ b/src/backend/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-06 01:01-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:04-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-05 23:15+0200\n" "Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" @@ -20,257 +20,231 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" -#: access/common/indextuple.c:56 +#: access/common/indextuple.c:57 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "index kolonlarının sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" -#: access/common/indextuple.c:165 +#: access/common/indextuple.c:166 #, c-format msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "index satırının%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %lu" +msgstr "" +"index satırının%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %" +"lu" -#: access/common/heaptuple.c:676 -#: access/common/heaptuple.c:783 -#: access/common/heaptuple.c:1548 +#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:787 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" -#: access/common/tupdesc.c:542 -#: parser/parse_relation.c:902 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" - -#: access/common/printtup.c:266 -#: tcop/fastpath.c:178 -#: tcop/fastpath.c:549 -#: tcop/postgres.c:1505 +#: access/common/printtup.c:274 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:520 +#: tcop/postgres.c:1558 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d" -#: access/common/reloptions.c:112 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET, parametre için deÄŸer içermemeli" - -#: access/common/reloptions.c:209 -#, c-format -msgid "duplicate parameter \"%s\"" -msgstr "mükerrer parametre: \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:230 +#: access/common/tupdesc.c:498 #, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" - -#: access/common/reloptions.c:264 -#, c-format -msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)" +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" -#: access/gist/gistvacuum.c:570 +#: access/gist/gistvacuum.c:378 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX iÅŸleminden geçmesi gerekir" +msgstr "" +"crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX " +"iÅŸleminden geçmesi gerekir" -#: access/gist/gistutil.c:405 +#: access/gist/gistutil.c:649 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX iÅŸleminden geçmesi gerekir" - -#: access/gist/gistutil.c:585 -#: access/hash/hashutil.c:126 -#: access/nbtree/nbtpage.c:429 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "\"%s\" indexnde %u bloÄŸunda beklenmeyen boÅŸ sayfa" - -#: access/gist/gistutil.c:588 -#: access/gist/gistutil.c:600 -#: access/hash/hashutil.c:129 -#: access/hash/hashutil.c:141 -#: access/hash/hashutil.c:153 -#: access/hash/hashutil.c:174 -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/nbtree/nbtpage.c:444 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." - -#: access/gist/gistutil.c:597 -#: access/hash/hashutil.c:138 -#: access/hash/hashutil.c:150 -#: access/nbtree/nbtpage.c:441 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "\"%s\" indexnde %u bloÄŸunda bozuk sayfa" +msgstr "" +"crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX " +"iÅŸleminden geçmesi gerekir" -#: access/gist/gistxlog.c:797 -#, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX iÅŸleminden geçmesi gerekir" +#: access/gist/gistxlog.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX " +"iÅŸleminden geçmesi gerekir" -#: access/gist/gistxlog.c:799 +#: access/gist/gistxlog.c:763 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi." -#: access/hash/hashinsert.c:81 +#: access/hash/hashinsert.c:87 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aÅŸmaktadır" -#: access/hash/hashinsert.c:84 +#: access/hash/hashinsert.c:90 access/rtree/rtree.c:733 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek deÄŸerler indekslenemz." -#: access/hash/hashsearch.c:144 +#: access/hash/hashsearch.c:148 msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir" -#: access/hash/hashovfl.c:520 +#: access/hash/hashovfl.c:533 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taÅŸması hatası" -#: access/hash/hashutil.c:166 +#: access/hash/hashutil.c:46 +#, fuzzy +msgid "hash indexes cannot contain null keys" +msgstr "array null kayıtları içeremez" + +#: access/hash/hashutil.c:127 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi deÄŸildir" -#: access/hash/hashutil.c:172 +#: access/hash/hashutil.c:133 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir" -#: access/heap/heapam.c:772 +#: access/hash/hashutil.c:134 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." + +#: access/heap/heapam.c:485 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı" -#: access/heap/heapam.c:777 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "OID %u olan tablosu için lock alınamadı" - -#: access/heap/heapam.c:866 -#: access/heap/heapam.c:896 -#: catalog/aclchk.c:570 +#: access/heap/heapam.c:568 access/heap/heapam.c:603 catalog/aclchk.c:249 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" bir indextir" -#: access/heap/heapam.c:871 -#: access/heap/heapam.c:901 -#: catalog/aclchk.c:577 +#: access/heap/heapam.c:573 access/heap/heapam.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a special relation" +msgstr "\"%s\" nesnesi TOAST nesnesidir" + +#: access/heap/heapam.c:578 access/heap/heapam.c:613 catalog/aclchk.c:256 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" bir birleÅŸik tiptir" -#: access/heap/heapam.c:2414 -#: access/heap/heapam.c:2445 -#: access/heap/heapam.c:2480 +#: access/heap/heapam.c:2158 access/heap/heapam.c:2189 +#: access/heap/heapam.c:2224 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı" -#: access/heap/hio.c:124 +#: access/heap/hio.c:118 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "satır çok büyük: boyutu %lu, olabileceÄŸi en fazla boyut %lu" -#: access/index/indexam.c:145 -#: commands/comment.c:475 -#: commands/indexcmds.c:1056 -#: commands/indexcmds.c:1086 -#: tcop/utility.c:95 +#: access/index/indexam.c:149 access/index/indexam.c:174 +#: commands/comment.c:332 commands/indexcmds.c:902 commands/indexcmds.c:932 +#: tcop/utility.c:93 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" bir index deÄŸildir" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:276 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:248 #, c-format msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" msgstr "mükerrer kayıt \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 -#: access/nbtree/nbtsort.c:494 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 access/nbtree/nbtsort.c:506 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aÅŸmaktadır" +msgstr "" +"%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır " +"büyüklüğünü aÅŸmaktadır" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 -#: access/nbtree/nbtsort.c:497 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 access/nbtree/nbtsort.c:509 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." msgstr "" "Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen deÄŸerler indekslenemez.\n" -"Yerine deÄŸerinin MD5 hash'ı deÄŸeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz." +"Yerine deÄŸerinin MD5 hash'ı deÄŸeri üzerinde function index ya da full text " +"indexing kullanabilirisiniz." -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 -#: access/nbtree/nbtpage.c:361 +#: access/nbtree/nbtpage.c:176 access/nbtree/nbtpage.c:357 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "\"%s\" indexi btree deÄŸildir." -#: access/nbtree/nbtpage.c:163 -#: access/nbtree/nbtpage.c:367 +#: access/nbtree/nbtpage.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:363 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuÅŸmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d" -#: access/transam/slru.c:567 +#: access/rtree/rtree.c:593 +msgid "variable-length rtree keys are not supported" +msgstr "" + +#: access/rtree/rtree.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" +msgstr "" +"%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır " +"büyüklüğünü aÅŸmaktadır" + +#: access/transam/slru.c:460 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "\"%s\" dosyası mevcut deÄŸilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor" -#: access/transam/slru.c:755 -#: access/transam/slru.c:761 -#: access/transam/slru.c:768 -#: access/transam/slru.c:775 -#: access/transam/slru.c:782 -#: access/transam/slru.c:789 +#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644 +#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658 +#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "%u transactionunun durumuna eriÅŸilemiyor." -#: access/transam/slru.c:756 +#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1876 +#: access/transam/xlog.c:3074 access/transam/xlog.c:3164 +#: access/transam/xlog.c:3262 libpq/hba.c:947 postmaster/autovacuum.c:457 +#: utils/error/elog.c:1124 utils/init/miscinit.c:991 +#: utils/init/miscinit.c:1097 utils/init/postinit.c:91 ../port/copydir.c:119 #, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" -#: access/transam/slru.c:762 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +#: access/transam/slru.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç deÄŸiÅŸtirme hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:769 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +#: access/transam/slru.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:776 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +#: access/transam/slru.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:783 +#: access/transam/slru.c:666 access/transam/xlog.c:1804 +#: access/transam/xlog.c:1930 access/transam/xlog.c:3339 ../port/copydir.c:158 #, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:790 +#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1809 +#: access/transam/xlog.c:1935 access/transam/xlog.c:3344 ../port/copydir.c:163 #, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" -#: access/transam/slru.c:1017 +#: access/transam/slru.c:859 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: baÅŸa sarma durumuna rastlandı" -#: access/transam/slru.c:1098 +#: access/transam/slru.c:942 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor" @@ -294,1732 +268,1605 @@ msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (ÅŸu an: %d)." -#: access/transam/twophase.c:384 +#: access/transam/twophase.c:382 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meÅŸguldur" -#: access/transam/twophase.c:392 +#: access/transam/twophase.c:390 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "prepared transaction bitirmede eriÅŸim hatası" -#: access/transam/twophase.c:393 +#: access/transam/twophase.c:391 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Superuser veya ÄŸreparet transaction oluÅŸturan kullanıcısı olmalısınız." -#: access/transam/twophase.c:407 +#: access/transam/twophase.c:402 +#, fuzzy +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "veritabanı oluÅŸturma izin verilmedi." + +#: access/transam/twophase.c:403 +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:417 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut deÄŸil" -#: access/transam/twophase.c:869 +#: access/transam/twophase.c:879 #, c-format msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası oluÅŸturulamadı: %m" -#: access/transam/twophase.c:883 -#: access/transam/twophase.c:900 -#: access/transam/twophase.c:949 -#: access/transam/twophase.c:1291 -#: access/transam/twophase.c:1298 +#: access/transam/twophase.c:893 access/transam/twophase.c:910 +#: access/transam/twophase.c:959 access/transam/twophase.c:1301 +#: access/transam/twophase.c:1308 #, c-format msgid "could not write twophase state file: %m" msgstr "twophase state dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:909 +#: access/transam/twophase.c:919 #, c-format msgid "could not seek in twophase state file: %m" msgstr "twophase state dosyası ilerleme hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:955 -#: access/transam/twophase.c:1316 +#: access/transam/twophase.c:965 access/transam/twophase.c:1326 #, c-format msgid "could not close twophase state file: %m" msgstr "twophase state dosyası kapatma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1025 -#: access/transam/twophase.c:1393 +#: access/transam/twophase.c:1035 access/transam/twophase.c:1403 #, c-format msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası açma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1039 +#: access/transam/twophase.c:1049 #, c-format msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası stat hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1070 +#: access/transam/twophase.c:1080 #, c-format msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası okuma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1131 +#: access/transam/twophase.c:1141 #, c-format msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "%u stansaction için twophase state dosyası hasar görmüştür" -#: access/transam/twophase.c:1253 -#, c-format -msgid "could not remove twophase state file \"%s\": %m" +#: access/transam/twophase.c:1263 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası silinemedi: %m" -#: access/transam/twophase.c:1282 +#: access/transam/twophase.c:1292 #, c-format msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası yeniden oluÅŸturulamadı: %m" -#: access/transam/twophase.c:1310 +#: access/transam/twophase.c:1320 #, c-format msgid "could not fsync twophase state file: %m" msgstr "twophase state dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1402 +#: access/transam/twophase.c:1412 #, c-format msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1409 +#: access/transam/twophase.c:1419 #, c-format msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m" msgstr "twophase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m" -#: access/transam/twophase.c:1465 +#: access/transam/twophase.c:1475 #, c-format msgid "removing future twophase state file \"%s\"" msgstr "geleceÄŸe dönük twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:1481 -#: access/transam/twophase.c:1492 -#: access/transam/twophase.c:1580 +#: access/transam/twophase.c:1491 access/transam/twophase.c:1502 +#: access/transam/twophase.c:1590 #, c-format msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\"" msgstr "hasar görmüş twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:1569 +#: access/transam/twophase.c:1579 #, c-format msgid "removing stale twophase state file \"%s\"" msgstr "eskimiÅŸ twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:1587 +#: access/transam/twophase.c:1597 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "%u prepared transaction kurtarılıyor" -#: access/transam/xlog.c:1200 +#: access/transam/varsup.c:69 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için " +"baÄŸlantıları kabul etmmemktedir" + +#: access/transam/varsup.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +msgstr "" +"postmaster sürecini kapatın ve \"%s\" veritabanına VACUUM uygulamak için " +"bağımsız backend kullanın." + +#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238 +#: commands/vacuum.c:924 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "" +"\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum iÅŸlemi " +"uygulanmalıdır" + +#: access/transam/varsup.c:78 access/transam/varsup.c:241 +#: commands/vacuum.c:927 +#, c-format +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "" +"Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-database " +"VACUUM çalıştırın" + +#: access/transam/varsup.c:233 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u" + +#: access/transam/xact.c:505 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2459 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s bir transaction bloÄŸu içinde çalışamaz" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2469 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2481 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function" +msgstr "%s bir fonksiyonun içinde çalışamaz" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2532 +#, c-format +msgid "%s may only be used in transaction blocks" +msgstr "%s sadece transaction bloÄŸu içinde çalıştırılabilir" + +#: access/transam/xact.c:2714 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "bir transaction zaten baÅŸlatılmıştır" + +#: access/transam/xact.c:2881 access/transam/xact.c:2973 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "çalışan bir transaction yok" + +#: access/transam/xact.c:3067 access/transam/xact.c:3117 +#: access/transam/xact.c:3123 access/transam/xact.c:3167 +#: access/transam/xact.c:3215 access/transam/xact.c:3221 +msgid "no such savepoint" +msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" + +#: access/transam/xact.c:3864 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" + +#: access/transam/xlog.c:1043 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arÅŸiv durum dosyası oluÅŸturulamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:1208 +#: access/transam/xlog.c:1051 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arÅŸiv durum dosyası yazılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:1631 -#: access/transam/xlog.c:2933 +#: access/transam/xlog.c:1359 access/transam/xlog.c:1542 +#: access/transam/xlog.c:5539 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m" + +#: access/transam/xlog.c:1459 access/transam/xlog.c:2709 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1648 +#: access/transam/xlog.c:1476 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1917 -#: access/transam/xlog.c:2010 -#: access/transam/xlog.c:2226 -#: access/transam/xlog.c:2280 -#: access/transam/xlog.c:2289 +#: access/transam/xlog.c:1746 access/transam/xlog.c:1839 +#: access/transam/xlog.c:2055 access/transam/xlog.c:2109 +#: access/transam/xlog.c:2118 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1940 -#: access/transam/xlog.c:2062 -#: access/transam/xlog.c:3513 -#: access/transam/xlog.c:6233 -#: access/transam/xlog.c:6364 -#: postmaster/postmaster.c:2935 +#: access/transam/xlog.c:1769 access/transam/xlog.c:1891 +#: access/transam/xlog.c:3243 access/transam/xlog.c:5693 +#: access/transam/xlog.c:5808 postmaster/postmaster.c:2953 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası oluÅŸturulamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:1968 -#: access/transam/xlog.c:2094 -#: access/transam/xlog.c:3565 -#: access/transam/xlog.c:3603 -#: commands/copy.c:1273 -#: commands/tablespace.c:663 -#: commands/tablespace.c:669 -#: postmaster/postmaster.c:2945 -#: postmaster/postmaster.c:2955 -#: utils/init/miscinit.c:1014 -#: utils/init/miscinit.c:1023 -#: utils/misc/guc.c:5458 -#: utils/misc/guc.c:5521 -#: ../port/copydir.c:148 +#: access/transam/xlog.c:1797 access/transam/xlog.c:1923 +#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3333 commands/copy.c:1074 +#: commands/tablespace.c:638 commands/tablespace.c:644 +#: postmaster/postmaster.c:2963 postmaster/postmaster.c:2973 +#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049 utils/misc/guc.c:5086 +#: utils/misc/guc.c:5149 ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1975 -#: access/transam/xlog.c:2101 -#: access/transam/xlog.c:3609 -#: ../port/copydir.c:158 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1980 -#: access/transam/xlog.c:2106 -#: access/transam/xlog.c:3614 -#: ../port/copydir.c:163 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2047 -#: access/transam/xlog.c:3344 -#: access/transam/xlog.c:3434 -#: access/transam/xlog.c:3532 -#: libpq/hba.c:950 -#: postmaster/autovacuum.c:496 -#: utils/error/elog.c:1125 -#: utils/init/postinit.c:87 -#: utils/init/miscinit.c:965 -#: utils/init/miscinit.c:1071 -#: ../port/copydir.c:119 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2075 -#: access/transam/xlog.c:3544 -#: access/transam/xlog.c:6336 -#: access/transam/xlog.c:6386 -#: access/transam/xlog.c:6661 -#: access/transam/xlog.c:6686 -#: access/transam/xlog.c:6724 -#: utils/adt/genfile.c:140 -#: ../port/copydir.c:137 +#: access/transam/xlog.c:1904 access/transam/xlog.c:3274 +#: access/transam/xlog.c:5780 access/transam/xlog.c:5830 +#: access/transam/xlog.c:5897 access/transam/xlog.c:5922 +#: access/transam/xlog.c:5960 utils/adt/genfile.c:140 ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:2078 +#: access/transam/xlog.c:1907 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:2193 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına baÄŸlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama iÅŸlemi): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2200 +#: access/transam/xlog.c:2022 #, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme iÅŸlemi): %m" +msgid "" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" +msgstr "" +"\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına baÄŸlanamıyor (log dosyası %u, segment %u " +"sıfırlama iÅŸlemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:2330 +#: access/transam/xlog.c:2029 #, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m" +msgid "" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" +msgstr "" +"\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u " +"ilklendirme iÅŸlemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:2394 -#: access/transam/xlog.c:2496 -#: access/transam/xlog.c:6216 -#: utils/adt/dbsize.c:56 -#: utils/adt/dbsize.c:178 -#: utils/adt/dbsize.c:254 -#: utils/adt/genfile.c:174 -#: ../port/copydir.c:81 +#: access/transam/xlog.c:2182 access/transam/xlog.c:2284 +#: access/transam/xlog.c:5676 utils/adt/dbsize.c:60 utils/adt/dbsize.c:186 +#: utils/adt/dbsize.c:263 utils/adt/genfile.c:174 ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:2402 -#: access/transam/xlog.c:6391 -#: commands/tablespace.c:588 +#: access/transam/xlog.c:2190 access/transam/xlog.c:5835 +#: access/transam/xlog.c:5981 commands/tablespace.c:563 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" -#: access/transam/xlog.c:2477 +#: access/transam/xlog.c:2265 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "\"%s\" arÅŸiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." -#: access/transam/xlog.c:2484 +#: access/transam/xlog.c:2272 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "\"%s\" log dosyası arÅŸivden geri yüklendi" -#: access/transam/xlog.c:2509 +#: access/transam/xlog.c:2297 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "\"%s\" dosyası arÅŸivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d" -#: access/transam/xlog.c:2582 -#: access/transam/xlog.c:2661 +#: access/transam/xlog.c:2370 access/transam/xlog.c:2449 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2617 +#: access/transam/xlog.c:2405 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda" -#: access/transam/xlog.c:2631 +#: access/transam/xlog.c:2419 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:2674 +#: access/transam/xlog.c:2462 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:2780 +#: access/transam/xlog.c:2574 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boÅŸluk boyutu" -#: access/transam/xlog.c:2793 +#: access/transam/xlog.c:2587 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk" -#: access/transam/xlog.c:2806 +#: access/transam/xlog.c:2600 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:2875 -#: access/transam/xlog.c:2963 +#: access/transam/xlog.c:2669 access/transam/xlog.c:2739 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" -#: access/transam/xlog.c:2917 -#: access/transam/xlog.c:3106 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma baÅŸarısız: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2941 +#: access/transam/xlog.c:2717 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u okuma baÅŸarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:2971 +#: access/transam/xlog.c:2747 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiÅŸtir" -#: access/transam/xlog.c:2988 -#, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı" - -#: access/transam/xlog.c:2996 +#: access/transam/xlog.c:2762 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt" -#: access/transam/xlog.c:3005 +#: access/transam/xlog.c:2771 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk" -#: access/transam/xlog.c:3012 +#: access/transam/xlog.c:2778 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" -#: access/transam/xlog.c:3025 -#: access/transam/xlog.c:3041 +#: access/transam/xlog.c:2791 access/transam/xlog.c:2807 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3070 +#: access/transam/xlog.c:2835 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluÄŸu: %1$u " -#: access/transam/xlog.c:3115 +#: access/transam/xlog.c:2871 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma baÅŸarısız: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2880 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" +msgstr "" +"kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:3125 +#: access/transam/xlog.c:2890 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" +msgstr "" +"kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla " +"uzun %1$u" -#: access/transam/xlog.c:3211 +#: access/transam/xlog.c:2957 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X" +msgstr "" +"kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım " +"kodu %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:3218 -#: access/transam/xlog.c:3264 +#: access/transam/xlog.c:2964 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X" +msgstr "" +"kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1" +"$04X" -#: access/transam/xlog.c:3240 -#: access/transam/xlog.c:3248 -#: access/transam/xlog.c:3255 +#: access/transam/xlog.c:2986 access/transam/xlog.c:2994 msgid "WAL file is from different system" msgstr "WAL dosyası farklı bir sistemden" -#: access/transam/xlog.c:3241 +#: access/transam/xlog.c:2987 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s" -#: access/transam/xlog.c:3249 +#: access/transam/xlog.c:2995 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Sayfa baÅŸlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE." -#: access/transam/xlog.c:3256 -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "Sayfa baÅŸlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ." - -#: access/transam/xlog.c:3274 +#: access/transam/xlog.c:3004 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3286 +#: access/transam/xlog.c:3016 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3304 +#: access/transam/xlog.c:3034 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u" +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" +msgstr "" +"sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3373 +#: access/transam/xlog.c:3103 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "%s geçmiÅŸ dosyasında sözdizimi hatası" -#: access/transam/xlog.c:3374 +#: access/transam/xlog.c:3104 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu." -#: access/transam/xlog.c:3379 +#: access/transam/xlog.c:3109 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "geçmiÅŸ dosyasında geçersiz veri: %s" -#: access/transam/xlog.c:3380 +#: access/transam/xlog.c:3110 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:3393 +#: access/transam/xlog.c:3123 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "\"%s\" geçmiÅŸ dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:3394 +#: access/transam/xlog.c:3124 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:3631 +#: access/transam/xlog.c:3361 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına baÄŸlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:3638 -#: access/transam/xlog.c:4446 -#: access/transam/xlog.c:4487 -#: access/transam/xlog.c:4856 -#: postmaster/pgarch.c:565 -#: utils/init/flatfiles.c:271 -#: utils/init/flatfiles.c:658 +#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:4173 +#: access/transam/xlog.c:4214 postmaster/pgarch.c:564 +#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:676 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad deÄŸiÅŸtirme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3695 +#: access/transam/xlog.c:3424 msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgstr "geçersiz LC_COLLATE ayarı" -#: access/transam/xlog.c:3700 +#: access/transam/xlog.c:3429 msgid "invalid LC_CTYPE setting" msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı" -#: access/transam/xlog.c:3729 +#: access/transam/xlog.c:3448 +msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3459 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluÅŸturma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3740 -#: access/transam/xlog.c:3949 +#: access/transam/xlog.c:3470 access/transam/xlog.c:3672 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3746 -#: access/transam/xlog.c:3955 +#: access/transam/xlog.c:3476 access/transam/xlog.c:3678 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3751 -#: access/transam/xlog.c:3960 +#: access/transam/xlog.c:3481 access/transam/xlog.c:3683 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3769 -#: access/transam/xlog.c:3938 +#: access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlog.c:3661 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3775 +#: access/transam/xlog.c:3505 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3787 -#: access/transam/xlog.c:3816 -#: access/transam/xlog.c:3823 -#: access/transam/xlog.c:3830 -#: access/transam/xlog.c:3835 -#: access/transam/xlog.c:3842 -#: access/transam/xlog.c:3849 -#: access/transam/xlog.c:3856 -#: access/transam/xlog.c:3863 -#: access/transam/xlog.c:3870 -#: access/transam/xlog.c:3879 -#: access/transam/xlog.c:3886 -#: access/transam/xlog.c:3894 -#: utils/init/miscinit.c:1089 +#: access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3546 +#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3560 +#: access/transam/xlog.c:3565 access/transam/xlog.c:3572 +#: access/transam/xlog.c:3579 access/transam/xlog.c:3586 +#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:3602 +#: access/transam/xlog.c:3609 access/transam/xlog.c:3617 +#: utils/init/miscinit.c:1115 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu deÄŸildir" -#: access/transam/xlog.c:3788 +#: access/transam/xlog.c:3518 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiÅŸtir." +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak " +"sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3791 -#: access/transam/xlog.c:3820 -#: access/transam/xlog.c:3827 -#: access/transam/xlog.c:3832 +#: access/transam/xlog.c:3521 access/transam/xlog.c:3550 +#: access/transam/xlog.c:3557 access/transam/xlog.c:3562 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın." -#: access/transam/xlog.c:3801 +#: access/transam/xlog.c:3531 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum" -#: access/transam/xlog.c:3817 +#: access/transam/xlog.c:3547 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiÅŸtir." +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak " +"sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3824 +#: access/transam/xlog.c:3554 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiÅŸtir." +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu " +"MAXALIGN %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3831 -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor." +#: access/transam/xlog.c:3561 +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "" +"Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini " +"kullanıyor." -#: access/transam/xlog.c:3836 +#: access/transam/xlog.c:3566 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiÅŸtir." +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu BLCKSZ %d " +"ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3839 -#: access/transam/xlog.c:3846 -#: access/transam/xlog.c:3853 -#: access/transam/xlog.c:3860 -#: access/transam/xlog.c:3867 -#: access/transam/xlog.c:3874 -#: access/transam/xlog.c:3882 -#: access/transam/xlog.c:3889 -#: access/transam/xlog.c:3898 +#: access/transam/xlog.c:3569 access/transam/xlog.c:3576 +#: access/transam/xlog.c:3583 access/transam/xlog.c:3590 +#: access/transam/xlog.c:3597 access/transam/xlog.c:3605 +#: access/transam/xlog.c:3612 access/transam/xlog.c:3621 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir." -#: access/transam/xlog.c:3843 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiÅŸtir." - -#: access/transam/xlog.c:3850 +#: access/transam/xlog.c:3573 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiÅŸtir." +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu " +"RELSEG_SIZE %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3857 +#: access/transam/xlog.c:3580 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiÅŸtir." +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu " +"XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3864 +#: access/transam/xlog.c:3587 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiÅŸtir." +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu " +"NAMEDATALEN %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3871 +#: access/transam/xlog.c:3594 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiÅŸtir." +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu " +"INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3880 -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiÅŸtir." +#: access/transam/xlog.c:3603 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiÅŸtir, ancak " +"sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3887 -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiÅŸtir." +#: access/transam/xlog.c:3610 +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak " +"sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3895 +#: access/transam/xlog.c:3618 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiÅŸtir." +msgid "" +"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " +"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak " +"sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3901 -#: access/transam/xlog.c:3908 +#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlog.c:3631 msgid "database files are incompatible with operating system" msgstr "veritabanı dosyaları iÅŸletim sistemi ile uyumlu deÄŸildir" -#: access/transam/xlog.c:3902 +#: access/transam/xlog.c:3625 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.." +msgid "" +"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak setlocale() bu " +"yereli tanımamaktadır.." -#: access/transam/xlog.c:3905 -#: access/transam/xlog.c:3912 +#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." msgstr "Yerel desteÄŸini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir." -#: access/transam/xlog.c:3909 +#: access/transam/xlog.c:3632 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.." +msgid "" +"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak setlocale() bunu " +"tanımamaktadır.." -#: access/transam/xlog.c:4146 +#: access/transam/xlog.c:3867 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:4152 +#: access/transam/xlog.c:3873 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync baÅŸarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:4157 +#: access/transam/xlog.c:3878 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:4220 +#: access/transam/xlog.c:3946 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:4225 +#: access/transam/xlog.c:3951 msgid "starting archive recovery" msgstr "arÅŸivden geri getirme baÅŸlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:4270 +#: access/transam/xlog.c:3996 #, c-format msgid "restore_command = \"%s\"" msgstr "restore_command = \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4284 +#: access/transam/xlog.c:4010 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir deÄŸer deÄŸildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4289 +#: access/transam/xlog.c:4015 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4292 +#: access/transam/xlog.c:4018 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4300 +#: access/transam/xlog.c:4026 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir deÄŸer deÄŸildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4303 +#: access/transam/xlog.c:4029 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4328 +#: access/transam/xlog.c:4054 #, c-format msgid "recovery_target_time = %s" msgstr "recovery_target_time = %s" -#: access/transam/xlog.c:4345 +#: access/transam/xlog.c:4071 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4349 +#: access/transam/xlog.c:4075 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" -#: access/transam/xlog.c:4357 +#: access/transam/xlog.c:4083 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası " -#: access/transam/xlog.c:4359 +#: access/transam/xlog.c:4085 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'deÄŸer'." -#: access/transam/xlog.c:4364 +#: access/transam/xlog.c:4090 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command deÄŸeri belirtilmemiÅŸtir" +msgstr "" +"\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command deÄŸeri belirtilmemiÅŸtir" -#: access/transam/xlog.c:4383 +#: access/transam/xlog.c:4109 #, c-format msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut deÄŸil" -#: access/transam/xlog.c:4491 +#: access/transam/xlog.c:4218 msgid "archive recovery complete" msgstr "archive recovery tamamlandı" -#: access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4302 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu" +msgstr "" +"kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra " +"durdu" -#: access/transam/xlog.c:4579 +#: access/transam/xlog.c:4306 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu" +msgstr "" +"kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce " +"durdu" -#: access/transam/xlog.c:4586 +#: access/transam/xlog.c:4313 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor" +msgstr "" +"kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra " +"duruyor" -#: access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4317 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor" +msgstr "" +"kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce " +"duruyor" -#: access/transam/xlog.c:4635 +#: access/transam/xlog.c:4360 msgid "control file contains invalid data" msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" -#: access/transam/xlog.c:4639 +#: access/transam/xlog.c:4364 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" -#: access/transam/xlog.c:4643 +#: access/transam/xlog.c:4368 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted at %s" msgstr "veritabanı kapatma iÅŸlemi %s tarihinde iptal edildi" -#: access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4372 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu" -#: access/transam/xlog.c:4649 -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuÅŸtur, kurtarmak için en son yedeÄŸinizi kullanın." - -#: access/transam/xlog.c:4653 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi" - -#: access/transam/xlog.c:4655 -msgid "If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may need to choose an earlier recovery target." -msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuÅŸ olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz." +#: access/transam/xlog.c:4374 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "" +"Büyük ihtimalle veri bozulmuÅŸtur, kurtarmak için en son yedeÄŸinizi kullanın." -#: access/transam/xlog.c:4659 +#: access/transam/xlog.c:4378 #, c-format msgid "database system was interrupted at %s" msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde durdurulmuÅŸtur" -#: access/transam/xlog.c:4691 +#: access/transam/xlog.c:4410 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "talep edilmiÅŸ timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline deÄŸildir" +msgstr "" +"talep edilmiÅŸ timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir " +"timeline deÄŸildir" -#: access/transam/xlog.c:4705 -#: access/transam/xlog.c:4729 +#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4446 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır" -#: access/transam/xlog.c:4712 +#: access/transam/xlog.c:4431 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:4713 +#: access/transam/xlog.c:4432 #, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "" +"Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." -#: access/transam/xlog.c:4739 +#: access/transam/xlog.c:4456 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" -#: access/transam/xlog.c:4745 +#: access/transam/xlog.c:4462 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" -#: access/transam/xlog.c:4754 +#: access/transam/xlog.c:4471 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "redo kaydı %X/%X; undo kaydı %X/%X; kapatma %s" -#: access/transam/xlog.c:4759 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#: access/transam/xlog.c:4476 +#, fuzzy, c-format +msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u" msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4763 +#: access/transam/xlog.c:4479 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:4767 +#: access/transam/xlog.c:4483 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4785 +#: access/transam/xlog.c:4501 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:4799 +#: access/transam/xlog.c:4515 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" msgstr "shutdown checkpointteki redo/undo kaydı geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:4824 +#: access/transam/xlog.c:4533 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "otomatik kurtarma sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:4830 -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +#: access/transam/xlog.c:4536 +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma iÅŸlemi sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:4892 +#: access/transam/xlog.c:4573 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo baÅŸlangıcı %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4962 +#: access/transam/xlog.c:4631 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo bitiÅŸi %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4970 +#: access/transam/xlog.c:4639 msgid "redo is not required" msgstr "redo iÅŸlemi gerekmiyor" -#: access/transam/xlog.c:4990 +#: access/transam/xlog.c:4659 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" -msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiÅŸ tarihinden öncedir" +msgstr "" +"talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiÅŸ tarihinden öncedir" -#: access/transam/xlog.c:4994 +#: access/transam/xlog.c:4662 msgid "WAL ends before end time of backup dump" msgstr "WAL, yedek dump'ının bitiÅŸ zamanından önce sona ermiÅŸtir" -#: access/transam/xlog.c:5009 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seçili yeni timeline ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5156 +#: access/transam/xlog.c:4831 msgid "database system is ready" msgstr "veritabanı sunucusu hazır" -#: access/transam/xlog.c:5195 +#: access/transam/xlog.c:4870 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint baÄŸlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5199 +#: access/transam/xlog.c:4874 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint baÄŸlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5203 +#: access/transam/xlog.c:4878 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:4892 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5221 +#: access/transam/xlog.c:4896 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5225 +#: access/transam/xlog.c:4900 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "geçersiz checkpoint kaydı" -#: access/transam/xlog.c:5236 +#: access/transam/xlog.c:4911 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5240 +#: access/transam/xlog.c:4915 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5244 +#: access/transam/xlog.c:4919 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5256 +#: access/transam/xlog.c:4931 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5260 +#: access/transam/xlog.c:4935 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5264 +#: access/transam/xlog.c:4939 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5276 +#: access/transam/xlog.c:4951 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluÄŸu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5280 +#: access/transam/xlog.c:4955 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluÄŸu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5284 +#: access/transam/xlog.c:4959 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydın uzunluÄŸu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5423 +#: access/transam/xlog.c:5042 msgid "shutting down" msgstr "kapanıyor" -#: access/transam/xlog.c:5433 +#: access/transam/xlog.c:5052 msgid "database system is shut down" msgstr "veritabanı sistemi kapandı" -#: access/transam/xlog.c:5574 +#: access/transam/xlog.c:5223 msgid "checkpoint starting" msgstr "checkpoint baÅŸlıyor" -#: access/transam/xlog.c:5636 -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +#: access/transam/xlog.c:5255 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "veritabanının kapanması sırasında eÅŸzamanlı transaction log hareketi" -#: access/transam/xlog.c:5704 -#, c-format -msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled" -msgstr "checkpoint tamamlandı; %d tane transaction log dosyası eklendi, %d tane kaldırıldı, %d tane yeniden kullanıma alındı" - -#: access/transam/xlog.c:5785 +#: access/transam/xlog.c:5312 #, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "recoveri yeniden baÅŸlangıç noktası: %X/%X" +msgid "" +"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " +"recycled" +msgstr "" +"checkpoint tamamlandı; %d tane transaction log dosyası eklendi, %d tane " +"kaldırıldı, %d tane yeniden kullanıma alındı" -#: access/transam/xlog.c:5884 +#: access/transam/xlog.c:5382 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" -#: access/transam/xlog.c:5916 +#: access/transam/xlog.c:5407 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)" -#: access/transam/xlog.c:6046 -#: access/transam/xlog.c:6071 +#: access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlog.c:5564 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:6079 +#: access/transam/xlog.c:5572 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:5581 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:6130 -#: access/transam/xlog.c:6297 +#: access/transam/xlog.c:5623 access/transam/xlog.c:5747 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "yedeklemeyi gerçekleÅŸtirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: access/transam/xlog.c:6135 +#: access/transam/xlog.c:5628 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "WAL arÅŸivleme etkin deÄŸil" -#: access/transam/xlog.c:6136 -msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın." +#: access/transam/xlog.c:5629 +msgid "" +"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "" +"online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command " +"tanımlayın." -#: access/transam/xlog.c:6165 -#: access/transam/xlog.c:6222 +#: access/transam/xlog.c:5682 msgid "a backup is already in progress" msgstr "bir backup iÅŸlemi zaten aktif" -#: access/transam/xlog.c:6166 -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin." - -#: access/transam/xlog.c:6223 +#: access/transam/xlog.c:5683 #, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "EÄŸer bir backup sürecinin ÅŸu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "" +"EÄŸer bir backup sürecinin ÅŸu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını " +"kaldırın ve yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:6244 -#: access/transam/xlog.c:6377 +#: access/transam/xlog.c:5704 access/transam/xlog.c:5821 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:6340 +#: access/transam/xlog.c:5784 msgid "a backup is not in progress" msgstr "ÅŸu an backup süreci çalışmıyor" -#: access/transam/xlog.c:6352 -#: access/transam/xlog.c:6676 -#: access/transam/xlog.c:6682 -#: access/transam/xlog.c:6713 -#: access/transam/xlog.c:6719 +#: access/transam/xlog.c:5796 access/transam/xlog.c:5912 +#: access/transam/xlog.c:5918 access/transam/xlog.c:5949 +#: access/transam/xlog.c:5955 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:6424 -msgid "must be superuser to switch xlog files" -msgstr "log dosyaları deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" - -#: access/transam/xlog.c:6532 -#: access/transam/xlog.c:6601 -#, c-format -msgid "could not parse xlog location \"%s\"" -msgstr "\"%s\" xlog konumu ayrıştıramadı" - -#: access/transam/xlog.c:6747 -#, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlog redo %s" - -#: access/transam/varsup.c:68 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için baÄŸlantıları kabul etmmemktedir" - -#: access/transam/varsup.c:70 -#, c-format -msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." -msgstr "postmaster sürecini kapatın ve \"%s\" veritabanına VACUUM uygulamak için bağımsız backend kullanın." - -#: access/transam/varsup.c:74 -#: access/transam/varsup.c:248 -#: commands/vacuum.c:959 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum iÅŸlemi uygulanmalıdır" - -#: access/transam/varsup.c:77 -#: access/transam/varsup.c:251 -#: commands/vacuum.c:962 -#, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." -msgstr "Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-database VACUUM çalıştırın" - -#: access/transam/varsup.c:243 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u" - -#: access/transam/xact.c:515 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2477 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s bir transaction bloÄŸu içinde çalışamaz" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2487 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2499 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function" -msgstr "%s bir fonksiyonun içinde çalışamaz" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2550 -#, c-format -msgid "%s may only be used in transaction blocks" -msgstr "%s sadece transaction bloÄŸu içinde çalıştırılabilir" - -#: access/transam/xact.c:2732 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "bir transaction zaten baÅŸlatılmıştır" - -#: access/transam/xact.c:2899 -#: access/transam/xact.c:2991 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "çalışan bir transaction yok" - -#: access/transam/xact.c:3085 -#: access/transam/xact.c:3135 -#: access/transam/xact.c:3141 -#: access/transam/xact.c:3185 -#: access/transam/xact.c:3233 -#: access/transam/xact.c:3239 -msgid "no such savepoint" -msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" - -#: access/transam/xact.c:3879 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" - -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain nulls" -msgstr "array null kayıtları içeremez" - -#: access/gin/ginscan.c:146 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "GIN dizinler tüm dizin taramasını desteklememektedir" - -#: access/gin/ginscan.c:179 -msgid "GIN index doesn't support search with void query" -msgstr "GIN dizini boÅŸ bir sorguyla aramayı desteklemiyor" - -#: bootstrap/bootstrap.c:298 -#: postmaster/postmaster.c:555 -#: tcop/postgres.c:2908 +#: bootstrap/bootstrap.c:306 postmaster/postmaster.c:552 tcop/postgres.c:2767 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s bir deÄŸer gerektirir" -#: bootstrap/bootstrap.c:303 -#: postmaster/postmaster.c:560 -#: tcop/postgres.c:2913 +#: bootstrap/bootstrap.c:311 postmaster/postmaster.c:557 tcop/postgres.c:2772 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s bir deÄŸer gerektirir" -#: bootstrap/bootstrap.c:314 -#: postmaster/postmaster.c:572 -#: postmaster/postmaster.c:585 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:328 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n" - -#: y.tab.c:626 -#: y.tab.c:11865 -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor" - -#: y.tab.c:1548 -#: y.tab.c:22461 -msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuÅŸtur" - -#: y.tab.c:1552 -#: y.tab.c:22465 -#: gram.y:9105 -#: gram.y:9107 -#: gram.y:9124 -#: gram.y:9126 -msgid "syntax error" -msgstr "söz dizim hatası " - -#: y.tab.c:1666 -#: y.tab.c:22581 -msgid "parser stack overflow" -msgstr "parser stack overflow" +#: bootstrap/bootstrap.c:509 +msgid "" +"Usage:\n" +" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +" -d 1-5 debug level\n" +" -D datadir data directory\n" +" -F turn off fsync\n" +" -o file send debug output to file\n" +" -x num internal use\n" +msgstr "" -#: catalog/dependency.c:171 -#: catalog/dependency.c:224 +#: catalog/dependency.c:170 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "diÄŸer nesnelerin ona baÄŸlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:173 -#: catalog/dependency.c:226 +#: catalog/dependency.c:172 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "BaÄŸlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın." -#: catalog/dependency.c:357 +#: catalog/dependency.c:230 #, c-format msgid "failed to drop all objects depending on %s" msgstr "%s nesnesine baÄŸlı nesnelerinin kaldırma iÅŸlemi baÅŸarısız oldu" -#: catalog/dependency.c:458 -#: catalog/dependency.c:877 -#: catalog/pg_shdepend.c:517 +#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:742 catalog/pg_shdepend.c:504 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:598 +#: catalog/dependency.c:469 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:600 +#: catalog/dependency.c:471 #, c-format msgid "You may drop %s instead." msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz." -#: catalog/dependency.c:669 -#: catalog/dependency.c:834 -#: catalog/dependency.c:862 +#: catalog/dependency.c:540 catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:727 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor" -#: catalog/dependency.c:674 -#: catalog/dependency.c:839 +#: catalog/dependency.c:545 catalog/dependency.c:704 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s, %s nesnesine baÄŸlıdır" -#: catalog/dependency.c:681 -#: catalog/dependency.c:846 +#: catalog/dependency.c:552 catalog/dependency.c:711 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "kaldırma iÅŸlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" -#: catalog/dependency.c:1673 +#: catalog/dependency.c:1468 #, c-format msgid " column %s" msgstr "%s sütunu" -#: catalog/dependency.c:1679 +#: catalog/dependency.c:1474 #, c-format msgid "function %s" msgstr "%s fonksiyonu" -#: catalog/dependency.c:1684 +#: catalog/dependency.c:1479 #, c-format msgid "type %s" msgstr "%s tipi" -#: catalog/dependency.c:1714 +#: catalog/dependency.c:1509 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s tipi %s tipine cast" -#: catalog/dependency.c:1751 +#: catalog/dependency.c:1546 #, c-format msgid "constraint %s on " msgstr "%s constrainti etkin" -#: catalog/dependency.c:1757 +#: catalog/dependency.c:1552 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "%s constraint" -#: catalog/dependency.c:1776 +#: catalog/dependency.c:1571 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "%s dönüşümünü" -#: catalog/dependency.c:1813 +#: catalog/dependency.c:1608 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "%s için varsayılan" -#: catalog/dependency.c:1831 +#: catalog/dependency.c:1626 #, c-format msgid "language %s" msgstr "%s dili" -#: catalog/dependency.c:1838 +#: catalog/dependency.c:1633 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "%s operatoru" -#: catalog/dependency.c:1872 +#: catalog/dependency.c:1667 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "%2$s eriÅŸim yöntemi için %1$s eriÅŸim metodu" -#: catalog/dependency.c:1908 +#: catalog/dependency.c:1703 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "%s rule etkin" -#: catalog/dependency.c:1943 +#: catalog/dependency.c:1738 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "%s triggeri etkin" -#: catalog/dependency.c:1960 +#: catalog/dependency.c:1755 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "%s ÅŸeması" -#: catalog/dependency.c:1966 +#: catalog/dependency.c:1761 #, c-format msgid "role %s" msgstr "%s rolü" -#: catalog/dependency.c:1979 +#: catalog/dependency.c:1774 #, c-format msgid "database %s" msgstr "%s veritabanı" -#: catalog/dependency.c:1991 +#: catalog/dependency.c:1786 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "%s tablespace" -#: catalog/dependency.c:2035 +#: catalog/dependency.c:1830 #, c-format msgid "table %s" msgstr "%s tablosu" -#: catalog/dependency.c:2039 +#: catalog/dependency.c:1834 #, c-format msgid "index %s" msgstr "%s indeksi" -#: catalog/dependency.c:2043 +#: catalog/dependency.c:1838 +#, fuzzy, c-format +msgid "special system relation %s" +msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" + +#: catalog/dependency.c:1842 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "%s sequence" -#: catalog/dependency.c:2047 +#: catalog/dependency.c:1846 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "%s katalog edilemeiÅŸ tablo" -#: catalog/dependency.c:2051 +#: catalog/dependency.c:1850 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "%s toast tablosu" -#: catalog/dependency.c:2055 +#: catalog/dependency.c:1854 #, c-format msgid "view %s" msgstr "%s view" -#: catalog/dependency.c:2059 +#: catalog/dependency.c:1858 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "%s composite type" -#: catalog/dependency.c:2064 +#: catalog/dependency.c:1863 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "%s nesnesi" -#: catalog/aclchk.c:121 +#: catalog/aclchk.c:118 msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir" -#: catalog/aclchk.c:217 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +#: catalog/aclchk.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for table" +msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:305 catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:659 +#: catalog/aclchk.c:842 catalog/aclchk.c:1017 catalog/aclchk.c:1196 +#, fuzzy +msgid "no privileges were granted" msgstr "\"%s\" nesnesine hiçbir hak verilemedi" -#: catalog/aclchk.c:221 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +#: catalog/aclchk.c:309 catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:663 +#: catalog/aclchk.c:846 catalog/aclchk.c:1021 catalog/aclchk.c:1200 +#, fuzzy +msgid "not all privileges were granted" msgstr "\"%s\" nesnesine bazı hakları verilemedi" -#: catalog/aclchk.c:228 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +#: catalog/aclchk.c:316 catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:670 +#: catalog/aclchk.c:853 catalog/aclchk.c:1028 catalog/aclchk.c:1207 +#, fuzzy +msgid "no privileges could be revoked" msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı" -#: catalog/aclchk.c:232 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +#: catalog/aclchk.c:320 catalog/aclchk.c:499 catalog/aclchk.c:674 +#: catalog/aclchk.c:857 catalog/aclchk.c:1032 catalog/aclchk.c:1211 +#, fuzzy +msgid "not all privileges could be revoked" msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı" -#: catalog/aclchk.c:294 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:298 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "sequence için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:302 +#: catalog/aclchk.c:394 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:306 +#: catalog/aclchk.c:435 commands/comment.c:461 commands/dbcommands.c:591 +#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:846 +#: commands/dbcommands.c:916 commands/dbcommands.c:999 utils/adt/acl.c:1712 +#: utils/adt/dbsize.c:135 utils/init/postinit.c:353 utils/init/postinit.c:365 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut deÄŸil" + +#: catalog/aclchk.c:573 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:310 +#: catalog/aclchk.c:748 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:314 +#: catalog/aclchk.c:784 commands/comment.c:983 commands/functioncmds.c:556 +#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:460 utils/adt/acl.c:2130 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for namespace" -msgstr "namespace için geçersiz hak tipi %s" +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" dili mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:318 +#: catalog/aclchk.c:790 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s" +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil deÄŸildir" -#: catalog/aclchk.c:432 -#: commands/comment.c:599 -#: commands/dbcommands.c:561 -#: commands/dbcommands.c:682 -#: commands/dbcommands.c:800 -#: commands/dbcommands.c:872 -#: commands/dbcommands.c:957 -#: utils/adt/acl.c:1748 -#: utils/adt/dbsize.c:131 -#: utils/init/postinit.c:318 -#: utils/init/postinit.c:424 -#: utils/init/postinit.c:440 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut deÄŸil" +#: catalog/aclchk.c:791 +msgid "Only superusers may use untrusted languages." +msgstr "Güvenilir olmayan dilleri sadece superuser kullanabilir." -#: catalog/aclchk.c:460 -#: commands/comment.c:1168 -#: commands/functioncmds.c:555 -#: commands/proclang.c:401 -#: commands/proclang.c:467 -#: utils/adt/acl.c:2171 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" dili mevcut deÄŸil" +#: catalog/aclchk.c:931 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "sequence için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:480 -#: catalog/namespace.c:254 -#: catalog/namespace.c:1224 -#: catalog/namespace.c:1252 -#: catalog/namespace.c:1293 -#: catalog/namespace.c:1897 -#: commands/comment.c:709 -#: commands/schemacmds.c:174 -#: commands/schemacmds.c:246 -#: commands/schemacmds.c:322 -#: utils/adt/acl.c:2375 +#: catalog/aclchk.c:967 catalog/namespace.c:283 catalog/namespace.c:1210 +#: catalog/namespace.c:1251 catalog/namespace.c:1299 catalog/namespace.c:1946 +#: commands/comment.c:511 commands/schemacmds.c:168 commands/schemacmds.c:230 +#: commands/schemacmds.c:285 utils/adt/acl.c:2334 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" ÅŸeması mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:509 -#: commands/tablecmds.c:333 -#: commands/tablecmds.c:5750 -#: commands/comment.c:638 -#: commands/dbcommands.c:281 -#: commands/indexcmds.c:202 -#: commands/tablespace.c:409 -#: commands/tablespace.c:727 -#: commands/tablespace.c:794 -#: commands/tablespace.c:889 -#: executor/execMain.c:2381 -#: utils/adt/acl.c:2581 -#: utils/adt/dbsize.c:208 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut deÄŸil" - -#: catalog/aclchk.c:585 -#: commands/comment.c:482 -#: commands/sequence.c:909 -#: tcop/utility.c:83 +#: catalog/aclchk.c:1106 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" bir sequence deÄŸildir" - -#: catalog/aclchk.c:623 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" -msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" - -#: catalog/aclchk.c:640 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı" +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:998 +#: catalog/aclchk.c:1147 commands/dbcommands.c:292 commands/indexcmds.c:171 +#: commands/tablecmds.c:326 commands/tablecmds.c:5665 +#: commands/tablespace.c:407 commands/tablespace.c:702 +#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:864 utils/adt/acl.c:2540 +#: utils/adt/dbsize.c:217 #, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil deÄŸildir" - -#: catalog/aclchk.c:1000 -msgid "Only superusers may use untrusted languages." -msgstr "Güvenilir olmayan dilleri sadece superuser kullanabilir." +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1352 +#: catalog/aclchk.c:1290 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:1399 +#: catalog/aclchk.c:1337 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "%s nesnesine eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1401 -#: commands/sequence.c:440 -#: commands/sequence.c:632 -#: commands/sequence.c:676 -#: commands/sequence.c:712 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "%s sequence'ine eriÅŸim izni verilmedi" - -#: catalog/aclchk.c:1403 +#: catalog/aclchk.c:1339 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "%s veritabanına eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1405 +#: catalog/aclchk.c:1341 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "%s fonksiyonuna eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1407 +#: catalog/aclchk.c:1343 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "%s operatorüne eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1409 +#: catalog/aclchk.c:1345 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "%s tipine eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1411 +#: catalog/aclchk.c:1347 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "%s diline eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1413 +#: catalog/aclchk.c:1349 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "%s ÅŸemasına eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1415 +#: catalog/aclchk.c:1351 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "%s operatör sınıfına eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1417 +#: catalog/aclchk.c:1353 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "%s dönüşümüne eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1419 +#: catalog/aclchk.c:1355 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "%s tablespace'ine eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1425 +#: catalog/aclchk.c:1361 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1427 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "%s sequence'ın sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:1429 +#: catalog/aclchk.c:1363 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1431 +#: catalog/aclchk.c:1365 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1433 +#: catalog/aclchk.c:1367 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1435 +#: catalog/aclchk.c:1369 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1437 +#: catalog/aclchk.c:1371 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1439 +#: catalog/aclchk.c:1373 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "%s ÅŸemasının sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1441 +#: catalog/aclchk.c:1375 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1443 +#: catalog/aclchk.c:1377 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1445 +#: catalog/aclchk.c:1379 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1488 +#: catalog/aclchk.c:1422 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "OID %u olan rol mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1558 -#: catalog/aclchk.c:2052 +#: catalog/aclchk.c:1463 catalog/aclchk.c:1965 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li nesne mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1654 -#: catalog/aclchk.c:2261 -#: utils/adt/dbsize.c:109 +#: catalog/aclchk.c:1566 catalog/aclchk.c:2183 utils/adt/dbsize.c:113 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1710 -#: catalog/aclchk.c:2136 -#: tcop/fastpath.c:221 +#: catalog/aclchk.c:1624 catalog/aclchk.c:2049 tcop/fastpath.c:224 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1766 +#: catalog/aclchk.c:1680 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li dil mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1851 -#: catalog/aclchk.c:2164 +#: catalog/aclchk.c:1765 catalog/aclchk.c:2077 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li ÅŸema mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1924 -#: catalog/aclchk.c:2203 +#: catalog/aclchk.c:1837 catalog/aclchk.c:2115 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li tablespace mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:2080 +#: catalog/aclchk.c:1993 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li tip mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:2108 +#: catalog/aclchk.c:2021 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li operatör mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:2232 +#: catalog/aclchk.c:2144 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:2289 +#: catalog/aclchk.c:2212 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut deÄŸil" -#: catalog/pg_aggregate.c:99 +#: catalog/pg_aggregate.c:86 msgid "cannot determine transition data type" msgstr "geçiÅŸ veri tipi belirlenemedi" -#: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have at least one argument of either type." -msgstr "Transition tipi \"anyarray\" ya da \"anyelement\" olan aggregate'ın argüman tiplerinden en az biri onlardan biri olmalıdır." +#: catalog/pg_aggregate.c:87 +#, fuzzy +msgid "" +"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " +"have one of them as its base type." +msgstr "" +"Transition tipi \"anyarray\" ya da \"anyelement\" olan aggregate'ın argüman " +"tiplerinden en az biri onlardan biri olmalıdır." -#: catalog/pg_aggregate.c:123 +#: catalog/pg_aggregate.c:115 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "%s geçiÅŸ fonksiyonunun tipi %s deÄŸildir" -#: catalog/pg_aggregate.c:145 -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "geçiÅŸ fonksiyonu strict olduÄŸunda ve giriÅŸ parametresinin tipi uyumsuz olduÄŸunda baÅŸlangıç deÄŸeri mutlaka verilmelidir" +#: catalog/pg_aggregate.c:136 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"geçiÅŸ fonksiyonu strict olduÄŸunda ve giriÅŸ parametresinin tipi uyumsuz " +"olduÄŸunda baÅŸlangıç deÄŸeri mutlaka verilmelidir" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 -#: catalog/pg_proc.c:187 -#: executor/functions.c:1068 +#: catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:183 executor/functions.c:1048 msgid "cannot determine result data type" msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" -#: catalog/pg_aggregate.c:178 -msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." -msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren aggregateler bu tiplerden en az birer argümana sahip olmalıdır." - -#: catalog/pg_aggregate.c:187 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "sort iÅŸletmeni sadece tek argümanlı aggregate iÅŸin belirtilebilir" +#: catalog/pg_aggregate.c:169 +#, fuzzy +msgid "" +"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them " +"as its base type." +msgstr "" +"\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren aggregateler bu tiplerden en az " +"birer argümana sahip olmalıdır." -#: catalog/pg_aggregate.c:316 -#: commands/typecmds.c:959 -#: commands/typecmds.c:1010 -#: commands/typecmds.c:1041 -#: commands/typecmds.c:1064 -#: commands/typecmds.c:1085 -#: parser/parse_func.c:221 -#: parser/parse_func.c:1157 +#: catalog/pg_aggregate.c:299 commands/typecmds.c:920 commands/typecmds.c:971 +#: commands/typecmds.c:1002 commands/typecmds.c:1025 commands/typecmds.c:1046 +#: parser/parse_func.c:213 parser/parse_func.c:1191 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s fonksiyonu mevcut deÄŸildir" -#: catalog/pg_aggregate.c:321 +#: catalog/pg_aggregate.c:304 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor" -#: catalog/pg_aggregate.c:357 +#: catalog/pg_aggregate.c:334 catalog/pg_aggregate.c:343 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir" @@ -2033,10 +1880,8 @@ msgstr "\"%s.%s\" oluÅŸturulmasına izin verilmedi" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "System catalog deÄŸiÅŸikliklerine ÅŸu anda izin verilmiyor." -#: catalog/heap.c:343 -#: commands/tablecmds.c:788 -#: commands/tablecmds.c:1092 -#: commands/tablecmds.c:3125 +#: catalog/heap.c:343 commands/tablecmds.c:723 commands/tablecmds.c:1031 +#: commands/tablecmds.c:3007 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" @@ -2065,160 +1910,148 @@ msgstr "Nesne oluÅŸturmasına yine de devam edilmektedir." msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip" -#: catalog/heap.c:782 -#: catalog/index.c:535 -#: commands/tablecmds.c:1634 +#: catalog/heap.c:695 catalog/index.c:515 commands/tablecmds.c:1522 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:1632 +#: catalog/heap.c:1544 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" -#: catalog/heap.c:1641 -#: commands/typecmds.c:1839 +#: catalog/heap.c:1553 commands/typecmds.c:1840 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1645 -#: commands/typecmds.c:1843 +#: catalog/heap.c:1557 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1662 -#: commands/tablecmds.c:3922 +#: catalog/heap.c:1574 commands/tablecmds.c:3828 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:1671 +#: catalog/heap.c:1583 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:1819 +#: catalog/heap.c:1731 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1827 +#: catalog/heap.c:1739 msgid "default expression must not return a set" msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir" -#: catalog/heap.c:1835 +#: catalog/heap.c:1747 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1839 +#: catalog/heap.c:1751 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1857 -#: rewrite/rewriteHandler.c:891 +#: catalog/heap.c:1769 rewrite/rewriteHandler.c:841 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir." -#: catalog/heap.c:1862 -#: parser/analyze.c:3336 -#: parser/parse_node.c:280 -#: parser/parse_target.c:439 -#: parser/parse_target.c:690 -#: parser/parse_target.c:700 -#: rewrite/rewriteHandler.c:896 +#: catalog/heap.c:1774 parser/analyze.c:2705 parser/parse_node.c:246 +#: parser/parse_target.c:361 parser/parse_target.c:563 +#: parser/parse_target.c:572 rewrite/rewriteHandler.c:846 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz." -#: catalog/heap.c:2139 +#: catalog/heap.c:2062 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleÅŸtirmesi" -#: catalog/heap.c:2140 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna baÅŸvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip deÄŸildir." +#: catalog/heap.c:2063 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they " +"do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "" +"\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna baÅŸvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT " +"ayarına sahip deÄŸildir." -#: catalog/heap.c:2145 +#: catalog/heap.c:2070 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiÄŸi tabloyu truncate edemezsiniz" +msgstr "" +"ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiÄŸi tabloyu truncate " +"edemezsiniz" -#: catalog/heap.c:2146 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna baÅŸvuruyor." +#: catalog/heap.c:2071 +#, fuzzy, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." +msgstr "" +"foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut deÄŸil" -#: catalog/heap.c:2148 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate iÅŸlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE iÅŸlemi kullanın." +#: catalog/heap.c:2075 +#, fuzzy, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time." +msgstr "" +"\"%s\" tablosuna da truncate iÅŸlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE " +"iÅŸlemi kullanın." -#: catalog/index.c:511 +#: catalog/index.c:497 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluÅŸturulamaz" - -#: catalog/index.c:521 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koÅŸutzamanlı index oluÅŸturma iÅŸlemi yapılamaz" +msgstr "" +"sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluÅŸturulamaz" -#: catalog/index.c:530 +#: catalog/index.c:510 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdb iÅŸleminden sonra shared indeks oluÅŸturulamaz" -#: catalog/index.c:1923 +#: catalog/index.c:1677 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex iÅŸlemi uygulanabilir" +msgstr "" +"\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex iÅŸlemi uygulanabilir" -#: catalog/namespace.c:172 -#: catalog/namespace.c:227 -#: commands/trigger.c:2942 +#: catalog/namespace.c:193 catalog/namespace.c:248 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "veritabanı-arası referanslar oluÅŸturulamaz: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:194 +#: catalog/namespace.c:215 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut deÄŸil" -#: catalog/namespace.c:199 -#: utils/adt/regproc.c:816 +#: catalog/namespace.c:220 utils/adt/regproc.c:834 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut deÄŸil" -#: catalog/namespace.c:238 +#: catalog/namespace.c:259 msgid "temporary tables may not specify a schema name" msgstr "geçici tablolarda ÅŸema adı belirtilemez" -#: catalog/namespace.c:266 -#: catalog/namespace.c:1304 +#: catalog/namespace.c:301 catalog/namespace.c:1316 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "oluÅŸturma iÅŸlemi için ÅŸema adı belirtimemiÅŸ" -#: catalog/namespace.c:1190 -#: parser/parse_expr.c:483 -#: parser/parse_target.c:868 +#: catalog/namespace.c:1163 parser/parse_expr.c:468 parser/parse_target.c:720 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "veritabanı-arası referanslar oluÅŸturulamaz: %s" -#: catalog/namespace.c:1196 -#: parser/parse_expr.c:514 -#: parser/parse_target.c:878 -#: gram.y:2852 -#: gram.y:8325 +#: catalog/namespace.c:1169 parser/parse_expr.c:494 parser/parse_target.c:729 +#: gram.y:2695 gram.y:7889 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s" -#: catalog/namespace.c:1337 +#: catalog/namespace.c:1348 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s" -#: catalog/namespace.c:1693 +#: catalog/namespace.c:1739 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluÅŸturma izni yok" @@ -2228,924 +2061,220 @@ msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluÅŸturma izni yok" msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/pg_largeobject.c:105 -#: commands/comment.c:1310 -#: storage/large_object/inv_api.c:253 -#: storage/large_object/inv_api.c:353 +#: catalog/pg_largeobject.c:106 commands/comment.c:1125 +#: storage/large_object/inv_api.c:253 storage/large_object/inv_api.c:353 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "large object %u mevcut deÄŸil" -#: catalog/pg_conversion.c:64 +#: catalog/pg_conversion.c:66 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut" -#: catalog/pg_conversion.c:77 +#: catalog/pg_conversion.c:79 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut" -#: catalog/pg_conversion.c:313 -#: commands/comment.c:1129 -#: commands/conversioncmds.c:112 -#: commands/conversioncmds.c:146 -#: commands/conversioncmds.c:202 +#: catalog/pg_conversion.c:315 commands/conversioncmds.c:109 +#: commands/conversioncmds.c:133 commands/conversioncmds.c:192 +#: commands/comment.c:944 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut deÄŸil" -#: catalog/pg_namespace.c:51 -#: commands/schemacmds.c:255 +#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:239 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" ÅŸeması zaten mevcut" -#: catalog/pg_operator.c:219 -#: catalog/pg_operator.c:408 +#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:407 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı deÄŸildir" -#: catalog/pg_operator.c:414 +#: catalog/pg_operator.c:413 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir" -#: catalog/pg_operator.c:422 +#: catalog/pg_operator.c:421 msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "sadece ikili iÅŸlemler bir commutator'a sahip olabilirler" -#: catalog/pg_operator.c:426 +#: catalog/pg_operator.c:425 msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" -#: catalog/pg_operator.c:430 +#: catalog/pg_operator.c:429 msgid "only binary operators can hash" msgstr "sadece ikili iÅŸlemler hash edebilirler" -#: catalog/pg_operator.c:434 +#: catalog/pg_operator.c:433 msgid "only binary operators can merge join" msgstr "sadece ikili iÅŸlemler merge join edebilirler" -#: catalog/pg_operator.c:446 +#: catalog/pg_operator.c:445 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "%s operatörü zaten mevcut" -#: catalog/pg_operator.c:725 +#: catalog/pg_operator.c:724 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "bir iÅŸlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:112 -#: parser/parse_func.c:1180 -#: parser/parse_func.c:1225 +#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1214 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d arguments" msgstr "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:188 -#: executor/functions.c:1069 -msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." -msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az birer argümana sahip olmalıdır." +#: catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1049 +msgid "" +"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " +"argument of either type." +msgstr "" +"\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az " +"birer argümana sahip olmalıdır." -#: catalog/pg_proc.c:193 +#: catalog/pg_proc.c:189 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı" -#: catalog/pg_proc.c:194 -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "\"internal\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır." +#: catalog/pg_proc.c:190 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"\"internal\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal" +"\" olmalıdır." -#: catalog/pg_proc.c:206 +#: catalog/pg_proc.c:202 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliÄŸidir" -#: catalog/pg_proc.c:271 +#: catalog/pg_proc.c:267 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut" -#: catalog/pg_proc.c:285 -#: catalog/pg_proc.c:307 +#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi deÄŸiÅŸtirilemez" -#: catalog/pg_proc.c:286 -#: catalog/pg_proc.c:309 +#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Önce DROP FUNCTION kullanın." -#: catalog/pg_proc.c:308 +#: catalog/pg_proc.c:304 msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır." -#: catalog/pg_proc.c:318 +#: catalog/pg_proc.c:314 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate" msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate'tir" -#: catalog/pg_proc.c:323 +#: catalog/pg_proc.c:319 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate" msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate deÄŸildir" -#: catalog/pg_proc.c:448 +#: catalog/pg_proc.c:444 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok" -#: catalog/pg_proc.c:544 +#: catalog/pg_proc.c:540 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" -#: catalog/pg_proc.c:560 +#: catalog/pg_proc.c:556 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:631 -#: executor/functions.c:808 +#: catalog/pg_proc.c:627 executor/functions.c:794 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: catalog/pg_shdepend.c:596 +#: catalog/pg_shdepend.c:583 #, c-format msgid "%d objects in this database" msgstr "bu veritabanında %d nesnesi vardır" -#: catalog/pg_shdepend.c:602 +#: catalog/pg_shdepend.c:589 #, c-format msgid "%d shared objects" msgstr "%d shared objects" -#: catalog/pg_shdepend.c:909 +#: catalog/pg_shdepend.c:915 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "%u rolü eÅŸzamanlı kaldırıldı" -#: catalog/pg_shdepend.c:928 +#: catalog/pg_shdepend.c:934 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "%u tablespace eÅŸzamanlı kaldırıldı" -#: catalog/pg_shdepend.c:972 +#: catalog/pg_shdepend.c:978 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%s nesnesinin sahibi" -#: catalog/pg_shdepend.c:974 +#: catalog/pg_shdepend.c:980 #, c-format msgid "access to %s" msgstr "eriÅŸim: %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:982 +#: catalog/pg_shdepend.c:988 #, c-format msgid "%d objects in %s" msgstr "%2$s veritabanında %1$d nesne" -#: catalog/pg_shdepend.c:1085 -#: catalog/pg_shdepend.c:1212 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduÄŸu için %s kaldırılamıyor" - -#: catalog/pg_type.c:202 +#: catalog/pg_type.c:195 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d" -#: catalog/pg_type.c:208 +#: catalog/pg_type.c:201 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" -#: catalog/pg_type.c:215 +#: catalog/pg_type.c:208 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliÄŸi ile tanımlanmalıdır" -#: catalog/pg_type.c:296 -#: catalog/pg_type.c:531 -#: commands/typecmds.c:166 +#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:520 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut" -#: catalog/pg_type.c:523 -#: commands/functioncmds.c:111 -#: commands/typecmds.c:455 -#: commands/typecmds.c:843 -#: commands/typecmds.c:2036 -#: parser/parse_func.c:1193 -#: parser/parse_func.c:1237 -#: parser/parse_type.c:238 -#: parser/parse_type.c:267 -#: tcop/utility.c:99 -#: utils/adt/regproc.c:981 +#: catalog/pg_type.c:512 commands/functioncmds.c:112 commands/tablecmds.c:4778 +#: commands/typecmds.c:419 commands/typecmds.c:814 commands/typecmds.c:1136 +#: commands/typecmds.c:1259 commands/typecmds.c:1370 commands/typecmds.c:1455 +#: commands/typecmds.c:2043 commands/typecmds.c:2167 parser/parse_func.c:1227 +#: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 +#: utils/adt/regproc.c:999 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tipi mevcut deÄŸil" -#: catalog/toasting.c:82 -#: commands/tablecmds.c:669 -#: commands/tablecmds.c:2796 -#: commands/comment.c:489 -#: commands/indexcmds.c:164 -#: commands/indexcmds.c:1120 -#: commands/lockcmds.c:71 -#: commands/trigger.c:142 -#: commands/trigger.c:558 -#: tcop/utility.c:77 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" bir tablo deÄŸildir" - -#: catalog/toasting.c:128 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "initdb iÅŸleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" - -#: commands/tablecmds.c:303 -#: executor/execMain.c:2357 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" - -#: commands/tablecmds.c:414 -#, c-format -msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" -msgstr "mukerrer check constraint adı: \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:593 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncate iÅŸlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor" - -#: commands/tablecmds.c:680 -#: commands/tablecmds.c:1410 -#: commands/tablecmds.c:1614 -#: commands/tablecmds.c:2808 -#: commands/tablecmds.c:2837 -#: commands/tablecmds.c:3998 -#: commands/trigger.c:148 -#: commands/trigger.c:564 -#: tcop/utility.c:205 -#: tcop/utility.c:242 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "eriÅŸim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloÄŸudur" - -#: commands/tablecmds.c:690 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" - -#: commands/tablecmds.c:700 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "diÄŸer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" - -#: commands/tablecmds.c:810 -#, c-format -msgid "column \"%s\" duplicated" -msgstr "\"%s\" sütunu mukerrerdir" - -#: commands/tablecmds.c:835 -#: parser/analyze.c:1305 -#: parser/analyze.c:1563 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "inherited relation \"%s\" bir tablo deÄŸildir" - -#: commands/tablecmds.c:841 -#: commands/tablecmds.c:6108 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:858 -#: commands/tablecmds.c:6140 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" -msgstr "inherited relation \"%s\" mukerrerdir" - -#: commands/tablecmds.c:910 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla inherited tanımını birleÅŸtiriliyor" - -#: commands/tablecmds.c:917 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "\"%s\" inherited sütunu tip çakışması yaşıyor" - -#: commands/tablecmds.c:919 -#: commands/tablecmds.c:1060 -#: parser/parse_coerce.c:250 -#: parser/parse_coerce.c:1184 -#: parser/parse_coerce.c:1201 -#: parser/parse_coerce.c:1246 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" - -#: commands/tablecmds.c:1051 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "\"%s\" sütunu inherited tanımı ile birleÅŸtiriliyor" - -#: commands/tablecmds.c:1058 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" - -#: commands/tablecmds.c:1109 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "\"%s\" sütunu çakışan deÄŸerleri inherit ediyor" - -#: commands/tablecmds.c:1111 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan deÄŸeri açıkca belirtin." - -#: commands/tablecmds.c:1454 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı alt tablolarda da deÄŸiÅŸtirilmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:1464 -#: commands/copy.c:3263 -#: commands/indexcmds.c:627 -#: parser/parse_expr.c:401 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" sütunu mevcut deÄŸil" - -#: commands/tablecmds.c:1472 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı deÄŸiÅŸtirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:1482 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı deÄŸiÅŸtirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:1493 -#: commands/tablecmds.c:3117 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" - -#: commands/tablecmds.c:2362 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:2372 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "diÄŸer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:2693 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "\"%s\" sütunu null deÄŸerleri içermektedir" - -#: commands/tablecmds.c:2707 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiÅŸ" - -#: commands/tablecmds.c:2790 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" bir tablo veya view deÄŸildir" - -#: commands/tablecmds.c:2826 -#: commands/tablecmds.c:3494 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\" bir tablo veya index deÄŸil" - -#: commands/tablecmds.c:2972 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu deÄŸiÅŸtirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:3035 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:3079 -#: commands/tablecmds.c:6229 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" - -#: commands/tablecmds.c:3091 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleÅŸtiriliyor" - -#: commands/tablecmds.c:3305 -#: commands/tablecmds.c:3397 -#: commands/tablecmds.c:3444 -#: commands/tablecmds.c:3540 -#: commands/tablecmds.c:3601 -#: commands/tablecmds.c:3667 -#: commands/tablecmds.c:4849 -#: commands/tablecmds.c:4981 -#: commands/analyze.c:218 -#: commands/comment.c:552 -#: commands/copy.c:3258 -#: commands/sequence.c:1223 -#: parser/analyze.c:2920 -#: parser/parse_relation.c:1598 -#: parser/parse_relation.c:1653 -#: parser/parse_type.c:95 -#: parser/parse_target.c:764 -#: utils/adt/ruleutils.c:1264 -#: utils/adt/not_in.c:78 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" - -#: commands/tablecmds.c:3314 -#: commands/tablecmds.c:3406 -#: commands/tablecmds.c:3451 -#: commands/tablecmds.c:3547 -#: commands/tablecmds.c:3608 -#: commands/tablecmds.c:4858 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütunu deÄŸiÅŸtirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:3350 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır" - -#: commands/tablecmds.c:3521 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "statistics target %d çok düşüktür" - -#: commands/tablecmds.c:3529 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "statistics target, %d deÄŸerine düşürülmektedir" - -#: commands/tablecmds.c:3589 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3620 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" - -#: commands/tablecmds.c:3677 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:3684 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" inherited sütunu kaldırılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:3986 -#: commands/sequence.c:1205 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo deÄŸildir" - -#: commands/tablecmds.c:4020 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" - -#: commands/tablecmds.c:4027 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" - -#: commands/tablecmds.c:4071 -#: commands/tablecmds.c:4563 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuÅŸmuyor" - -#: commands/tablecmds.c:4093 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluÅŸturulamaz" - -#: commands/tablecmds.c:4096 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." - -#: commands/tablecmds.c:4110 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" -msgstr "\"%s\" foreign key constraint, parfomans düşüren sequential scan'lara sebep olacak" - -#: commands/tablecmds.c:4113 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." -msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipleri farklı: %s ve %s." - -#: commands/tablecmds.c:4198 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut deÄŸil" - -#: commands/tablecmds.c:4203 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz" - -#: commands/tablecmds.c:4276 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut deÄŸil" - -#: commands/tablecmds.c:4410 -#, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" - -#: commands/tablecmds.c:4815 -#: commands/trigger.c:3062 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "constraint \"%s\" mevcut deÄŸil" - -#: commands/tablecmds.c:4820 -#, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiÅŸ" - -#: commands/tablecmds.c:4865 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" inherited sütunu deÄŸiÅŸtirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:4900 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" - -#: commands/tablecmds.c:4906 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:4910 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:4927 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" - -#: commands/tablecmds.c:4953 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da deÄŸiÅŸtirilmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:4991 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez deÄŸiÅŸtirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:5024 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez" - -#: commands/tablecmds.c:5150 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini deÄŸiÅŸtirilemedi" - -#: commands/tablecmds.c:5151 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa baÄŸlıdır" - -#: commands/tablecmds.c:5479 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi deÄŸiÅŸtirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:5481 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Bunun yerine indeksin baÄŸlı oldüğü tablonun sahipliÄŸini deÄŸiÅŸtirin." - -#: commands/tablecmds.c:5497 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi deÄŸiÅŸtirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:5499 -#: commands/tablecmds.c:6571 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna baÄŸlıdır" - -#: commands/tablecmds.c:5511 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence deÄŸildir" - -#: commands/tablecmds.c:5714 -#: commands/cluster.c:148 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" - -#: commands/tablecmds.c:5761 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" - -#: commands/tablecmds.c:5814 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, dizin, veya TOAST tablosu deÄŸildir" - -#: commands/tablecmds.c:5877 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" - -#: commands/tablecmds.c:5887 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "diÄŸer oturumların geçici tabloları taşınamaz" - -#: commands/tablecmds.c:6115 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" - -#: commands/tablecmds.c:6157 -msgid "circular inheritance structure found" -msgstr "çevrimsel inheritance yapısı bulundu" - -#: commands/tablecmds.c:6158 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" - -#: commands/tablecmds.c:6235 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be NOT NULL" -msgstr "al tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır" - -#: commands/tablecmds.c:6257 -#, c-format -msgid "child table missing column \"%s\"" -msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir" - -#: commands/tablecmds.c:6349 -#, c-format -msgid "child table missing constraint matching parent table constraint \"%s\"" -msgstr "üst tabloda var olan \"%s\" kısıtlaması alt tabloda eksiktir" - -#: commands/tablecmds.c:6359 -#, c-format -msgid "constraint definition for CHECK constraint \"%s\" doesn't match" -msgstr "CHECK kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuÅŸmamaktadır" - -#: commands/tablecmds.c:6435 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi deÄŸildir" - -#: commands/tablecmds.c:6440 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi deÄŸildir" - -#: commands/tablecmds.c:6558 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a TOAST relation" -msgstr "\"%s\" nesnesi TOAST nesnesidir" - -#: commands/tablecmds.c:6570 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "sahipliÄŸi belli olan sequence baÅŸka bir ÅŸemaya taşınamaz" - -#: commands/tablecmds.c:6582 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" - -#: commands/tablecmds.c:6590 -#: commands/functioncmds.c:1512 -#: commands/typecmds.c:2210 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "geçici ÅŸemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" - -#: commands/tablecmds.c:6596 -#: commands/functioncmds.c:1518 -#: commands/typecmds.c:2216 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "TOAST ÅŸemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" - -#: commands/tablecmds.c:6647 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" - -#: commands/user.c:133 -#: commands/user.c:150 -#: commands/user.c:158 -#: commands/user.c:166 -#: commands/user.c:174 -#: commands/user.c:182 -#: commands/user.c:190 -#: commands/user.c:198 -#: commands/user.c:206 -#: commands/user.c:214 -#: commands/user.c:222 -#: commands/user.c:444 -#: commands/user.c:456 -#: commands/user.c:464 -#: commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 -#: commands/user.c:488 -#: commands/user.c:496 -#: commands/user.c:505 -#: commands/user.c:513 -#: commands/copy.c:746 -#: commands/copy.c:754 -#: commands/copy.c:762 -#: commands/copy.c:770 -#: commands/copy.c:778 -#: commands/copy.c:786 -#: commands/copy.c:794 -#: commands/copy.c:802 -#: commands/copy.c:810 -#: commands/copy.c:818 -#: commands/dbcommands.c:112 -#: commands/dbcommands.c:120 -#: commands/dbcommands.c:128 -#: commands/dbcommands.c:136 -#: commands/dbcommands.c:144 -#: commands/dbcommands.c:773 -#: commands/functioncmds.c:308 -#: commands/functioncmds.c:358 -#: commands/functioncmds.c:366 -#: commands/sequence.c:979 -#: commands/sequence.c:992 -#: commands/sequence.c:1000 -#: commands/sequence.c:1008 -#: commands/sequence.c:1016 -#: commands/sequence.c:1024 -#: commands/sequence.c:1032 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "çakışan veya artık opsiyon" - -#: commands/user.c:143 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID artık belirtilemez" - -#: commands/user.c:259 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "superuser kullanıcısını oluÅŸturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:266 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "rol oluÅŸturılmasına izin verilmedi." - -#: commands/user.c:273 -#: commands/user.c:1028 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır" - -#: commands/user.c:289 -#: commands/user.c:1022 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" - -#: commands/user.c:552 -#: commands/user.c:735 -#: commands/user.c:843 -#: commands/user.c:995 -#: commands/variable.c:641 -#: commands/variable.c:754 -#: utils/cache/lsyscache.c:2225 -#: utils/init/miscinit.c:382 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rol'ü mevcut deÄŸil" - -#: commands/user.c:565 -#: commands/user.c:746 -#: commands/user.c:1266 -#: commands/user.c:1405 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "superuserleri deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:580 -#: commands/user.c:754 -msgid "permission denied" -msgstr "eriÅŸim engellendi" - -#: commands/user.c:815 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi" - -#: commands/user.c:848 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "rol \"%s\" mevcut deÄŸil, atlanıyor" - -#: commands/user.c:860 -#: commands/user.c:864 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz" - -#: commands/user.c:868 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz" - -#: commands/user.c:879 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:891 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "diÄŸer nesnelerin ona baÄŸlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor" - -#: commands/user.c:893 -#: nodes/print.c:84 -#: storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: tcop/postgres.c:3751 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: commands/user.c:1010 -msgid "session user may not be renamed" -msgstr "oturum kullanıcısının adı deÄŸiÅŸtirilemez" - -#: commands/user.c:1014 -msgid "current user may not be renamed" -msgstr "geçerli kullanıcının adı deÄŸiÅŸtirilemez" - -#: commands/user.c:1039 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "superuser kullanıcıların adlarını deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:1046 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "rol adını deÄŸiÅŸtirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/user.c:1067 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "rol adı deÄŸiÅŸtirildiÄŸi için MD5 ÅŸifresi sıfırlanmıştır" - -#: commands/user.c:1165 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi" - -#: commands/user.c:1192 -#: commands/user.c:1201 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "nesne sahipliÄŸini deÄŸiÅŸtirmeye izin verilmedi" - -#: commands/user.c:1274 -#: commands/user.c:1413 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" - -#: commands/user.c:1282 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "atama etkisine sahipliÄŸini dağıtmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:1307 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir" - -#: commands/user.c:1323 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir" - -#: commands/user.c:1436 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil deÄŸildir" - -#: commands/aggregatecmds.c:103 +#: commands/aggregatecmds.c:99 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor" +#: commands/aggregatecmds.c:109 +#, fuzzy +msgid "aggregate basetype must be specified" +msgstr "aggregate type belirtilmelidir" + #: commands/aggregatecmds.c:113 msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "aggregate type belirtilmelidir" @@ -3154,1167 +2283,1154 @@ msgstr "aggregate type belirtilmelidir" msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "aggregate sync belirtilmelidir" -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir" - -#: commands/aggregatecmds.c:184 +#: commands/aggregatecmds.c:140 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz" -#: commands/aggregatecmds.c:222 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "aggregate %s(%s) mevcut deÄŸil, atlanıyor" +#: commands/aggregatecmds.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" +msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" ÅŸemasında zaten mevcut" -#: commands/aggregatecmds.c:289 -#: commands/functioncmds.c:836 +#: commands/aggregatecmds.c:267 commands/functioncmds.c:828 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" ÅŸemasında zaten mevcut" -#: commands/analyze.c:151 +#: commands/analyze.c:155 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" +msgstr "" +"\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" -#: commands/analyze.c:166 +#: commands/analyze.c:170 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez" +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz " +"edilemez" -#: commands/analyze.c:194 +#: commands/analyze.c:198 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" -#: commands/analyze.c:922 +#: commands/analyze.c:919 #, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır " +"olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" -#: commands/cluster.c:134 +#: commands/cluster.c:111 commands/cluster.c:420 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "diÄŸer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz" + +#: commands/cluster.c:142 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiÅŸ index yoktur" -#: commands/cluster.c:337 +#: commands/cluster.c:156 commands/tablecmds.c:5607 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" + +#: commands/cluster.c:347 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi deÄŸildir" -#: commands/cluster.c:350 +#: commands/cluster.c:360 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" -#: commands/cluster.c:356 +#: commands/cluster.c:380 #, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "\"%s\" indexin eriÅŸim yöntemi clustering desteklemediÄŸi için cluster yapılamaz" - -#: commands/cluster.c:376 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -msgstr "\"%s\" indexin eriÅŸim yöntemi null deÄŸerleri desteklemediÄŸi için cluster yapılamaz" +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" +msgstr "" +"\"%s\" indexin eriÅŸim yöntemi null deÄŸerleri desteklemediÄŸi için cluster " +"yapılamaz" -#: commands/cluster.c:379 +#: commands/cluster.c:383 #, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz" +msgid "" +"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser " +"tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER " +"kullanabilirsiniz" -#: commands/cluster.c:381 +#: commands/cluster.c:385 #, c-format msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" -#: commands/cluster.c:392 +#: commands/cluster.c:396 #, c-format -msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -msgstr "\"%s\" ifadesel indexin eriÅŸim yöntemi null deÄŸerleri desteklemediÄŸi için cluster yapılamaz" +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "" +"\"%s\" ifadesel indexin eriÅŸim yöntemi null deÄŸerleri desteklemediÄŸi için " +"cluster yapılamaz" -#: commands/cluster.c:406 +#: commands/cluster.c:410 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "\"%s\" bir sistem kataloÄŸudur" -#: commands/cluster.c:416 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "diÄŸer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz" +#: commands/conversioncmds.c:66 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlaması mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:496 -#: commands/view.c:161 -#: tcop/utility.c:89 +#: commands/conversioncmds.c:73 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut deÄŸil" + +#: commands/conversioncmds.c:151 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" + +#: commands/comment.c:339 commands/sequence.c:857 tcop/utility.c:83 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" bir sequence deÄŸildir" + +#: commands/comment.c:346 commands/indexcmds.c:138 commands/indexcmds.c:966 +#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:557 commands/tablecmds.c:2693 +#: commands/trigger.c:143 commands/trigger.c:547 tcop/utility.c:78 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" bir tablo deÄŸildir" + +#: commands/comment.c:353 commands/view.c:164 tcop/utility.c:88 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" bir view deÄŸildir" -#: commands/comment.c:582 +#: commands/comment.c:409 commands/tablecmds.c:3207 commands/tablecmds.c:3299 +#: commands/tablecmds.c:3346 commands/tablecmds.c:3442 +#: commands/tablecmds.c:3503 commands/tablecmds.c:3569 +#: commands/tablecmds.c:4754 commands/tablecmds.c:4891 +#: parser/parse_relation.c:1475 parser/parse_relation.c:1530 +#: parser/parse_relation.c:1727 parser/parse_type.c:94 +#: utils/adt/ruleutils.c:1303 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" + +#: commands/comment.c:439 msgid "database name may not be qualified" msgstr "veritabanı ismi nitelikli olmayabilir" -#: commands/comment.c:630 -msgid "tablespace name may not be qualified" -msgstr "tablespace adı nitelikli olmayabilir" - -#: commands/comment.c:667 -msgid "role name may not be qualified" -msgstr "rol adı nitelikli olmayabilir" - -#: commands/comment.c:676 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız" +#: commands/comment.c:471 +#, fuzzy +msgid "database comments may only be applied to the current database" +msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex iÅŸlemi yapılabilir" -#: commands/comment.c:700 -#: commands/schemacmds.c:162 +#: commands/comment.c:502 commands/schemacmds.c:159 msgid "schema name may not be qualified" msgstr "ÅŸema ismi sınıf nitelikli olmayabilir" -#: commands/comment.c:777 +#: commands/comment.c:580 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" rule'u mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:785 +#: commands/comment.c:588 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut" -#: commands/comment.c:786 +#: commands/comment.c:589 msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." -#: commands/comment.c:814 -#: rewrite/rewriteDefine.c:621 -#: rewrite/rewriteRemove.c:60 +#: commands/comment.c:617 rewrite/rewriteDefine.c:573 +#: rewrite/rewriteRemove.c:58 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1009 -#: commands/trigger.c:486 -#: commands/trigger.c:707 -#: commands/trigger.c:816 +#: commands/comment.c:824 commands/trigger.c:484 commands/trigger.c:696 +#: commands/trigger.c:805 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1088 +#: commands/comment.c:903 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip" -#: commands/comment.c:1100 +#: commands/comment.c:915 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1159 +#: commands/comment.c:974 msgid "language name may not be qualified" msgstr "dil ismi nitelikli olmayabilir" -#: commands/comment.c:1174 +#: commands/comment.c:989 msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız" -#: commands/comment.c:1211 -#: commands/indexcmds.c:276 -#: commands/opclasscmds.c:110 -#: commands/opclasscmds.c:674 -#: commands/opclasscmds.c:845 -#: commands/opclasscmds.c:967 +#: commands/comment.c:1026 commands/opclasscmds.c:108 +#: commands/opclasscmds.c:650 commands/opclasscmds.c:802 +#: commands/opclasscmds.c:903 commands/indexcmds.c:229 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" eriÅŸim metodu mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1240 -#: commands/comment.c:1250 -#: commands/indexcmds.c:765 -#: commands/indexcmds.c:775 -#: commands/opclasscmds.c:705 -#: commands/opclasscmds.c:709 -#: commands/opclasscmds.c:726 -#: commands/opclasscmds.c:730 -#: commands/opclasscmds.c:867 -#: commands/opclasscmds.c:878 -#: commands/opclasscmds.c:991 -#: commands/opclasscmds.c:1002 +#: commands/comment.c:1055 commands/comment.c:1065 commands/opclasscmds.c:679 +#: commands/opclasscmds.c:689 commands/opclasscmds.c:824 +#: commands/opclasscmds.c:835 commands/opclasscmds.c:925 +#: commands/opclasscmds.c:936 commands/indexcmds.c:611 +#: commands/indexcmds.c:621 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" eriÅŸim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1353 -#: commands/functioncmds.c:1400 +#: commands/comment.c:1162 commands/functioncmds.c:1122 +#: commands/functioncmds.c:1370 +#, fuzzy, c-format +msgid "source data type %s does not exist" +msgstr "%s tipi mevcut deÄŸil" + +#: commands/comment.c:1169 commands/functioncmds.c:1129 +#: commands/functioncmds.c:1377 +#, fuzzy, c-format +msgid "target data type %s does not exist" +msgstr "aggregate %s mevcut deÄŸil" + +#: commands/comment.c:1179 commands/functioncmds.c:1387 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut deÄŸildir" -#: commands/comment.c:1365 -#: commands/functioncmds.c:1183 -#: commands/functioncmds.c:1417 +#: commands/comment.c:1191 commands/functioncmds.c:1162 +#: commands/functioncmds.c:1396 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/dbcommands.c:116 commands/dbcommands.c:124 +#: commands/dbcommands.c:132 commands/dbcommands.c:140 +#: commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:821 commands/copy.c:677 +#: commands/copy.c:685 commands/copy.c:693 commands/copy.c:701 +#: commands/copy.c:709 commands/copy.c:717 commands/copy.c:725 +#: commands/copy.c:733 commands/copy.c:741 commands/copy.c:749 +#: commands/functioncmds.c:309 commands/functioncmds.c:359 +#: commands/functioncmds.c:367 commands/sequence.c:958 commands/sequence.c:971 +#: commands/sequence.c:979 commands/sequence.c:987 commands/sequence.c:995 +#: commands/sequence.c:1003 commands/user.c:131 commands/user.c:148 +#: commands/user.c:156 commands/user.c:164 commands/user.c:172 +#: commands/user.c:180 commands/user.c:188 commands/user.c:196 +#: commands/user.c:204 commands/user.c:212 commands/user.c:220 +#: commands/user.c:443 commands/user.c:455 commands/user.c:463 +#: commands/user.c:471 commands/user.c:479 commands/user.c:487 +#: commands/user.c:495 commands/user.c:504 commands/user.c:512 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "çakışan veya artık opsiyon" + +#: commands/dbcommands.c:155 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor" + +#: commands/dbcommands.c:156 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." + +#: commands/dbcommands.c:179 #, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlaması mevcut deÄŸil" +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması deÄŸildir" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/dbcommands.c:188 #, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut deÄŸil" +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı deÄŸildir" -#: commands/conversioncmds.c:118 +#: commands/dbcommands.c:215 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "veritabanı oluÅŸturma izin verilmedi." + +#: commands/dbcommands.c:231 commands/dbcommands.c:448 +#: commands/dbcommands.c:761 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut deÄŸil, atlanıyor" +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" -#: commands/conversioncmds.c:164 +#: commands/dbcommands.c:244 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" ÅŸablon veritabanı mevcut deÄŸil" -#: commands/copy.c:310 -#: commands/copy.c:322 -#: commands/copy.c:356 -#: commands/copy.c:366 +#: commands/dbcommands.c:255 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" + +#: commands/dbcommands.c:268 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "" +"\"%s\" kaynak veritabanı baÅŸka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır" + +#: commands/dbcommands.c:279 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz" + +#: commands/dbcommands.c:325 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" + +#: commands/dbcommands.c:327 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduÄŸu tablespace içinde " +"baÅŸka tablolar var." + +#: commands/dbcommands.c:571 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "ÅŸu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" + +#: commands/dbcommands.c:605 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "template veritabanı kaldırılamaz" + +#: commands/dbcommands.c:613 commands/dbcommands.c:748 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" veritabanına baÅŸka kullanıcılar tarafından eriÅŸilmektedir" + +#: commands/dbcommands.c:739 +msgid "current database may not be renamed" +msgstr "geçerli veritabanının adı deÄŸiÅŸtirilemez" + +#: commands/dbcommands.c:773 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "veritabanı adı deÄŸiÅŸtirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/dbcommands.c:1038 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "veritabanı sahipliÄŸini deÄŸiÅŸtirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/dbcommands.c:1215 commands/dbcommands.c:1348 +#: commands/dbcommands.c:1386 +#, c-format +msgid "could not remove database directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor" + +#: commands/copy.c:233 commands/copy.c:245 commands/copy.c:279 +#: commands/copy.c:289 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir" -#: commands/copy.c:444 +#: commands/copy.c:342 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m" -#: commands/copy.c:456 +#: commands/copy.c:350 msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "stdout akımına COPY iÅŸlemi sırasında baÄŸlantı kesildi" -#: commands/copy.c:499 +#: commands/copy.c:432 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m" -#: commands/copy.c:515 -#: commands/copy.c:534 -#: commands/copy.c:538 -#: tcop/fastpath.c:289 -#: tcop/postgres.c:299 -#: tcop/postgres.c:322 +#: commands/copy.c:448 commands/copy.c:467 commands/copy.c:471 +#: tcop/fastpath.c:290 tcop/postgres.c:295 tcop/postgres.c:318 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "istemci baÄŸlantısında beklenmeyen EOF" -#: commands/copy.c:550 +#: commands/copy.c:483 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "stdin'den COPY baÅŸarısız: %s" -#: commands/copy.c:566 +#: commands/copy.c:499 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "stdin akımından COPY iÅŸlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X" -#: commands/copy.c:830 +#: commands/copy.c:761 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez" -#: commands/copy.c:835 +#: commands/copy.c:766 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez" -#: commands/copy.c:840 +#: commands/copy.c:771 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez" -#: commands/copy.c:862 +#: commands/copy.c:793 msgid "COPY delimiter must be a single character" msgstr "COPY ayıracı bir karakter uzunluÄŸunda olmalıdır" -#: commands/copy.c:869 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz" - -#: commands/copy.c:875 -msgid "COPY null cannot use newline or carriage return" -msgstr "COPY null yeni satır veya satırbaşı karakteri kullanamaz" - -#: commands/copy.c:881 -msgid "COPY delimiter cannot be backslash" -msgstr "COPY ayıracı backslash olamaz" - -#: commands/copy.c:887 +#: commands/copy.c:799 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli" -#: commands/copy.c:893 +#: commands/copy.c:805 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:898 +#: commands/copy.c:810 msgid "COPY quote must be a single character" msgstr "COPY quote bir karakter uzunluÄŸunda olmalıdır" -#: commands/copy.c:904 +#: commands/copy.c:816 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:909 +#: commands/copy.c:821 msgid "COPY escape must be a single character" msgstr "COPY escape bir karakter uzunluÄŸunda olmalıdır" -#: commands/copy.c:915 +#: commands/copy.c:827 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:919 +#: commands/copy.c:831 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir" -#: commands/copy.c:925 +#: commands/copy.c:837 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:929 +#: commands/copy.c:841 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" -#: commands/copy.c:935 +#: commands/copy.c:847 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir" -#: commands/copy.c:942 +#: commands/copy.c:854 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir" -#: commands/copy.c:948 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY iÅŸlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız" - -#: commands/copy.c:949 -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY iÅŸlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir." - -#: commands/copy.c:974 -#: executor/execMain.c:457 -#: tcop/utility.c:349 +#: commands/copy.c:865 executor/execMain.c:440 tcop/utility.c:324 msgid "transaction is read-only" msgstr "transaction salt okunurdur" -#: commands/copy.c:980 +#: commands/copy.c:876 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "" +"bir dosyadan veya bir dosyaya COPY iÅŸlemi yapmak için superuser haklarına " +"sahip olmalısınız" + +#: commands/copy.c:877 +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY iÅŸlemi yapabilir. Ayrıca her " +"kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir." + +#: commands/copy.c:884 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" -#: commands/copy.c:1000 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:1005 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:1089 +#: commands/copy.c:906 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiÅŸtir" -#: commands/copy.c:1111 +#: commands/copy.c:928 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiÅŸtir" -#: commands/copy.c:1189 +#: commands/copy.c:960 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:965 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:970 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" + +#: commands/copy.c:989 utils/adt/genfile.c:113 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" + +#: commands/copy.c:998 commands/copy.c:1061 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" bir dizindir" + +#: commands/copy.c:1011 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1191 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin." - -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1016 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1200 +#: commands/copy.c:1021 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor" -#: commands/copy.c:1224 +#: commands/copy.c:1043 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "COPY iÅŸlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz" -#: commands/copy.c:1233 +#: commands/copy.c:1052 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m" -#: commands/copy.c:1242 -#: commands/copy.c:1702 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" bir dizindir" - -#: commands/copy.c:1529 +#: commands/copy.c:1355 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s" -#: commands/copy.c:1533 -#: commands/copy.c:1578 +#: commands/copy.c:1359 commands/copy.c:1397 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, satır %d" -#: commands/copy.c:1544 +#: commands/copy.c:1370 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1552 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: NULL input" -msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: NULL girdi" - -#: commands/copy.c:1564 +#: commands/copy.c:1383 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1663 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:1668 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:1673 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" - -#: commands/copy.c:1693 -#: utils/adt/genfile.c:113 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" - -#: commands/copy.c:1804 +#: commands/copy.c:1611 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır" -#: commands/copy.c:1809 +#: commands/copy.c:1616 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPY dosya baÅŸlığı geçersiz (flagler eksik)" -#: commands/copy.c:1815 +#: commands/copy.c:1622 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPY dosya baÅŸlığında tanınmayan flag" -#: commands/copy.c:1821 +#: commands/copy.c:1628 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "COPY dosya baÅŸlığı geçersiz (uzunluklar eksik)" -#: commands/copy.c:1828 +#: commands/copy.c:1635 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "geçersiz COPY dosya baÅŸlığı (yanlış uzunluk)" -#: commands/copy.c:1917 +#: commands/copy.c:1729 msgid "missing data for OID column" msgstr "OID sütunu için veri eksik" -#: commands/copy.c:1923 +#: commands/copy.c:1735 msgid "null OID in COPY data" msgstr "COPY verisinde null OID" -#: commands/copy.c:1933 -#: commands/copy.c:2005 +#: commands/copy.c:1745 commands/copy.c:1819 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "COPY verisinde geçersiz OID" -#: commands/copy.c:1948 +#: commands/copy.c:1760 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik" -#: commands/copy.c:1989 +#: commands/copy.c:1803 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d" -#: commands/copy.c:2127 -#: utils/init/miscinit.c:974 -#: utils/misc/guc.c:5589 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" - -#: commands/copy.c:2400 -#: commands/copy.c:2417 +#: commands/copy.c:2181 commands/copy.c:2194 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" -#: commands/copy.c:2401 -#: commands/copy.c:2418 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu" - -#: commands/copy.c:2403 -#: commands/copy.c:2420 +#: commands/copy.c:2182 commands/copy.c:2195 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." -#: commands/copy.c:2404 -#: commands/copy.c:2421 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Satır sonunu göstermek için tırnak içinde CSV deÄŸerini kullanın." - -#: commands/copy.c:2433 +#: commands/copy.c:2205 msgid "literal newline found in data" msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu" -#: commands/copy.c:2434 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan yeni satır karakteri bulundu" - -#: commands/copy.c:2436 -msgid "" -"Use \"\\n" -"\" to represent newline." -msgstr "" -"Yeni satır karakteri için \"\\n" -"\" kullanın." - -#: commands/copy.c:2437 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Yeni satırı göstermek için tırnak içinde CSV deÄŸerini kullanın." +#: commands/copy.c:2206 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Yeni satır karakteri için \"\\n\" kullanın." -#: commands/copy.c:2483 -#: commands/copy.c:2519 +#: commands/copy.c:2251 commands/copy.c:2274 commands/copy.c:2617 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor" -#: commands/copy.c:2492 -#: commands/copy.c:2508 +#: commands/copy.c:2255 commands/copy.c:2268 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş" -#: commands/copy.c:2635 -#: commands/copy.c:2671 -#: commands/copy.c:2835 -#: commands/copy.c:2873 +#: commands/copy.c:2509 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu" + +#: commands/copy.c:2510 commands/copy.c:2523 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Satır sonunu göstermek için tırnak içinde CSV deÄŸerini kullanın." + +#: commands/copy.c:2522 +#, fuzzy +msgid "unquoted carriage return found in CSV data" +msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu" + +#: commands/copy.c:2533 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan yeni satır karakteri bulundu" + +#: commands/copy.c:2534 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Yeni satırı göstermek için tırnak içinde CSV deÄŸerini kullanın." + +#: commands/copy.c:2728 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2928 +#: commands/copy.c:2966 msgid "extra data after last expected column" msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" -#: commands/copy.c:2943 +#: commands/copy.c:3036 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" -#: commands/copy.c:2981 -#: commands/copy.c:3003 +#: commands/copy.c:3074 commands/copy.c:3096 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" -#: commands/copy.c:2990 +#: commands/copy.c:3083 msgid "invalid field size" msgstr "geçersiz alan boyutu" -#: commands/copy.c:3016 +#: commands/copy.c:3111 msgid "incorrect binary data format" msgstr "ikili veri biçimi hatası" -#: commands/copy.c:3270 -#: parser/parse_target.c:780 -#: parser/parse_target.c:791 +#: commands/copy.c:3294 parser/parse_target.c:643 parser/parse_target.c:653 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiÅŸ" -#: commands/dbcommands.c:151 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor" - -#: commands/dbcommands.c:152 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." - -#: commands/dbcommands.c:175 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması deÄŸildir" - -#: commands/dbcommands.c:184 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı deÄŸildir" - -#: commands/dbcommands.c:211 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "veritabanı oluÅŸturma izin verilmedi." - -#: commands/dbcommands.c:233 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" ÅŸablon veritabanı mevcut deÄŸil" - -#: commands/dbcommands.c:245 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" - -#: commands/dbcommands.c:257 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı baÅŸka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır" - -#: commands/dbcommands.c:268 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz" - -#: commands/dbcommands.c:314 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" - -#: commands/dbcommands.c:316 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduÄŸu tablespace içinde baÅŸka tablolar var." - -#: commands/dbcommands.c:336 -#: commands/dbcommands.c:709 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" - -#: commands/dbcommands.c:543 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "ÅŸu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" - -#: commands/dbcommands.c:568 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut deÄŸil, atlanıyor" - -#: commands/dbcommands.c:589 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "template veritabanı kaldırılamaz" - -#: commands/dbcommands.c:598 -#: commands/dbcommands.c:702 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "\"%s\" veritabanına baÅŸka kullanıcılar tarafından eriÅŸilmektedir" - -#: commands/dbcommands.c:693 -msgid "current database may not be renamed" -msgstr "geçerli veritabanının adı deÄŸiÅŸtirilemez" - -#: commands/dbcommands.c:720 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "veritabanı adı deÄŸiÅŸtirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/dbcommands.c:996 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "veritabanı sahipliÄŸini deÄŸiÅŸtirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/dbcommands.c:1228 -#: commands/dbcommands.c:1348 -#: commands/dbcommands.c:1385 -#, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor" - -#: commands/define.c:67 -#: commands/define.c:213 -#: commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s bir parametre gerektirir" - -#: commands/define.c:106 -#: commands/define.c:117 -#: commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s seçeneÄŸi sayısal deÄŸer gerektirir" - -#: commands/define.c:166 -#, c-format -msgid "%s requires a boolean value" -msgstr "%s, bir boole deÄŸeri gerektirir" - -#: commands/define.c:227 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır" - -#: commands/define.c:257 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" - -#: commands/define.c:282 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s bir tamsayı gerektirir" - -#: commands/define.c:303 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:85 +#: commands/functioncmds.c:86 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor" -#: commands/functioncmds.c:90 +#: commands/functioncmds.c:91 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "return type %s is only a shell" -#: commands/functioncmds.c:116 +#: commands/functioncmds.c:117 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış" -#: commands/functioncmds.c:117 +#: commands/functioncmds.c:118 msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor." -#: commands/functioncmds.c:184 +#: commands/functioncmds.c:185 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz" -#: commands/functioncmds.c:189 +#: commands/functioncmds.c:190 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur" -#: commands/functioncmds.c:197 +#: commands/functioncmds.c:198 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "%s tipi mevcut deÄŸil" -#: commands/functioncmds.c:204 +#: commands/functioncmds.c:205 msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez" -#: commands/functioncmds.c:389 +#: commands/functioncmds.c:390 msgid "no function body specified" msgstr "fonksiyon gövdesi yok" -#: commands/functioncmds.c:399 +#: commands/functioncmds.c:400 msgid "no language specified" msgstr "dil belirtilmemiÅŸ" -#: commands/functioncmds.c:447 +#: commands/functioncmds.c:448 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı" -#: commands/functioncmds.c:489 +#: commands/functioncmds.c:490 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım" -#: commands/functioncmds.c:557 +#: commands/functioncmds.c:558 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın." -#: commands/functioncmds.c:603 +#: commands/functioncmds.c:604 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUT parametresinde belirtildiÄŸi gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:616 +#: commands/functioncmds.c:617 msgid "function result type must be specified" msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir" -#: commands/functioncmds.c:693 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut deÄŸil, atlanıyor" - -#: commands/functioncmds.c:715 -#: commands/functioncmds.c:821 -#: commands/functioncmds.c:886 -#: commands/functioncmds.c:1038 +#: commands/functioncmds.c:707 commands/functioncmds.c:813 +#: commands/functioncmds.c:881 commands/functioncmds.c:994 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" -#: commands/functioncmds.c:717 +#: commands/functioncmds.c:709 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın." -#: commands/functioncmds.c:724 +#: commands/functioncmds.c:716 #, c-format msgid "removing built-in function \"%s\"" msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor" -#: commands/functioncmds.c:823 +#: commands/functioncmds.c:815 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını deÄŸiÅŸtirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." +msgstr "" +"Aggregate fonksiyonunun adını deÄŸiÅŸtirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." -#: commands/functioncmds.c:888 +#: commands/functioncmds.c:883 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini deÄŸiÅŸtirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." +msgstr "" +"Aggregate fonksiyonunun sahibini deÄŸiÅŸtirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." -#: commands/functioncmds.c:1169 +#: commands/functioncmds.c:1136 +#, fuzzy, c-format +msgid "source data type %s is only a shell" +msgstr "return type %s is only a shell" + +#: commands/functioncmds.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "target data type %s is only a shell" +msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur" + +#: commands/functioncmds.c:1148 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir" -#: commands/functioncmds.c:1175 +#: commands/functioncmds.c:1154 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir" -#: commands/functioncmds.c:1206 +#: commands/functioncmds.c:1185 msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir" -#: commands/functioncmds.c:1210 +#: commands/functioncmds.c:1189 msgid "argument of cast function must match source data type" msgstr "cast fonksiyonun argümanları kaynak veritipleri ile aynı olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1214 +#: commands/functioncmds.c:1193 msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "cast fonksiyonunun ikinci parametresi tamsayı tipinde olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1218 +#: commands/functioncmds.c:1197 msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1222 +#: commands/functioncmds.c:1201 msgid "return data type of cast function must match target data type" msgstr "cast fonksiyonun döndürme tipi hedef tipi ile uyuÅŸmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1233 +#: commands/functioncmds.c:1212 msgid "cast function must not be volatile" msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1238 +#: commands/functioncmds.c:1217 msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1242 +#: commands/functioncmds.c:1221 msgid "cast function must not return a set" msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir" -#: commands/functioncmds.c:1266 +#: commands/functioncmds.c:1245 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluÅŸturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/functioncmds.c:1281 +#: commands/functioncmds.c:1260 msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" -#: commands/functioncmds.c:1291 +#: commands/functioncmds.c:1270 msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı" -#: commands/functioncmds.c:1325 +#: commands/functioncmds.c:1304 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut" -#: commands/functioncmds.c:1405 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist ... skipping" -msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut deÄŸildir ... atlanıyor" - -#: commands/functioncmds.c:1504 +#: commands/functioncmds.c:1477 #, c-format msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" ÅŸemasında zaten mevcut" -#: commands/functioncmds.c:1528 +#: commands/functioncmds.c:1485 commands/tablecmds.c:6200 +#: commands/typecmds.c:2223 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "geçici ÅŸemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" + +#: commands/functioncmds.c:1491 commands/tablecmds.c:6206 +#: commands/typecmds.c:2229 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "TOAST ÅŸemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" + +#: commands/functioncmds.c:1501 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" ÅŸemasında zaten mevcut" -#: commands/indexcmds.c:139 +#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 +#: commands/define.c:249 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s bir parametre gerektirir" + +#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150 +#: commands/define.c:168 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s seçeneÄŸi sayısal deÄŸer gerektirir" + +#: commands/define.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s does not take a parameter" +msgstr "%s bir parametre gerektirir" + +#: commands/define.c:197 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır" + +#: commands/define.c:233 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" + +#: commands/define.c:258 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s bir tamsayı gerektirir" + +#: commands/define.c:279 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:129 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/opclasscmds.c:166 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:204 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:226 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiÅŸtir" + +#: commands/opclasscmds.c:253 +#, c-format +msgid "" +"storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "depolama yönteminin veri tipi \"%s\", eriÅŸim metodu ile aynı olmalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:271 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" eriÅŸim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut" + +#: commands/opclasscmds.c:299 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "" +"%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor" + +#: commands/opclasscmds.c:302 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır." + +#: commands/opclasscmds.c:432 +msgid "btree operators must be binary" +msgstr "btree iÅŸlemleri ikili olmalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:436 +msgid "btree operators must return boolean" +msgstr "btree iÅŸlemleri boolean tipini döndürmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:440 +msgid "btree operators must have index type as left input" +msgstr "btree iÅŸlemleri sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:486 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:490 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:494 +msgid "btree procedures must have index type as first input" +msgstr "btree yordamları sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:527 +#, c-format +msgid "procedure number %d appears more than once" +msgstr "%d yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" + +#: commands/opclasscmds.c:532 +#, c-format +msgid "operator number %d appears more than once" +msgstr "%d operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor" + +#: commands/opclasscmds.c:856 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"\"%2$s\" eriÅŸim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3" +"$s\" ÅŸemasında mevcuttur" + +#: commands/indexcmds.c:121 msgid "must specify at least one column" msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz" -#: commands/indexcmds.c:143 +#: commands/indexcmds.c:125 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:173 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "baÅŸka oturumların geçici tablolarına baÄŸlı dizin oluÅŸturulamaz" - -#: commands/indexcmds.c:266 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak" - -#: commands/indexcmds.c:285 +#: commands/indexcmds.c:237 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "\"%s\" eriÅŸim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:290 +#: commands/indexcmds.c:242 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "\"%s\" eriÅŸim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:306 -msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" -msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloya referans edebilirler" +#: commands/indexcmds.c:256 +msgid "" +"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" +msgstr "" +"index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloya referans edebilirler" -#: commands/indexcmds.c:334 -#: parser/analyze.c:1485 +#: commands/indexcmds.c:284 parser/analyze.c:1208 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez" -#: commands/indexcmds.c:351 +#: commands/indexcmds.c:301 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" -#: commands/indexcmds.c:381 -#: commands/indexcmds.c:622 -#: parser/analyze.c:1600 +#: commands/indexcmds.c:331 commands/indexcmds.c:468 parser/analyze.c:1321 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut deÄŸil" -#: commands/indexcmds.c:434 +#: commands/indexcmds.c:374 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluÅŸturulacaktır" -#: commands/indexcmds.c:572 +#: commands/indexcmds.c:418 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:576 +#: commands/indexcmds.c:422 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:585 +#: commands/indexcmds.c:431 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" +msgstr "" +"index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/indexcmds.c:660 +#: commands/indexcmds.c:473 commands/tablecmds.c:1352 parser/parse_expr.c:395 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" sütunu mevcut deÄŸil" + +#: commands/indexcmds.c:506 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:664 +#: commands/indexcmds.c:510 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:674 +#: commands/indexcmds.c:520 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" +msgstr "" +"index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/indexcmds.c:733 +#: commands/indexcmds.c:579 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "%s veri tipinin \"%s\" eriÅŸim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut deÄŸil" +msgstr "" +"%s veri tipinin \"%s\" eriÅŸim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut " +"deÄŸil" -#: commands/indexcmds.c:735 -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." +#: commands/indexcmds.c:581 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan " +"operator class tanımlamalısınız." -#: commands/indexcmds.c:788 +#: commands/indexcmds.c:634 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor" -#: commands/indexcmds.c:864 +#: commands/indexcmds.c:710 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur" -#: commands/indexcmds.c:1132 +#: commands/indexcmds.c:978 #, c-format msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex iÅŸlemi uygulanabilir" +msgstr "" +"\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex iÅŸlemi " +"uygulanabilir" -#: commands/indexcmds.c:1139 +#: commands/indexcmds.c:985 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok" -#: commands/indexcmds.c:1166 +#: commands/indexcmds.c:1012 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex iÅŸlemi yapılabilir" -#: commands/indexcmds.c:1258 +#: commands/indexcmds.c:1108 #, c-format msgid "table \"%s\" was reindexed" msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmiÅŸtir" -#: commands/opclasscmds.c:146 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/opclasscmds.c:182 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:226 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:250 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiÅŸtir" - -#: commands/opclasscmds.c:278 -#, c-format -msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "depolama yönteminin veri tipi \"%s\", eriÅŸim metodu ile aynı olmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:295 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" eriÅŸim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut" - -#: commands/opclasscmds.c:323 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor" - -#: commands/opclasscmds.c:326 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır." - -#: commands/opclasscmds.c:456 -msgid "btree operators must be binary" -msgstr "btree iÅŸlemleri ikili olmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:460 -msgid "btree operators must return boolean" -msgstr "btree iÅŸlemleri boolean tipini döndürmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:464 -msgid "btree operators must have index type as left input" -msgstr "btree iÅŸlemleri sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:510 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:514 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:518 -msgid "btree procedures must have index type as first input" -msgstr "btree yordamları sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:551 -#, c-format -msgid "procedure number %d appears more than once" -msgstr "%d yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" - -#: commands/opclasscmds.c:556 -#, c-format -msgid "operator number %d appears more than once" -msgstr "%d operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor" - -#: commands/opclasscmds.c:899 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" eriÅŸim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" ÅŸemasında mevcuttur" - -#: commands/operatorcmds.c:106 -#: commands/operatorcmds.c:114 +#: commands/operatorcmds.c:104 commands/operatorcmds.c:112 msgid "setof type not allowed for operator argument" msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz" -#: commands/operatorcmds.c:141 +#: commands/operatorcmds.c:139 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" operatör özniteliÄŸi tanınmamaktadır" -#: commands/operatorcmds.c:151 +#: commands/operatorcmds.c:149 msgid "operator procedure must be specified" msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir" -#: commands/operatorcmds.c:221 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "%s operatorü mevcut deÄŸil, atlanıyor" - -#: commands/portalcmds.c:56 -#: commands/portalcmds.c:188 -#: commands/portalcmds.c:233 +#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:181 +#: commands/portalcmds.c:226 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "geçersiz imleç adı: boÅŸ olmamalıdır" -#: commands/portalcmds.c:91 -#: parser/analyze.c:3200 +#: commands/portalcmds.c:89 msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz" -#: commands/portalcmds.c:95 +#: commands/portalcmds.c:93 msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" -#: commands/portalcmds.c:96 +#: commands/portalcmds.c:94 msgid "Cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursor READ ONLY olmalıdır." -#: commands/portalcmds.c:196 -#: commands/portalcmds.c:243 +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:236 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" imleci mevcut deÄŸil" -#: commands/portalcmds.c:351 -#: tcop/pquery.c:618 -#: tcop/pquery.c:1226 +#: commands/portalcmds.c:344 tcop/pquery.c:574 tcop/pquery.c:1170 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor" -#: commands/portalcmds.c:410 +#: commands/portalcmds.c:418 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "tutulan cursorun yerini deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/prepare.c:64 +#: commands/prepare.c:62 msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "geçersiz deyim adı: boÅŸ olmamalıdır" -#: commands/prepare.c:83 +#: commands/prepare.c:81 msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz" -#: commands/prepare.c:188 -#: commands/prepare.c:193 -#: commands/prepare.c:633 +#: commands/prepare.c:183 commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:624 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT deÄŸildir" -#: commands/prepare.c:329 +#: commands/prepare.c:321 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut" @@ -4324,1111 +3440,1519 @@ msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut" msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut deÄŸil" -#: commands/proclang.c:69 +#: commands/proclang.c:71 msgid "must be superuser to create procedural language" msgstr "yordamsal dil yaratmak için superuser olmalısınız" -#: commands/proclang.c:82 -#: commands/proclang.c:475 +#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:468 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" -#: commands/proclang.c:97 +#: commands/proclang.c:99 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır" +msgstr "" +"CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır" -#: commands/proclang.c:112 -#: commands/proclang.c:211 +#: commands/proclang.c:114 commands/proclang.c:213 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır" -#: commands/proclang.c:183 +#: commands/proclang.c:185 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor" -#: commands/proclang.c:185 +#: commands/proclang.c:187 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloÄŸunda bulunmaktadır." +msgstr "" +"Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloÄŸunda bulunmaktadır." -#: commands/proclang.c:204 +#: commands/proclang.c:206 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e deÄŸiÅŸtiriliyor" +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "" +"%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e " +"deÄŸiÅŸtiriliyor" -#: commands/proclang.c:386 +#: commands/proclang.c:388 msgid "must be superuser to drop procedural language" msgstr "yordamsal dili kaldırmak için superuser olmalısınız" -#: commands/proclang.c:404 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" dili mevcut deÄŸil, atlanıyor" - -#: commands/proclang.c:481 +#: commands/proclang.c:474 msgid "must be superuser to rename procedural language" msgstr "yordamsal dilin adını deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/schemacmds.c:80 -#: commands/schemacmds.c:271 +#: commands/schemacmds.c:77 commands/schemacmds.c:255 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "\"%s\" kabul edilemez ÅŸema adı" -#: commands/schemacmds.c:81 -#: commands/schemacmds.c:272 +#: commands/schemacmds.c:78 commands/schemacmds.c:256 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem ÅŸemaları için ayrılmıştır." -#: commands/schemacmds.c:179 +#: commands/sequence.c:428 commands/sequence.c:619 commands/sequence.c:663 +#: commands/sequence.c:699 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" ÅŸeması mevcut deÄŸil, atlanıyor" +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "%s sequence'ine eriÅŸim izni verilmedi" -#: commands/sequence.c:518 +#: commands/sequence.c:506 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: sequence en yüksek deÄŸerine ulaÅŸmıştır \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:541 +#: commands/sequence.c:529 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: sequence en düşük deÄŸerine ulaÅŸmıştır \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:638 +#: commands/sequence.c:625 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır" -#: commands/sequence.c:657 -#: commands/sequence.c:665 +#: commands/sequence.c:644 commands/sequence.c:652 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı" -#: commands/sequence.c:729 +#: commands/sequence.c:716 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: %s deÄŸeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:892 -#: lib/dllist.c:43 -#: lib/dllist.c:88 -#: libpq/auth.c:597 -#: postmaster/postmaster.c:841 -#: postmaster/postmaster.c:1691 -#: postmaster/postmaster.c:2452 -#: storage/buffer/buf_init.c:162 -#: storage/buffer/localbuf.c:301 -#: storage/file/fd.c:317 -#: storage/file/fd.c:676 -#: storage/file/fd.c:811 -#: storage/ipc/procarray.c:535 -#: storage/ipc/procarray.c:542 -#: utils/adt/oracle_compat.c:74 -#: utils/adt/oracle_compat.c:126 -#: utils/adt/oracle_compat.c:174 -#: utils/adt/regexp.c:167 -#: utils/adt/varlena.c:2676 -#: utils/adt/varlena.c:2699 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 -#: utils/hash/dynahash.c:356 -#: utils/hash/dynahash.c:426 -#: utils/hash/dynahash.c:915 -#: utils/init/miscinit.c:211 -#: utils/init/miscinit.c:232 -#: utils/init/miscinit.c:242 -#: utils/misc/guc.c:2314 -#: utils/misc/guc.c:2327 -#: utils/misc/guc.c:2340 -#: utils/mmgr/aset.c:343 -#: utils/mmgr/aset.c:520 -#: utils/mmgr/aset.c:719 -#: utils/mmgr/aset.c:917 +#: commands/sequence.c:884 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566 +#: postmaster/postmaster.c:828 postmaster/postmaster.c:1724 +#: postmaster/postmaster.c:2492 storage/buffer/buf_init.c:162 +#: storage/buffer/localbuf.c:307 storage/file/fd.c:317 storage/file/fd.c:676 +#: storage/file/fd.c:811 storage/ipc/procarray.c:514 utils/adt/cash.c:297 +#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:74 +#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174 +#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/varlena.c:2751 utils/adt/varlena.c:2774 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:220 utils/hash/dynahash.c:285 +#: utils/hash/dynahash.c:704 utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:254 utils/init/miscinit.c:264 utils/misc/guc.c:2187 +#: utils/misc/guc.c:2200 utils/misc/guc.c:2213 utils/mmgr/aset.c:343 +#: utils/mmgr/aset.c:520 utils/mmgr/aset.c:719 utils/mmgr/aset.c:917 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: commands/sequence.c:1047 +#: commands/sequence.c:1018 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT sıfır olamaz" -#: commands/sequence.c:1093 +#: commands/sequence.c:1064 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) deÄŸerinden küçük olmalıdır" -#: commands/sequence.c:1124 +#: commands/sequence.c:1095 #, c-format msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START deÄŸeri (%s) MINVALUE deÄŸerinden (%s) küçük olamaz" -#: commands/sequence.c:1136 +#: commands/sequence.c:1107 #, c-format msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START deÄŸeri (%s) MAXVALUE deÄŸerinden (%s) büyük olamaz" -#: commands/sequence.c:1151 +#: commands/sequence.c:1122 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır" -#: commands/sequence.c:1182 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "geçersiz OWNED BY seçeneÄŸi" +#: commands/tablecmds.c:296 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" -#: commands/sequence.c:1183 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin." +#: commands/tablecmds.c:400 +#, c-format +msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" +msgstr "mukerrer check constraint adı: \"%s\"" -#: commands/sequence.c:1212 -msgid "sequence must have same owner as table it is owned by" -msgstr "Sequence, ait olduÄŸu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır" +#: commands/tablecmds.c:568 commands/tablecmds.c:1298 +#: commands/tablecmds.c:1502 commands/tablecmds.c:2705 +#: commands/tablecmds.c:3904 commands/tablecmds.c:5657 commands/trigger.c:149 +#: commands/trigger.c:553 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "eriÅŸim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloÄŸudur" -#: commands/sequence.c:1216 -msgid "sequence must be in same schema as table it is owned by" -msgstr "Sequence, ait olduÄŸu tablonun bulunduÄŸu ÅŸemada bulunmalıdır" +#: commands/tablecmds.c:579 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" -#: commands/vacuum.c:319 -msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" -msgstr "VACUUM FULL FREEZE desteklenmiyor" +#: commands/tablecmds.c:589 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "diÄŸer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" -#: commands/vacuum.c:320 -msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." -msgstr "Önce VACUUM FULL, sonra VACUUM FREEZE kullanın." +#: commands/tablecmds.c:745 +#, c-format +msgid "column \"%s\" duplicated" +msgstr "\"%s\" sütunu mukerrerdir" -#: commands/vacuum.c:635 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır" +#: commands/tablecmds.c:770 parser/analyze.c:1079 parser/analyze.c:1284 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "inherited relation \"%s\" bir tablo deÄŸildir" -#: commands/vacuum.c:636 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "BaÅŸa dönme sorununu yaÅŸamamak için aktif transactionları kapatın." +#: commands/tablecmds.c:776 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" -#: commands/vacuum.c:932 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aÅŸkın transaction vacuum iÅŸlemi yapılmadan iÅŸlemiÅŸler" +#: commands/tablecmds.c:793 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" +msgstr "inherited relation \"%s\" mukerrerdir" -#: commands/vacuum.c:933 -msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "Hatta transaction-wraparound veri kaybını yaÅŸamış olabilirsiniz." +#: commands/tablecmds.c:846 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla inherited tanımını birleÅŸtiriliyor" -#: commands/vacuum.c:947 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" -msgstr "bazı veritabanlaı bir milyarı aÅŸkın transaction vacuum iÅŸlemi yapılmadan iÅŸlemiÅŸler" +#: commands/tablecmds.c:853 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "\"%s\" inherited sütunu tip çakışması yaşıyor" -#: commands/vacuum.c:948 -msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." -msgstr "Wraparound sorunu yaÅŸamadan kısa sürede vacuum iÅŸlemini yaptırmalısınız." +#: commands/tablecmds.c:855 commands/tablecmds.c:999 parser/parse_coerce.c:257 +#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1168 +#: parser/parse_coerce.c:1213 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s versus %s" -#: commands/vacuum.c:1089 +#: commands/tablecmds.c:990 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "\"%s\" sütunu inherited tanımı ile birleÅŸtiriliyor" -#: commands/vacuum.c:1103 +#: commands/tablecmds.c:997 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez" +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" -#: commands/vacuum.c:1335 -#: commands/vacuumlazy.c:247 +#: commands/tablecmds.c:1048 #, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "\"%s\" sütunu çakışan deÄŸerleri inherit ediyor" + +#: commands/tablecmds.c:1050 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan deÄŸeri açıkca belirtin." -#: commands/vacuum.c:1387 -#: commands/vacuumlazy.c:331 +#: commands/tablecmds.c:1342 #, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı alt tablolarda da deÄŸiÅŸtirilmelidir" -#: commands/vacuum.c:1510 +#: commands/tablecmds.c:1360 #, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" -msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/vacuum.c:1523 +#: commands/tablecmds.c:1370 #, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" -msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/vacuum.c:1685 -#: commands/vacuumlazy.c:522 +#: commands/tablecmds.c:1381 commands/tablecmds.c:2999 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleril, toplam %u sayfa" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" -#: commands/vacuum.c:1688 +#: commands/tablecmds.c:1821 commands/tablecmds.c:2751 +#: commands/tablecmds.c:2788 commands/tablecmds.c:3615 +#, fuzzy, c-format +msgid "relation \"%s\" is being used by active queries in this session" +msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır" + +#: commands/tablecmds.c:2262 #, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:2272 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "diÄŸer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:2593 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%s\" sütunu null deÄŸerleri içermektedir" + +#: commands/tablecmds.c:2607 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiÅŸ" + +#: commands/tablecmds.c:2687 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" bir tablo veya view deÄŸildir" + +#: commands/tablecmds.c:2852 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" -"%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n" -"Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n" -"%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n" -"Topleam boÅŸ alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n" -"%u sayfa boÅŸ ya da boÅŸaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n" -"%u sayfa toplam %.0f boÅŸ bayt içeriÄŸi ile potansiyel taşıma hedefidir.\n" -"%s." +"\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" " +"tablosu deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/vacuum.c:2502 +#: commands/tablecmds.c:2917 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" + +#: commands/tablecmds.c:2961 #, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür" +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" -#: commands/vacuum.c:2505 -#: commands/vacuumlazy.c:591 -#: commands/vacuumlazy.c:683 -#: commands/vacuumlazy.c:830 +#: commands/tablecmds.c:2973 #, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleÅŸtiriliyor" -#: commands/vacuum.c:3034 -#: commands/vacuumlazy.c:827 +#: commands/tablecmds.c:3216 commands/tablecmds.c:3308 +#: commands/tablecmds.c:3353 commands/tablecmds.c:3449 +#: commands/tablecmds.c:3510 commands/tablecmds.c:4763 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür" +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütunu deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/vacuum.c:3120 -#: commands/vacuum.c:3189 -#: commands/vacuumlazy.c:716 +#: commands/tablecmds.c:3252 #, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa" +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır" -#: commands/vacuum.c:3124 +#: commands/tablecmds.c:3396 commands/tablecmds.c:5646 #, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" bir tablo veya index deÄŸil" + +#: commands/tablecmds.c:3423 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "statistics target %d çok düşüktür" + +#: commands/tablecmds.c:3431 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "statistics target, %d deÄŸerine düşürülmektedir" + +#: commands/tablecmds.c:3491 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3522 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" + +#: commands/tablecmds.c:3579 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:3586 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" inherited sütunu kaldırılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:3892 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo deÄŸildir" + +#: commands/tablecmds.c:3926 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" + +#: commands/tablecmds.c:3933 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" + +#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:4468 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuÅŸmuyor" + +#: commands/tablecmds.c:3998 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluÅŸturulamaz" + +#: commands/tablecmds.c:4001 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." + +#: commands/tablecmds.c:4015 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" msgstr "" -"%u index sayfası silinmiÅŸ, %u kullanılabilir.\n" -"%s." +"\"%s\" foreign key constraint, parfomans düşüren sequential scan'lara sebep " +"olacak" -#: commands/vacuum.c:3138 -#: commands/vacuum.c:3209 +#: commands/tablecmds.c:4018 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır versiyonu içeriyor" +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." +msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipleri farklı: %s ve %s." -#: commands/vacuum.c:3141 -#: commands/vacuum.c:3212 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "REINDEX iÅŸemiyle index yeniden oluÅŸturuluyor." +#: commands/tablecmds.c:4103 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "" +"foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut deÄŸil" -#: commands/vacuum.c:3193 -#: commands/vacuumlazy.c:720 +#: commands/tablecmds.c:4108 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz" + +#: commands/tablecmds.c:4181 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut deÄŸil" + +#: commands/tablecmds.c:4315 #, c-format msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" -"%.0f index sürüm satırı kaldırılmış.\n" -"%u index sayfa silinmiÅŸtir, %u ÅŸu an kullanılabilir.\n" -"%s" +"\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique " +"constraint yok" + +#: commands/tablecmds.c:4720 commands/trigger.c:3003 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "constraint \"%s\" mevcut deÄŸil" + +#: commands/tablecmds.c:4725 +#, c-format +msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiÅŸ" + +#: commands/tablecmds.c:4770 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" inherited sütunu deÄŸiÅŸtirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:4810 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" + +#: commands/tablecmds.c:4816 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:4820 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:4837 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" + +#: commands/tablecmds.c:4863 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "" +"\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da deÄŸiÅŸtirilmelidir" -#: commands/tablespace.c:140 -#: commands/tablespace.c:148 -#: commands/tablespace.c:154 -#: ../port/copydir.c:59 +#: commands/tablecmds.c:4901 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez deÄŸiÅŸtirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:4934 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez" + +#: commands/tablecmds.c:5060 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini deÄŸiÅŸtirilemedi" + +#: commands/tablecmds.c:5061 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa baÄŸlıdır" + +#: commands/tablecmds.c:5390 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi deÄŸiÅŸtirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:5392 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Bunun yerine indeksin baÄŸlı oldüğü tablonun sahipliÄŸini deÄŸiÅŸtirin." + +#: commands/tablecmds.c:5404 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence deÄŸildir" + +#: commands/tablecmds.c:5676 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" + +#: commands/tablecmds.c:5706 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" + +#: commands/tablecmds.c:5716 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "diÄŸer oturumların geçici tabloları taşınamaz" + +#: commands/tablecmds.c:5934 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "initdb iÅŸleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" + +#: commands/tablecmds.c:5949 +#, fuzzy, c-format +msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" +msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut" + +#: commands/tablecmds.c:5966 +#, fuzzy, c-format +msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" +msgstr "tablo \"%s\" mevcut deÄŸil" + +#: commands/tablecmds.c:6180 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a TOAST relation" +msgstr "\"%s\" nesnesi TOAST nesnesidir" + +#: commands/tablecmds.c:6192 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" + +#: commands/tablecmds.c:6257 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" + +#: commands/tablespace.c:141 commands/tablespace.c:149 +#: commands/tablespace.c:155 ../port/copydir.c:59 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini oluÅŸturulamadı: %m" -#: commands/tablespace.c:165 +#: commands/tablespace.c:166 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizinine eriÅŸilemedi: %m" -#: commands/tablespace.c:174 +#: commands/tablespace.c:175 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" mevcuttur ancak bir dizin deÄŸildir" -#: commands/tablespace.c:210 +#: commands/tablespace.c:211 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "tablespace \"%s\" oluÅŸturma hatası" -#: commands/tablespace.c:212 +#: commands/tablespace.c:213 msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Tablespace oluÅŸturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/tablespace.c:228 +#: commands/tablespace.c:229 msgid "tablespace location may not contain single quotes" msgstr "tablespace yeri adında tek tırnak bulunamaz" -#: commands/tablespace.c:238 +#: commands/tablespace.c:239 msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır" -#: commands/tablespace.c:248 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun" -#: commands/tablespace.c:258 -#: commands/tablespace.c:743 +#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:718 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez" -#: commands/tablespace.c:260 -#: commands/tablespace.c:744 +#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:719 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır." -#: commands/tablespace.c:270 -#: commands/tablespace.c:756 +#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:731 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut" -#: commands/tablespace.c:308 -#: commands/tablespace.c:1027 +#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1002 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "dizin \"%s\" için eriÅŸim hakları ayarlanamadı: %m" -#: commands/tablespace.c:317 +#: commands/tablespace.c:318 #, c-format msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\"dizini boÅŸ deÄŸildir" -#: commands/tablespace.c:338 -#: commands/tablespace.c:1042 +#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1017 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "symbolic link \"%s\" oluÅŸturma hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:368 -#: commands/tablespace.c:499 +#: commands/tablespace.c:369 commands/tablespace.c:474 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" -#: commands/tablespace.c:415 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabloaralığı \"%s\" mevcut deÄŸil, atlanıyor" - -#: commands/tablespace.c:466 +#: commands/tablespace.c:447 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\" tablespace boÅŸ deÄŸil" -#: commands/tablespace.c:568 +#: commands/tablespace.c:543 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:605 +#: commands/tablespace.c:580 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:613 +#: commands/tablespace.c:588 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:1055 +#: commands/tablespace.c:1030 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "%u tablespace boÅŸ deÄŸil" -#: commands/trigger.c:135 +#: commands/trigger.c:136 #, c-format msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması için referans tablosu bulunamıyor" -#: commands/trigger.c:221 +#: commands/trigger.c:222 msgid "multiple INSERT events specified" msgstr "birden fazla INSERT olayı belirtilmiÅŸtir" -#: commands/trigger.c:228 +#: commands/trigger.c:229 msgid "multiple DELETE events specified" msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiÅŸtir" -#: commands/trigger.c:235 +#: commands/trigger.c:236 msgid "multiple UPDATE events specified" msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiÅŸtir" -#: commands/trigger.c:267 -#: commands/trigger.c:665 +#: commands/trigger.c:268 commands/trigger.c:654 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" -#: commands/trigger.c:287 +#: commands/trigger.c:288 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"trigger\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" +msgstr "" +"%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"trigger\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" -#: commands/trigger.c:294 +#: commands/trigger.c:295 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" -#: commands/trigger.c:490 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil, atlanıyor" - -#: commands/trigger.c:784 +#: commands/trigger.c:773 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "eriÅŸim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir" -#: commands/trigger.c:1310 +#: commands/trigger.c:1299 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "%u trigger fonksiyonu null deÄŸerini döndürdü" -#: commands/trigger.c:1368 -#: commands/trigger.c:1479 -#: commands/trigger.c:1610 +#: commands/trigger.c:1357 commands/trigger.c:1468 commands/trigger.c:1599 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir deÄŸer döndüremez" -#: commands/trigger.c:1741 -#: executor/execMain.c:1186 -#: executor/execMain.c:1476 -#: executor/execMain.c:1656 +#: commands/trigger.c:1730 executor/execMain.c:1226 executor/execMain.c:1535 +#: executor/execMain.c:1688 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "eÅŸzamanlı update nedeniyle eriÅŸim sıralanamıyor" -#: commands/trigger.c:3036 +#: commands/trigger.c:2949 +#, fuzzy +msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" +msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluÅŸturulamaz" + +#: commands/trigger.c:2988 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint deÄŸildir" -#: commands/trigger.c:3164 -#: commands/trigger.c:3185 -#, c-format -msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı trigger olayları bulunduÄŸu için truncate iÅŸlemi yapılamadı" - -#: commands/typecmds.c:135 +#: commands/typecmds.c:138 #, c-format msgid "type names must be %d characters or less" msgstr "tip adı %d veya daha az karakterden oluÅŸmalıdır" -#: commands/typecmds.c:201 +#: commands/typecmds.c:173 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "array element veri tipi %s olamaz" -#: commands/typecmds.c:233 +#: commands/typecmds.c:205 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır" -#: commands/typecmds.c:250 +#: commands/typecmds.c:222 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır" -#: commands/typecmds.c:255 +#: commands/typecmds.c:227 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı" -#: commands/typecmds.c:265 +#: commands/typecmds.c:237 msgid "type input function must be specified" msgstr "tipin giriÅŸ fonksiyonu belirtilmelidir" -#: commands/typecmds.c:269 +#: commands/typecmds.c:241 msgid "type output function must be specified" msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir" -#: commands/typecmds.c:292 +#: commands/typecmds.c:280 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"%s\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" -#: commands/typecmds.c:299 +#: commands/typecmds.c:287 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:309 +#: commands/typecmds.c:297 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"cstring\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" +msgstr "" +"%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"cstring\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" -#: commands/typecmds.c:316 +#: commands/typecmds.c:304 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:325 +#: commands/typecmds.c:313 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:334 +#: commands/typecmds.c:322 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:461 -#: commands/typecmds.c:849 -#: tcop/utility.c:100 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut deÄŸil, atlanıyor" - -#: commands/typecmds.c:577 +#: commands/typecmds.c:531 #, c-format msgid "domain names must be %d characters or less" msgstr "domain adı %d veya daha az karakterden oluÅŸmalıdır" -#: commands/typecmds.c:597 +#: commands/typecmds.c:551 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip deÄŸildir" -#: commands/typecmds.c:653 -#: commands/typecmds.c:1470 +#: commands/typecmds.c:610 commands/typecmds.c:1472 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz" -#: commands/typecmds.c:673 +#: commands/typecmds.c:630 msgid "multiple default expressions" msgstr "birden fazla varsayılan ifade" -#: commands/typecmds.c:703 -#: commands/typecmds.c:712 +#: commands/typecmds.c:674 commands/typecmds.c:683 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint" -#: commands/typecmds.c:731 -#: commands/typecmds.c:1488 +#: commands/typecmds.c:702 commands/typecmds.c:1490 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz" -#: commands/typecmds.c:737 -#: commands/typecmds.c:1494 +#: commands/typecmds.c:708 commands/typecmds.c:1496 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz" -#: commands/typecmds.c:746 -#: commands/typecmds.c:1503 +#: commands/typecmds.c:717 commands/typecmds.c:1505 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "constraint srtelenebirliÄŸi domainlerde belirtilemez" -#: commands/typecmds.c:875 -#: commands/typecmds.c:1747 +#: commands/typecmds.c:836 commands/typecmds.c:1748 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" bir domain deÄŸildir" -#: commands/typecmds.c:941 +#: commands/typecmds.c:902 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" -#: commands/typecmds.c:992 +#: commands/typecmds.c:953 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" -#: commands/typecmds.c:1091 +#: commands/typecmds.c:1052 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:1120 +#: commands/typecmds.c:1081 msgid "composite type must have at least one attribute" msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır" -#: commands/typecmds.c:1329 +#: commands/typecmds.c:1312 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null deÄŸerler mevcut" -#: commands/typecmds.c:1574 +#: commands/typecmds.c:1576 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden deÄŸerler mevcut" +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden deÄŸerler " +"mevcut" -#: commands/typecmds.c:1781 +#: commands/typecmds.c:1782 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut" -#: commands/typecmds.c:1822 -#: commands/typecmds.c:1831 +#: commands/typecmds.c:1823 commands/typecmds.c:1832 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz" -#: commands/typecmds.c:2058 +#: commands/typecmds.c:1844 +#, fuzzy +msgid "cannot use aggregate in check constraint" +msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:2062 #, c-format msgid "\"%s\" is a table's row type" msgstr "\"%s\" bir tablo satrır tipidir" -#: commands/typecmds.c:2202 +#: commands/typecmds.c:2215 #, c-format msgid "type %s is already in schema \"%s\"" msgstr "%s tipi \"%s\" ÅŸemasında zaten mevcut" -#: commands/typecmds.c:2225 +#: commands/typecmds.c:2238 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" -#: commands/typecmds.c:2238 +#: commands/typecmds.c:2251 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s bir tablo satır tipidir" -#: commands/typecmds.c:2240 +#: commands/typecmds.c:2253 msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." msgstr "Yerine ALTER TABLE SET SCHEMA kullanın." -#: commands/vacuumlazy.c:517 +#: commands/user.c:141 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID artık belirtilemez" + +#: commands/user.c:257 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "superuser kullanıcısını oluÅŸturmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:264 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "rol oluÅŸturılmasına izin verilmedi." + +#: commands/user.c:271 commands/user.c:1009 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır" + +#: commands/user.c:288 commands/user.c:1003 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış" +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" + +#: commands/user.c:552 commands/user.c:732 commands/user.c:838 +#: commands/user.c:976 commands/variable.c:644 commands/variable.c:757 +#: utils/cache/lsyscache.c:2076 utils/init/miscinit.c:404 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rol'ü mevcut deÄŸil" + +#: commands/user.c:565 commands/user.c:743 commands/user.c:1181 +#: commands/user.c:1322 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "superuserleri deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:580 commands/user.c:751 +msgid "permission denied" +msgstr "eriÅŸim engellendi" + +#: commands/user.c:811 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi" + +#: commands/user.c:845 commands/user.c:849 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz" + +#: commands/user.c:853 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz" + +#: commands/user.c:864 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:876 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "diÄŸer nesnelerin ona baÄŸlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor" -#: commands/vacuumlazy.c:525 +#: commands/user.c:878 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:940 +#: tcop/postgres.c:3571 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: commands/user.c:991 +msgid "session user may not be renamed" +msgstr "oturum kullanıcısının adı deÄŸiÅŸtirilemez" + +#: commands/user.c:995 +msgid "current user may not be renamed" +msgstr "geçerli kullanıcının adı deÄŸiÅŸtirilemez" + +#: commands/user.c:1020 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "" +"superuser kullanıcıların adlarını deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:1027 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "rol adını deÄŸiÅŸtirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/user.c:1048 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "rol adı deÄŸiÅŸtirildiÄŸi için MD5 ÅŸifresi sıfırlanmıştır" + +#: commands/user.c:1189 commands/user.c:1330 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" + +#: commands/user.c:1197 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "atama etkisine sahipliÄŸini dağıtmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:1223 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir" + +#: commands/user.c:1239 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir" + +#: commands/user.c:1354 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil deÄŸildir" + +#: commands/vacuum.c:324 +msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" +msgstr "VACUUM FULL FREEZE desteklenmiyor" + +#: commands/vacuum.c:325 +msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." +msgstr "Önce VACUUM FULL, sonra VACUUM FREEZE kullanın." + +#: commands/vacuum.c:662 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır" + +#: commands/vacuum.c:663 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "BaÅŸa dönme sorununu yaÅŸamamak için aktif transactionları kapatın." + +#: commands/vacuum.c:897 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"bazı veritabanlaı iki milyarı aÅŸkın transaction vacuum iÅŸlemi yapılmadan " +"iÅŸlemiÅŸler" + +#: commands/vacuum.c:898 +msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "Hatta transaction-wraparound veri kaybını yaÅŸamış olabilirsiniz." + +#: commands/vacuum.c:912 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" +msgstr "" +"bazı veritabanlaı bir milyarı aÅŸkın transaction vacuum iÅŸlemi yapılmadan " +"iÅŸlemiÅŸler" + +#: commands/vacuum.c:913 +msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." +msgstr "" +"Wraparound sorunu yaÅŸamadan kısa sürede vacuum iÅŸlemini yaptırmalısınız." + +#: commands/vacuum.c:1018 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" + +#: commands/vacuum.c:1033 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez" + +#: commands/vacuum.c:1249 commands/vacuumlazy.c:228 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" + +#: commands/vacuum.c:1301 commands/vacuumlazy.c:321 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" + +#: commands/vacuum.c:1425 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " +"relation" +msgstr "" +"\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne " +"küçültülemiyor" + +#: commands/vacuum.c:1438 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " +"relation" +msgstr "" +"\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne " +"küçültülemiyor" + +#: commands/vacuum.c:1591 commands/vacuumlazy.c:484 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleril, toplam %u " +"sayfa" + +#: commands/vacuum.c:1594 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" "There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages contain useful free space.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" "%s." msgstr "" -"%.0f ölü satır sürümü ÅŸu an kaldırılamıyor.\n" -"%.0f kullanılmamış öğe göstergesi vardı.\n" -"%.u sayfa kullanılabilecek boÅŸ alan içeriyor.\n" -"%u sayfa ise tamamen boÅŸ.\n" +"%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n" +"Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n" +"%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n" +"Topleam boÅŸ alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n" +"%u sayfa boÅŸ ya da boÅŸaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n" +"%u sayfa toplam %.0f boÅŸ bayt içeriÄŸi ile potansiyel taşıma hedefidir.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:538 +#: commands/vacuum.c:2405 #, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiÅŸ sayısının üzerinde kullanılabilecek boÅŸ alan içeriyor" - -#: commands/vacuumlazy.c:541 -msgid "Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." -msgstr "Bu nesneyi yoÄŸunlaÅŸtırın veya \"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyeyin." +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "" +"\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya " +"düşürülmüştür" -#: commands/vacuumlazy.c:588 +#: commands/vacuum.c:2408 commands/vacuumlazy.c:545 commands/vacuumlazy.c:839 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış" +msgid "%s." +msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:680 +#: commands/vacuum.c:2933 commands/vacuumlazy.c:836 #, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı" +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür" -#: commands/view.c:137 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" +#: commands/vacuum.c:3022 commands/vacuum.c:3089 commands/vacuumlazy.c:659 +#: commands/vacuumlazy.c:735 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa" -#: commands/view.c:225 -#: commands/view.c:237 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "view içerisinde sütun sayısı deÄŸiÅŸtirilemez" +#: commands/vacuum.c:3026 commands/vacuumlazy.c:663 +#, c-format +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%u index sayfası silinmiÅŸ, %u kullanılabilir.\n" +"%s." -#: commands/view.c:242 +#: commands/vacuum.c:3040 commands/vacuum.c:3109 #, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "view sütunu \"%s\" ad deÄŸiÅŸtirme hatası" +msgid "" +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "" +"\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır versiyonu " +"içeriyor" + +#: commands/vacuum.c:3043 commands/vacuum.c:3112 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "REINDEX iÅŸemiyle index yeniden oluÅŸturuluyor." -#: commands/view.c:249 +#: commands/vacuum.c:3093 commands/vacuumlazy.c:739 #, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view sütununun tipi deÄŸiÅŸtirilemiyor" +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f index sürüm satırı kaldırılmış.\n" +"%u index sayfa silinmiÅŸtir, %u ÅŸu an kullanılabilir.\n" +"%s" -#: commands/view.c:403 +#: commands/vacuumlazy.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f ölü satır sürümü ÅŸu an kaldırılamıyor.\n" +"%.0f kullanılmamış öğe göstergesi vardı.\n" +"%.u sayfa kullanılabilecek boÅŸ alan içeriyor.\n" +"%u sayfa ise tamamen boÅŸ.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:542 #, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır" +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış" -#: commands/variable.c:63 +#: commands/variable.c:66 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz" -#: commands/variable.c:163 +#: commands/variable.c:166 #, c-format msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\"" -#: commands/variable.c:178 +#: commands/variable.c:181 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" -#: commands/variable.c:289 +#: commands/variable.c:292 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık deÄŸeri: ay belirtilemez" -#: commands/variable.c:298 +#: commands/variable.c:301 msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık deÄŸeri: gün ayarlanamaz" -#: commands/variable.c:366 +#: commands/variable.c:369 #, c-format msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" msgstr "bilinmeyen zaman dilimi adı: \"%s\"" -#: commands/variable.c:375 +#: commands/variable.c:378 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "\"%s\" zaman dilimi artış saniyeleri kullanmaktadır" -#: commands/variable.c:377 +#: commands/variable.c:380 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir." -#: commands/variable.c:458 +#: commands/variable.c:461 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır" -#: commands/variable.c:468 +#: commands/variable.c:471 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" -#: commands/variable.c:568 -#: utils/mb/mbutils.c:180 +#: commands/variable.c:571 utils/mb/mbutils.c:187 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir" -#: commands/variable.c:771 +#: commands/variable.c:774 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi" -#: executor/execMain.c:827 +#: commands/view.c:140 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" + +#: commands/view.c:228 commands/view.c:240 +msgid "cannot change number of columns in view" +msgstr "view içerisinde sütun sayısı deÄŸiÅŸtirilemez" + +#: commands/view.c:245 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\"" +msgstr "view sütunu \"%s\" ad deÄŸiÅŸtirme hatası" + +#: commands/view.c:252 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view sütununun tipi deÄŸiÅŸtirilemiyor" + +#: commands/view.c:406 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır" + +#: executor/execMain.c:848 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence deÄŸiÅŸtirilemez" -#: executor/execMain.c:833 +#: executor/execMain.c:854 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST objesi deÄŸiÅŸtirilemez" -#: executor/execMain.c:839 +#: executor/execMain.c:860 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view deÄŸiÅŸtirilemiyor" -#: executor/execMain.c:1793 +#: executor/execMain.c:1817 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "\"%s\" sütununda null deÄŸeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:1805 +#: executor/execMain.c:1829 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor" +msgstr "" +"\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execQual.c:264 -#: executor/execQual.c:292 -#: executor/execQual.c:2331 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:202 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:454 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 +#: executor/execQual.c:268 executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:2302 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:214 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:1147 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2405 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek deÄŸerini (%d) aÅŸmaktadır" +msgstr "" +"dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek deÄŸerini (%d) aÅŸmaktadır" -#: executor/execQual.c:277 -#: executor/execQual.c:305 -msgid "array subscript in assignment must not be NULL" -msgstr "atamada array subscript NULL olamaz" +#: executor/execQual.c:522 executor/execQual.c:2878 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "" -#: executor/execQual.c:656 +#: executor/execQual.c:523 executor/execQual.c:2879 +#, fuzzy, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." + +#: executor/execQual.c:572 executor/execQual.c:586 executor/execQual.c:596 +#, fuzzy +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuÅŸmamaktadır" + +#: executor/execQual.c:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "" +"Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluÅŸmasını beklerken, %1$d sürun " +"geldi." + +#: executor/execQual.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." + +#: executor/execQual.c:597 executor/nodeFunctionscan.c:389 #, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "%d parametresi içim deÄŸer bulunamadı" +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuÅŸmazlığı." -#: executor/execQual.c:809 -#: parser/parse_func.c:87 -#: parser/parse_func.c:414 +#: executor/execQual.c:927 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393 #, c-format msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" -#: executor/execQual.c:927 +#: executor/execQual.c:990 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar" -#: executor/execQual.c:980 -#: executor/execQual.c:1023 -#: executor/execQual.c:1315 -#: executor/execQual.c:3968 -#: executor/functions.c:672 -#: executor/functions.c:711 +#: executor/execQual.c:1043 executor/execQual.c:1086 executor/execQual.c:1379 +#: executor/execQual.c:3851 executor/functions.c:658 executor/functions.c:697 #: utils/fmgr/funcapi.c:59 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "set deÄŸerini kabul etmediÄŸi ortamda set deÄŸeri alan fonksiyon çağırılmış" +msgstr "" +"set deÄŸerini kabul etmediÄŸi ortamda set deÄŸeri alan fonksiyon çağırılmış" -#: executor/execQual.c:1398 +#: executor/execQual.c:1462 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null deÄŸerini döndüremez" -#: executor/execQual.c:1476 +#: executor/execQual.c:1541 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiÅŸ" -#: executor/execQual.c:1483 +#: executor/execQual.c:1548 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d" -#: executor/execQual.c:1628 +#: executor/execQual.c:1693 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:1703 +#: executor/execQual.c:1766 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:2317 +#: executor/execQual.c:2280 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "uyumsuz dizinleri birleÅŸtirilemez" -#: executor/execQual.c:2318 +#: executor/execQual.c:2281 #, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez" +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" +"%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez" -#: executor/execQual.c:2351 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" +#: executor/execQual.c:2322 executor/execQual.c:2357 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip " +"olmalıdırlar" -#: executor/execQual.c:2657 +#: executor/execQual.c:2565 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:2887 -#: utils/adt/domains.c:127 +#: executor/execQual.c:2746 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "%s domaini null deÄŸerleri almamaktadır" -#: executor/execQual.c:2916 -#: utils/adt/domains.c:163 +#: executor/execQual.c:2775 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "%s domaine kaydedilecek deÄŸer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir" +msgstr "" +"%s domaine kaydedilecek deÄŸer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:3237 -#: optimizer/util/clauses.c:484 -#: parser/parse_agg.c:73 +#: executor/execQual.c:3138 optimizer/util/clauses.c:472 parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls may not be nested" msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" -#: executor/execQual.c:3508 +#: executor/execQual.c:3461 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip" -#: executor/execQual.c:3634 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 +#: executor/execQual.c:3526 utils/adt/arrayfuncs.c:2709 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s tipi için karşılaÅŸtırma fonksiyonu bulunamadı" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:117 +#: executor/functions.c:119 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:124 -#: executor/spi.c:1425 +#: executor/functions.c:126 executor/spi.c:873 executor/spi.c:1426 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz" -#: executor/functions.c:190 +#: executor/functions.c:189 #, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type %" +"s" +msgstr "" +"geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi " +"belirlenememektedir" -#: executor/functions.c:244 +#: executor/functions.c:225 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" +msgstr "" +"tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi " +"belirlenememektedir" -#: executor/functions.c:795 +#: executor/functions.c:781 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu" -#: executor/functions.c:814 +#: executor/functions.c:800 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "baÅŸlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: executor/functions.c:890 -#: executor/functions.c:913 -#: executor/functions.c:923 -#: executor/functions.c:945 -#: executor/functions.c:953 -#: executor/functions.c:1018 +#: executor/functions.c:874 executor/functions.c:891 executor/functions.c:925 +#: executor/functions.c:933 executor/functions.c:998 executor/functions.c:1010 #: executor/functions.c:1030 -#: executor/functions.c:1050 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%s dönüşlü bildirilmiÅŸ iÅŸlevde return deyimin tipi uyumsuz" -#: executor/functions.c:892 -#: executor/functions.c:925 +#: executor/functions.c:876 executor/functions.c:893 msgid "Function's final statement must be a SELECT." msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmalıdır." -#: executor/functions.c:915 -msgid "Function's final statement must not be a SELECT." -msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmamalıdır." - -#: executor/functions.c:947 +#: executor/functions.c:927 msgid "Final SELECT must return exactly one column." msgstr "Son SELECT tam bir satır döndürmelidir." -#: executor/functions.c:955 +#: executor/functions.c:935 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Asıl döndürme tipi %s." -#: executor/functions.c:1020 +#: executor/functions.c:1000 msgid "Final SELECT returns too many columns." msgstr "Son SELECT fazla satır döndürüyor." -#: executor/functions.c:1032 +#: executor/functions.c:1012 #, c-format msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Son SELECT %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor." -#: executor/functions.c:1052 +#: executor/functions.c:1032 msgid "Final SELECT returns too few columns." msgstr "Son SELECT az satır döndürüyor." -#: executor/functions.c:1074 +#: executor/functions.c:1054 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir" -#: executor/nodeAgg.c:1495 +#: executor/nodeAgg.c:1361 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriÅŸ ve geçiÅŸ tiplerine sahip olmalıdır" - -#: executor/nodeAgg.c:1515 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "DISTINCT sace tek arümanlı aggregatelerde desteklenmektedir" +msgstr "" +"%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriÅŸ ve geçiÅŸ tiplerine sahip olmalıdır" -#: executor/nodeFunctionscan.c:360 -#: executor/nodeFunctionscan.c:374 -#: executor/nodeFunctionscan.c:384 +#: executor/nodeFunctionscan.c:364 executor/nodeFunctionscan.c:378 +#: executor/nodeFunctionscan.c:388 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuÅŸmamaktadır" -#: executor/nodeFunctionscan.c:361 +#: executor/nodeFunctionscan.c:365 #, c-format msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluÅŸmasını beklerken, %1$d sürun geldi." +msgstr "" +"Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluÅŸmasını beklerken, %1$d sürun " +"geldi." -#: executor/nodeFunctionscan.c:375 +#: executor/nodeFunctionscan.c:379 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." -#: executor/nodeFunctionscan.c:385 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuÅŸmazlığı." - -#: executor/nodeHashjoin.c:696 -#: executor/nodeHashjoin.c:730 +#: executor/nodeHashjoin.c:692 executor/nodeHashjoin.c:728 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına baÅŸa alma iÅŸlemi baÅŸarısız: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:764 -#: executor/nodeHashjoin.c:770 +#: executor/nodeHashjoin.c:763 executor/nodeHashjoin.c:769 +#: executor/nodeHashjoin.c:775 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma baÅŸarısız: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:804 -#: executor/nodeHashjoin.c:814 +#: executor/nodeHashjoin.c:801 executor/nodeHashjoin.c:806 +#: executor/nodeHashjoin.c:816 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma baÅŸarısız: %m" -#: executor/nodeMergejoin.c:1581 +#: executor/nodeMergejoin.c:1580 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join iÅŸlemine uygun ÅŸartlarında desteklenmektedir" +msgstr "" +"RIGHT JOIN ancak merge-join iÅŸlemine uygun ÅŸartlarında desteklenmektedir" -#: executor/nodeMergejoin.c:1599 -#: optimizer/path/joinpath.c:939 +#: executor/nodeMergejoin.c:1598 optimizer/path/joinpath.c:874 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN ancak merge-join iÅŸlemine uygun ÅŸartlarında desteklenmektedir" +msgstr "" +"FULL JOIN ancak merge-join iÅŸlemine uygun ÅŸartlarında desteklenmektedir" -#: executor/nodeSubplan.c:288 -#: executor/nodeSubplan.c:329 -#: executor/nodeSubplan.c:958 +#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:331 +#: executor/nodeSubplan.c:979 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" -#: executor/spi.c:191 +#: executor/spi.c:192 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction boÅŸ olamayan SPI stack bıraktı" -#: executor/spi.c:192 -#: executor/spi.c:256 +#: executor/spi.c:193 executor/spi.c:257 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın." -#: executor/spi.c:255 +#: executor/spi.c:256 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack" -#: executor/spi.c:841 +#: executor/spi.c:840 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor" -#: executor/spi.c:846 -msgid "cannot open empty query as cursor" -msgstr "boÅŸ bir sorgu imleç olarak açılamıyor" +#: executor/spi.c:851 +#, fuzzy +msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" +msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:850 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" +#: executor/spi.c:857 executor/spi.c:862 +#, fuzzy +msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor" -#: executor/spi.c:1634 +#: executor/spi.c:1622 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:126 -#: libpq/be-fsstubs.c:158 -#: libpq/be-fsstubs.c:176 -#: libpq/be-fsstubs.c:204 -#: libpq/be-fsstubs.c:254 +#: libpq/be-fsstubs.c:126 libpq/be-fsstubs.c:158 libpq/be-fsstubs.c:176 +#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:254 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d" @@ -5444,7 +4968,9 @@ msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız" #: libpq/be-fsstubs.c:350 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Libpq kütüphanesinin saÄŸladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir." +msgstr "" +"Libpq kütüphanesinin saÄŸladığı istemci-tarafı lo_import() herkes " +"kullanabilir." #: libpq/be-fsstubs.c:367 #, c-format @@ -5462,7 +4988,9 @@ msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız" #: libpq/be-fsstubs.c:420 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Libpq kütüphanesinin saÄŸladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir." +msgstr "" +"Libpq kütüphanesinin saÄŸladığı istemci-tarafı lo_export() herkes " +"kullanabilir." #: libpq/be-fsstubs.c:448 #, c-format @@ -5474,448 +5002,381 @@ msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluÅŸturma hatası: %m" msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m" -#: libpq/auth.c:151 +#: libpq/auth.c:131 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "Kerberos oluÅŸturma hatası %d" -#: libpq/auth.c:161 +#: libpq/auth.c:141 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d" -#: libpq/auth.c:185 +#: libpq/auth.c:165 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d" -#: libpq/auth.c:229 +#: libpq/auth.c:209 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "Kerberos recvauth hatası %d" -#: libpq/auth.c:254 +#: libpq/auth.c:234 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d" -#: libpq/auth.c:270 +#: libpq/auth.c:250 #, c-format -msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")" +msgid "" +"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +"expected \"%s\")" +msgstr "" +"İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", " +"beklenen \"%s\")" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:270 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" -#: libpq/auth.c:329 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu: adres geçerli deÄŸil" +msgstr "" +"\"%s\" kullanıcısı için kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu: adres geçerli " +"deÄŸil" -#: libpq/auth.c:332 +#: libpq/auth.c:312 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:335 +#: libpq/auth.c:315 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:338 +#: libpq/auth.c:318 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:343 +#: libpq/auth.c:323 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için ÅŸifre doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:347 +#: libpq/auth.c:327 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:352 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız" - -#: libpq/auth.c:356 +#: libpq/auth.c:331 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız: geçersiz kimlik doÄŸrulama yöntemi" +msgstr "" +"\"%s\" kullanıcısının kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız: geçersiz kimlik " +"doÄŸrulama yöntemi" -#: libpq/auth.c:385 +#: libpq/auth.c:360 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası" -#: libpq/auth.c:386 +#: libpq/auth.c:361 msgid "See server log for details." msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." -#: libpq/auth.c:412 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s" - -#: libpq/auth.c:414 +#: libpq/auth.c:389 msgid "SSL on" msgstr "SSL etkin" -#: libpq/auth.c:414 +#: libpq/auth.c:389 msgid "SSL off" msgstr "SSL etkisiz" -#: libpq/auth.c:418 +#: libpq/auth.c:387 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde " +"bir tanım yok, %s" + +#: libpq/auth.c:393 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok" +msgstr "" +"\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde " +"bir tanım yok" -#: libpq/auth.c:452 +#: libpq/auth.c:427 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "kimlik doÄŸrulama alımı etkinleÅŸtirmesi baÅŸarısız: %m" -#: libpq/auth.c:545 +#: libpq/auth.c:514 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "PAM katmanında hata: %s" -#: libpq/auth.c:550 +#: libpq/auth.c:519 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "desteklenmeyen PAM iletiÅŸimi %d/%s" -#: libpq/auth.c:582 +#: libpq/auth.c:551 msgid "empty password returned by client" msgstr "istemci boÅŸ ÅŸifre gönderdi" -#: libpq/auth.c:642 +#: libpq/auth.c:611 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticator oluÅŸturulamıyor: %s" -#: libpq/auth.c:653 +#: libpq/auth.c:622 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:664 +#: libpq/auth.c:633 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:675 +#: libpq/auth.c:644 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:686 +#: libpq/auth.c:655 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:697 +#: libpq/auth.c:666 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticator bırakma baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:728 -msgid "LDAP configuration URL not specified" -msgstr "LDAP yapılandırma URL velirtilemedi" - -#: libpq/auth.c:774 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" -msgstr "Geçersiz LDAP URL: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:790 -#: libpq/auth.c:794 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:803 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "LDAP protokol sürümünü ayarlanamadı: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:831 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" - -#: libpq/auth.c:838 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll. LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi. SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmiyor." - -#: libpq/auth.c:852 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "LDAP TLS oturumu baÅŸlatma bÅŸarısız: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:867 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma baÅŸarısız: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:903 +#: libpq/auth.c:704 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "cevap olarak ÅŸifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı" -#: libpq/auth.c:931 +#: libpq/auth.c:732 msgid "invalid password packet size" msgstr "geçersiz password paket boyutu" -#: libpq/auth.c:935 +#: libpq/auth.c:736 msgid "received password packet" msgstr "password paketi alınmıştır" -#: libpq/be-secure.c:285 -#: libpq/be-secure.c:384 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %m" -msgstr "SSL SYSCALL hatası: %m" - -#: libpq/be-secure.c:290 -#: libpq/be-secure.c:389 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" -msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF (dosyasonu)" - -#: libpq/be-secure.c:298 -#: libpq/be-secure.c:397 +#: libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL hatası: %s" -#: libpq/be-secure.c:307 -#: libpq/be-secure.c:406 -#: libpq/be-secure.c:919 +#: libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 libpq/be-secure.c:880 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" -#: libpq/be-secure.c:346 -#: libpq/be-secure.c:350 -#: libpq/be-secure.c:360 +#: libpq/be-secure.c:342 libpq/be-secure.c:346 libpq/be-secure.c:356 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "SSL yeniden görüşme hatası" -#: libpq/be-secure.c:354 +#: libpq/be-secure.c:350 msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme baÅŸarısız" -#: libpq/be-secure.c:725 +#: libpq/be-secure.c:715 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSL context oluÅŸturma hatası: %s" -#: libpq/be-secure.c:736 +#: libpq/be-secure.c:726 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme baÅŸarısız: %s" -#: libpq/be-secure.c:742 +#: libpq/be-secure.c:732 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m" -#: libpq/be-secure.c:758 +#: libpq/be-secure.c:748 #, c-format msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı eriÅŸim haklarına sahip" -#: libpq/be-secure.c:760 -msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına eriÅŸim hakları verilmemelidir." +#: libpq/be-secure.c:750 +msgid "" +"File must be owned by the database user and must have no permissions for " +"\"group\" or \"other\"." +msgstr "" +"Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other" +"\" kullanıcılarına eriÅŸim hakları verilmemelidir." -#: libpq/be-secure.c:767 +#: libpq/be-secure.c:757 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:772 +#: libpq/be-secure.c:762 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "private key denetlemesi baÅŸarısız: %s" -#: libpq/be-secure.c:791 +#: libpq/be-secure.c:781 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:793 +#: libpq/be-secure.c:783 msgid "Will not verify client certificates." msgstr "Istemci sertifikası denetlenmeyecek." -#: libpq/be-secure.c:814 -#, c-format -msgid "SSL Certificate Revocation List (CRL) file \"%s\" ignored" -msgstr "SSL Geçersiz Sertifika Listesi [Certificate Revocation List (CRL)] dosyası \"%s\" yoksayıldı" - -#: libpq/be-secure.c:816 -msgid "Installed SSL library does not support CRL." -msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL desteklemiyor." - -#: libpq/be-secure.c:822 -#, c-format -msgid "SSL Certificate Revocation List (CRL) file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "SSL Geçersiz Sertifika Listesi [Certificate Revocation List (CRL)] dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:824 -msgid "Will not check certificates against CRL." -msgstr "Sertifika CRL ile karşılaÅŸtırılmayacak." - -#: libpq/be-secure.c:865 +#: libpq/be-secure.c:826 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL baÄŸlantısı oluÅŸturulamıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:874 +#: libpq/be-secure.c:835 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:899 +#: libpq/be-secure.c:860 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL baÄŸlantı alınamıyor: %m" -#: libpq/be-secure.c:903 -#: libpq/be-secure.c:914 +#: libpq/be-secure.c:864 libpq/be-secure.c:875 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL baÄŸlantı alınamıyor: EOF algılandı" -#: libpq/be-secure.c:908 +#: libpq/be-secure.c:869 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL baÄŸlantı alınamıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:946 +#: libpq/be-secure.c:907 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "\"%s\" adresinden SSL baÄŸÅŸantısı" -#: libpq/be-secure.c:990 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "SSL hata yok" - -#: libpq/be-secure.c:994 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL hata kodu: %lu" - -#: libpq/crypt.c:60 -msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "ÅŸifreler MD5 algoritması ile ÅŸifrelenmiÅŸ olduÄŸu için \"crypt\" kimlik doÄŸrulama yöntemi kullanılamıyor" +#: libpq/crypt.c:64 +msgid "" +"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +msgstr "" +"ÅŸifreler MD5 algoritması ile ÅŸifrelenmiÅŸ olduÄŸu için \"crypt\" kimlik " +"doÄŸrulama yöntemi kullanılamıyor" -#: libpq/hba.c:160 +#: libpq/hba.c:161 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "authentication file token uzunluÄŸu sınırı aÅŸmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\"" +msgstr "" +"authentication file token uzunluÄŸu sınırı aÅŸmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:349 +#: libpq/hba.c:350 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "ikincil kimlik doÄŸrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: %m" -#: libpq/hba.c:767 +#: libpq/hba.c:764 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "\"%2$s\" dosyasında %3$d satırında geçersiz IP adresi \"%1$s\" : %4$s" -#: libpq/hba.c:803 +#: libpq/hba.c:800 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında %3$d satırında geçersiz IP maskesi \"%1$s\" : %4$s" +msgstr "" +"\"%2$s\" dosyasında %3$d satırında geçersiz IP maskesi \"%1$s\" : %4$s" -#: libpq/hba.c:818 +#: libpq/hba.c:815 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında IP adresi ve maske uyuÅŸmamaktadır" -#: libpq/hba.c:876 +#: libpq/hba.c:873 #, c-format msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriÅŸ" -#: libpq/hba.c:882 +#: libpq/hba.c:879 #, c-format msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan" -#: libpq/hba.c:991 -#: guc-file.l:233 +#: libpq/hba.c:988 guc-file.l:152 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: libpq/hba.c:1101 +#: libpq/hba.c:1098 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriÅŸ" -#: libpq/hba.c:1131 +#: libpq/hba.c:1128 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doÄŸrulaması kullanılamıyor" -#: libpq/hba.c:1177 +#: libpq/hba.c:1174 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" msgstr "Ident usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: libpq/hba.c:1351 +#: libpq/hba.c:1348 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident baÄŸlantısı için socket oluÅŸturma hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1366 +#: libpq/hba.c:1363 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1378 +#: libpq/hba.c:1375 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna baÄŸlanma hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1398 +#: libpq/hba.c:1395 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1413 +#: libpq/hba.c:1410 #, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1423 +#: libpq/hba.c:1420 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiÅŸ cevap baÄŸlanma hatası:\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1458 -#: libpq/hba.c:1488 -#: libpq/hba.c:1555 +#: libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1485 libpq/hba.c:1552 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" -#: libpq/hba.c:1467 -#: libpq/hba.c:1497 -#: libpq/hba.c:1566 +#: libpq/hba.c:1464 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1563 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut deÄŸildir" -#: libpq/hba.c:1577 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "bu platformda yerel baÄŸlantılarda Ident kimlik doÄŸrulaması desteklenmemektedir" +#: libpq/hba.c:1574 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "" +"bu platformda yerel baÄŸlantılarda Ident kimlik doÄŸrulaması " +"desteklenmemektedir" -#: libpq/hba.c:1620 +#: libpq/hba.c:1617 #, c-format msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor" @@ -5958,383 +5419,138 @@ msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d" msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "%s: socket oluÅŸturma hatası: %m" -#: libpq/pqcomm.c:347 +#: libpq/pqcomm.c:357 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) baÅŸarısız: %m" -#: libpq/pqcomm.c:361 +#: libpq/pqcomm.c:372 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) baÅŸarısız: %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:380 +#: libpq/pqcomm.c:391 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "%s socket bind hatası: %m" -#: libpq/pqcomm.c:383 +#: libpq/pqcomm.c:394 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "BaÅŸka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? DeÄŸil ise \"%s\" socket dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"BaÅŸka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? DeÄŸil ise \"%s\" socket " +"dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." -#: libpq/pqcomm.c:386 +#: libpq/pqcomm.c:397 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "BaÅŸka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? DeÄŸil ise birkaç saniye bekleyin ve yeniden deneyin." +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"BaÅŸka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? DeÄŸil ise birkaç saniye " +"bekleyin ve yeniden deneyin." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:419 +#: libpq/pqcomm.c:430 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "%s socket dinleme hatası: %m" -#: libpq/pqcomm.c:499 +#: libpq/pqcomm.c:510 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" grubu mevcut deÄŸil" -#: libpq/pqcomm.c:509 +#: libpq/pqcomm.c:520 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasının grup atama hatası: %m" -#: libpq/pqcomm.c:520 +#: libpq/pqcomm.c:531 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasının eriÅŸim hakklarını atanamıyor: %m" -#: libpq/pqcomm.c:550 +#: libpq/pqcomm.c:561 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "yeni baÄŸlantı alma hatası: %m" -#: libpq/pqcomm.c:727 +#: libpq/pqcomm.c:723 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m" -#: libpq/pqcomm.c:920 +#: libpq/pqcomm.c:916 msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)" -#: libpq/pqcomm.c:931 +#: libpq/pqcomm.c:927 msgid "invalid message length" msgstr "mesaj uzunluÄŸu yanlıştır" -#: libpq/pqcomm.c:953 -#: libpq/pqcomm.c:963 +#: libpq/pqcomm.c:949 libpq/pqcomm.c:959 msgid "incomplete message from client" msgstr "istemciden alınan mesaj eksik" -#: libpq/pqcomm.c:1072 +#: libpq/pqcomm.c:1068 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme baÅŸarısız: %m" -#: libpq/pqformat.c:441 +#: libpq/pqformat.c:442 msgid "no data left in message" msgstr "mesajda baÅŸka veri kalmadı" -#: libpq/pqformat.c:507 +#: libpq/pqformat.c:508 msgid "binary value is out of range for type bigint" msgstr "bigint tipi için deÄŸer kapsam dışındadır" -#: libpq/pqformat.c:593 -#: libpq/pqformat.c:611 -#: libpq/pqformat.c:632 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350 -#: utils/adt/rowtypes.c:535 +#: libpq/pqformat.c:594 libpq/pqformat.c:612 libpq/pqformat.c:633 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1274 utils/adt/rowtypes.c:535 msgid "insufficient data left in message" msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı" -#: libpq/pqformat.c:673 +#: libpq/pqformat.c:674 msgid "invalid string in message" msgstr "mesajda geçersiz satır" -#: libpq/pqformat.c:689 +#: libpq/pqformat.c:690 msgid "invalid message format" msgstr "geçersiz mesaj biçimi" -#: main/main.c:230 +#: main/main.c:98 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s: setsysinfo baÅŸarısız: %s\n" -#: main/main.c:249 +#: main/main.c:116 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup baÅŸarısız: %d\n" -#: main/main.c:265 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n" -"\n" - -#: main/main.c:266 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"kullanım:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:267 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Seçenekler:\n" - -#: main/main.c:269 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleÅŸtir/etkisizleÅŸtir\n" - -#: main/main.c:271 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS shared buffer sayısı\n" - -#: main/main.c:272 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" - -#: main/main.c:273 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n" - -#: main/main.c:274 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR veritabanı dizini\n" - -#: main/main.c:275 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e tarih veri giriÅŸi için avrupa biçimini kullan (DMY)\n" - -#: main/main.c:276 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F fsync etkisizleÅŸtir\n" - -#: main/main.c:277 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME sadece bu IP adresini dinle\n" - -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i TCP/IP baÄŸlantılarına izin ver\n" - -#: main/main.c:279 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket yeri\n" - -#: main/main.c:281 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l SSL baÄŸlantıları etkinleÅŸtir\n" - -#: main/main.c:283 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT izin verilen azami baÄŸlantı sayısı\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet (artık kullanılmamaktadır)\n" - -#: main/main.c:285 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT dinlenecek port numarası\n" - -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s her sorgudan sonra istatistikleri göster\n" - -#: main/main.c:287 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM alfabetik sıralama iÅŸlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n" - -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" - -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config ayar parametresini açıklama ve çık\n" - -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n" - -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n" - -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Program geliÅŸtirici Seçenekleri:\n" - -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n" - -#: main/main.c:295 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n" - -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O sistem tabloların yapı deÄŸiÅŸikliÄŸine izin ver\n" - -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P sistem indeksleri etkisizleÅŸtir\n" - -#: main/main.c:298 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n" - -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr " -T biri sonlandırdığında ümü backend süreçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n" - -#: main/main.c:300 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM debuggerin baÅŸlanması için NUM daniye bekle\n" - -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tek kullanıcılı biçimi seçenekleri:\n" - -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single tek kullanıcılı biçini seçiyor (ilk argüman olmalı)\n" - -#: main/main.c:304 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME veritabanı adı (varsayılan, kullanıcı adı)\n" - -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 debug düzeyi deÄŸiÅŸtir\n" - -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E çalıştırmadan sorguyu ekrana yaz\n" - -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j yeni satı iÅŸareti sorgunun sonu olarak algılama\n" - -#: main/main.c:308 -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FILENAME stdout ve stderr çıktılarını belirtilen dosyaya gönder\n" - -#: main/main.c:310 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Bootstrapping biçimi seçenekleri:\n" - -#: main/main.c:311 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot bootstrapping biçimini seçiyor (mutlaka ilk argüman olmalı)\n" - -#: main/main.c:312 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME veritabanı adı (bootstrapping biçimi için zorunlu argüman)\n" - -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM iç kullanım\n" - -#: main/main.c:316 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n" -"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceÄŸinizi tam açıklaması için\n" -"lütfen dokümanlara baÅŸvurun.\n" -"\n" -"Hata raporları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine iletin.\n" - -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:220 msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" "possible system security compromise. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"PostgreSQL'in, \"root\" kullanıcı olarak çalıştırılmasını tavsiye edilmememktedir.\n" +"PostgreSQL'in, \"root\" kullanıcı olarak çalıştırılmasını tavsiye " +"edilmememktedir.\n" "Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan\n" "bir kullanıcı ID ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doÄŸru baÅŸlatılması\n" "konusunda daha fazla bilgi için PostgreSQL dökümanlara bakın.\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:239 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: gerçek ve etkin kullanıcı ID'leri birbirine uymalıdır\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:246 msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" "permitted.\n" @@ -6342,1235 +5558,1238 @@ msgid "" "possible system security compromises. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"PostgreSQL, sistem yöneticisi haklarına sahip kullanıcısı tarafından çalıştırılamaz.\n" -"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan bir kullanıcı ID\n" -"ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doÄŸru baÅŸlatılması konusunda daha fazla bilgi\n" +"PostgreSQL, sistem yöneticisi haklarına sahip kullanıcısı tarafından " +"çalıştırılamaz.\n" +"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan bir " +"kullanıcı ID\n" +"ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doÄŸru baÅŸlatılması konusunda daha fazla " +"bilgi\n" "için dökümanlara bakın.\n" -#: main/main.c:375 +#: main/main.c:311 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n" -#: main/main.c:388 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName baÅŸarısız)\n" -#: optimizer/path/allpaths.c:280 +#: nodes/params.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "no value found for parameter \"%s\"" +msgstr "%d parametresi içim deÄŸer bulunamadı" + +#: nodes/params.c:119 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "%d parametresi içim deÄŸer bulunamadı" + +#: optimizer/path/allpaths.c:264 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" +msgstr "" +"inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" -#: optimizer/plan/initsplan.c:469 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz" +#: optimizer/plan/initsplan.c:344 optimizer/prep/prepjointree.c:398 +#, fuzzy +msgid "UNION JOIN is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION gerçekleÅŸtirilmemiÅŸtir" -#: optimizer/plan/initsplan.c:1077 +#: optimizer/plan/initsplan.c:405 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:865 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" msgstr "%s ve %s deÄŸerleri için eÅŸitleme iÅŸlemi bulunamadı" -#: optimizer/plan/initsplan.c:1090 +#: optimizer/plan/initsplan.c:878 #, c-format -msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" -msgstr "%s ve %s için eÅŸitleme iÅŸlemi merge-join iÅŸleminde kullanılacak ÅŸeklinde düzenlenmelidir" +msgid "" +"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" +msgstr "" +"%s ve %s için eÅŸitleme iÅŸlemi merge-join iÅŸleminde kullanılacak ÅŸeklinde " +"düzenlenmelidir" -#: optimizer/plan/planner.c:738 -#: parser/analyze.c:2435 -#: parser/analyze.c:2601 -#: parser/analyze.c:3353 +#: optimizer/plan/planner.c:709 parser/analyze.c:1948 parser/analyze.c:2112 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" +msgstr "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" + +#: optimizer/prep/prepjointree.c:305 parser/analyze.c:2774 +#: rewrite/rewriteHandler.c:996 +msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query" +msgstr "" -#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +#: optimizer/prep/prepjointree.c:309 parser/analyze.c:2778 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 +msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query" +msgstr "" + +#: optimizer/prep/preptlist.c:127 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" -#: optimizer/util/clauses.c:2982 +#: optimizer/util/clauses.c:2613 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "satır içine alınma iÅŸlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: parser/parse_clause.c:383 +#: parser/parse_clause.c:382 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" +msgstr "" +"JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" -#: parser/parse_clause.c:431 -#: gram.y:6057 +#: parser/parse_clause.c:430 gram.y:5623 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır" -#: parser/parse_clause.c:454 +#: parser/parse_clause.c:453 msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" -#: parser/parse_clause.c:474 +#: parser/parse_clause.c:473 msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" -msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diÄŸer tabloya eriÅŸilemez" +msgstr "" +"FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diÄŸer tabloya eriÅŸilemez" -#: parser/parse_clause.c:523 -msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level" -msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diÄŸer tabloya eriÅŸilemez" +#: parser/parse_clause.c:522 +msgid "" +"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "" +"FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diÄŸer tabloya eriÅŸilemez" -#: parser/parse_clause.c:535 +#: parser/parse_clause.c:534 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: parser/parse_clause.c:794 +#: parser/parse_clause.c:789 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" -#: parser/parse_clause.c:809 +#: parser/parse_clause.c:804 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "sol tablosunda \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" -#: parser/parse_clause.c:818 +#: parser/parse_clause.c:813 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır" +msgstr "" +"USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır" -#: parser/parse_clause.c:832 +#: parser/parse_clause.c:827 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "\"%s\" sütun adı saÄŸ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır" -#: parser/parse_clause.c:841 +#: parser/parse_clause.c:836 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu saÄŸ tablosunda mevcut deÄŸildir" +msgstr "" +"USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu saÄŸ tablosunda mevcut deÄŸildir" -#: parser/parse_clause.c:896 +#: parser/parse_clause.c:891 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereÄŸinden fazla öğe var" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1109 +#: parser/parse_clause.c:1101 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s ifadesinin argüanı deÄŸiÅŸken bulundurmamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1117 +#: parser/parse_clause.c:1109 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregates" msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1125 +#: parser/parse_clause.c:1117 #, c-format msgid "argument of %s must not contain subqueries" msgstr "%s ifadesinin argüanı deÄŸiÅŸlen bulundurmamalıdır" -#: parser/parse_clause.c:1236 +#: parser/parse_clause.c:1227 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1259 +#: parser/parse_clause.c:1249 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1275 +#: parser/parse_clause.c:1265 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde deÄŸildir" -#: parser/parse_clause.c:1510 +#: parser/parse_clause.c:1457 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır" -#: parser/parse_clause.c:1550 +#: parser/parse_clause.c:1497 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır" -#: parser/analyze.c:429 +#: parser/analyze.c:404 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir" -#: parser/analyze.c:476 +#: parser/analyze.c:451 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir" -#: parser/analyze.c:649 +#: parser/analyze.c:600 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:737 -#: parser/analyze.c:2224 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "VALUES listesi eÅŸit uzunlukta olmalıdır" - -#: parser/analyze.c:756 -#: parser/analyze.c:2327 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES, tablo baÅŸvuruları içeremez" - -#: parser/analyze.c:768 -#: parser/analyze.c:2339 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW baÅŸvurular bulunmamalıdır" - -#: parser/analyze.c:769 -#: parser/analyze.c:2340 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın" - -#: parser/analyze.c:863 -#: parser/analyze.c:2350 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:893 +#: parser/analyze.c:689 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır" -#: parser/analyze.c:898 +#: parser/analyze.c:710 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır" -#: parser/analyze.c:1098 +#: parser/analyze.c:884 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluÅŸturacaktır" -#: parser/analyze.c:1193 -#: parser/analyze.c:1203 +#: parser/analyze.c:970 parser/analyze.c:980 #, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çeliÅŸen NULL/NOT NULL tanımları" +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çeliÅŸen NULL/NOT NULL tanımları" -#: parser/analyze.c:1213 +#: parser/analyze.c:990 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan deÄŸer verilmiÅŸtir" +msgstr "" +"\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan deÄŸer " +"verilmiÅŸtir" -#: parser/analyze.c:1612 +#: parser/analyze.c:1333 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor" -#: parser/analyze.c:1617 +#: parser/analyze.c:1338 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor" -#: parser/analyze.c:1799 +#: parser/analyze.c:1520 msgid "index expression may not return a set" msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez" -#: parser/analyze.c:1888 +#: parser/analyze.c:1609 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" -msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde baÅŸka tablolara referans rastlanmamalıdır" +msgstr "" +"rule tanımının WHERE öğesinde baÅŸka tablolara referans rastlanmamalıdır" -#: parser/analyze.c:1894 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "WHERE ÅŸart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" +#: parser/analyze.c:1615 +#, fuzzy +msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" +msgstr "" +"rule tanımının WHERE öğesinde baÅŸka tablolara referans rastlanmamalıdır" -#: parser/analyze.c:1963 -msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE iÅŸlemi bulunabilir" +#: parser/analyze.c:1684 +msgid "" +"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE " +"iÅŸlemi bulunabilir" -#: parser/analyze.c:1981 -#: parser/analyze.c:2051 -#: rewrite/rewriteHandler.c:384 -#: rewrite/rewriteManip.c:769 +#: parser/analyze.c:1702 parser/analyze.c:1772 rewrite/rewriteHandler.c:373 +#: rewrite/rewriteManip.c:746 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiÅŸ" -#: parser/analyze.c:1999 +#: parser/analyze.c:1720 msgid "ON SELECT rule may not use OLD" msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz" -#: parser/analyze.c:2003 +#: parser/analyze.c:1724 msgid "ON SELECT rule may not use NEW" msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz" -#: parser/analyze.c:2012 +#: parser/analyze.c:1733 msgid "ON INSERT rule may not use OLD" msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz" -#: parser/analyze.c:2018 +#: parser/analyze.c:1739 msgid "ON DELETE rule may not use NEW" msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz" -#: parser/analyze.c:2237 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir" - -#: parser/analyze.c:2305 -#: parser/analyze.c:3474 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesi VALUES kısmına uygulanamaz" - -#: parser/analyze.c:2543 -msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT sonucunda ORDER BY ifadesi, sorgu sonucunda ver olan sütunları içermelidir" +#: parser/analyze.c:2069 +msgid "" +"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " +"columns" +msgstr "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT sonucunda ORDER BY ifadesi, sorgu sonucunda ver olan " +"sütunları içermelidir" -#: parser/analyze.c:2596 +#: parser/analyze.c:2107 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT iÅŸleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir" +msgstr "" +"INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT iÅŸleminin ilk SELECT ifadesinde " +"kullanılabilir" -#: parser/analyze.c:2657 -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diÄŸer tabloya eriÅŸilemez" +#: parser/analyze.c:2168 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diÄŸer tabloya " +"eriÅŸilemez" -#: parser/analyze.c:2715 +#: parser/analyze.c:2222 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır" -#: parser/analyze.c:2829 +#: parser/analyze.c:2293 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS iÅŸleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla" -#: parser/analyze.c:2878 +#: parser/analyze.c:2349 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2975 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:2981 -msgid "RETURNING may not contain references to other relations" -msgstr "RETURNING, baÅŸka nesnelere baÅŸvuru içeremez" - -#: parser/analyze.c:3184 +#: parser/analyze.c:2581 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:3266 -#: parser/analyze.c:3833 -#: tcop/postgres.c:1169 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" - -#: parser/analyze.c:3299 +#: parser/analyze.c:2668 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla" -#: parser/analyze.c:3301 +#: parser/analyze.c:2670 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d beklenirken %d alındı." -#: parser/analyze.c:3316 +#: parser/analyze.c:2685 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:3320 +#: parser/analyze.c:2689 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:3332 +#: parser/analyze.c:2701 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez" +msgstr "" +"%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez" + +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2730 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:3357 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2735 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde DISTINCT kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:3361 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2740 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:3365 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:3369 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2750 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not allowed with aggregate functions" +msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" -#: parser/analyze.c:3459 +#: parser/analyze.c:2856 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:3464 +#: parser/analyze.c:2861 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, NEW veya OLD tanımlarına uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:3469 +#: parser/analyze.c:2866 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, bir fonksiyonuna uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:3487 +#: parser/analyze.c:2879 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı" +msgstr "" +"FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde " +"bulunamadı" -#: parser/analyze.c:3567 +#: parser/analyze.c:2926 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:3571 -#: parser/analyze.c:3584 +#: parser/analyze.c:2930 parser/analyze.c:2943 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez" -#: parser/analyze.c:3580 +#: parser/analyze.c:2939 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/analyze.c:3591 -#: parser/analyze.c:3614 -#: gram.y:2666 -#: gram.y:2681 +#: parser/analyze.c:2950 parser/analyze.c:2973 gram.y:2548 gram.y:2563 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliÄŸine sahip olmalıdır" +msgstr "" +"INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliÄŸine sahip " +"olmalıdır" -#: parser/analyze.c:3598 +#: parser/analyze.c:2957 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/analyze.c:3602 -#: parser/analyze.c:3625 +#: parser/analyze.c:2961 parser/analyze.c:2984 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:3621 +#: parser/analyze.c:2980 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/analyze.c:3674 +#: parser/analyze.c:3033 #, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE iÅŸleminin belirttiÄŸi ÅŸema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı" +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "" +"CREATE iÅŸleminin belirttiÄŸi ÅŸema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı" -#: parser/analyze.c:3828 -#: parser/parse_coerce.c:232 -#: parser/parse_expr.c:542 -#: parser/parse_expr.c:548 +#: parser/analyze.c:3187 parser/parse_coerce.c:239 parser/parse_expr.c:521 +#: parser/parse_expr.c:527 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "$%d parametresi yoktur" -#: parser/parse_agg.c:120 +#: parser/analyze.c:3192 tcop/postgres.c:1268 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" + +#: parser/parse_agg.c:121 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:124 +#: parser/parse_agg.c:125 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:143 +#: parser/parse_agg.c:144 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:328 +#: parser/parse_agg.c:329 #, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz" +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine " +"eklemelisiniz" -#: parser/parse_agg.c:333 +#: parser/parse_agg.c:334 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor" +msgstr "" +"subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor" -#: parser/parse_relation.c:138 +#: parser/parse_relation.c:137 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı" -#: parser/parse_relation.c:173 +#: parser/parse_relation.c:172 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı" -#: parser/parse_relation.c:258 +#: parser/parse_relation.c:257 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiÅŸtir" -#: parser/parse_relation.c:361 -#: parser/parse_relation.c:433 +#: parser/parse_relation.c:359 parser/parse_relation.c:429 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı" -#: parser/parse_relation.c:552 -#: parser/parse_relation.c:784 +#: parser/parse_relation.c:545 parser/parse_relation.c:777 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiÅŸ" +msgstr "" +"\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiÅŸ" -#: parser/parse_relation.c:582 +#: parser/parse_relation.c:575 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "%s fonksiyonu için çok fazla sütun alias belirtilmiÅŸ" -#: parser/parse_relation.c:861 -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır" +#: parser/parse_relation.c:853 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda " +"kullanılır" -#: parser/parse_relation.c:868 +#: parser/parse_relation.c:860 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır" +msgstr "" +"sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda " +"kullanılmalıdır" -#: parser/parse_relation.c:914 +#: parser/parse_relation.c:892 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor" - -#: parser/parse_relation.c:983 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" VALUES lıstesinde %d sütun varken %d sütun belirtilmiÅŸtir" +msgstr "" +"FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme " +"tipini kullanıyor" -#: parser/parse_relation.c:1640 +#: parser/parse_relation.c:1517 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut deÄŸil" -#: parser/parse_relation.c:1992 +#: parser/parse_relation.c:1838 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "FROM öğesinde \"%s\" tablo öğesine geçersiz baÅŸvuru" -#: parser/parse_relation.c:1995 -#: parser/parse_relation.c:2021 +#: parser/parse_relation.c:1841 parser/parse_relation.c:1865 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Belki tablonun arma adını \"%s\" kullanmak istediniz" -#: parser/parse_relation.c:1997 -#: parser/parse_relation.c:2024 +#: parser/parse_relation.c:1843 parser/parse_relation.c:1868 #, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo eriÅŸilemez." +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo eriÅŸilemez." -#: parser/parse_relation.c:2004 +#: parser/parse_relation.c:1849 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik" -#: parser/parse_relation.c:2006 +#: parser/parse_relation.c:1851 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik" -#: parser/parse_relation.c:2016 +#: parser/parse_relation.c:1860 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor" -#: parser/parse_relation.c:2018 +#: parser/parse_relation.c:1862 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor" -#: parser/parse_coerce.c:248 +#: parser/parse_coerce.c:255 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu" -#: parser/parse_coerce.c:712 -#: parser/parse_coerce.c:739 -#: parser/parse_coerce.c:755 -#: parser/parse_coerce.c:769 -#: parser/parse_expr.c:1926 +#: parser/parse_coerce.c:721 parser/parse_coerce.c:748 +#: parser/parse_coerce.c:764 parser/parse_coerce.c:778 +#: parser/parse_expr.c:1812 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:742 +#: parser/parse_coerce.c:751 msgid "Input has too few columns." msgstr "GiriÅŸte sütun sayısı azdır." -#: parser/parse_coerce.c:758 +#: parser/parse_coerce.c:767 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor." -#: parser/parse_coerce.c:772 +#: parser/parse_coerce.c:781 msgid "Input has too many columns." msgstr "GiriÅŸ çok fazla sütun içeriyor." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:809 +#: parser/parse_coerce.c:817 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "%s'ın argümanları %s deÄŸil, boolean tipinde olamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:817 -#: parser/parse_coerce.c:857 -#: parser/parse_coerce.c:897 +#: parser/parse_coerce.c:825 parser/parse_coerce.c:864 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:849 +#: parser/parse_coerce.c:856 #, c-format msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" msgstr "%s'ın argümanları %s deÄŸil, tamsayı tipinde olamalıdır" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:889 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s" -msgstr "%s'ın argümanı %s deÄŸil, bigint tipinde olamalıdır" - -#: parser/parse_coerce.c:949 +#: parser/parse_coerce.c:916 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1010 +#: parser/parse_coerce.c:977 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1183 +#: parser/parse_coerce.c:1150 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1200 +#: parser/parse_coerce.c:1167 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1229 -#: parser/parse_coerce.c:1340 -#: parser/parse_coerce.c:1367 +#: parser/parse_coerce.c:1196 parser/parse_coerce.c:1307 +#: parser/parse_coerce.c:1334 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış argüman bir dizin deÄŸil, %s tipidir" -#: parser/parse_coerce.c:1245 -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış parametresiyle tutarlı deÄŸildir" +#: parser/parse_coerce.c:1212 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "" +"\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış " +"parametresiyle tutarlı deÄŸildir" -#: parser/parse_coerce.c:1256 -msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\"" -msgstr "giriÅŸ, \"unknown\" tipinde olduÄŸu için anyarray/anyelement tipi belirlenemedi" +#: parser/parse_coerce.c:1223 +msgid "" +"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" +"\"" +msgstr "" +"giriÅŸ, \"unknown\" tipinde olduÄŸu için anyarray/anyelement tipi belirlenemedi" -#: parser/parse_coerce.c:1281 -#: parser/parse_coerce.c:1298 -#: parser/parse_coerce.c:1352 -#: parser/parse_expr.c:1269 -#: parser/parse_expr.c:1577 -#: parser/parse_expr.c:1613 -#: parser/parse_oper.c:920 +#: parser/parse_coerce.c:1248 parser/parse_coerce.c:1265 +#: parser/parse_coerce.c:1319 parser/parse_expr.c:1159 +#: parser/parse_expr.c:1466 parser/parse_expr.c:1502 parser/parse_oper.c:918 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor" -#: parser/parse_expr.c:760 +#: parser/parse_expr.c:726 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "boolean deÄŸerini almak için NULLIF, = iÅŸlemini kullanmalıdır" -#: parser/parse_expr.c:913 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır" - -#: parser/parse_expr.c:1133 +#: parser/parse_expr.c:968 msgid "subquery must return a column" msgstr "subquery, sütün döndürmeli" -#: parser/parse_expr.c:1139 +#: parser/parse_expr.c:974 msgid "subquery must return only one column" msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" -#: parser/parse_expr.c:1195 +#: parser/parse_expr.c:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "row comparison cannot use operator %s" +msgstr "satır karşılaÅŸtırma operatörü set döndürmemelidir" + +#: parser/parse_expr.c:1055 msgid "subquery has too many columns" msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" -#: parser/parse_expr.c:1199 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" - -#: parser/parse_expr.c:1967 -#: parser/parse_expr.c:2216 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı" - -#: parser/parse_expr.c:1977 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaÅŸtırılamaz" +#: parser/parse_expr.c:1072 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator %s must return type boolean, not type %s" +msgstr "%s'ın argümanları %s deÄŸil, boolean tipinde olamalıdır" -#: parser/parse_expr.c:2002 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "satır karşılaÅŸtırma operatörü %s tipini deÄŸil, boolean tipini döndürmelidir" +#: parser/parse_expr.c:1075 parser/parse_expr.c:1082 +msgid "" +"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." +msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:2009 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "satır karşılaÅŸtırma operatörü set döndürmemelidir" +#: parser/parse_expr.c:1080 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator %s must not return a set" +msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez" -#: parser/parse_expr.c:2062 -#: parser/parse_expr.c:2111 -#: parser/parse_expr.c:2163 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "%s satır karşılaÅŸtırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" +#: parser/parse_expr.c:1092 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" -#: parser/parse_expr.c:2064 -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator classes." -msgstr "Satır karşılaÅŸtırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile iliÅŸilmelidir" +#: parser/parse_expr.c:1846 parser/parse_expr.c:1925 +#, fuzzy +msgid "unequal number of entries in row expression" +msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı" -#: parser/parse_expr.c:2113 -#: parser/parse_expr.c:2165 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Birden fazla uygun aday vardır." +#: parser/parse_expr.c:1867 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator %s is not supported for row expressions" +msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir" -#: parser/parse_expr.c:2255 +#: parser/parse_expr.c:1962 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "boolean deÄŸerini almak için IS DISTINCT FROM, = iÅŸlemini kullanmalıdır" -#: parser/parse_func.c:179 +#: parser/parse_func.c:175 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) belirtilmiÅŸ, ancak %s bir aggregate fonksiyonu deÄŸildir" -#: parser/parse_func.c:186 +#: parser/parse_func.c:181 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT belirtilmiÅŸ, ancak %s bir aggregate fonksiyonu deÄŸildir" -#: parser/parse_func.c:212 +#: parser/parse_func.c:205 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "%s fonksiyonu benzersiz deÄŸildir" -#: parser/parse_func.c:215 -msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts." -msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiÅŸ. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_func.c:224 -msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts." -msgstr "VerilmiÅŸ ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." +#: parser/parse_func.c:208 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"En iyi aday fonksiyon seçilememiÅŸ. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_func.c:273 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz" +#: parser/parse_func.c:216 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You may need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"VerilmiÅŸ ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type " +"cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_func.c:285 +#: parser/parse_func.c:265 msgid "aggregates may not return sets" msgstr "aggregate set döndürmemelidir" -#: parser/parse_func.c:1056 +#: parser/parse_func.c:1035 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "%s.%s sütunu mevcut deÄŸil" -#: parser/parse_func.c:1068 +#: parser/parse_func.c:1046 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" -#: parser/parse_func.c:1074 +#: parser/parse_func.c:1051 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış" -#: parser/parse_func.c:1080 +#: parser/parse_func.c:1056 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi deÄŸildir" +msgstr "" +".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi " +"deÄŸildir" -#: parser/parse_func.c:1251 +#: parser/parse_func.c:1128 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "aggregate %s(*) mevcut deÄŸil" -#: parser/parse_func.c:1256 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "aggregate %s mevcut deÄŸil" +#: parser/parse_func.c:1133 +#, fuzzy, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist" +msgstr "aggregate %s(*) mevcut deÄŸil" -#: parser/parse_func.c:1277 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" +#: parser/parse_func.c:1154 +#, fuzzy, c-format +msgid "function %s(%s) is not an aggregate" msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate deÄŸildir" -#: parser/parse_node.c:129 +#: parser/parse_node.c:95 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "%s tipi bir array olmadığı için ona subscript yapılamaz " -#: parser/parse_node.c:232 -#: parser/parse_node.c:255 +#: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır" -#: parser/parse_node.c:276 +#: parser/parse_node.c:242 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir" -#: parser/parse_oper.c:86 -#: parser/parse_oper.c:779 -#: utils/adt/regproc.c:465 -#: utils/adt/regproc.c:485 -#: utils/adt/regproc.c:647 +#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:783 utils/adt/regproc.c:466 +#: utils/adt/regproc.c:486 utils/adt/regproc.c:663 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "operator mevcut deÄŸil: %s" -#: parser/parse_oper.c:178 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3646 +#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2560 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3641 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "%s tipi için eÅŸitleme iÅŸlemi bulunamadı " -#: parser/parse_oper.c:242 -#: parser/parse_oper.c:307 +#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "%s tipi için sırama iÅŸlemi bulunamadı" -#: parser/parse_oper.c:244 -#: parser/parse_oper.c:309 +#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Sıralama iÅŸlemini açıkça belirtin veya sorguda deÄŸiÅŸiklik yapın" -#: parser/parse_oper.c:577 +#: parser/parse_oper.c:584 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "iÅŸlem, çalışma zamanı tip zola deÄŸiÅŸtirmeyi gerektiriri: %s" -#: parser/parse_oper.c:771 +#: parser/parse_oper.c:776 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "operator eÅŸsiz deÄŸildir: %s" -#: parser/parse_oper.c:773 -msgid "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit type casts." -msgstr "En iyi aday iÅŸlem seçilememiÅŸ. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." +#: parser/parse_oper.c:778 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"En iyi aday iÅŸlem seçilememiÅŸ. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_oper.c:781 -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add explicit type casts." -msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan iÅŸlem bulunamadı. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." +#: parser/parse_oper.c:785 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Verilen ad ve argüman tiplerine uyan iÅŸlem bulunamadı. Explicit type cast " +"eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_oper.c:874 +#: parser/parse_oper.c:875 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) saÄŸ tarafta bir array gerektiri" #: parser/parse_oper.c:904 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde deÄŸer getirilmesi gerekir" +msgstr "" +"op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde deÄŸer getirilmesi gerekir" -#: parser/parse_oper.c:909 +#: parser/parse_oper.c:908 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde deÄŸer getirilmesi gerekir" -#: parser/parse_type.c:61 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "geçersiz %%TYPE baÅŸvurusu (çok az noktalı isim): %s" - -#: parser/parse_type.c:83 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "geçersiz %%TYPE baÅŸvurusu (çok fazla noktalı isim): %s" - -#: parser/parse_type.c:105 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiÅŸ" - -#: parser/parse_type.c:245 -#: parser/parse_type.c:278 -#: utils/cache/typcache.c:145 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" - -#: parser/parse_type.c:404 -#: parser/parse_type.c:502 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz" - -#: parser/parse_target.c:341 -#: parser/parse_target.c:618 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor" - -#: parser/parse_target.c:366 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "array öğesine DEFAULT deÄŸeri atanamıyor" - -#: parser/parse_target.c:371 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "subfield, DEFAULT deÄŸeri alamaz" - -#: parser/parse_target.c:434 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" - -#: parser/parse_target.c:602 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama baÅŸarısız" - -#: parser/parse_target.c:611 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama baÅŸarısız" - -#: parser/parse_target.c:685 -#, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" alanına atama iÅŸlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış" - -#: parser/parse_target.c:695 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" - -#: parser/parse_target.c:929 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir" - -#: parser/scansup.c:181 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "\"%s\" adı \"%.*s\" uzunluÄŸuna budanacaktır" - -#: scan.l:359 +#: scan.l:362 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" -#: scan.l:388 +#: scan.l:391 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal" -#: scan.l:409 +#: scan.l:412 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal" -#: scan.l:466 +#: scan.l:462 msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "string literal içinde güvenli olmayan \\' kullanımı" -#: scan.l:467 -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı güvendi deÄŸildir." +#: scan.l:463 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı " +"kodlamalarda (\\') kullanımı güvendi deÄŸildir." + +#: scan.l:468 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı" + +#: scan.l:469 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın " +"(E'...')." -#: scan.l:492 +#: scan.l:478 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı" + +#: scan.l:479 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneÄŸin, E'\\\\'." + +#: scan.l:506 msgid "unterminated quoted string" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" -#: scan.l:535 +#: scan.l:549 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "sonuçlandırılmamış dolar iÅŸeretiyle sınırlandırılmış satır" -#: scan.l:547 +#: scan.l:561 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu" -#: scan.l:560 +#: scan.l:574 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" -#: scan.l:642 +#: scan.l:652 msgid "operator too long" msgstr "operator fazla uzun" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:786 +#: scan.l:761 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "giriÅŸ sonuna %s" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:794 +#: scan.l:769 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" -#: scan.l:920 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı" +#: scan.l:893 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı" -#: scan.l:921 -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')." +#: scan.l:894 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Escape için standart sözdizimini kullanın, örneÄŸin, E'\\r\\n'." -#: scan.l:930 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı" +#: parser/parse_target.c:267 parser/parse_target.c:494 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor" -#: scan.l:931 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneÄŸin, E'\\\\'." +#: parser/parse_target.c:291 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "array öğesine DEFAULT deÄŸeri atanamıyor" -#: scan.l:945 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı" +#: parser/parse_target.c:295 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "subfield, DEFAULT deÄŸeri alamaz" + +#: parser/parse_target.c:356 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" + +#: parser/parse_target.c:480 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama " +"baÅŸarısız" + +#: parser/parse_target.c:488 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama " +"baÅŸarısız" -#: scan.l:946 +#: parser/parse_target.c:558 +#, c-format msgid "" -"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" -"'." +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" -"Escape için standart sözdizimini kullanın, örneÄŸin, E'\\r\\n" -"'." +"\"%s\" alanına atama iÅŸlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri " +"tipi alınmış" + +#: parser/parse_target.c:567 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" + +#: parser/parse_target.c:767 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir" + +#: parser/parse_type.c:62 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "geçersiz %%TYPE baÅŸvurusu (çok az noktalı isim): %s" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "geçersiz %%TYPE baÅŸvurusu (çok fazla noktalı isim): %s" + +#: parser/parse_type.c:103 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiÅŸ" + +#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:147 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" + +#: parser/parse_type.c:363 parser/parse_type.c:460 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz" -#: gram.y:1171 -#: gram.y:1197 +#: parser/scansup.c:182 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "\"%s\" adı \"%.*s\" uzunluÄŸuna budanacaktır" + +#: y.tab.c:10477 +msgid "syntax error: cannot back up" +msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor" + +#: gram.y:1119 gram.y:1145 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "zaman dilimi aralığı HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır" -#: gram.y:1182 -#: gram.y:6381 -#: gram.y:8440 +#: gram.y:1130 gram.y:5931 gram.y:8004 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:1188 -#: gram.y:6387 -#: gram.y:8446 +#: gram.y:1136 gram.y:5937 gram.y:8010 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliÄŸi izin verilen en yüksek deÄŸerine (%d) düşürülmüştür" - -#: gram.y:2169 -#: utils/adt/ri_triggers.c:306 -#: utils/adt/ri_triggers.c:368 -#: utils/adt/ri_triggers.c:530 -#: utils/adt/ri_triggers.c:766 -#: utils/adt/ri_triggers.c:955 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1113 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1295 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1461 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1640 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1806 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2020 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2197 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2476 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2670 +msgstr "" +"INTEVRAL(%d) kesinliÄŸi izin verilen en yüksek deÄŸerine (%d) düşürülmüştür" + +#: gram.y:2064 utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363 +#: utils/adt/ri_triggers.c:525 utils/adt/ri_triggers.c:761 +#: utils/adt/ri_triggers.c:950 utils/adt/ri_triggers.c:1108 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1290 utils/adt/ri_triggers.c:1456 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1635 utils/adt/ri_triggers.c:1801 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2015 utils/adt/ri_triggers.c:2192 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2394 utils/adt/ri_triggers.c:2471 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2545 utils/adt/ri_triggers.c:2665 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiÅŸtir" -#: gram.y:2262 +#: gram.y:2154 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS iÅŸleminde INTO kullanılamaz" -#: gram.y:2744 +#: gram.y:2615 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiÅŸtir" -#: gram.y:2760 +#: gram.y:2631 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiÅŸtir" -#: gram.y:4097 -#: utils/adt/regproc.c:634 +#: gram.y:3805 utils/adt/regproc.c:637 msgid "missing argument" msgstr "argüman eksik" -#: gram.y:4098 -#: utils/adt/regproc.c:635 +#: gram.y:3806 utils/adt/regproc.c:638 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduÄŸunu göstermek için NONE kullanın" - -#: gram.y:4835 -#: gram.y:4841 -#: gram.y:4847 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION gerçekleÅŸtirilmemiÅŸtir" +msgstr "" +"Unary operator'un bir argümanı eksik olduÄŸunu göstermek için NONE kullanın" -#: gram.y:5335 +#: gram.y:4989 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE iÅŸleminde sütun isim listesi verilmez" -#: gram.y:5536 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "deÄŸer sayısı sayısı ile kolon satısı eÅŸleÅŸmiyor" - -#: gram.y:5867 +#: gram.y:5466 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir" -#: gram.y:5868 +#: gram.y:5467 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın." -#: gram.y:6052 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır" - -#: gram.y:6053 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "ÖrneÄŸin, FROM (VALUES ...) [AS] birÅŸey." - -#: gram.y:6058 +#: gram.y:5624 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "ÖrneÄŸin, FROM (SELECT ...) [AS] birÅŸey." -#: gram.y:6486 +#: gram.y:6034 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "float veri tipinin kesinliÄŸi en az 1 bit olmalıdır" -#: gram.y:6494 +#: gram.y:6042 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "float veri tipinin kesinliÄŸi ne çok 54 bit olabilir" -#: gram.y:6508 -#: gram.y:6523 +#: gram.y:6056 gram.y:6071 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır" -#: gram.y:6513 +#: gram.y:6061 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliÄŸi arasında olmalıdır" -#: gram.y:6541 -#: gram.y:6556 +#: gram.y:6089 gram.y:6104 #, c-format msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" msgstr "DECIMAL precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır" -#: gram.y:6546 +#: gram.y:6094 #, c-format msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "DECIMAL %d ölçüsü 0 ile %d kesinliÄŸi arasında olmalıdır" -#: gram.y:6606 -#: gram.y:6684 +#: gram.y:6154 gram.y:6232 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "%s tipinin uzunluÄŸu en az 1 olmalıdır" -#: gram.y:6611 -#: gram.y:6689 +#: gram.y:6159 gram.y:6237 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "%s tipin uzunluÄŸu %d deÄŸerini aÅŸamaz" -#: gram.y:6762 +#: gram.y:6310 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:6768 +#: gram.y:6316 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:6795 +#: gram.y:6343 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:6801 +#: gram.y:6349 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:7240 +#: gram.y:6810 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiÅŸtir" -#: gram.y:7515 +#: gram.y:7081 #, c-format msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" msgstr "CURRENT_TIME(%d) kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:7521 +#: gram.y:7087 #, c-format msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "CURRENT_TIME(%d) kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:7560 +#: gram.y:7125 #, c-format msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:7566 +#: gram.y:7131 #, c-format msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" +msgstr "" +"CURRENT_TIMESTAMP(%d) kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:7607 +#: gram.y:7172 #, c-format msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" msgstr "LOCALTIME(%d) kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:7613 +#: gram.y:7178 #, c-format msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "LOCALTIME(%d) kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:7655 +#: gram.y:7220 #, c-format msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:7661 +#: gram.y:7226 #, c-format msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:8918 +#: gram.y:8476 msgid "OLD used in query that is not in a rule" msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" -#: gram.y:8927 +#: gram.y:8485 msgid "NEW used in query that is not in a rule" msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" -#: gram.y:9078 +#: y.tab.c:20535 +msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuÅŸtur" + +#: y.tab.c:20539 gram.y:8710 gram.y:8712 gram.y:8729 gram.y:8731 +msgid "syntax error" +msgstr "söz dizim hatası " + +#: y.tab.c:20653 +msgid "parser stack overflow" +msgstr "parser stack overflow" + +#: gram.y:8684 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" -#: gram.y:9084 +#: gram.y:8690 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS ifadesinin saÄŸ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" -#: gram.y:9184 +#: gram.y:8789 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz" -#: gram.y:9194 +#: gram.y:8797 +#, fuzzy +msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed" +msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz" + +#: gram.y:8805 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir" -#: gram.y:9202 +#: gram.y:8813 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "signal listener pipe oluÅŸturulamadı: %d: hata kodu %d" - -#: port/win32/signal.c:269 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "signal listener pipe oluÅŸturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n" - -#: port/win32/signal.c:282 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "signal dispatch thread oluÅŸturulamıyor: hata kodu %d\n" - #: port/win32/security.c:43 #, c-format msgid "could not open process token: error code %d\n" @@ -7586,123 +6805,161 @@ msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %d\n" msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %d\n" -#: port/sysv_sema.c:114 -#: port/pg_sema.c:114 +#: port/win32/signal.c:181 #, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "semaphores oluÅŸturma hatası: %m" - -#: port/sysv_sema.c:115 -#: port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "BaÅŸarısız çaÄŸrı: semget(%lu, %d, 0%o)." +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "signal listener pipe oluÅŸturulamadı: %d: hata kodu %d" -#: port/sysv_sema.c:119 -#: port/pg_sema.c:119 +#: port/win32/signal.c:261 #, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Bu hata mesajı yeterli boÅŸ disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n" -"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aÅŸmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin deÄŸerleri yükseltmelisiniz. BaÅŸka seçeneÄŸiniz ise PostgerSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini ÅŸu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" -"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "signal listener pipe oluÅŸturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n" -#: port/sysv_sema.c:148 -#: port/pg_sema.c:148 +#: port/win32/signal.c:274 #, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Kernel SEMVMX deÄŸerini en az %d deÄŸerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın." +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "signal dispatch thread oluÅŸturulamıyor: hata kodu %d\n" -#: port/sysv_shmem.c:99 -#: port/pg_shmem.c:99 +#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "shared memory segment oluÅŸturulamıyor: %m" -#: port/sysv_shmem.c:100 -#: port/pg_shmem.c:100 +#: port/sysv_shmem.c:101 port/pg_shmem.c:101 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "BaÅŸarısız sistem çaÄŸrısı: shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -#: port/sysv_shmem.c:104 -#: port/pg_shmem.c:104 +#: port/sysv_shmem.c:105 port/pg_shmem.c:105 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" +"d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" -"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteÄŸinin kernelin SHMMAX parametresinde verilen deÄŸerinin aıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu dürebilir veya kerneli daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden konfigure edebilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (ÅŸu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (ÅŸu an %d) ve/veya max_connections (ÅŸu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" -" EÄŸer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, kernelin SHMMIN parametresinden düşük olabilir, bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN deÄŸerine kadar büyütmeniz lazım veya SHMMIN deÄŸerini düşürmeniz lazmı. PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." - -#: port/sysv_shmem.c:117 -#: port/pg_shmem.c:117 +"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteÄŸinin kernelin SHMMAX " +"parametresinde verilen deÄŸerinin aıldığını gösteriyor. İstenilen bellek " +"boyutunu dürebilir veya kerneli daha büyük bir SHMMAX parametresi ile " +"yeniden konfigure edebilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (ÅŸu an %lu bayt) " +"düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (ÅŸu an %d) ve/veya " +"max_connections (ÅŸu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" +" EÄŸer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, kernelin SHMMIN " +"parametresinden düşük olabilir, bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN " +"deÄŸerine kadar büyütmeniz lazım veya SHMMIN deÄŸerini düşürmeniz lazmı. " +"PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla " +"bilgi bulabilirsiniz." + +#: port/sysv_shmem.c:118 port/pg_shmem.c:118 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" -"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kuullanımı boÅŸ takas alanının aÅŸtığı zaman ortay çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (ÅŸu an %lu bayt) düşürmek içi, PostgreSQL'in shared_buffers (ÅŸu an %d) ve/veya max_connection (ÅŸu an %d) parametrelerini düşürün.\n" -" PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." +"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kuullanımı boÅŸ takas alanının aÅŸtığı " +"zaman ortay çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (ÅŸu an %lu bayt) düşürmek içi, " +"PostgreSQL'in shared_buffers (ÅŸu an %d) ve/veya max_connection (ÅŸu an %d) " +"parametrelerini düşürün.\n" +" PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla " +"bilgi bulabilirsiniz." -#: port/sysv_shmem.c:126 -#: port/pg_shmem.c:126 +#: port/sysv_shmem.c:127 port/pg_shmem.c:127 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" +"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" "Bu hata mesajı yeterli boÅŸ disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n" -"Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduÄŸu, ki bu durumda SHMMNI parametresinin deÄŸerleri yükseltmelisiniz. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgerSQL sisteminin shared memory tütekitimini (ÅŸu an %lu bayt) shared_buffers (ÅŸu an %d) ve/veya max_connections parametresini (ÅŸu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" -"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." +"Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduÄŸu, ki bu durumda SHMMNI " +"parametresinin deÄŸerleri yükseltmelisiniz. Shared memory sınırını " +"yükseltemezseniz, PostgerSQL sisteminin shared memory tütekitimini (ÅŸu an %" +"lu bayt) shared_buffers (ÅŸu an %d) ve/veya max_connections parametresini (ÅŸu " +"an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" +"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve " +"konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." -#: port/sysv_shmem.c:380 -#: port/pg_shmem.c:380 +#: port/sysv_shmem.c:393 port/pg_shmem.c:393 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m" -#: port/win32_sema.c:94 +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 #, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "semaphore oluÅŸturma hatası: hata kodu %d" +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "semaphores oluÅŸturma hatası: %m" -#: port/win32_sema.c:155 +#: port/sysv_sema.c:116 port/pg_sema.c:116 #, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "lock semaphore baÅŸarısız: hata kodu %d" +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "BaÅŸarısız çaÄŸrı: semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/win32_sema.c:168 +#: port/sysv_sema.c:120 port/pg_sema.c:120 #, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "unlock semaphore baÅŸarısız: hata kodu %d" +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Bu hata mesajı yeterli boÅŸ disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n" +"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı " +"sınırlaması aÅŸmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin " +"deÄŸerleri yükseltmelisiniz. BaÅŸka seçeneÄŸiniz ise PostgerSQL sisteminin " +"semaphore tütekitimini max_connections parametresini ÅŸu an %d) düşürerek " +"azaltabilirsiniz.\n" +"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve " +"konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." -#: port/win32_sema.c:197 +#: port/sysv_sema.c:149 port/pg_sema.c:149 #, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "try-lock semaphore baÅŸarısız: hata kodu %d" +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Kernel SEMVMX deÄŸerini en az %d deÄŸerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla " +"bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın." -#: postmaster/autovacuum.c:162 +#: postmaster/autovacuum.c:165 #, c-format msgid "could not fork autovacuum process: %m" msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:451 +#: postmaster/autovacuum.c:412 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı iÅŸleniyor" -#: postmaster/autovacuum.c:1037 +#: postmaster/autovacuum.c:1048 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı" -#: postmaster/autovacuum.c:1038 +#: postmaster/autovacuum.c:1049 msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." -msgstr "\"stats_start_collector\" ve \"stats_row_level\" seçeneklerini etkinleÅŸitirin." +msgstr "" +"\"stats_start_collector\" ve \"stats_row_level\" seçeneklerini " +"etkinleÅŸitirin." #: postmaster/bgwriter.c:372 #, c-format @@ -7710,116 +6967,121 @@ msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr "checkpoint iÅŸlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)" #: postmaster/bgwriter.c:374 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "\"checkpoint_segments\" yapılandırma parametresi ile bu aralığı büyütebilirsiniz." - -#: postmaster/bgwriter.c:440 -#, c-format -msgid "xlog switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "xlog switch forced (archive_timeout=%d)" +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "" +"\"checkpoint_segments\" yapılandırma parametresi ile bu aralığı " +"büyütebilirsiniz." -#: postmaster/bgwriter.c:576 +#: postmaster/bgwriter.c:528 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli deÄŸildir" -#: postmaster/bgwriter.c:664 +#: postmaster/bgwriter.c:616 msgid "checkpoint request failed" msgstr "checkpoint isteÄŸi baÅŸarısız" -#: postmaster/bgwriter.c:665 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın." +#: postmaster/bgwriter.c:617 +#, fuzzy +msgid "Consult the server log for details." +msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." -#: postmaster/postmaster.c:446 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: -f seçeneÄŸi için geçersiz parametre: \"%s\"\n" +#: postmaster/postmaster.c:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" +msgstr "assert checking desteÄŸi derlenmemiÅŸ" -#: postmaster/postmaster.c:532 +#: postmaster/postmaster.c:569 postmaster/postmaster.c:582 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: -t seçeneÄŸi için geçersiz parametre: \"%s\"\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" -#: postmaster/postmaster.c:583 +#: postmaster/postmaster.c:580 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:595 +#: postmaster/postmaster.c:592 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı" -#: postmaster/postmaster.c:621 +#: postmaster/postmaster.c:618 #, c-format -msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" -msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen baÄŸlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n" +msgid "" +"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " +"connections (-N) and at least 16\n" +msgstr "" +"%s: buffer sayısı (-B), izin verilen baÄŸlantı sayısından (-N) en az iki kat " +"daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n" -#: postmaster/postmaster.c:627 +#: postmaster/postmaster.c:624 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections " +"parametresinden küçük olmalıdır\n" -#: postmaster/postmaster.c:637 +#: postmaster/postmaster.c:634 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n" -#: postmaster/postmaster.c:743 +#: postmaster/postmaster.c:736 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "\"listen_addresses\" için geçersiz sözdizimi" -#: postmaster/postmaster.c:764 +#: postmaster/postmaster.c:757 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için socket oluÅŸturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:770 +#: postmaster/postmaster.c:763 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IP socket oluÅŸturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:797 +#: postmaster/postmaster.c:790 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "UNIX-domani socket oluÅŸturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:805 +#: postmaster/postmaster.c:798 msgid "no socket created for listening" msgstr "dinlemek için socket oluÅŸturulmadı" -#: postmaster/postmaster.c:884 +#: postmaster/postmaster.c:871 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:979 +#: postmaster/postmaster.c:971 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut deÄŸil" -#: postmaster/postmaster.c:984 +#: postmaster/postmaster.c:976 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizininin eriÄŸim haklarını okunamıyor: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1001 +#: postmaster/postmaster.c:993 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin eriÅŸim hakları yalnıştır" -#: postmaster/postmaster.c:1003 +#: postmaster/postmaster.c:995 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından baÅŸlatılmalıdır." -#: postmaster/postmaster.c:1023 +#: postmaster/postmaster.c:1015 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese eriÅŸime açıktır" -#: postmaster/postmaster.c:1025 +#: postmaster/postmaster.c:1017 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "EriÅŸim hakları u=rwx (0700) olmalıdır." -#: postmaster/postmaster.c:1036 +#: postmaster/postmaster.c:1028 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -7830,219 +7092,366 @@ msgstr "" "\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n" "ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1072 +#: postmaster/postmaster.c:1064 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: artalan süreci baÅŸlatma hatası: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1090 +#: postmaster/postmaster.c:1082 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: control TTY ile baÄŸlantı kesilemiyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1161 +#: postmaster/postmaster.c:1105 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n" +"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1106 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"kullanım:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1107 tcop/postgres.c:2357 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Seçenekler:\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1109 tcop/postgres.c:2359 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleÅŸtir/etkisizleÅŸtir\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1111 tcop/postgres.c:2361 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS shared buffer sayısı\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1112 tcop/postgres.c:2362 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1113 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1114 tcop/postgres.c:2364 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR veritabanı dizini\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1115 tcop/postgres.c:2367 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F fsync etkisizleÅŸtir\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1116 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME sadece bu IP adresini dinle\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1117 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i TCP/IP baÄŸlantılarına izin ver\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1118 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket yeri\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1120 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l SSL baÄŸlantıları etkinleÅŸtir\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1122 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT izin verilen azami baÄŸlantı sayısı\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1123 +#, fuzzy, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" +msgstr "" +" -o OPTIONS her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet (artık " +"kullanılmamaktadır)\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1124 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT dinlenecek port numarası\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1125 +#, c-format +msgid "" +" -S silent mode (start in background without logging output)\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1126 tcop/postgres.c:2374 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1127 tcop/postgres.c:2375 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1129 tcop/postgres.c:2376 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Program geliÅŸtirici Seçenekleri:\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1130 +#, c-format +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden " +"sıfırlamayı engelle\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1131 +#, fuzzy, c-format +msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T biri sonlandırdığında ümü backend süreçlerine SIGSTOP " +"mesajını gönder\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1133 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n" +"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceÄŸinizi tam açıklaması için\n" +"lütfen dokümanlara baÅŸvurun.\n" +"\n" +"Hata raporları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine iletin.\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1194 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "pstmaster içinde select() baÅŸarısız: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1320 -#: postmaster/postmaster.c:1351 +#: postmaster/postmaster.c:1353 postmaster/postmaster.c:1384 msgid "incomplete startup packet" msgstr "baÅŸlatma paketi eksik" -#: postmaster/postmaster.c:1332 +#: postmaster/postmaster.c:1365 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "baÅŸlatma paketinin uzunluÄŸu geçirsiz" -#: postmaster/postmaster.c:1388 +#: postmaster/postmaster.c:1421 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme baÅŸarısız: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1417 +#: postmaster/postmaster.c:1450 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediÄŸi protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında" +msgstr "" +"frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediÄŸi " +"protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında" -#: postmaster/postmaster.c:1481 +#: postmaster/postmaster.c:1514 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır" -#: postmaster/postmaster.c:1509 +#: postmaster/postmaster.c:1542 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "baÅŸlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiÅŸtir" -#: postmaster/postmaster.c:1562 +#: postmaster/postmaster.c:1595 msgid "the database system is starting up" msgstr "veritabanı baÅŸlatılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:1567 +#: postmaster/postmaster.c:1600 msgid "the database system is shutting down" msgstr "veritabanı kapatılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:1572 +#: postmaster/postmaster.c:1605 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" -#: postmaster/postmaster.c:1577 -#: storage/ipc/procarray.c:137 -#: storage/ipc/sinval.c:80 -#: storage/lmgr/proc.c:245 +#: postmaster/postmaster.c:1610 storage/ipc/procarray.c:136 +#: storage/ipc/sinval.c:81 storage/lmgr/proc.c:247 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla" -#: postmaster/postmaster.c:1802 +#: postmaster/postmaster.c:1835 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor" -#: postmaster/postmaster.c:1858 +#: postmaster/postmaster.c:1891 msgid "received smart shutdown request" msgstr "akıllı kapatma isteÄŸi alındı" -#: postmaster/postmaster.c:1904 +#: postmaster/postmaster.c:1937 msgid "received fast shutdown request" msgstr "hızlı kapatma isteÄŸi alındı" -#: postmaster/postmaster.c:1911 +#: postmaster/postmaster.c:1944 msgid "aborting any active transactions" msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" -#: postmaster/postmaster.c:1951 +#: postmaster/postmaster.c:1984 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "immediate shutdown isteÄŸi alındı" -#: postmaster/postmaster.c:2024 +#: postmaster/postmaster.c:2057 msgid "startup process" msgstr "baÅŸlatma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2027 +#: postmaster/postmaster.c:2060 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "baÅŸlatma süreci hatası nedeniyle baÅŸlatma süreci durdurulmuÅŸtır" -#: postmaster/postmaster.c:2096 +#: postmaster/postmaster.c:2129 msgid "background writer process" msgstr "background writer süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2113 +#: postmaster/postmaster.c:2149 msgid "autovacuum process" msgstr "otomatik vacuum sürec" -#: postmaster/postmaster.c:2126 +#: postmaster/postmaster.c:2162 msgid "archiver process" msgstr "arÅŸivleyici süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2143 +#: postmaster/postmaster.c:2179 msgid "statistics collector process" msgstr "istatistik toplama süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2157 +#: postmaster/postmaster.c:2193 msgid "system logger process" msgstr "logger süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2179 +#: postmaster/postmaster.c:2215 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor" -#: postmaster/postmaster.c:2225 -#: postmaster/postmaster.c:2235 +#: postmaster/postmaster.c:2261 postmaster/postmaster.c:2271 msgid "server process" msgstr "sunucu süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2277 +#: postmaster/postmaster.c:2315 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "diÄŸer aktif sunucu süreçleri durduruluyor" -#: postmaster/postmaster.c:2384 +#: postmaster/postmaster.c:2424 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı" -#: postmaster/postmaster.c:2393 +#: postmaster/postmaster.c:2433 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı" -#: postmaster/postmaster.c:2402 +#: postmaster/postmaster.c:2442 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" msgstr "%s (PID %d) beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d" -#: postmaster/postmaster.c:2498 +#: postmaster/postmaster.c:2518 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "baÄŸlantı için yeni süreç baÅŸlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2538 +#: postmaster/postmaster.c:2558 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "baÄŸlantı için yeni süreç baÅŸlatılamadı:" -#: postmaster/postmaster.c:2668 +#: postmaster/postmaster.c:2708 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "baÄŸlantı alındı: istemci=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:2739 +#: postmaster/postmaster.c:2779 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "baÄŸlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" -#: postmaster/postmaster.c:2974 +#: postmaster/postmaster.c:2992 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu süreci baÅŸlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3611 +#: postmaster/postmaster.c:3596 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "baÅŸlatma süreci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3615 +#: postmaster/postmaster.c:3600 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "background writer süreci baÅŸlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3619 +#: postmaster/postmaster.c:3604 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "süreç baÅŸlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3792 +#: postmaster/postmaster.c:3782 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluÅŸturulamadı: hata kodu %d" +msgstr "" +"backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluÅŸturulamadı: hata kodu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3821 +#: postmaster/postmaster.c:3811 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "inherited socket oluÅŸturulamıyor: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3850 -#: postmaster/postmaster.c:3857 +#: postmaster/postmaster.c:3840 postmaster/postmaster.c:3847 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3866 +#: postmaster/postmaster.c:3856 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3879 +#: postmaster/postmaster.c:3869 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "backend deÄŸiÅŸkenleri map view hatası: hata kodu: %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3888 +#: postmaster/postmaster.c:3878 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "backend deÄŸiÅŸkenleri unmap view hatası: hata kodu: %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3895 +#: postmaster/postmaster.c:3885 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "backend parameter deÄŸiÅŸkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4137 +#: postmaster/postmaster.c:4131 #, c-format msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" msgstr "çocuk süreç handle bekleme hatası: error kodu: %d\n" @@ -8052,448 +7461,433 @@ msgstr "çocuk süreç handle bekleme hatası: error kodu: %d\n" msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "archiver baÅŸlatılamadı: %m" -#: postmaster/pgarch.c:377 +#: postmaster/pgarch.c:376 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arÅŸivlenemedi: çok fazla baÅŸarısız iÅŸlem" +msgstr "" +"transaction log dosyası \"%s\" arÅŸivlenemedi: çok fazla baÅŸarısız iÅŸlem" -#: postmaster/pgarch.c:460 +#: postmaster/pgarch.c:459 #, c-format msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" msgstr "arÅŸiv komutu \"%s\" baÅŸarısız: döndürülen kod %d" -#: postmaster/pgarch.c:465 +#: postmaster/pgarch.c:464 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "arÅŸivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:511 +#: postmaster/pgarch.c:510 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "arÅŸiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:242 +#: postmaster/pgstat.c:263 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s" -#: postmaster/pgstat.c:265 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin baÅŸka bir adresi deneneiyor" - -#: postmaster/pgstat.c:274 +#: postmaster/pgstat.c:291 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı socket oluÅŸturma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:286 +#: postmaster/pgstat.c:303 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:297 +#: postmaster/pgstat.c:314 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m" -#: postmaster/pgstat.c:313 +#: postmaster/pgstat.c:330 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "statistic collectror soket baÄŸlama hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:334 +#: postmaster/pgstat.c:351 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:359 -#: postmaster/pgstat.c:1742 +#: postmaster/pgstat.c:376 postmaster/pgstat.c:1734 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:374 +#: postmaster/pgstat.c:391 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi" -#: postmaster/pgstat.c:389 +#: postmaster/pgstat.c:406 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:399 +#: postmaster/pgstat.c:416 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "istatistik toplayıcı sokket aracılığı ile mesaj gönderme hatası" -#: postmaster/pgstat.c:422 +#: postmaster/pgstat.c:440 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m" -#: postmaster/pgstat.c:432 +#: postmaster/pgstat.c:450 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi" -#: postmaster/pgstat.c:526 +#: postmaster/pgstat.c:587 msgid "statistics collector startup skipped" msgstr "istatistik toplama süreci baÅŸlatılmayacak" -#: postmaster/pgstat.c:547 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" +#: postmaster/pgstat.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fork statistics buffer: %m" msgstr "istatistik toplayıcı baÅŸlatılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:850 +#: postmaster/pgstat.c:1117 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir" -#: postmaster/pgstat.c:1721 +#: postmaster/pgstat.c:1556 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı socket oluÅŸturma hatası: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1568 #, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m" +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı baÅŸlatılamıyor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1775 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı baÅŸlatılamıyor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1796 +#, fuzzy +msgid "invalid statistics message length" +msgstr "mesaj uzunluÄŸu yanlıştır" -#: postmaster/pgstat.c:1762 +#: postmaster/pgstat.c:1952 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1983 +#, fuzzy +msgid "statistics buffer is full" +msgstr "statistics target %d çok düşüktür" + +#: postmaster/pgstat.c:2014 +#, fuzzy, c-format +msgid "select() failed in statistics buffer: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2031 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1827 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#: postmaster/pgstat.c:2095 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1936 +#: postmaster/pgstat.c:2168 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid server process ID %d" +msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz" + +#: postmaster/pgstat.c:2358 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1988 +#: postmaster/pgstat.c:2390 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" +"veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuÅŸtur --- " +"iptal" + +#: postmaster/pgstat.c:2426 +#, fuzzy, c-format +msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" +"veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuÅŸtur --- " +"iptal" + +#: postmaster/pgstat.c:2482 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyasına \"%s\" yazılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1997 +#: postmaster/pgstat.c:2491 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2005 +#: postmaster/pgstat.c:2499 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "geçici istatistik dosyasının adı deÄŸiÅŸtirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2078 -#: postmaster/pgstat.c:2100 -#: postmaster/pgstat.c:2114 -#: postmaster/pgstat.c:2164 -#: postmaster/pgstat.c:2181 -#: postmaster/pgstat.c:2196 +msgstr "" +"geçici istatistik dosyasının adı deÄŸiÅŸtirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": " +"%m" + +#: postmaster/pgstat.c:2519 +#, fuzzy +msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" +"veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuÅŸtur --- " +"iptal" + +#: postmaster/pgstat.c:2614 postmaster/pgstat.c:2636 postmaster/pgstat.c:2650 +#: postmaster/pgstat.c:2702 postmaster/pgstat.c:2719 postmaster/pgstat.c:2736 +#: postmaster/pgstat.c:2769 postmaster/pgstat.c:2776 postmaster/pgstat.c:2788 +#: postmaster/pgstat.c:2833 msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "bozuk pgstat.stat dosyası" -#: postmaster/pgstat.c:2389 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuÅŸtur --- iptal" - -#: postmaster/syslogger.c:314 +#: postmaster/syslogger.c:354 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:326 -#: postmaster/syslogger.c:705 +#: postmaster/syslogger.c:366 postmaster/syslogger.c:953 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "syslog pipe okuma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:357 +#: postmaster/syslogger.c:401 msgid "logger shutting down" msgstr "loglama süreci kapatılıyor" -#: postmaster/syslogger.c:401 -#: postmaster/syslogger.c:415 +#: postmaster/syslogger.c:445 postmaster/syslogger.c:459 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog için pipe oluÅŸturulamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:435 +#: postmaster/syslogger.c:479 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluÅŸturma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:450 +#: postmaster/syslogger.c:494 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "system logger baÅŸlatma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:481 +#: postmaster/syslogger.c:522 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:486 -#: postmaster/syslogger.c:499 +#: postmaster/syslogger.c:527 postmaster/syslogger.c:545 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:674 +#: postmaster/syslogger.c:918 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:763 +#: postmaster/syslogger.c:1018 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:775 +#: postmaster/syslogger.c:1030 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:103 -#: rewrite/rewriteDefine.c:628 +#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:580 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" -#: rewrite/rewriteDefine.c:228 +#: rewrite/rewriteDefine.c:231 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiÅŸ" -#: rewrite/rewriteDefine.c:229 +#: rewrite/rewriteDefine.c:232 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın." -#: rewrite/rewriteDefine.c:233 +#: rewrite/rewriteDefine.c:236 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiÅŸ" -#: rewrite/rewriteDefine.c:234 +#: rewrite/rewriteDefine.c:237 msgid "Use triggers instead." msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın." -#: rewrite/rewriteDefine.c:247 +#: rewrite/rewriteDefine.c:254 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiÅŸtir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:248 +#: rewrite/rewriteDefine.c:255 msgid "Use views instead." msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın" -#: rewrite/rewriteDefine.c:256 +#: rewrite/rewriteDefine.c:263 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiÅŸtir" +msgstr "" +"SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiÅŸtir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:272 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır" -#: rewrite/rewriteDefine.c:274 +#: rewrite/rewriteDefine.c:280 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiÅŸtir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:299 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilmelidir" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:343 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "\"%s\" tablosu boÅŸ olmadığı için vew'a çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı trigger bulunduÄŸu için vew'a çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:352 -msgid "In particular, the table may not be involved in any foreign key relationships." -msgstr "Özellikle tablo, foreign key iliÅŸkilerinde kullanılamaz." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:357 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı index bulunduÄŸu için vew'a çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:363 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı çöcuk tabloları bulunduÄŸu için vew'a çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:390 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:395 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "ÅŸartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:399 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:481 +#: rewrite/rewriteDefine.c:300 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır" -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:498 +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" -#: rewrite/rewriteDefine.c:503 +#: rewrite/rewriteDefine.c:320 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:509 +#: rewrite/rewriteDefine.c:325 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:511 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:526 +#: rewrite/rewriteDefine.c:338 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:528 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun boyutundan farklı" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:536 +#: rewrite/rewriteDefine.c:344 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereÄŸinden az öğeye sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:537 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:446 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz" +#: rewrite/rewriteDefine.c:359 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur" -#: rewrite/rewriteHandler.c:736 -#: rewrite/rewriteHandler.c:754 +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 #, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla deÄŸer atama" +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilmelidir" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1306 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1618 +#: rewrite/rewriteDefine.c:403 #, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "\"%s\" tablosu boÅŸ olmadığı için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1656 +#: rewrite/rewriteDefine.c:410 #, c-format -msgid "cannot INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı trigger bulunduÄŸu için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1658 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir" +#: rewrite/rewriteDefine.c:412 +msgid "" +"In particular, the table may not be involved in any foreign key " +"relationships." +msgstr "Özellikle tablo, foreign key iliÅŸkilerinde kullanılamaz." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1663 +#: rewrite/rewriteDefine.c:417 #, c-format -msgid "cannot UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı index bulunduÄŸu için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1665 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir" +#: rewrite/rewriteDefine.c:423 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "" +"\"%s\" tablosuna baÄŸlı çöcuk tabloları bulunduÄŸu için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1670 +#: rewrite/rewriteHandler.c:686 rewrite/rewriteHandler.c:704 #, c-format -msgid "cannot DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING iÅŸlemi yapılamaz" +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla deÄŸer atama" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1672 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Bunu yapmak için ÅŸartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir." +#: rewrite/rewriteHandler.c:1180 rewrite/rewriteHandler.c:1449 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1770 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1560 msgid "cannot insert into a view" msgstr "view yazma hatası" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1771 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1561 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmetedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1776 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1566 msgid "cannot update a view" msgstr "view deÄŸiÅŸtirilemiyor" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1777 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1567 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmetedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1782 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1572 msgid "cannot delete from a view" msgstr "view silme hatası" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1783 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1573 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir." -#: rewrite/rewriteManip.c:757 +#: rewrite/rewriteManip.c:734 msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiÅŸ" -#: rewrite/rewriteRemove.c:64 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" rule'ü \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil ... atlanıyor" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:192 +#: storage/buffer/bufmgr.c:195 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloÄŸunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" +msgstr "" +"\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloÄŸunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" -#: storage/buffer/bufmgr.c:194 -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiÅŸtir." +#: storage/buffer/bufmgr.c:197 +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "" +"Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu " +"düzeltilmiÅŸtir." -#: storage/buffer/bufmgr.c:264 +#: storage/buffer/bufmgr.c:266 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloÄŸunda geçersiz sayfa baÅŸlığı; sayfa sıfırlanıyor" +msgstr "" +"\"%2$s\" tablosunun %1$u bloÄŸunda geçersiz sayfa baÅŸlığı; sayfa sıfırlanıyor" -#: storage/buffer/bufmgr.c:271 +#: storage/buffer/bufmgr.c:273 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloÄŸunda geçersiz sayfa baÅŸlığı" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2131 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2103 #, c-format msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2136 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2108 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." msgstr "Çoklu bozukluk --- yazma hatası kalıcı olabilir." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2153 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2125 #, c-format msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" -#: storage/buffer/localbuf.c:139 +#: storage/buffer/localbuf.c:140 msgid "no empty local buffer available" msgstr "boÅŸ yerel arabellek bulunamadı" @@ -8506,43 +7900,39 @@ msgstr "sunucu sürecini baÅŸlatmak için yetersiz dosya belirteçleri" msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." -#: storage/file/fd.c:471 -#: storage/file/fd.c:1274 -#: storage/file/fd.c:1403 +#: storage/file/fd.c:471 storage/file/fd.c:1274 storage/file/fd.c:1389 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın" -#: storage/file/fd.c:1442 -#: utils/adt/genfile.c:248 -#: utils/adt/misc.c:214 +#: storage/file/fd.c:1428 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/misc.c:213 #: ../port/copydir.c:65 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" -#: storage/file/fd.c:1462 +#: storage/file/fd.c:1448 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" -#: storage/freespace/freespace.c:184 -#: storage/freespace/freespace.c:202 -#: storage/freespace/freespace.c:221 +#: storage/freespace/freespace.c:280 storage/freespace/freespace.c:298 +#: storage/freespace/freespace.c:317 msgid "insufficient shared memory for free space map" msgstr "free space map için yetersiz shared memory" -#: storage/freespace/freespace.c:214 +#: storage/freespace/freespace.c:310 #, c-format msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages deÄŸeri, max_fsm_relations * %d deÄŸerinden büyük olmalıdır" +msgstr "" +"max_fsm_pages deÄŸeri, max_fsm_relations * %d deÄŸerinden büyük olmalıdır" -#: storage/freespace/freespace.c:624 +#: storage/freespace/freespace.c:708 #, c-format msgid "free space map contains %d pages in %d relations" msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir" -#: storage/freespace/freespace.c:626 +#: storage/freespace/freespace.c:710 #, c-format msgid "" "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" @@ -8553,51 +7943,48 @@ msgstr "" "BoÅŸ alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n" "Åžu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f KB." -#: storage/freespace/freespace.c:644 +#: storage/freespace/freespace.c:727 #, c-format msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#: storage/freespace/freespace.c:646 +#: storage/freespace/freespace.c:729 #, c-format -msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyebilirsiniz." +msgid "" +"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +"parameter \"max_fsm_relations\"." +msgstr "" +"Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini " +"arttırmaya deneyebilirsiniz." -#: storage/freespace/freespace.c:651 +#: storage/freespace/freespace.c:734 #, c-format msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aÅŸmaktadır" - -#: storage/freespace/freespace.c:653 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f deÄŸerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz." +msgstr "" +"ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini " +"aÅŸmaktadır" -#: storage/ipc/shmem.c:239 -#: storage/ipc/shmem.c:285 +#: storage/freespace/freespace.c:736 #, c-format -msgid "cannot reset unknown shared memory context %s" -msgstr "bilinmeyen shared memory context %s yeniden sıfırlanamıyor" +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " +"over %.0f." +msgstr "" +"\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f deÄŸerine kadar yükseltmeyi " +"deneyebilirsiniz." -#: storage/ipc/shmem.c:319 -#: storage/ipc/shmem.c:504 -#: storage/lmgr/proc.c:174 -#: storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:1992 -#: storage/lmgr/lock.c:2274 -#: storage/lmgr/lock.c:2339 -#: utils/hash/dynahash.c:911 +#: storage/ipc/shmem.c:179 storage/ipc/shmem.c:371 storage/lmgr/lock.c:550 +#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:1819 storage/lmgr/lock.c:2094 +#: storage/lmgr/lock.c:2154 storage/lmgr/proc.c:175 utils/hash/dynahash.c:700 msgid "out of shared memory" msgstr "shared memory yetersiz" -#: storage/ipc/shmem.c:537 +#: storage/ipc/shmem.c:404 #, c-format msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" msgstr "shared memory segment oluÅŸturulamıyor: \"%s\"" -#: storage/ipc/shmem.c:565 -#: storage/ipc/shmem.c:584 +#: storage/ipc/shmem.c:431 storage/ipc/shmem.c:450 msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" @@ -8606,79 +7993,72 @@ msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" msgid "large object %u was not opened for writing" msgstr "large object %u yazmak için açlışmadı" -#: storage/lmgr/deadlock.c:837 +#: storage/lmgr/deadlock.c:846 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi" -#: storage/lmgr/deadlock.c:843 +#: storage/lmgr/deadlock.c:852 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" -#: storage/lmgr/deadlock.c:849 +#: storage/lmgr/deadlock.c:858 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" -#: storage/lmgr/deadlock.c:856 +#: storage/lmgr/deadlock.c:865 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" -#: storage/lmgr/deadlock.c:864 +#: storage/lmgr/deadlock.c:873 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/deadlock.c:869 +#: storage/lmgr/deadlock.c:878 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır" -#: storage/lmgr/deadlock.c:877 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" +#: storage/lmgr/deadlock.c:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "user lock [%u,%u]" msgstr "user lock [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/deadlock.c:884 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:892 +#: storage/lmgr/deadlock.c:891 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:932 +#: storage/lmgr/deadlock.c:931 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +#: storage/lmgr/deadlock.c:939 msgid "deadlock detected" msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı" -#: storage/lmgr/lock.c:584 -#: storage/lmgr/lock.c:650 -#: storage/lmgr/lock.c:2275 -#: storage/lmgr/lock.c:2340 +#: storage/lmgr/lock.c:551 storage/lmgr/lock.c:612 storage/lmgr/lock.c:2095 +#: storage/lmgr/lock.c:2155 msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "max_locks_per_transaction deÄŸerini artırmanız gerekir." -#: storage/lmgr/lock.c:1831 +#: storage/lmgr/lock.c:1660 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "geçeci tablolarda iÅŸlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" -#: storage/lmgr/lock.c:1993 +#: storage/lmgr/lock.c:1820 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok." +msgstr "" +"Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek " +"yok." -#: storage/page/bufpage.c:135 -#: storage/page/bufpage.c:333 -#: storage/page/bufpage.c:471 -#: storage/page/bufpage.c:599 +#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333 +#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "bozuk sayfa göstergisi: lower = %u, upper = %u, special = %u" @@ -8688,472 +8068,514 @@ msgstr "bozuk sayfa göstergisi: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "nesne imleyici bozuk: %u" -#: storage/page/bufpage.c:391 -#: storage/page/bufpage.c:650 +#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "bozuk öğe uzunluÄŸu: toplam %u, boÅŸ alan %u" -#: storage/page/bufpage.c:489 -#: storage/page/bufpage.c:623 +#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" -#: storage/smgr/md.c:363 +#: storage/smgr/md.c:415 #, c-format msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" -#: storage/smgr/md.c:781 +#: storage/smgr/md.c:918 #, c-format msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" -#: storage/smgr/md.c:966 +#: storage/smgr/md.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" +msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1248 #, c-format msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:262 +#: storage/smgr/smgr.c:261 #, c-format msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" msgstr "nesne %u/%u/%u kapatma hatası: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:360 +#: storage/smgr/smgr.c:359 #, c-format msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" msgstr "nesne %u/%u/%u oluÅŸturma hatası: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:491 +#: storage/smgr/smgr.c:488 #, c-format msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:512 +#: storage/smgr/smgr.c:509 #, c-format msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" msgstr "nesne %u/%u/%u geniÅŸletme hatası: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:516 +#: storage/smgr/smgr.c:513 msgid "Check free disk space." msgstr "Yeterli disk alanı kontrol edin" -#: storage/smgr/smgr.c:533 +#: storage/smgr/smgr.c:530 #, c-format msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m" -#: storage/smgr/smgr.c:558 +#: storage/smgr/smgr.c:555 #, c-format msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m" -#: storage/smgr/smgr.c:588 +#: storage/smgr/smgr.c:585 #, c-format msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "%u/%u/%u nesnesinin blok sayısı belirlenemiyor: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:627 -#: storage/smgr/smgr.c:940 +#: storage/smgr/smgr.c:624 storage/smgr/smgr.c:945 #, c-format msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blok botutuna kadar kesilemiyor: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:689 +#: storage/smgr/smgr.c:686 #, c-format msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" msgstr "nesne %u/%u/%u sync hatası: %m" -#: tcop/utility.c:75 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tablo \"%s\" mevcut deÄŸil" - -#: tcop/utility.c:76 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablo \"%s\" mevcut deÄŸil, atlanıyor" - -#: tcop/utility.c:78 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN." - -#: tcop/utility.c:81 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequence \"%s\" mevcut deÄŸil" - -#: tcop/utility.c:82 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sequence \"%s\" mevcut deÄŸil, atlanıyor" - -#: tcop/utility.c:84 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın." - -#: tcop/utility.c:87 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "view \"%s\" mevcut deÄŸil" - -#: tcop/utility.c:88 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "view \"%s\" mevcut deÄŸil, atlanıyor" - -#: tcop/utility.c:90 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın." - -#: tcop/utility.c:93 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" indexi mevcut deÄŸil" - -#: tcop/utility.c:94 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" indexi mevcut deÄŸil, atlanıyor" - -#: tcop/utility.c:96 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın." - -#: tcop/utility.c:101 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" bir tip deÄŸildir" - -#: tcop/utility.c:102 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın." - -#: tcop/utility.c:1057 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" - -#: tcop/fastpath.c:107 -#: tcop/fastpath.c:477 -#: tcop/fastpath.c:610 +#: tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 tcop/fastpath.c:577 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d" -#: tcop/fastpath.c:302 -#: tcop/postgres.c:850 -#: tcop/postgres.c:1141 -#: tcop/postgres.c:1378 -#: tcop/postgres.c:1765 -#: tcop/postgres.c:2097 -#: tcop/postgres.c:2167 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonua kadar komutlar yok sayılacak" +#: tcop/fastpath.c:303 tcop/postgres.c:927 tcop/postgres.c:1241 +#: tcop/postgres.c:1439 tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1902 +#: tcop/postgres.c:1972 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonua kadar komutlar " +"yok sayılacak" -#: tcop/fastpath.c:323 +#: tcop/fastpath.c:322 #, c-format msgid "fastpath function call: function OID %u" msgstr "fastpath function çağırımı: function OID %u" -#: tcop/fastpath.c:403 -#: tcop/postgres.c:1001 -#: tcop/postgres.c:1255 -#: tcop/postgres.c:1610 -#: tcop/postgres.c:1821 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "süre: %s milisaniye" - -#: tcop/fastpath.c:407 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: function OID %u" -msgstr "süre: %s milisaniye fastpath function call: function OID %u" - -#: tcop/fastpath.c:445 -#: tcop/fastpath.c:575 +#: tcop/fastpath.c:423 tcop/fastpath.c:546 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir" +msgstr "" +"fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman " +"istemektedir" -#: tcop/fastpath.c:453 +#: tcop/fastpath.c:431 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" -#: tcop/fastpath.c:543 -#: tcop/fastpath.c:629 +#: tcop/fastpath.c:514 tcop/fastpath.c:601 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri" -#: tcop/postgres.c:349 -#: tcop/postgres.c:361 -#: tcop/postgres.c:372 -#: tcop/postgres.c:384 -#: tcop/postgres.c:3630 +#: tcop/postgres.c:345 tcop/postgres.c:357 tcop/postgres.c:368 +#: tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:3449 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" -#: tcop/postgres.c:802 -#, c-format -msgid "statement: %s" +#: tcop/postgres.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "statement: %s%s" msgstr "komut: %s" -#: tcop/postgres.c:1005 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" +#: tcop/postgres.c:1087 tcop/postgres.c:1826 +#, fuzzy, c-format +msgid "duration: %ld.%03ld ms" +msgstr "süre: %s milisaniye" + +#: tcop/postgres.c:1100 +#, fuzzy, c-format +msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s%s" msgstr "süre: %s milisaniye statement: %s" -#: tcop/postgres.c:1051 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "parse %s: %s" +#: tcop/postgres.c:1151 +#, fuzzy, c-format +msgid "statement: PREPARE %s AS %s" +msgstr "komut: %s" -#: tcop/postgres.c:1117 +#: tcop/postgres.c:1217 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez" -#: tcop/postgres.c:1259 +#: tcop/postgres.c:1404 #, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye parse %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1300 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "bind %s to %s" +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" -#: tcop/postgres.c:1314 -#: tcop/postgres.c:2081 +#: tcop/postgres.c:1417 tcop/postgres.c:1886 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "ismi verilmemiÅŸ hazırlamış komut mevcut deÄŸil" -#: tcop/postgres.c:1356 +#: tcop/postgres.c:1423 #, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" +"d" +msgstr "" +"bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d " +"gerektirir" -#: tcop/postgres.c:1362 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir" +#: tcop/postgres.c:1454 +#, fuzzy, c-format +msgid "statement: <BIND> %s" +msgstr "komut: %s" -#: tcop/postgres.c:1498 +#: tcop/postgres.c:1551 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d" -#: tcop/postgres.c:1614 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye bind %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1661 -#: tcop/postgres.c:2153 +#: tcop/postgres.c:1663 tcop/postgres.c:1958 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" mevcut deÄŸildir" -#: tcop/postgres.c:1744 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s%s%s" -msgstr "%s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:1746 -#: tcop/postgres.c:1828 -msgid "execute fetch from" -msgstr "execute fetch from" - -#: tcop/postgres.c:1747 -#: tcop/postgres.c:1829 -msgid "execute" -msgstr "execute" - -#: tcop/postgres.c:1825 +#: tcop/postgres.c:1730 #, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" -msgstr "süre: %s milisaniye %s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:1976 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "prepare: %s" +msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2039 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "%s parametresi" +#: tcop/postgres.c:1839 +#, fuzzy, c-format +msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +msgstr "süre: %s milisaniye statement: %s" -#: tcop/postgres.c:2308 +#: tcop/postgres.c:2112 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "diÄŸer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle baÄŸlantı kapatılmıştır" -#: tcop/postgres.c:2309 -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "BaÅŸka bir sürecin olaÄŸandışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuÅŸ ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif iÅŸlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiÅŸ." +#: tcop/postgres.c:2113 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"BaÅŸka bir sürecin olaÄŸandışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuÅŸ " +"ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif iÅŸlemlerini rollback " +"edip çıkmak komutu verilmiÅŸ." -#: tcop/postgres.c:2313 -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana baÄŸlanıp iÅŸlemlerine devam edebilirisiniz." +#: tcop/postgres.c:2117 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "" +"Birkaç saniye sonra veritabana baÄŸlanıp iÅŸlemlerine devam edebilirisiniz." -#: tcop/postgres.c:2429 +#: tcop/postgres.c:2233 msgid "floating-point exception" msgstr "gerçel sayı istisnası" -#: tcop/postgres.c:2430 -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Geçersiz floatin-point iÅŸteri sinyali alındı. Bu, matimatiksel sıfıra bölme gibi geçersiz iÅŸlem ya da kapsam dışı sonucun gçstergesidir." +#: tcop/postgres.c:2234 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Geçersiz floatin-point iÅŸteri sinyali alındı. Bu, matimatiksel sıfıra bölme " +"gibi geçersiz iÅŸlem ya da kapsam dışı sonucun gçstergesidir." -#: tcop/postgres.c:2466 +#: tcop/postgres.c:2270 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "yoniticisi talimatı doÄŸrultusunda baÄŸlantı kesildi" -#: tcop/postgres.c:2477 +#: tcop/postgres.c:2281 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "sorgu zaman aşımına uÄŸradı ve iptal edildi" -#: tcop/postgres.c:2481 +#: tcop/postgres.c:2285 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "kullanıcı isteÄŸi ile sorgu iptal edildi" -#: tcop/postgres.c:2531 +#: tcop/postgres.c:2335 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "stack derinliÄŸi sınırı aşıldı" -#: tcop/postgres.c:2532 +#: tcop/postgres.c:2336 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"." msgstr "\"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın." -#: tcop/postgres.c:3031 +#: tcop/postgres.c:2354 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" +"intended to be used by normal users.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2356 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +"\n" +msgstr "" +"kullanım:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: tcop/postgres.c:2363 +#, fuzzy, c-format +msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" +msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n" + +#: tcop/postgres.c:2365 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr "" +" -e tarih veri giriÅŸi için avrupa biçimini kullan (DMY)\n" + +#: tcop/postgres.c:2366 +#, fuzzy, c-format +msgid " -E echo query before execution\n" +msgstr " -E çalıştırmadan sorguyu ekrana yaz\n" + +#: tcop/postgres.c:2368 +#, fuzzy, c-format +msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j yeni satı iÅŸareti sorgunun sonu olarak algılama\n" + +#: tcop/postgres.c:2369 +#, fuzzy, c-format +msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr "" +" -r FILENAME stdout ve stderr çıktılarını belirtilen dosyaya gönder\n" + +#: tcop/postgres.c:2370 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P sistem indeksleri etkisizleÅŸtir\n" + +#: tcop/postgres.c:2371 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s her sorgudan sonra istatistikleri göster\n" + +#: tcop/postgres.c:2372 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr "" +" -S WORK-MEM alfabetik sıralama iÅŸlemi için kullanılacak bellek " +"(kilobayt bazında)\n" + +#: tcop/postgres.c:2373 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config ayar parametresini açıklama ve çık\n" + +#: tcop/postgres.c:2377 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n" + +#: tcop/postgres.c:2378 +#, fuzzy, c-format +msgid " -i do not execute queries\n" +msgstr " -j yeni satı iÅŸareti sorgunun sonu olarak algılama\n" + +#: tcop/postgres.c:2379 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O sistem tabloların yapı deÄŸiÅŸikliÄŸine izin ver\n" + +#: tcop/postgres.c:2380 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n" + +#: tcop/postgres.c:2381 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM debuggerin baÅŸlanması için NUM daniye bekle\n" + +#: tcop/postgres.c:2382 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2546 +#, fuzzy +msgid "assert checking is not compiled in" +msgstr "assert checking desteÄŸi derlenmemiÅŸ" + +#: tcop/postgres.c:2886 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri" -#: tcop/postgres.c:3032 -#: tcop/postgres.c:3046 +#: tcop/postgres.c:2887 tcop/postgres.c:2901 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın." -#: tcop/postgres.c:3044 +#: tcop/postgres.c:2899 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış" -#: tcop/postgres.c:3054 +#: tcop/postgres.c:2909 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiÅŸtir" -#: tcop/postgres.c:3540 +#: tcop/postgres.c:3362 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" -#: tcop/postgres.c:3573 +#: tcop/postgres.c:3392 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" -#: tcop/postgres.c:3781 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "baÄŸlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +#: tcop/postgres.c:3604 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%" +"s" +msgstr "" +"baÄŸlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%" +"s%s" -#: tcop/pquery.c:543 +#: tcop/pquery.c:499 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmiÅŸken sorguda %d sütun belirtilmiÅŸ" +msgstr "" +"bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmiÅŸken sorguda %d sütun belirtilmiÅŸ" -#: tcop/pquery.c:856 +#: tcop/pquery.c:811 msgid "cursor can only scan forward" msgstr "cursor sadece ileri doÄŸru gidebilir" -#: tcop/pquery.c:857 +#: tcop/pquery.c:812 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Geriye gitmesini saÄŸlamak için SCROLL seçeneÄŸi ile bildirin." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +#: tcop/utility.c:77 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "tablo \"%s\" mevcut deÄŸil" + +#: tcop/utility.c:79 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN." + +#: tcop/utility.c:82 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sequence \"%s\" mevcut deÄŸil" + +#: tcop/utility.c:84 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın." + +#: tcop/utility.c:87 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "view \"%s\" mevcut deÄŸil" + +#: tcop/utility.c:89 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın." + +#: tcop/utility.c:92 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" indexi mevcut deÄŸil" + +#: tcop/utility.c:94 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın." + +#: tcop/utility.c:98 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" bir tip deÄŸildir" + +#: tcop/utility.c:99 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın." + +#: tcop/utility.c:842 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to do LOAD" +msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" + +#: tcop/utility.c:998 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:50 msgid "could not determine input data types" msgstr "giriÅŸ veri tipleri belirlenemiyor" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 msgid "neither input type is an array" msgstr "giriÅŸ tiplerinin hiçbiri array deÄŸildir" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/float.c:1111 -#: utils/adt/float.c:1177 -#: utils/adt/int.c:677 -#: utils/adt/int.c:706 -#: utils/adt/int.c:727 -#: utils/adt/int.c:747 -#: utils/adt/int.c:769 -#: utils/adt/int.c:794 -#: utils/adt/int.c:807 -#: utils/adt/int.c:822 -#: utils/adt/int.c:956 -#: utils/adt/int.c:977 -#: utils/adt/int.c:1004 -#: utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1060 -#: utils/adt/int.c:1087 -#: utils/adt/int.c:1113 -#: utils/adt/int.c:1192 -#: utils/adt/int8.c:1008 -#: utils/adt/numeric.c:1782 -#: utils/adt/numeric.c:1791 -#: utils/adt/varbit.c:1287 -msgid "integer out of range" -msgstr "integer sıra dışıdır" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:99 msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "argüman boÅŸ veya tek boyutlu dizi olmalıdır" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:279 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:307 msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "uyumsuz arrayları birleÅŸtirilemez" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:176 #, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Öğe tipleri %s ve %s olan dizileri bitiÅŸtirmede kullanılamaz." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:215 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "BitiÅŸtirmede %d ve %d boyutlu dizileri kullanılamaz." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:248 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." msgstr "BitiÅŸtirmede öğeleri farklı boyutlu olan dizileri kullanılamaz." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:280 utils/adt/array_userfuncs.c:308 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "BitiÅŸtirmede farklı boyutlu dizileri kullanılamaz." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid array element type OID: %u" +msgstr "geçersiz rol OID: %u" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 utils/adt/arrayfuncs.c:1143 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2401 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d" -#: utils/adt/acl.c:145 -#: utils/adt/name.c:87 +#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87 msgid "identifier too long" msgstr "tanımlayıcı fazla uzun" -#: utils/adt/acl.c:146 -#: utils/adt/name.c:88 +#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Tamılayıcı %d karakterden daha küçük olmalı." @@ -9179,231 +8601,170 @@ msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir." msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\" iÅŸareti eksik" -#: utils/adt/acl.c:295 +#: utils/adt/acl.c:292 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "geçersiz biçim karakteri: ÅŸunlardan biri olmalıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:317 +#: utils/adt/acl.c:314 msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir" -#: utils/adt/acl.c:325 +#: utils/adt/acl.c:322 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "varsayılan bağışlayıcı kullanıcı ID %u" -#: utils/adt/acl.c:374 -msgid "ACL array contains wrong datatype" -msgstr "ACL array yanlış veri tipini içermektedir" - -#: utils/adt/acl.c:378 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır" - -#: utils/adt/acl.c:382 -msgid "ACL arrays must not contain nulls" -msgstr "ACL array null kayıtları içeremez" - -#: utils/adt/acl.c:406 +#: utils/adt/acl.c:383 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler" -#: utils/adt/acl.c:911 +#: utils/adt/acl.c:886 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez" -#: utils/adt/acl.c:972 +#: utils/adt/acl.c:945 msgid "dependent privileges exist" msgstr "baÄŸlı haklar mevcut" -#: utils/adt/acl.c:973 +#: utils/adt/acl.c:946 msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın." -#: utils/adt/acl.c:1252 +#: utils/adt/acl.c:1219 msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir" -#: utils/adt/acl.c:1262 +#: utils/adt/acl.c:1229 msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir" -#: utils/adt/acl.c:1349 -#: utils/adt/acl.c:1573 -#: utils/adt/acl.c:1790 -#: utils/adt/acl.c:1994 -#: utils/adt/acl.c:2198 -#: utils/adt/acl.c:2407 -#: utils/adt/acl.c:2608 -#: utils/adt/acl.c:2799 +#: utils/adt/acl.c:1313 utils/adt/acl.c:1537 utils/adt/acl.c:1749 +#: utils/adt/acl.c:1953 utils/adt/acl.c:2157 utils/adt/acl.c:2366 +#: utils/adt/acl.c:2567 utils/adt/acl.c:2758 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:1967 -#: utils/adt/regproc.c:115 -#: utils/adt/regproc.c:136 -#: utils/adt/regproc.c:288 +#: utils/adt/acl.c:1926 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 +#: utils/adt/regproc.c:289 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut deÄŸil" -#: utils/adt/acl.c:3107 +#: utils/adt/acl.c:3066 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır" -#: utils/adt/ruleutils.c:1577 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" - -#: utils/adt/ruleutils.c:4023 -#: utils/adt/ruleutils.c:4051 -#: utils/adt/regproc.c:639 -#: utils/adt/regproc.c:1271 -msgid "too many arguments" -msgstr "çok fazla argüman" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:209 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:221 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:221 utils/adt/arrayfuncs.c:233 msgid "missing dimension value" msgstr "boyut deÄŸeri eksik" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:231 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:243 msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "array tanımında \"]\" eksik" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:239 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2337 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2365 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2380 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "üst sınır alt sınırından düşük olamaz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:289 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "array deÄŸeri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile baÅŸlamalıdır" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 msgid "missing assignment operator" msgstr "atama iÅŸlemi eksik" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:288 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:300 msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "array boyutları array deÄŸiÅŸmezi ile uyumsuz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:391 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:406 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:415 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:429 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:477 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:482 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:522 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:543 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:672 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:681 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:711 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:726 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:779 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:326 +#, fuzzy +msgid "missing left brace" +msgstr "isim eksik" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 utils/adt/arrayfuncs.c:422 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:445 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:465 utils/adt/arrayfuncs.c:493 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 utils/adt/arrayfuncs.c:538 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:578 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:671 utils/adt/arrayfuncs.c:680 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:708 utils/adt/arrayfuncs.c:723 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:776 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:818 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1412 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 -#: utils/adt/arrayutils.c:91 -#: utils/adt/arrayutils.c:100 -#: utils/adt/arrayutils.c:107 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek deÄŸerini (%d) aÅŸmaktadır" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1154 msgid "invalid array flags" msgstr "array flags geçersiz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1162 msgid "wrong element type" msgstr "element tipi yanlış" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1246 -#: utils/cache/lsyscache.c:1936 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 utils/cache/lsyscache.c:1788 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "%s tipi için ikili giriÅŸ fonksiyonu mevcut deÄŸil" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1468 -#: utils/cache/lsyscache.c:1971 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1380 utils/cache/lsyscache.c:1823 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut deÄŸil" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1804 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1652 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1999 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "array subscript sayısı yanlış" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "array subscript kapsam dsışıdır" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1987 -msgid "cannot assign NULL to an element of a fixed-length array" -msgstr "sabit uzunluklu array elementine NULL deÄŸeri atanamaz" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1789 utils/adt/arrayfuncs.c:1794 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1834 utils/adt/arrayfuncs.c:1856 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:2029 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2045 utils/adt/arrayfuncs.c:2056 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 utils/adt/arrayfuncs.c:2076 +#, fuzzy +msgid "invalid array subscripts" +msgstr "array flags geçersiz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2273 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1985 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiÅŸ" +msgstr "" +"sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2396 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 utils/adt/arrayfuncs.c:2088 msgid "source array too small" msgstr "kaynak array küçük" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947 -msgid "NULL array element not allowed in this context" -msgstr "bu ortamda NULL array elementi kabul edilmemektedir" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2304 utils/adt/arrayfuncs.c:3304 +#, fuzzy +msgid "null array elements not supported" +msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3215 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2538 utils/adt/arrayfuncs.c:2692 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaÅŸtırılamaz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4166 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3107 msgid "could not determine target array type" msgstr "hedef array tipini belirlenemiyor" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3113 msgid "target type is not an array" msgstr "hedef tipi array deÄŸildir" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4184 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3125 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" msgstr "dizin öğe tipi dimention tipine zorla dönüştürme ÅŸu an desteklenmiyor" -#: utils/adt/ascii.c:75 +#: utils/adt/ascii.c:76 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor" @@ -9413,194 +8774,139 @@ msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" msgstr "boolean tipi için geçersiz giriÅŸ siz dizimi: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:196 +#: utils/adt/cash.c:198 #, c-format msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "money tipi için geçersiz giriÅŸ siz dizimi: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:487 -#: utils/adt/cash.c:539 -#: utils/adt/cash.c:592 -#: utils/adt/cash.c:644 -#: utils/adt/float.c:775 -#: utils/adt/float.c:839 -#: utils/adt/float.c:2587 -#: utils/adt/float.c:2649 -#: utils/adt/geo_ops.c:3957 -#: utils/adt/int.c:783 -#: utils/adt/int.c:923 -#: utils/adt/int.c:1017 -#: utils/adt/int.c:1101 -#: utils/adt/int.c:1126 -#: utils/adt/int.c:1141 -#: utils/adt/int.c:1156 -#: utils/adt/int.c:1171 -#: utils/adt/int8.c:600 -#: utils/adt/int8.c:646 -#: utils/adt/int8.c:822 -#: utils/adt/int8.c:916 -#: utils/adt/numeric.c:3903 -#: utils/adt/timestamp.c:2578 +#: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 +#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:775 utils/adt/float.c:839 +#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2193 utils/adt/geo_ops.c:3967 +#: utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:1022 +#: utils/adt/int.c:1106 utils/adt/int.c:1131 utils/adt/int.c:1146 +#: utils/adt/int.c:1161 utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:600 +#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:800 utils/adt/int8.c:894 +#: utils/adt/numeric.c:3875 utils/adt/timestamp.c:2379 msgid "division by zero" msgstr "sıfırla bölüm" -#: utils/adt/char.c:169 +#: utils/adt/char.c:177 msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" sıra dışıdır" -#: utils/adt/date.c:85 -#: utils/adt/datetime.c:1072 -#: utils/adt/datetime.c:1864 +#: utils/adt/date.c:86 utils/adt/datetime.c:1370 utils/adt/datetime.c:2141 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "\"current\" tarih/saat deÄŸeri artık desteklenmiyor" -#: utils/adt/date.c:102 +#: utils/adt/date.c:103 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:734 -#: utils/adt/date.c:777 -#: utils/adt/date.c:1348 -#: utils/adt/date.c:1385 -#: utils/adt/date.c:2284 -#: utils/adt/formatting.c:3052 -#: utils/adt/formatting.c:3084 -#: utils/adt/formatting.c:3152 -#: utils/adt/nabstime.c:484 -#: utils/adt/nabstime.c:527 -#: utils/adt/nabstime.c:557 -#: utils/adt/nabstime.c:600 -#: utils/adt/timestamp.c:155 -#: utils/adt/timestamp.c:193 -#: utils/adt/timestamp.c:399 -#: utils/adt/timestamp.c:439 -#: utils/adt/timestamp.c:2238 -#: utils/adt/timestamp.c:2259 -#: utils/adt/timestamp.c:2272 -#: utils/adt/timestamp.c:2281 -#: utils/adt/timestamp.c:2339 -#: utils/adt/timestamp.c:2362 -#: utils/adt/timestamp.c:2375 -#: utils/adt/timestamp.c:2386 -#: utils/adt/timestamp.c:2804 -#: utils/adt/timestamp.c:2922 -#: utils/adt/timestamp.c:3144 -#: utils/adt/timestamp.c:3232 -#: utils/adt/timestamp.c:3279 -#: utils/adt/timestamp.c:3390 -#: utils/adt/timestamp.c:3674 -#: utils/adt/timestamp.c:3807 -#: utils/adt/timestamp.c:3814 -#: utils/adt/timestamp.c:3827 -#: utils/adt/timestamp.c:3835 -#: utils/adt/timestamp.c:3898 -#: utils/adt/timestamp.c:4033 -#: utils/adt/timestamp.c:4041 -#: utils/adt/timestamp.c:4242 -#: utils/adt/timestamp.c:4336 -#: utils/adt/timestamp.c:4343 -#: utils/adt/timestamp.c:4370 -#: utils/adt/timestamp.c:4374 -#: utils/adt/timestamp.c:4415 +#: utils/adt/date.c:735 utils/adt/date.c:778 utils/adt/date.c:1350 +#: utils/adt/date.c:1387 utils/adt/date.c:2287 utils/adt/formatting.c:2830 +#: utils/adt/formatting.c:2862 utils/adt/formatting.c:2930 +#: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559 +#: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/timestamp.c:156 +#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:400 +#: utils/adt/timestamp.c:440 utils/adt/timestamp.c:2058 +#: utils/adt/timestamp.c:2079 utils/adt/timestamp.c:2092 +#: utils/adt/timestamp.c:2101 utils/adt/timestamp.c:2159 +#: utils/adt/timestamp.c:2182 utils/adt/timestamp.c:2195 +#: utils/adt/timestamp.c:2206 utils/adt/timestamp.c:2602 +#: utils/adt/timestamp.c:2720 utils/adt/timestamp.c:2942 +#: utils/adt/timestamp.c:3030 utils/adt/timestamp.c:3077 +#: utils/adt/timestamp.c:3188 utils/adt/timestamp.c:3472 +#: utils/adt/timestamp.c:3605 utils/adt/timestamp.c:3612 +#: utils/adt/timestamp.c:3625 utils/adt/timestamp.c:3633 +#: utils/adt/timestamp.c:3696 utils/adt/timestamp.c:3831 +#: utils/adt/timestamp.c:3839 utils/adt/timestamp.c:4040 +#: utils/adt/timestamp.c:4134 utils/adt/timestamp.c:4141 +#: utils/adt/timestamp.c:4168 utils/adt/timestamp.c:4172 +#: utils/adt/timestamp.c:4213 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp sıra dışıdır" -#: utils/adt/date.c:804 +#: utils/adt/date.c:805 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "ayrılmış abstime deÄŸeri tarihe çevrilemez" -#: utils/adt/date.c:865 +#: utils/adt/date.c:866 #, c-format msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" msgstr "date tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:1592 +#: utils/adt/date.c:1594 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" msgstr "time tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:1683 -#: utils/adt/date.c:1702 +#: utils/adt/date.c:1686 utils/adt/date.c:1705 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı" -#: utils/adt/date.c:2361 +#: utils/adt/date.c:2364 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" msgstr "time with time zone tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2466 -#: utils/adt/date.c:2485 +#: utils/adt/date.c:2470 utils/adt/date.c:2489 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı deÄŸildir" -#: utils/adt/date.c:2546 -#: utils/adt/timestamp.c:4267 -#: utils/adt/timestamp.c:4439 +#: utils/adt/date.c:2550 utils/adt/timestamp.c:4065 utils/adt/timestamp.c:4237 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" -#: utils/adt/date.c:2586 +#: utils/adt/date.c:2590 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir" -#: utils/adt/datetime.c:1253 -#: utils/adt/datetime.c:2145 -#: utils/adt/formatting.c:3370 +#: utils/adt/datetime.c:1551 utils/adt/datetime.c:2422 +#: utils/adt/formatting.c:3149 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı" -#: utils/adt/datetime.c:3135 -#: utils/adt/datetime.c:3142 +#: utils/adt/datetime.c:3395 utils/adt/datetime.c:3402 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "date/time alan deÄŸieri kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3144 +#: utils/adt/datetime.c:3404 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var." -#: utils/adt/datetime.c:3149 +#: utils/adt/datetime.c:3409 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "interval alan deÄŸeri kapsam dışında: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3155 +#: utils/adt/datetime.c:3415 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "yer deÄŸiÅŸtirme deÄŸeri kapsam dışında: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3162 -#: utils/adt/network.c:93 +#: utils/adt/datetime.c:3422 utils/adt/network.c:93 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "%s tipi için geçersiz giriÅŸ sözdizimi: \"%s\"" -#: utils/adt/datum.c:80 -#: utils/adt/datum.c:92 +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 msgid "invalid Datum pointer" msgstr "geçersiz Datum pointer" -#: utils/adt/dbsize.c:89 -#: utils/adt/dbsize.c:162 +#: utils/adt/dbsize.c:93 utils/adt/dbsize.c:166 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m" -#: utils/adt/domains.c:79 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "%s tipi bir domain deÄŸildir" - -#: utils/adt/encode.c:55 -#: utils/adt/encode.c:91 +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "tanınmayan kodlama adı \"%s\"" @@ -9626,10 +8932,8 @@ msgstr "geçersiz sembol" msgid "invalid end sequence" msgstr "geçersiz end sequence" -#: utils/adt/encode.c:436 -#: utils/adt/encode.c:501 -#: utils/adt/varlena.c:112 -#: utils/adt/varlena.c:151 +#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:123 +#: utils/adt/varlena.c:162 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "bytea giriÅŸ tipi için geçersiz söz dizimi" @@ -9649,9 +8953,7 @@ msgstr "\"double precision\" deÄŸeri kapsam dışıdır: taşıma" msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" msgstr "\"double precision\" deÄŸeri kapsam dışıdır: underflow" -#: utils/adt/float.c:274 -#: utils/adt/float.c:315 -#: utils/adt/float.c:339 +#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" @@ -9661,11 +8963,8 @@ msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "real tipi için kapsam dışı bir deÄŸer \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:441 -#: utils/adt/float.c:482 -#: utils/adt/float.c:506 -#: utils/adt/numeric.c:3363 -#: utils/adt/numeric.c:3389 +#: utils/adt/float.c:441 utils/adt/float.c:482 utils/adt/float.c:506 +#: utils/adt/numeric.c:3355 utils/adt/numeric.c:3381 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" @@ -9675,288 +8974,129 @@ msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir deÄŸer \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:1130 -#: utils/adt/float.c:1196 -#: utils/adt/int.c:341 -#: utils/adt/int.c:838 -#: utils/adt/int.c:867 -#: utils/adt/int.c:888 -#: utils/adt/int.c:908 -#: utils/adt/int.c:935 -#: utils/adt/int.c:1207 -#: utils/adt/int8.c:1033 -#: utils/adt/numeric.c:1883 -#: utils/adt/numeric.c:1894 +#: utils/adt/float.c:1111 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:684 +#: utils/adt/int.c:713 utils/adt/int.c:734 utils/adt/int.c:753 +#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:799 utils/adt/int.c:812 +#: utils/adt/int.c:827 utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:982 +#: utils/adt/int.c:1009 utils/adt/int.c:1044 utils/adt/int.c:1065 +#: utils/adt/int.c:1092 utils/adt/int.c:1118 utils/adt/int.c:1197 +#: utils/adt/int8.c:986 utils/adt/numeric.c:1789 utils/adt/numeric.c:1798 +#: utils/adt/varbit.c:1296 +msgid "integer out of range" +msgstr "integer sıra dışıdır" + +#: utils/adt/float.c:1130 utils/adt/float.c:1196 utils/adt/int.c:348 +#: utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:893 +#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1212 +#: utils/adt/int8.c:1011 utils/adt/numeric.c:1890 utils/adt/numeric.c:1901 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint sıra dışıdır" -#: utils/adt/float.c:1432 -#: utils/adt/numeric.c:4305 +#: utils/adt/float.c:1432 utils/adt/numeric.c:4277 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz" -#: utils/adt/float.c:1473 -#: utils/adt/numeric.c:1701 +#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:1708 msgid "invalid argument for power function" msgstr "power fonksiyonu için geçersin argüman" -#: utils/adt/float.c:1488 -#: utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1518 msgid "result is out of range" msgstr "sonuç sıra dsışıdır" -#: utils/adt/float.c:1541 -#: utils/adt/float.c:1571 -#: utils/adt/numeric.c:4523 +#: utils/adt/float.c:1541 utils/adt/float.c:1571 utils/adt/numeric.c:4495 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz" -#: utils/adt/float.c:1545 -#: utils/adt/float.c:1575 -#: utils/adt/numeric.c:4527 +#: utils/adt/float.c:1545 utils/adt/float.c:1575 utils/adt/numeric.c:4499 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz" -#: utils/adt/float.c:1602 -#: utils/adt/float.c:1627 -#: utils/adt/float.c:1652 -#: utils/adt/float.c:1678 -#: utils/adt/float.c:1703 -#: utils/adt/float.c:1728 -#: utils/adt/float.c:1754 -#: utils/adt/float.c:1779 +#: utils/adt/float.c:1602 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/float.c:1652 +#: utils/adt/float.c:1678 utils/adt/float.c:1703 utils/adt/float.c:1728 +#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1779 msgid "input is out of range" msgstr "giriÅŸ sıra dısışıdır" -#: utils/adt/formatting.c:454 +#: utils/adt/formatting.c:447 msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "interval deÄŸer biçimi yalnış" -#: utils/adt/formatting.c:455 +#: utils/adt/formatting.c:448 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "interval belli takvim tarihlerine baÄŸlı deÄŸildir." -#: utils/adt/formatting.c:1015 +#: utils/adt/formatting.c:999 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" -#: utils/adt/formatting.c:1034 +#: utils/adt/formatting.c:1018 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" -#: utils/adt/formatting.c:1063 +#: utils/adt/formatting.c:1047 msgid "multiple decimal points" msgstr "birden fazla ondalık ayraç" -#: utils/adt/formatting.c:1070 -#: utils/adt/formatting.c:1174 +#: utils/adt/formatting.c:1054 utils/adt/formatting.c:1159 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1085 +#: utils/adt/formatting.c:1069 msgid "not unique \"S\"" msgstr "\"S\" tek deÄŸildir" -#: utils/adt/formatting.c:1092 +#: utils/adt/formatting.c:1076 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1115 +#: utils/adt/formatting.c:1100 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1128 +#: utils/adt/formatting.c:1113 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1141 +#: utils/adt/formatting.c:1126 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1153 +#: utils/adt/formatting.c:1138 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1183 +#: utils/adt/formatting.c:1168 msgid "\"E\" is not supported" msgstr "\"E\" desteklenmiyor" -#: utils/adt/formatting.c:1442 +#: utils/adt/formatting.c:1435 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" bir sayı deÄŸildir" -#: utils/adt/formatting.c:1722 +#: utils/adt/formatting.c:1701 msgid "invalid AM/PM string" msgstr "geçersiz AM/PM satırı" -#: utils/adt/formatting.c:2044 +#: utils/adt/formatting.c:2020 msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor" -#: utils/adt/formatting.c:2054 +#: utils/adt/formatting.c:2030 #, c-format msgid "invalid value for %s" msgstr "%s için geçersiz deÄŸer" -#: utils/adt/formatting.c:2871 -msgid "January" -msgstr "Ocak" - -#: utils/adt/formatting.c:2874 -msgid "February" -msgstr "Åžubat" - -#: utils/adt/formatting.c:2877 -msgid "March" -msgstr "Mart" - -#: utils/adt/formatting.c:2880 -msgid "April" -msgstr "Nisan" - -#: utils/adt/formatting.c:2883 -#: utils/adt/formatting.c:2931 -msgid "May" -msgstr "Mayıs" - -#: utils/adt/formatting.c:2886 -msgid "June" -msgstr "Haziran" - -#: utils/adt/formatting.c:2889 -msgid "July" -msgstr "Temmuz" - -#: utils/adt/formatting.c:2892 -msgid "August" -msgstr "AÄŸustos" - -#: utils/adt/formatting.c:2895 -msgid "September" -msgstr "Eylül" - -#: utils/adt/formatting.c:2898 -msgid "October" -msgstr "Ekim" - -#: utils/adt/formatting.c:2901 -msgid "November" -msgstr "Kasım" - -#: utils/adt/formatting.c:2904 -msgid "December" -msgstr "Aralık" - -#: utils/adt/formatting.c:2919 -msgid "Jan" -msgstr "Oca" - -#: utils/adt/formatting.c:2922 -msgid "Feb" -msgstr "Åžub" - -#: utils/adt/formatting.c:2925 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" - -#: utils/adt/formatting.c:2928 -msgid "Apr" -msgstr "Nis" - -#: utils/adt/formatting.c:2934 -msgid "Jun" -msgstr "Haz" - -#: utils/adt/formatting.c:2937 -msgid "Jul" -msgstr "Tem" - -#: utils/adt/formatting.c:2940 -msgid "Aug" -msgstr "AuÄŸ" - -#: utils/adt/formatting.c:2943 -msgid "Sep" -msgstr "Eyl" - -#: utils/adt/formatting.c:2946 -msgid "Oct" -msgstr "Eki" - -#: utils/adt/formatting.c:2949 -msgid "Nov" -msgstr "Kas" - -#: utils/adt/formatting.c:2952 -msgid "Dec" -msgstr "Ara" - -#: utils/adt/formatting.c:2967 -msgid "Sunday" -msgstr "Pazar" - -#: utils/adt/formatting.c:2970 -msgid "Monday" -msgstr "Pazartesi" - -#: utils/adt/formatting.c:2973 -msgid "Tuesday" -msgstr "Salı" - -#: utils/adt/formatting.c:2976 -msgid "Wednesday" -msgstr "ÇarÅŸamba" - -#: utils/adt/formatting.c:2979 -msgid "Thursday" -msgstr "PerÅŸembe" - -#: utils/adt/formatting.c:2982 -msgid "Friday" -msgstr "Cuma" - -#: utils/adt/formatting.c:2985 -msgid "Saturday" -msgstr "Cumartesi" - -#: utils/adt/formatting.c:3000 -msgid "Sun" -msgstr "Pz" - -#: utils/adt/formatting.c:3003 -msgid "Mon" -msgstr "Pzt" - -#: utils/adt/formatting.c:3006 -msgid "Tue" -msgstr "Sal" - -#: utils/adt/formatting.c:3009 -msgid "Wed" -msgstr "Çar" - -#: utils/adt/formatting.c:3012 -msgid "Thu" -msgstr "PrÅŸ" - -#: utils/adt/formatting.c:3015 -msgid "Fri" -msgstr "Cum" - -#: utils/adt/formatting.c:3018 -msgid "Sat" -msgstr "Cmt" - -#: utils/adt/formatting.c:3314 +#: utils/adt/formatting.c:3093 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır" -#: utils/adt/formatting.c:3405 +#: utils/adt/formatting.c:3184 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz" -#: utils/adt/formatting.c:4252 +#: utils/adt/formatting.c:4049 msgid "\"RN\" not supported" msgstr "\"RN\" desteklenmiyor" @@ -9981,10 +9121,9 @@ msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" msgid "requested length may not be negative" msgstr "istenilen uzunluk sıfırdan küçük olamaz" -#: utils/adt/genfile.c:131 -#: utils/adt/oracle_compat.c:534 -#: utils/adt/oracle_compat.c:631 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1254 +#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/oracle_compat.c:534 +#: utils/adt/oracle_compat.c:631 utils/adt/oracle_compat.c:1105 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1261 msgid "requested length too large" msgstr "istenen uzunluk çok büyük" @@ -9996,9 +9135,7 @@ msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız" msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 -#: utils/adt/geo_ops.c:4078 -#: utils/adt/geo_ops.c:4995 +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5005 msgid "too many points requested" msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" @@ -10016,15 +9153,12 @@ msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:961 -#: utils/adt/geo_ops.c:1028 -#: utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 #: utils/adt/geo_ops.c:1055 msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "\"line\" veri tipi implemente edilmemiÅŸtir" -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 -#: utils/adt/geo_ops.c:1425 +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" @@ -10055,8 +9189,7 @@ msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiÅŸtir" msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "boÅŸ polygon için bounding box oluÅŸturulamaz" -#: utils/adt/geo_ops.c:3438 -#: utils/adt/geo_ops.c:3450 +#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" @@ -10065,66 +9198,58 @@ msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "dış \"polygon\" deÄŸerinde geçersiz nokta sayısı" -#: utils/adt/geo_ops.c:3876 +#: utils/adt/geo_ops.c:3886 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/geo_ops.c:4188 +#: utils/adt/geo_ops.c:4198 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/geo_ops.c:4205 +#: utils/adt/geo_ops.c:4215 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez" -#: utils/adt/geo_ops.c:4372 -#: utils/adt/geo_ops.c:4382 -#: utils/adt/geo_ops.c:4397 -#: utils/adt/geo_ops.c:4403 +#: utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4392 utils/adt/geo_ops.c:4407 +#: utils/adt/geo_ops.c:4413 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4425 -#: utils/adt/geo_ops.c:4433 +#: utils/adt/geo_ops.c:4435 utils/adt/geo_ops.c:4443 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "\"circle\" deÄŸeri biçimlendirilemedi" -#: utils/adt/geo_ops.c:4460 +#: utils/adt/geo_ops.c:4470 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "\"circle\" deÄŸerin dış yarıçap deÄŸeri geçersiz" -#: utils/adt/geo_ops.c:4981 +#: utils/adt/geo_ops.c:4991 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez" -#: utils/adt/geo_ops.c:4986 +#: utils/adt/geo_ops.c:4996 msgid "must request at least 2 points" msgstr "en az iki nokta istemelidir" -#: utils/adt/geo_ops.c:5030 -#: utils/adt/geo_ops.c:5053 +#: utils/adt/geo_ops.c:5040 utils/adt/geo_ops.c:5063 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "boÅŸ polygon daireye çevrilemez" -#: utils/adt/int.c:163 +#: utils/adt/int.c:170 msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip" -#: utils/adt/int.c:236 +#: utils/adt/int.c:243 msgid "invalid int2vector data" msgstr "geçersiz int2vector verisi" -#: utils/adt/int.c:1395 -#: utils/adt/int8.c:1212 +#: utils/adt/int.c:1400 utils/adt/int8.c:1190 msgid "step size may not equal zero" msgstr "step boyutu sıfır olamaz" -#: utils/adt/int8.c:101 -#: utils/adt/int8.c:136 -#: utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 -#: utils/adt/numutils.c:105 +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:73 +#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:125 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\"" @@ -10134,41 +9259,25 @@ msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\"" msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "bigint tipi için \"%s\" deÄŸeri kapsam dışıdır" -#: utils/adt/int8.c:506 -#: utils/adt/int8.c:535 -#: utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:586 -#: utils/adt/int8.c:612 -#: utils/adt/int8.c:630 -#: utils/adt/int8.c:675 -#: utils/adt/int8.c:691 -#: utils/adt/int8.c:760 -#: utils/adt/int8.c:781 -#: utils/adt/int8.c:808 -#: utils/adt/int8.c:834 -#: utils/adt/int8.c:855 -#: utils/adt/int8.c:876 -#: utils/adt/int8.c:903 -#: utils/adt/int8.c:1071 -#: utils/adt/int8.c:1110 -#: utils/adt/numeric.c:1835 -#: utils/adt/varbit.c:1366 +#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630 +#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:738 +#: utils/adt/int8.c:759 utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:812 +#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:881 +#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/int8.c:1088 utils/adt/numeric.c:1842 +#: utils/adt/varbit.c:1375 msgid "bigint out of range" msgstr "biginit deÄŸeri sıra dışıdır" -#: utils/adt/int8.c:1127 +#: utils/adt/int8.c:1105 msgid "OID out of range" msgstr "OID kapsam dışıdır" -#: utils/adt/like.c:491 -#: utils/adt/like_match.c:291 -#: utils/adt/regexp.c:547 +#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:548 msgid "invalid escape string" msgstr "escape satırı geçersiz" -#: utils/adt/like.c:492 -#: utils/adt/like_match.c:292 -#: utils/adt/regexp.c:548 +#: utils/adt/like.c:455 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:549 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Kaçış dizisi boÅŸ veya bir karakter olmalıdır." @@ -10186,65 +9295,65 @@ msgstr "\"macaddr\" içinde geçersiz octet deÄŸeri: \"%s\"" msgid "text too long to convert to MAC address" msgstr "MAC adrese dönüştürmek için metin çok uzun" -#: utils/adt/misc.c:83 +#: utils/adt/misc.c:82 msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "diÄŸer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" +msgstr "" +"diÄŸer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" -#: utils/adt/misc.c:92 +#: utils/adt/misc.c:91 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci deÄŸildir" -#: utils/adt/misc.c:100 +#: utils/adt/misc.c:99 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "%d sürecine sinyal gönderme baÅŸarısız: %m" -#: utils/adt/misc.c:118 +#: utils/adt/misc.c:117 msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" -#: utils/adt/misc.c:123 +#: utils/adt/misc.c:122 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme baÅŸarısız: %m" -#: utils/adt/misc.c:140 +#: utils/adt/misc.c:139 msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız" -#: utils/adt/misc.c:145 +#: utils/adt/misc.c:144 msgid "rotation not possible because log redirection not active" msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz" -#: utils/adt/misc.c:197 +#: utils/adt/misc.c:196 msgid "global tablespace never has databases" msgstr "global tablespace, database bulunduramaz" -#: utils/adt/misc.c:217 +#: utils/adt/misc.c:216 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u OID tablespace deÄŸildir" -#: utils/adt/nabstime.c:164 +#: utils/adt/nabstime.c:166 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:510 -#: utils/adt/nabstime.c:583 +#: utils/adt/nabstime.c:512 utils/adt/nabstime.c:585 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor" -#: utils/adt/nabstime.c:795 +#: utils/adt/nabstime.c:797 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "harici \"tinterval\" deÄŸerinin durumu geçirsiz" -#: utils/adt/nabstime.c:877 +#: utils/adt/nabstime.c:879 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "reltime \"invalid\" deÄŸeri interval'a dönüştürülemiyor" -#: utils/adt/nabstime.c:1564 +#: utils/adt/nabstime.c:1566 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" @@ -10254,74 +9363,47 @@ msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "cidr deÄŸeri geçersiz: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:105 -#: utils/adt/network.c:240 +#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:231 msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "DeÄŸerin maskenin sğında fazladan bitler var." -#: utils/adt/network.c:148 -#: utils/adt/network.c:632 -#: utils/adt/network.c:658 -#: utils/adt/network.c:690 +#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:526 utils/adt/network.c:552 +#: utils/adt/network.c:588 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "inet deÄŸeri biçimlendirilemiyor: %m" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:205 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +#: utils/adt/network.c:197 +#, fuzzy +msgid "invalid address family in external \"inet\" value" msgstr "dış \"%s\" deÄŸerinde geçersiz address family" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:212 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +#: utils/adt/network.c:202 +#, fuzzy +msgid "invalid bits in external \"inet\" value" msgstr "harici \"%s\" deÄŸerinin bitleri geçirsiz" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:221 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" +#: utils/adt/network.c:208 +#, fuzzy +msgid "invalid type in external \"inet\" value" +msgstr "harici \"%s\" deÄŸerinin bitleri geçirsiz" + +#: utils/adt/network.c:213 +#, fuzzy +msgid "invalid length in external \"inet\" value" msgstr "harici \"%s\" deÄŸerinin uzunluÄŸu geçirsiz" -#: utils/adt/network.c:239 +#: utils/adt/network.c:230 msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "geçersiz harici \"cidr\" deÄŸeri" -#: utils/adt/network.c:387 -#: utils/adt/network.c:414 +#: utils/adt/network.c:317 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "geçersiz mask uzunluÄŸu: %d" -#: utils/adt/network.c:715 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "cidr deÄŸeri biçimlendirilemiyor: %m" - -#: utils/adt/network.c:1295 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "farklı uzunluÄŸa sahip inet deÄŸerleri üzerinde AND iÅŸlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/network.c:1329 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "farklı uzunluÄŸa sahip inet deÄŸerleri üzerinde OR iÅŸlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/network.c:1392 -#: utils/adt/network.c:1470 -msgid "result out of range" -msgstr "sonuç kapsam dsışıdır" - -#: utils/adt/network.c:1435 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "farklı uzunluÄŸa sahip inet deÄŸerleri üzerinde eksilme iÅŸlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/not_in.c:64 -#: utils/adt/regproc.c:1105 -#: utils/adt/regproc.c:1110 -#: utils/adt/varlena.c:1696 -#: utils/adt/varlena.c:1701 +#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1123 utils/adt/regproc.c:1128 +#: utils/adt/varlena.c:1750 utils/adt/varlena.c:1755 msgid "invalid name syntax" msgstr "isim sözdizimi geçersiz" @@ -10329,93 +9411,88 @@ msgstr "isim sözdizimi geçersiz" msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." msgstr "\"nesneadı.sütunadı\" belirtmelisiniz." -#: utils/adt/numeric.c:403 +#: utils/adt/numeric.c:393 msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "harici \"numeric\" deÄŸerinin uzunluÄŸu geçirsiz" -#: utils/adt/numeric.c:414 +#: utils/adt/numeric.c:404 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "harici \"numeric\" deÄŸerinin eksi iÅŸareti geçirsiz" -#: utils/adt/numeric.c:424 +#: utils/adt/numeric.c:414 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "harici \"numeric\" deÄŸerinin rakamı geçirsiz" -#: utils/adt/numeric.c:841 +#: utils/adt/numeric.c:831 msgid "count must be greater than zero" msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" -#: utils/adt/numeric.c:854 +#: utils/adt/numeric.c:844 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "alt sınır üst sınırı ile eÅŸit olamaz" -#: utils/adt/numeric.c:1758 +#: utils/adt/numeric.c:1422 utils/adt/numeric.c:3144 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "deÄŸer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır" + +#: utils/adt/numeric.c:1765 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:1826 +#: utils/adt/numeric.c:1833 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:1874 +#: utils/adt/numeric.c:1881 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:2782 -#: utils/adt/numeric.c:2805 -#: utils/adt/numeric.c:2829 -#: utils/adt/numeric.c:2836 -#: utils/adt/numeric.c:2850 +#: utils/adt/numeric.c:2778 utils/adt/numeric.c:2801 utils/adt/numeric.c:2825 +#: utils/adt/numeric.c:2832 utils/adt/numeric.c:2846 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:3148 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "deÄŸer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır" - -#: utils/adt/numeric.c:3218 +#: utils/adt/numeric.c:3214 msgid "numeric field overflow" msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır" -#: utils/adt/numeric.c:3219 +#: utils/adt/numeric.c:3215 #, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "%d duyarlı, %d ölçekli bir alan %s%d'den daha az mutlak deÄŸere yuvarlanabilmelidir." +msgid "" +"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with " +"precision %d, scale %d." +msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:4395 +#: utils/adt/numeric.c:4367 msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük" -#: utils/adt/numeric.c:4775 +#: utils/adt/numeric.c:4747 msgid "zero raised to zero is undefined" msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz" -#: utils/adt/numutils.c:77 +#: utils/adt/numutils.c:97 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" msgstr "integer tipi için \"%s\" deÄŸeri kapsam dışıdır" -#: utils/adt/numutils.c:83 +#: utils/adt/numutils.c:103 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" msgstr "smallint tipi için \"%s\" deÄŸeri kapsam dışıdır" -#: utils/adt/numutils.c:89 +#: utils/adt/numutils.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "8-bir integer tipi için \"%s\" deÄŸeri kapsam dışıdır" -#: utils/adt/oid.c:43 -#: utils/adt/oid.c:57 -#: utils/adt/oid.c:63 -#: utils/adt/oid.c:84 +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 #, c-format msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/oid.c:69 -#: utils/adt/oid.c:107 +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" msgstr "oid tipi için \"%s\" deÄŸeri sıra dışıdır" @@ -10428,19 +9505,18 @@ msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir" msgid "invalid oidvector data" msgstr "geçersiz oidvector verisi" -#: utils/adt/oracle_compat.c:100 -#: utils/adt/oracle_compat.c:140 +#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140 #: utils/adt/oracle_compat.c:194 msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" -#: utils/adt/oracle_compat.c:101 -#: utils/adt/oracle_compat.c:195 -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz." -#: utils/adt/oracle_compat.c:217 -#: utils/adt/oracle_compat.c:227 +#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227 #, c-format msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu" @@ -10453,8 +9529,7 @@ msgstr "any tipinde deÄŸer alınamaz" msgid "cannot display a value of type any" msgstr "any tipinde deÄŸer gösterilemez" -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 -#: utils/adt/pseudotypes.c:149 +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 msgid "cannot accept a value of type anyarray" msgstr "anyarray tipinde deÄŸer alınamaz" @@ -10498,186 +9573,186 @@ msgstr "anyelement tipinde deÄŸer alınamaz" msgid "cannot display a value of type anyelement" msgstr "anyelement tipinde deÄŸer gösterilemez" -#: utils/adt/pseudotypes.c:333 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "shell tipinde deÄŸer alınamaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:346 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "shell tipinde deÄŸer gösterilemez" - -#: utils/adt/regexp.c:154 +#: utils/adt/regexp.c:155 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "regular expression geçersiz: %s" -#: utils/adt/regexp.c:242 -#: utils/adt/varlena.c:2260 +#: utils/adt/regexp.c:243 utils/adt/varlena.c:2333 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regular expression baÅŸarısız: %s" -#: utils/adt/regexp.c:493 +#: utils/adt/regexp.c:494 #, c-format msgid "invalid option of regexp_replace: %c" msgstr "regexp_replace için geçersiz seçenek: %c" -#: utils/adt/regproc.c:120 -#: utils/adt/regproc.c:140 +#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var" -#: utils/adt/regproc.c:469 -#: utils/adt/regproc.c:489 +#: utils/adt/regproc.c:470 utils/adt/regproc.c:490 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var" -#: utils/adt/regproc.c:640 +#: utils/adt/regproc.c:642 utils/adt/regproc.c:1289 utils/adt/ruleutils.c:3949 +msgid "too many arguments" +msgstr "çok fazla argüman" + +#: utils/adt/regproc.c:643 msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Operatör için iki argüman tipi saÄŸlayın." -#: utils/adt/regproc.c:1169 +#: utils/adt/regproc.c:1187 msgid "expected a left parenthesis" msgstr "sol parantez beklenir" -#: utils/adt/regproc.c:1185 +#: utils/adt/regproc.c:1203 msgid "expected a right parenthesis" msgstr "saÄŸ parantez beklenir" -#: utils/adt/regproc.c:1204 +#: utils/adt/regproc.c:1222 msgid "expected a type name" msgstr "tür ismi beklenir" -#: utils/adt/regproc.c:1236 +#: utils/adt/regproc.c:1254 msgid "improper type name" msgstr "tür ismi geçersiz" -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3257 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3294 +#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2748 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3252 utils/adt/ri_triggers.c:3289 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu üzende iÅŸlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor" +msgstr "" +"\"%s\" tablosu üzende iÅŸlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor" -#: utils/adt/ri_triggers.c:345 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2756 +#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2751 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar deÄŸerlerinin bir arada kullanımına izin vermez." +msgstr "" +"MATCH FULL, null ve nonnull anahtar deÄŸerlerinin bir arada kullanımına izin " +"vermez." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2438 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2512 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2981 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2433 utils/adt/ri_triggers.c:2507 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2976 #, c-format msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger argümnların yanlış sayısı ile çağırılmıştır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2450 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2524 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2991 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2445 utils/adt/ri_triggers.c:2519 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2986 #, c-format msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" trigger çağırılmasında hedef tablo verilmemiÅŸtir" +msgstr "" +"\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" trigger çağırılmasında hedef tablo " +"verilmemiÅŸtir" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2527 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2994 -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "Bu ve diÄŸer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin." +#: utils/adt/ri_triggers.c:2448 utils/adt/ri_triggers.c:2522 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2989 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Bu ve diÄŸer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD " +"CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2901 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2911 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3356 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2896 utils/adt/ri_triggers.c:2906 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3351 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" -msgstr "\"%3$s\" bütünlük kısıtlaması tarafından referans edilen \"%1$s\" tablosunda \"%2$s\" sütunu yok" +msgid "" +"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" +msgstr "" +"\"%3$s\" bütünlük kısıtlaması tarafından referans edilen \"%1$s\" tablosunda " +"\"%2$s\" sütunu yok" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2931 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2926 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2940 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2935 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2948 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2943 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2954 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2949 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2961 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2956 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2968 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2963 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3224 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3219 #, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi" +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" " +"nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3228 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3223 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu deÄŸiÅŸtiren rule yüzünden meydana gelmiÅŸtir." +msgstr "" +"Bu durum muhtemelen sorguyu deÄŸiÅŸtiren rule yüzünden meydana gelmiÅŸtir." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3259 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3254 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3296 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3291 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut deÄŸildir." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3302 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete iÅŸlemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3297 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" +msgstr "" +"\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete iÅŸlemi \"%3$s\" " +"tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3305 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3300 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." -#: utils/adt/rowtypes.c:81 -#: utils/adt/rowtypes.c:451 +#: utils/adt/rowtypes.c:83 utils/adt/rowtypes.c:453 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "anonymous composite veri giriÅŸi implemente edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/rowtypes.c:128 -#: utils/adt/rowtypes.c:156 -#: utils/adt/rowtypes.c:180 -#: utils/adt/rowtypes.c:188 -#: utils/adt/rowtypes.c:240 -#: utils/adt/rowtypes.c:248 +#: utils/adt/rowtypes.c:131 utils/adt/rowtypes.c:158 utils/adt/rowtypes.c:182 +#: utils/adt/rowtypes.c:190 utils/adt/rowtypes.c:240 utils/adt/rowtypes.c:248 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "hatalı deÄŸer: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:129 +#: utils/adt/rowtypes.c:132 msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Sol parantez eksik." -#: utils/adt/rowtypes.c:157 +#: utils/adt/rowtypes.c:159 msgid "Too few columns." msgstr "Sütun sayısı yetersiz." -#: utils/adt/rowtypes.c:182 -#: utils/adt/rowtypes.c:190 +#: utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:192 msgid "Unexpected end of input." msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." @@ -10689,7 +9764,7 @@ msgstr "Çok fazla sütun." msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "SaÄŸ parantezden sonra süprüntü." -#: utils/adt/rowtypes.c:500 +#: utils/adt/rowtypes.c:503 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d" @@ -10699,416 +9774,355 @@ msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d" msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı" -#: utils/adt/rowtypes.c:588 +#: utils/adt/rowtypes.c:585 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi" -#: utils/adt/tid.c:65 -#: utils/adt/tid.c:73 -#: utils/adt/tid.c:81 +#: utils/adt/ruleutils.c:1735 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\"" +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:3830 -#: utils/adt/selfuncs.c:4210 +#: utils/adt/selfuncs.c:3413 utils/adt/selfuncs.c:3861 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaÅŸtırma desteklenmemektedir" +msgstr "" +"bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaÅŸtırma " +"desteklenmemektedir" -#: utils/adt/selfuncs.c:3929 -#: utils/adt/selfuncs.c:4370 +#: utils/adt/selfuncs.c:3526 utils/adt/selfuncs.c:4022 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaÅŸtırma desteklenmemektedir" -#: utils/adt/varchar.c:96 -#: utils/adt/varchar.c:252 +#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 #, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "character(%d) veri tipi için deÄŸer çok uzun" - -#: utils/adt/varchar.c:401 -#: utils/adt/varchar.c:527 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun" +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:100 -#: utils/adt/timestamp.c:343 +#: utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/timestamp.c:344 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:118 -#: utils/adt/timestamp.c:361 -#: utils/adt/timestamp.c:543 +#: utils/adt/timestamp.c:119 utils/adt/timestamp.c:362 +#: utils/adt/timestamp.c:544 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "\"%s\" tarih/saat deÄŸeri artık desteklenemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:278 +#: utils/adt/timestamp.c:279 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d) kesinliÄŸi %d ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:537 -#: utils/adt/timestamp.c:2799 -#: utils/adt/timestamp.c:2917 -#: utils/adt/timestamp.c:3483 +#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2597 +#: utils/adt/timestamp.c:2715 utils/adt/timestamp.c:3281 msgid "interval out of range" msgstr "interval sonuç sıra dışıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:862 +#: utils/adt/timestamp.c:863 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d) kesinliÄŸi %d ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:2004 +#: utils/adt/timestamp.c:1939 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma iÅŸlemi yapılamaz" -#: utils/adt/timestamp.c:2977 +#: utils/adt/timestamp.c:2775 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" msgstr "timestamp tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:3037 +#: utils/adt/timestamp.c:2835 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" msgstr "timestamp with time zone tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:3098 +#: utils/adt/timestamp.c:2896 #, c-format msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:3224 -#: utils/adt/timestamp.c:3787 -#: utils/adt/timestamp.c:3843 +#: utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3585 +#: utils/adt/timestamp.c:3641 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:3238 -#: utils/adt/timestamp.c:3853 +#: utils/adt/timestamp.c:3036 utils/adt/timestamp.c:3651 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz" -#: utils/adt/timestamp.c:3379 -#: utils/adt/timestamp.c:4011 -#: utils/adt/timestamp.c:4049 +#: utils/adt/timestamp.c:3177 utils/adt/timestamp.c:3809 +#: utils/adt/timestamp.c:3847 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" timestamp with time zone deÄŸerleri desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:3396 -#: utils/adt/timestamp.c:4058 +#: utils/adt/timestamp.c:3194 utils/adt/timestamp.c:3856 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp with time zone deÄŸerleri tanınmamaktadır" -#: utils/adt/timestamp.c:3476 -#: utils/adt/timestamp.c:4164 +#: utils/adt/timestamp.c:3274 utils/adt/timestamp.c:3962 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:3492 -#: utils/adt/timestamp.c:4192 +#: utils/adt/timestamp.c:3290 utils/adt/timestamp.c:3990 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz" -#: utils/adt/timestamp.c:3516 +#: utils/adt/timestamp.c:3314 msgid "cannot calculate week number without year information" msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz" -#: utils/adt/timestamp.c:4247 -#: utils/adt/timestamp.c:4419 +#: utils/adt/timestamp.c:4045 utils/adt/timestamp.c:4217 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi" -#: utils/adt/timestamp.c:4294 -#: utils/adt/timestamp.c:4467 +#: utils/adt/timestamp.c:4092 utils/adt/timestamp.c:4265 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir" -#: utils/adt/varbit.c:105 -#: utils/adt/varbit.c:245 -#: utils/adt/varbit.c:301 +#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:249 utils/adt/varbit.c:305 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "%d bit string uzunluÄŸu bit tipi (%d) ile uyuÅŸmamaktadır" -#: utils/adt/varbit.c:127 -#: utils/adt/varbit.c:408 +#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:412 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı deÄŸildir" -#: utils/adt/varbit.c:152 -#: utils/adt/varbit.c:433 +#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:437 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı deÄŸildir" -#: utils/adt/varbit.c:236 -#: utils/adt/varbit.c:515 +#: utils/adt/varbit.c:240 utils/adt/varbit.c:524 msgid "invalid length in external bit string" msgstr "external bit string uzunuÄŸu geçersiz" -#: utils/adt/varbit.c:386 -#: utils/adt/varbit.c:524 -#: utils/adt/varbit.c:585 +#: utils/adt/varbit.c:390 utils/adt/varbit.c:533 utils/adt/varbit.c:594 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun" -#: utils/adt/varbit.c:958 +#: utils/adt/varbit.c:967 msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluÄŸa sahip bit stringler üzerinde AND iÅŸlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varbit.c:999 +#: utils/adt/varbit.c:1008 msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluÄŸa sahip bit stringler üzerinde OR iÅŸlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varbit.c:1045 +#: utils/adt/varbit.c:1054 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluÄŸa sahip bit stringler üzerinde XOR iÅŸlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varlena.c:558 -#: utils/adt/varlena.c:622 -#: utils/adt/varlena.c:1372 +#: utils/adt/varchar.c:101 utils/adt/varchar.c:257 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "character(%d) veri tipi için deÄŸer çok uzun" + +#: utils/adt/varchar.c:406 utils/adt/varchar.c:532 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun" + +#: utils/adt/varlena.c:569 utils/adt/varlena.c:633 utils/adt/varlena.c:1426 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluÄŸuna izin verilmiyor" -#: utils/adt/varlena.c:882 -#: utils/adt/varlena.c:895 +#: utils/adt/varlena.c:935 utils/adt/varlena.c:948 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu" -#: utils/adt/varlena.c:905 +#: utils/adt/varlena.c:958 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "Unicode satırları karşılaÅŸtırılamadı: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1467 -#: utils/adt/varlena.c:1498 -#: utils/adt/varlena.c:1534 -#: utils/adt/varlena.c:1577 +#: utils/adt/varlena.c:1521 utils/adt/varlena.c:1552 utils/adt/varlena.c:1588 +#: utils/adt/varlena.c:1631 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:1589 +#: utils/adt/varlena.c:1643 msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır" -#: utils/adt/varlena.c:2346 +#: utils/adt/varlena.c:2424 msgid "field position must be greater than zero" msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır" -#: utils/cache/lsyscache.c:1861 -#: utils/cache/lsyscache.c:1896 -#: utils/cache/lsyscache.c:1931 -#: utils/cache/lsyscache.c:1966 +#: utils/cache/lsyscache.c:1713 utils/cache/lsyscache.c:1748 +#: utils/cache/lsyscache.c:1783 utils/cache/lsyscache.c:1818 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "%s tipi sadece bir shell" -#: utils/cache/lsyscache.c:1866 +#: utils/cache/lsyscache.c:1718 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "%s tipi için giriÅŸ fonksiyonu mevcut deÄŸil" -#: utils/cache/lsyscache.c:1901 +#: utils/cache/lsyscache.c:1753 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut deÄŸil" -#: utils/cache/relcache.c:3396 +#: utils/cache/relcache.c:3216 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: utils/cache/relcache.c:3398 +#: utils/cache/relcache.c:3218 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Devam ediyorum, ama bu iÅŸlem yanlıştır." -#: utils/cache/typcache.c:307 +#: utils/cache/typcache.c:323 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "%s tipi composite deÄŸildir" -#: utils/cache/typcache.c:321 +#: utils/cache/typcache.c:337 msgid "record type has not been registered" msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiÅŸtir" -#: utils/error/elog.c:1135 +#: utils/error/assert.c:34 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n" + +#: utils/error/assert.c:37 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Satır: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:1134 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m" -#: utils/error/elog.c:1148 +#: utils/error/elog.c:1147 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m" -#: utils/error/elog.c:1405 -#: utils/error/elog.c:1415 +#: utils/error/elog.c:1400 utils/error/elog.c:1410 msgid "[unknown]" msgstr "[bilinmeyen]" -#: utils/error/elog.c:1586 -#: utils/error/elog.c:1770 -#: utils/error/elog.c:1846 +#: utils/error/elog.c:1582 utils/error/elog.c:1805 utils/error/elog.c:1881 msgid "missing error text" msgstr "hata mesajı eksik" -#: utils/error/elog.c:1589 -#: utils/error/elog.c:1592 -#: utils/error/elog.c:1849 -#: utils/error/elog.c:1852 +#: utils/error/elog.c:1585 utils/error/elog.c:1588 utils/error/elog.c:1884 +#: utils/error/elog.c:1887 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " %d karakterinde " -#: utils/error/elog.c:1602 +#: utils/error/elog.c:1598 msgid "DETAIL: " msgstr "AYRINTI:" -#: utils/error/elog.c:1609 +#: utils/error/elog.c:1605 msgid "HINT: " msgstr "İPUCU:" -#: utils/error/elog.c:1616 +#: utils/error/elog.c:1612 msgid "QUERY: " msgstr "SORGU:" -#: utils/error/elog.c:1623 +#: utils/error/elog.c:1619 msgid "CONTEXT: " msgstr "ORTAM:" -#: utils/error/elog.c:1633 +#: utils/error/elog.c:1629 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "YER: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1640 +#: utils/error/elog.c:1636 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "YER: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1652 +#: utils/error/elog.c:1648 msgid "STATEMENT: " msgstr "KOMUT:" -#: utils/error/elog.c:1962 +#: utils/error/elog.c:1997 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "iÅŸletim sistemi hatası: %d" -#: utils/error/elog.c:1985 +#: utils/error/elog.c:2020 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:1989 +#: utils/error/elog.c:2024 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:1992 +#: utils/error/elog.c:2027 msgid "INFO" msgstr "BILGI" -#: utils/error/elog.c:1995 +#: utils/error/elog.c:2030 msgid "NOTICE" msgstr "NOT" -#: utils/error/elog.c:1998 +#: utils/error/elog.c:2033 msgid "WARNING" msgstr "UYARI" -#: utils/error/elog.c:2001 +#: utils/error/elog.c:2036 msgid "ERROR" msgstr "HATA" -#: utils/error/elog.c:2004 +#: utils/error/elog.c:2039 msgid "FATAL" msgstr "ÖLÜMCÜL" -#: utils/error/elog.c:2007 +#: utils/error/elog.c:2042 msgid "PANIC" msgstr "KRİTİK" -#: utils/error/assert.c:34 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n" - -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Satır: %d)\n" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:331 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:378 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası eriÅŸim hatası: %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:145 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:175 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyumsuz" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Sunucu sürümü: %d.%d, kütüphane sürümü: %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block uyumsuz" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block eksik" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 -msgid "Extension libraries are now required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "PG_MODULE_MAGIC kullanımı için extension kütüphaneleri kullanmak artık zorunludur." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:462 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "\"%s\" kütüphanesine eriÅŸim engellendi" +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:489 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:354 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "dinamik kütüphane yolunda geçersiz makro adı: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:534 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileÅŸen" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:554 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:418 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileÅŸen kesin bir yol deÄŸildir" @@ -11120,1683 +10134,1822 @@ msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır" #: utils/fmgr/fmgr.c:446 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı deÄŸildir" +msgstr "" +"\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı " +"deÄŸildir" -#: utils/fmgr/fmgr.c:752 -#: utils/fmgr/fmgr.c:1885 +#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1720 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:348 +#: utils/fmgr/funcapi.c:349 #, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "" +"geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek " +"döndürme tipi belirlenememektedir" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1066 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1097 +#: utils/fmgr/funcapi.c:959 utils/fmgr/funcapi.c:990 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eÅŸleÅŸmiyor" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1091 +#: utils/fmgr/funcapi.c:984 msgid "no column alias was provided" msgstr "kolon takma adı verilmedi" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1115 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1008 msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" -#: utils/init/postinit.c:127 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuÅŸ" - -#: utils/init/postinit.c:129 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir." - -#: utils/init/postinit.c:149 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "\"%s\" veritabanı ÅŸu anda baÄŸlatı kabul etmiyor" - -#: utils/init/postinit.c:162 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanına eriÅŸim engellendi" - -#: utils/init/postinit.c:163 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiÅŸtir." - -#: utils/init/postinit.c:180 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanı baÄŸlantı sayısı aşılmıştır" - -#: utils/init/postinit.c:426 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını deÄŸiÅŸtirilmiÅŸtir." - -#: utils/init/postinit.c:442 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik." - -#: utils/init/postinit.c:447 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizine eriÅŸim hatası: %m" - -#: utils/init/postinit.c:480 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı" - -#: utils/init/postinit.c:481 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız." - -#: utils/init/postinit.c:511 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "superuser olmayan kullanıcı baÄŸlantı sayısı sınırı aşıldı" - -#: utils/init/flatfiles.c:198 -#: utils/init/flatfiles.c:261 -#: utils/init/flatfiles.c:392 -#: utils/init/flatfiles.c:648 +#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:410 utils/init/flatfiles.c:666 #, c-format msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma baÅŸarısız: %m" -#: utils/init/flatfiles.c:242 +#: utils/init/flatfiles.c:249 #, c-format msgid "invalid database name \"%s\"" msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\"" -#: utils/init/flatfiles.c:482 +#: utils/init/flatfiles.c:500 #, c-format msgid "invalid role name \"%s\"" msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" -#: utils/init/flatfiles.c:489 +#: utils/init/flatfiles.c:507 #, c-format msgid "invalid role password \"%s\"" msgstr "geçersiz rol ÅŸifresi \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:176 +#: utils/init/miscinit.c:198 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilemedi: %m" -#: utils/init/miscinit.c:412 +#: utils/init/miscinit.c:434 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriÅŸ hakkı yoktur" -#: utils/init/miscinit.c:430 +#: utils/init/miscinit.c:452 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rol baÄŸlantı sayısı aşılmıştır" -#: utils/init/miscinit.c:515 +#: utils/init/miscinit.c:537 msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "oturum kimli doÄŸrulama iÅŸlemine izin verilmemiÅŸ" -#: utils/init/miscinit.c:597 +#: utils/init/miscinit.c:619 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "geçersiz rol OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:689 +#: utils/init/miscinit.c:711 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası oluÅŸturma hatası: %m" -#: utils/init/miscinit.c:703 +#: utils/init/miscinit.c:725 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" -#: utils/init/miscinit.c:709 +#: utils/init/miscinit.c:731 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" -#: utils/init/miscinit.c:772 +#: utils/init/miscinit.c:798 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur" -#: utils/init/miscinit.c:776 +#: utils/init/miscinit.c:802 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" +msgstr "" +"\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir istemci süreci " +"çalışmakta mıdır?" -#: utils/init/miscinit.c:778 +#: utils/init/miscinit.c:804 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir sunucu çalışmakta mıdır?" +msgstr "" +"\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir sunucu " +"çalışmakta mıdır?" -#: utils/init/miscinit.c:781 +#: utils/init/miscinit.c:807 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" +msgstr "" +"\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir istemci süreci " +"çalışmakta mıdır?" -#: utils/init/miscinit.c:783 +#: utils/init/miscinit.c:809 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir sunucu çalışmakta mıdır?" +msgstr "" +"\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir sunucu çalışmakta " +"mıdır?" -#: utils/init/miscinit.c:811 +#: utils/init/miscinit.c:837 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır" +msgstr "" +"daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala " +"kullanılmaktadır" -#: utils/init/miscinit.c:814 +#: utils/init/miscinit.c:840 #, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." -msgstr "EÄŸer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin." +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " +"the file \"%s\"." +msgstr "" +"EÄŸer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory " +"bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını " +"silin." -#: utils/init/miscinit.c:832 +#: utils/init/miscinit.c:858 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" -#: utils/init/miscinit.c:834 -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin." +#: utils/init/miscinit.c:860 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen " +"onu elle silin ve tekrar deneyin." -#: utils/init/miscinit.c:856 -#: utils/init/miscinit.c:866 +#: utils/init/miscinit.c:882 utils/init/miscinit.c:892 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1065 -#: utils/init/miscinit.c:1078 +#: utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:5217 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1091 utils/init/miscinit.c:1104 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini deÄŸildir" -#: utils/init/miscinit.c:1067 +#: utils/init/miscinit.c:1093 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "\"%s\" dosyası eksik." -#: utils/init/miscinit.c:1080 +#: utils/init/miscinit.c:1106 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor." -#: utils/init/miscinit.c:1082 +#: utils/init/miscinit.c:1108 msgid "You may need to initdb." msgstr "initdb iÅŸlemini çalıştırmak ihtiyacı duyabilirsiniz" -#: utils/init/miscinit.c:1090 +#: utils/init/miscinit.c:1116 #, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluÅŸturulmuÅŸtur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu deÄŸildir." +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluÅŸturulmuÅŸtur ve " +"kullandığınız %s sürümü ile uyumlu deÄŸildir." -#: utils/init/miscinit.c:1134 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz list söz dizimi" +#: utils/init/miscinit.c:1153 +#, fuzzy +msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" +msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz" -#: utils/init/miscinit.c:1159 +#: utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" +msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "preloaded library \"%s\"" msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#: utils/init/postinit.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" +msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuÅŸ" + +#: utils/init/postinit.c:194 #, c-format -msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets" -msgstr "ISO-8859 karakter kümesi için beklemnmeyen kodlama: %d" +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "\"%s\" veritabanı ÅŸu anda baÄŸlatı kabul etmiyor" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 +#: utils/init/postinit.c:212 #, c-format -msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets" -msgstr "WIN karakter kümeleri için beklemnmeyen kodlama: %d" +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanı baÄŸlantı sayısı aşılmıştır" -#: utils/mb/conv.c:371 +#: utils/init/postinit.c:367 #, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d" +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik." -#: utils/mb/wchar.c:1503 +#: utils/init/postinit.c:372 #, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizine eriÅŸim hatası: %m" -#: utils/mb/wchar.c:1506 -msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediÄŸi kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneÄŸi ile ayarlanmaktadır." +#: utils/init/postinit.c:470 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı" -#: utils/mb/wchar.c:1535 +#: utils/init/postinit.c:471 #, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı yoktur" +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız." + +#: utils/init/postinit.c:512 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "superuser olmayan kullanıcı baÄŸlantı sayısı sınırı aşıldı" -#: utils/mb/encnames.c:493 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:135 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets" +msgstr "ISO-8859 karakter kümesi için beklemnmeyen kodlama: %d" + +#: utils/mb/conv.c:371 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d" + +#: utils/mb/encnames.c:460 msgid "encoding name too long" msgstr "kodlama ismi çok uzun" -#: utils/mb/mbutils.c:244 +#: utils/mb/mbutils.c:251 #, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu mevcut deÄŸildir" +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu " +"mevcut deÄŸildir" -#: utils/mb/mbutils.c:318 +#: utils/mb/mbutils.c:325 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:323 +#: utils/mb/mbutils.c:330 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:399 +#: utils/mb/mbutils.c:407 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt deÄŸeri: 0x%02x" -#: utils/misc/help_config.c:124 +#: utils/mb/wchar.c:1352 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1355 +msgid "" +"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " +"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" +"Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediÄŸi kodlamada olmadığı zaman " +"meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneÄŸi ile " +"ayarlanmaktadır." + +#: utils/mb/wchar.c:1384 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "" +"\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı " +"yoktur" + +#: utils/misc/help_config.c:125 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n" -#: utils/misc/guc.c:282 +#: utils/misc/guc.c:274 msgid "Ungrouped" msgstr "DiÄŸer" -#: utils/misc/guc.c:284 +#: utils/misc/guc.c:276 msgid "File Locations" msgstr "Dosya Konumları" -#: utils/misc/guc.c:286 +#: utils/misc/guc.c:278 msgid "Connections and Authentication" msgstr "BaÄŸlantı ve Kimlik DoÄŸrulamaları" -#: utils/misc/guc.c:288 +#: utils/misc/guc.c:280 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "BÄŸlantılar ve Kimlik DoÄŸrulaması/ BaÄŸlantı Ayarları" -#: utils/misc/guc.c:290 +#: utils/misc/guc.c:282 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "BaÄŸlantı ve Kimlik DoÄŸrulamaısı / Güvenlik ve Kimlik DoÄŸrulaması" -#: utils/misc/guc.c:292 +#: utils/misc/guc.c:284 msgid "Resource Usage" msgstr "Kaynak Kullanımı" -#: utils/misc/guc.c:294 +#: utils/misc/guc.c:286 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek" -#: utils/misc/guc.c:296 +#: utils/misc/guc.c:288 msgid "Resource Usage / Free Space Map" msgstr "Kaynak Kullanımı / BoÅŸ Alan Haritası" -#: utils/misc/guc.c:298 +#: utils/misc/guc.c:290 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları" -#: utils/misc/guc.c:300 +#: utils/misc/guc.c:292 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:302 +#: utils/misc/guc.c:294 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar" -#: utils/misc/guc.c:304 +#: utils/misc/guc.c:296 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:306 +#: utils/misc/guc.c:298 msgid "Query Tuning" msgstr "Sorgu Performans Ayarları" -#: utils/misc/guc.c:308 +#: utils/misc/guc.c:300 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması" -#: utils/misc/guc.c:310 +#: utils/misc/guc.c:302 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost DeÄŸiÅŸkenleri" -#: utils/misc/guc.c:312 +#: utils/misc/guc.c:304 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü" -#: utils/misc/guc.c:314 +#: utils/misc/guc.c:306 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in DiÄŸer Seçenekleri" -#: utils/misc/guc.c:316 +#: utils/misc/guc.c:308 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Raporlama ve Loglama" -#: utils/misc/guc.c:318 +#: utils/misc/guc.c:310 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri" -#: utils/misc/guc.c:320 +#: utils/misc/guc.c:312 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı" -#: utils/misc/guc.c:322 +#: utils/misc/guc.c:314 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriÄŸi" -#: utils/misc/guc.c:324 +#: utils/misc/guc.c:316 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" -#: utils/misc/guc.c:326 +#: utils/misc/guc.c:318 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "İstatistikler / Denetlemeler" -#: utils/misc/guc.c:328 +#: utils/misc/guc.c:320 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı" -#: utils/misc/guc.c:330 -msgid "Autovacuum" +#: utils/misc/guc.c:322 +#, fuzzy +msgid "Auto Vacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:332 +#: utils/misc/guc.c:324 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "İstemci BaÄŸlantı Varsayılanları" -#: utils/misc/guc.c:334 +#: utils/misc/guc.c:326 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "İstemci BaÄŸlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı" -#: utils/misc/guc.c:336 +#: utils/misc/guc.c:328 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "İstemci BaÄŸlantı Varsayılan Seçenekleri / YerelleÅŸtirme ve Biçimlendirme" +msgstr "" +"İstemci BaÄŸlantı Varsayılan Seçenekleri / YerelleÅŸtirme ve Biçimlendirme" -#: utils/misc/guc.c:338 +#: utils/misc/guc.c:330 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "İstemci BaÄŸlantısı Varsayılan DeÄŸerler / DiÄŸer Varsayılanlar" -#: utils/misc/guc.c:340 +#: utils/misc/guc.c:332 msgid "Lock Management" msgstr "Lock Yönetimi" -#: utils/misc/guc.c:342 +#: utils/misc/guc.c:334 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Sürüm ve Platform UyumluluÄŸu" -#: utils/misc/guc.c:344 +#: utils/misc/guc.c:336 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Sürüm ve Platform UyumluluÄŸu / Önceki PostgreSQL Sürümleri" -#: utils/misc/guc.c:346 +#: utils/misc/guc.c:338 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Sürüm ve Platform UyumluluÄŸu / DiÄŸer Platform ve İstemci" -#: utils/misc/guc.c:348 +#: utils/misc/guc.c:340 msgid "Preset Options" msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler" -#: utils/misc/guc.c:350 +#: utils/misc/guc.c:342 msgid "Customized Options" msgstr "Özel Ayarlar" -#: utils/misc/guc.c:352 +#: utils/misc/guc.c:344 msgid "Developer Options" msgstr "Program geliÅŸtirici Seçenekleri" -#: utils/misc/guc.c:407 +#: utils/misc/guc.c:399 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:415 +#: utils/misc/guc.c:407 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:423 +#: utils/misc/guc.c:415 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor." -#: utils/misc/guc.c:431 +#: utils/misc/guc.c:423 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:439 +#: utils/misc/guc.c:431 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:447 +#: utils/misc/guc.c:439 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:455 +#: utils/misc/guc.c:447 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:463 +#: utils/misc/guc.c:455 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:471 +#: utils/misc/guc.c:463 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:479 +#: utils/misc/guc.c:471 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin verir." +msgstr "" +"Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin " +"verir." -#: utils/misc/guc.c:480 -msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "Constrainler tarafından sorguya uyan hiçbir satır uymayacağı garantilenirse child table scan yapılmayacaktır" +#: utils/misc/guc.c:472 +msgid "" +"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " +"rows match the query." +msgstr "" +"Constrainler tarafından sorguya uyan hiçbir satır uymayacağı garantilenirse " +"child table scan yapılmayacaktır" -#: utils/misc/guc.c:488 +#: utils/misc/guc.c:480 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleÅŸtiriyor." -#: utils/misc/guc.c:489 +#: utils/misc/guc.c:481 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor." -#: utils/misc/guc.c:498 +#: utils/misc/guc.c:490 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir" -#: utils/misc/guc.c:507 +#: utils/misc/guc.c:499 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL baÄŸlantıları etkinleÅŸtiriyor." -#: utils/misc/guc.c:515 +#: utils/misc/guc.c:507 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor" -#: utils/misc/guc.c:516 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, iÅŸletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor." +#: utils/misc/guc.c:508 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için " +"fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, iÅŸletim sistemi veya donanımın " +"çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını " +"garantiliyor." -#: utils/misc/guc.c:526 +#: utils/misc/guc.c:518 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "BozulmuÅŸ sayfa baÅŸlıkları atlayarak iÅŸlemeye devam ediyor." -#: utils/misc/guc.c:527 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp iÅŸlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir." +#: utils/misc/guc.c:519 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması " +"ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages " +"parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı " +"sıfırlayıp iÅŸlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk " +"sayfadaki tüm satırları silecektir." -#: utils/misc/guc.c:539 +#: utils/misc/guc.c:531 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Checkpoint sonrasında ilk deÄŸiÅŸtirildiÄŸinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor." - -#: utils/misc/guc.c:540 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması iÅŸlemi gerçekleÅŸtiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiÅŸ satır deÄŸiÅŸiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, sayfaları, checkpoint iÅŸleminden sonra ilk deÄŸiÅŸtirildiÄŸinde sadece deÄŸiÅŸikliÄŸi deÄŸil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor." +msgstr "" +"Checkpoint sonrasında ilk deÄŸiÅŸtirildiÄŸinde sayfayı tamamiyle WAL loguna " +"yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:551 +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması iÅŸlemi gerçekleÅŸtiriyorsa, " +"sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL " +"içinde kaydedilmiÅŸ satır deÄŸiÅŸiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, " +"sayfaları, checkpoint iÅŸleminden sonra ilk deÄŸiÅŸtirildiÄŸinde sadece " +"deÄŸiÅŸikliÄŸi deÄŸil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya " +"olanak tanıyor." + +#: utils/misc/guc.c:543 msgid "Runs the server silently." msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır." -#: utils/misc/guc.c:552 -msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine baÄŸlı tüm uçbirimlerin iliÅŸkileri kesilecektir." +#: utils/misc/guc.c:544 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine " +"baÄŸlı tüm uçbirimlerin iliÅŸkileri kesilecektir." -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:552 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Her baÅŸarılı baÄŸlantıyı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:560 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:570 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "ÇeÅŸitli ısrar hata kontrollerini açıyor." -#: utils/misc/guc.c:577 +#: utils/misc/guc.c:571 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Bu bir debug yardımı." -#: utils/misc/guc.c:591 -#: utils/misc/guc.c:673 -#: utils/misc/guc.c:765 -#: utils/misc/guc.c:774 -#: utils/misc/guc.c:783 -#: utils/misc/guc.c:792 -#: utils/misc/guc.c:1306 -#: utils/misc/guc.c:1315 -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:582 utils/misc/guc.c:664 utils/misc/guc.c:746 +#: utils/misc/guc.c:755 utils/misc/guc.c:764 utils/misc/guc.c:773 +#: utils/misc/guc.c:1238 utils/misc/guc.c:1247 utils/misc/guc.c:1305 msgid "no description available" msgstr "açıklama yok." -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:591 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:599 msgid "Prints the parse tree to the server log." msgstr "Ayrıştırma aÄŸacını sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:607 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." msgstr "Ayrıştırma aÄŸacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:615 msgid "Prints the execution plan to server log." msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:623 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Ayrıştırma ve plan aÄŸaçları girintili yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:631 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:639 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:647 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:655 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:684 +#: utils/misc/guc.c:675 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor." -#: utils/misc/guc.c:692 +#: utils/misc/guc.c:683 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." msgstr "Istatistik toplama alt sürecini baÅŸlatıyor." -#: utils/misc/guc.c:700 +#: utils/misc/guc.c:691 msgid "Zeroes collected statistics on server restart." msgstr "Sunucu baÅŸlatıldığında tolanmış istatistik verilerini sıfırlıyor." -#: utils/misc/guc.c:708 +#: utils/misc/guc.c:699 +#, fuzzy +msgid "Collects statistics about executing commands." +msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor." + +#: utils/misc/guc.c:700 +#, fuzzy +msgid "" +"Enables the collection of statistics on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Her oturumunun ÅŸu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun baÅŸlatma " +"zamanı toplamayı etkinleÅŸtir." + +#: utils/misc/guc.c:709 msgid "Collects row-level statistics on database activity." msgstr "Veritabanı etkinliÄŸi istatistikleri tablo satırı düzeyinde toplar." -#: utils/misc/guc.c:716 +#: utils/misc/guc.c:717 msgid "Collects block-level statistics on database activity." msgstr "Veritabanı etkinliÄŸi istatistikleri blok düzeyinde toplar." -#: utils/misc/guc.c:725 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor." - #: utils/misc/guc.c:726 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Her oturumunun ÅŸu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun baÅŸlatma zamanı toplamayı etkinleÅŸtir." - -#: utils/misc/guc.c:736 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Sürecin baÅŸlığında iÅŸlemede olan SQL komutu gösterilecek." - -#: utils/misc/guc.c:737 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin baÅŸlığı güncellenecektir." - -#: utils/misc/guc.c:745 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini baÅŸlatıyor." -#: utils/misc/guc.c:754 +#: utils/misc/guc.c:735 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." -#: utils/misc/guc.c:803 +#: utils/misc/guc.c:784 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "BaÄŸlantı günlüğünde makine adını kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:804 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "Vasayılan ayarında baÄŸlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. EÄŸer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır." +#: utils/misc/guc.c:785 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"Vasayılan ayarında baÄŸlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. EÄŸer " +"makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda " +"maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır." -#: utils/misc/guc.c:814 +#: utils/misc/guc.c:795 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "ÇeÅŸitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak." +msgstr "" +"ÇeÅŸitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak." -#: utils/misc/guc.c:822 +#: utils/misc/guc.c:803 +msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:804 +msgid "" +"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and " +"Saturday." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:812 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Parolaları ÅŸifrele." -#: utils/misc/guc.c:823 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda ÅŸifre verilmiÅŸ ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiÅŸ ise bu parametre ÅŸifrenin ÅŸifrelenmiÅŸ olyp olmayacağını belirtiyor." +#: utils/misc/guc.c:813 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"CREATE USER veya ALTER USER komutunda ÅŸifre verilmiÅŸ ancak ENCRYPTED veya " +"UNENCRYPTED verilmemiÅŸ ise bu parametre ÅŸifrenin ÅŸifrelenmiÅŸ olyp " +"olmayacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:832 +#: utils/misc/guc.c:822 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor." -#: utils/misc/guc.c:833 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) ÅŸeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eÄŸer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. DoÄŸru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir." +#: utils/misc/guc.c:823 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) ÅŸeklindeki ifadeler xpr IS NULL " +"olarak algılanıyor, yani expr eÄŸer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde " +"false sonuçu getiriyor. DoÄŸru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn " +"null döndürmesidir." -#: utils/misc/guc.c:844 +#: utils/misc/guc.c:834 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleÅŸtiriyor." -#: utils/misc/guc.c:853 +#: utils/misc/guc.c:843 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Bu parametre bir ÅŸey yapmıyor." -#: utils/misc/guc.c:854 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceÄŸi SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doÄŸru yorumlamak için konulmuÅŸtır." +#: utils/misc/guc.c:844 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceÄŸi SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doÄŸru " +"yorumlamak için konulmuÅŸtır." -#: utils/misc/guc.c:862 +#: utils/misc/guc.c:852 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:870 +#: utils/misc/guc.c:860 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:879 +#: utils/misc/guc.c:869 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor." -#: utils/misc/guc.c:887 +#: utils/misc/guc.c:877 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor." -#: utils/misc/guc.c:895 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinleÅŸtir." - -#: utils/misc/guc.c:896 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a NULL value; otherwise it is taken literally." -msgstr "Açık olduÄŸunda, array çıktısında tırnak içinde alınmamış NULL deÄŸeri NULL anlamına gelir; aksi taktirde deÄŸer, olduÄŸu gibi kabul edilir." - -#: utils/misc/guc.c:905 +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluÅŸtur." -#: utils/misc/guc.c:913 +#: utils/misc/guc.c:893 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." -msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor" +msgstr "" +"stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor" -#: utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:901 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor." +msgstr "" +"Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları " +"kesiyor." -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:911 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." -#: utils/misc/guc.c:943 +#: utils/misc/guc.c:923 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor." -#: utils/misc/guc.c:954 +#: utils/misc/guc.c:934 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır" -#: utils/misc/guc.c:968 +#: utils/misc/guc.c:948 msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor." +msgstr "" +"Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını " +"belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:957 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Standart satırlarındaters taksimler kullanıldığında uyar." -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc.c:966 msgid "'...' strings treat backslashes literally." msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduÄŸu gibi algılıyor." -#: utils/misc/guc.c:996 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Sistem tablolarının yapısının deÄŸiÅŸtirilmesine izin veriyor" - -#: utils/misc/guc.c:1006 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Sistem indekslerinden okumayı engeller." - -#: utils/misc/guc.c:1007 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Indekslerinin deÄŸiÅŸtirmesini engellemediÄŸi için zarasızdır. En kötü sonuç yavaÅŸlamadır." - -#: utils/misc/guc.c:1026 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olÅŸmamışsa log switch yapılacaktır" - -#: utils/misc/guc.c:1036 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "İstemci kimlik doÄŸrulamasından sonra N saniye bekiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1037 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Hata ayıklayıcının baÄŸlanmasına izin veriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:985 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1046 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır." +#: utils/misc/guc.c:986 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu " +"seçenek uygulanır." -#: utils/misc/guc.c:1054 +#: utils/misc/guc.c:994 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1056 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "FROM listesinde bu deÄŸerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleÅŸtirecek." +#: utils/misc/guc.c:996 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"FROM listesinde bu deÄŸerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst " +"sorgu ile birleÅŸtirecek." -#: utils/misc/guc.c:1065 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "FROM listesi uzunluÄŸu bu deÄŸerden büyükse JOIN ifadeler düzleÅŸtirilmeyecektir." +msgstr "" +"FROM listesi uzunluÄŸu bu deÄŸerden büyükse JOIN ifadeler " +"düzleÅŸtirilmeyecektir." -#: utils/misc/guc.c:1067 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "Listede bu deÄŸerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiÅŸ JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir." +#: utils/misc/guc.c:1007 +#, fuzzy +msgid "" +"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM " +"items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"Listede bu deÄŸerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiÅŸ JOIN " +"ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir." -#: utils/misc/guc.c:1076 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "FROM öğe sayısı bu eÅŸiÄŸi geçince GEQO kullanılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1084 +#: utils/misc/guc.c:1024 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: diÄŸer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor." -#: utils/misc/guc.c:1092 +#: utils/misc/guc.c:1032 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: nüfusun içinde kiÅŸi sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1093 -#: utils/misc/guc.c:1101 +#: utils/misc/guc.c:1033 utils/misc/guc.c:1041 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan deÄŸer atanıyor." -#: utils/misc/guc.c:1100 +#: utils/misc/guc.c:1040 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1109 +#: utils/misc/guc.c:1049 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." -msgstr "Daynak bekleme durumu kontrol etmeden kilidin oÅŸ olmasını bu kadar milisaniye beklenecektir." +msgstr "" +"Daynak bekleme durumu kontrol etmeden kilidin oÅŸ olmasını bu kadar " +"milisaniye beklenecektir." -#: utils/misc/guc.c:1130 +#: utils/misc/guc.c:1069 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Maksimum baÄŸlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1078 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Superuser için rezerve edilmiÅŸ baÄŸlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1087 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor." +msgstr "" +"Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1158 +#: utils/misc/guc.c:1096 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Her oturumun kullanabileceÄŸi en yüksek geçici buffer sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1168 +#: utils/misc/guc.c:1105 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Sunucun dinleyeceÄŸi TCP port numarasını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1177 +#: utils/misc/guc.c:1114 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unix-domain socket eriÅŸim haklarını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1178 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceÄŸi biçimde numerik bir deÄŸerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir deÄŸer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile baÅŸlatmalısınız.)" +#: utils/misc/guc.c:1115 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını " +"kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceÄŸi " +"biçimde numerik bir deÄŸerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir deÄŸer " +"girecekseniz onu 0 (sıfır) ile baÅŸlatmalısınız.)" -#: utils/misc/guc.c:1190 +#: utils/misc/guc.c:1127 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor." +msgstr "" +"Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor." -#: utils/misc/guc.c:1191 -msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Geçici disk dosyalarına baÅŸvurmadan önce dahili sort ve hash tablo iÅŸlemleirinin kullanabileceÄŸi bellek boyutu ayarlar." +#: utils/misc/guc.c:1128 +msgid "" +"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Geçici disk dosyalarına baÅŸvurmadan önce dahili sort ve hash tablo " +"iÅŸlemleirinin kullanabileceÄŸi bellek boyutu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1202 +#: utils/misc/guc.c:1138 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Bakım iÅŸlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler." -#: utils/misc/guc.c:1203 +#: utils/misc/guc.c:1139 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Bu deÄŸer VACUUM ve CREATE INDEX gibi iÅŸlemleri için de geçerlidir." -#: utils/misc/guc.c:1212 +#: utils/misc/guc.c:1147 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1222 +#: utils/misc/guc.c:1156 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum iÅŸleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1231 +#: utils/misc/guc.c:1165 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum iÅŸleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1240 +#: utils/misc/guc.c:1174 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum tarafında deÄŸiÅŸtirilecek sayfanın iÅŸleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1249 +#: utils/misc/guc.c:1183 msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Vacuum iÅŸleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar iÅŸlem yapması. Yani bir geçiÅŸte ne kadar iÅŸlem yapacağı." +msgstr "" +"Vacuum iÅŸleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar iÅŸlem yapması. Yani " +"bir geçiÅŸte ne kadar iÅŸlem yapacağı." -#: utils/misc/guc.c:1258 +#: utils/misc/guc.c:1192 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum iÅŸleminin milisaniye deÄŸeri." -#: utils/misc/guc.c:1268 +#: utils/misc/guc.c:1201 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum iÅŸleminin masrafının milisaniye deÄŸeri (autovacuum için)." -#: utils/misc/guc.c:1278 +#: utils/misc/guc.c:1210 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Vacuum iÅŸleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar iÅŸlem yapması. Yani bir geçiÅŸte ne kadar iÅŸlem yapacağı." +msgstr "" +"Vacuum iÅŸleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar iÅŸlem yapması. Yani " +"bir geçiÅŸte ne kadar iÅŸlem yapacağı." -#: utils/misc/guc.c:1287 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +#: utils/misc/guc.c:1219 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Her sunucu süreci içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1296 +#: utils/misc/guc.c:1228 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1326 +#: utils/misc/guc.c:1258 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." msgstr "Bir sorgunun en büyük çalışma zamanı (milisaniye olarak)." -#: utils/misc/guc.c:1327 +#: utils/misc/guc.c:1259 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "0 (sıfır) deÄŸeri, zaman aşımını kapatıyor." -#: utils/misc/guc.c:1336 -msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#: utils/misc/guc.c:1267 +msgid "" +"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " +"tracked." msgstr "BoÅŸ alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1344 +#: utils/misc/guc.c:1275 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." msgstr "BoÅŸ alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1353 +#: utils/misc/guc.c:1284 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1354 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiÄŸini göz önünde bulundurarak ayarlanır." +#: utils/misc/guc.c:1285 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı " +"nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiÄŸini göz önünde bulundurarak " +"ayarlanır." -#: utils/misc/guc.c:1364 +#: utils/misc/guc.c:1295 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." msgstr "İstemci kimlik doÄŸrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1385 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı." +#: utils/misc/guc.c:1315 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment " +"saytısı." -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1324 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek saniye saytısı." +msgstr "" +"Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek saniye saytısı." -#: utils/misc/guc.c:1404 -msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)." -msgstr "EÄŸer log denetim noktası (checkpoint) bu deÄŸerden (saniye olarak) daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş." +#: utils/misc/guc.c:1333 +msgid "" +"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " +"seconds)." +msgstr "" +"EÄŸer log denetim noktası (checkpoint) bu deÄŸerden (saniye olarak) daha sık " +"oluyorsa günlüğüne bir not düş." -#: utils/misc/guc.c:1406 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu deÄŸerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat." +#: utils/misc/guc.c:1335 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) " +"olayı bu deÄŸerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük " +"dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat." -#: utils/misc/guc.c:1417 +#: utils/misc/guc.c:1345 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1427 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar." +#: utils/misc/guc.c:1354 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye " +"olarak gecikme süresi ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1437 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu deÄŸer koÅŸutzamanlı transaction olacak." +#: utils/misc/guc.c:1364 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"commit_delay uygulamadan önce en az bu deÄŸer koÅŸutzamanlı transaction olacak." -#: utils/misc/guc.c:1447 +#: utils/misc/guc.c:1374 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Floating-point deÄŸerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1448 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu deÄŸer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." +#: utils/misc/guc.c:1375 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu " +"deÄŸer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." -#: utils/misc/guc.c:1458 -msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged." -msgstr "Milisaniye olarak verilen bu zamandan uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır." +#: utils/misc/guc.c:1385 +msgid "" +"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " +"be logged." +msgstr "" +"Milisaniye olarak verilen bu zamandan uzun süre çalışacak sorgular log " +"dosyasına yazılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1460 +#: utils/misc/guc.c:1387 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Sifir ise tüm sorgular yazılacak. Varsayılan deÄŸer -1 (bu özellike kapalıdır)." +msgstr "" +"Sifir ise tüm sorgular yazılacak. Varsayılan deÄŸer -1 (bu özellike " +"kapalıdır)." -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1395 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" -msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı milisaniye sayısı" +msgstr "" +"Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı milisaniye sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1479 +#: utils/misc/guc.c:1404 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" -msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı" +msgstr "" +"Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum " +"sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1488 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" -msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı tüm sayfaların maximum sayısı" +msgstr "" +"Her seferinde background writer'in diske yazaçağı tüm sayfaların maximum " +"sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1497 +#: utils/misc/guc.c:1422 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" msgstr "Otomatik olg dosya deÄŸiÅŸimi N dakika sonra gerçekleÅŸecek." -#: utils/misc/guc.c:1507 +#: utils/misc/guc.c:1431 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" msgstr "Otomatik olg dosya deÄŸiÅŸimi N kilobayttan sonra gerçekleÅŸecek." -#: utils/misc/guc.c:1517 +#: utils/misc/guc.c:1440 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceÄŸi en büyük sayısını gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1527 +#: utils/misc/guc.c:1450 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "İndeks deÄŸerlerinin olabileceÄŸi en büyük sayısını gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1537 +#: utils/misc/guc.c:1460 msgid "Shows the maximum identifier length" msgstr "İş deÄŸiÅŸken adının izin verilen an büyük uzunluÄŸunu gösteriyor" -#: utils/misc/guc.c:1547 +#: utils/misc/guc.c:1470 msgid "Shows size of a disk block" msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor" -#: utils/misc/guc.c:1557 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı, saniye." -#: utils/misc/guc.c:1566 +#: utils/misc/guc.c:1488 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Vacuum iÅŸleminin baÅŸlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı." +msgstr "" +"Vacuum iÅŸleminin baÅŸlaması için gereken düşük tuple update veya deleta " +"sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1574 +#: utils/misc/guc.c:1496 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "Analyze iÅŸleminin baÅŸlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı." +msgstr "" +"Analyze iÅŸleminin baÅŸlaması için gereken düşük tuple insert, update veya " +"deleta sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1583 +#: utils/misc/guc.c:1505 msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1584 -#: utils/misc/guc.c:1594 +#: utils/misc/guc.c:1506 utils/misc/guc.c:1515 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "0 (sıfır) deÄŸeri, sistem varsayılan deÄŸeri etkinleÅŸtirir." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive mÄŸkerrer göndermelerin arasında saniye sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1603 +#: utils/misc/guc.c:1523 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1604 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Keepalive açıkken, bir baÄŸlantının kopmuÅŸ olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) deÄŸeri sistemdeki varsayılan eÄŸerini alıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1614 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by gin." -msgstr "gin sorgulaması için izin verilen en yüksek sonuç sayısı." +#: utils/misc/guc.c:1524 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"Keepalive açıkken, bir baÄŸlantının kopmuÅŸ olmasını sayılamadan gönderilecek " +"mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) deÄŸeri sistemdeki varsayılan eÄŸerini alıyor." -#: utils/misc/guc.c:1624 +#: utils/misc/guc.c:1543 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." msgstr "Disk cache boyutu hakkında tahmini deÄŸerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1625 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak kısmının tahmini. Bu deÅŸer, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobayttır." - -#: utils/misc/guc.c:1637 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Sunucunun sürümünü tamsayı olarak gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1656 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak iÅŸlem zamanı tahminini belirtiyor." +#: utils/misc/guc.c:1544 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için " +"kullanılacak kısmının tahmini. Bu deÅŸer, disk page birimleriyle giriliyor, " +"bir disk page genellikle 8 kilobayttır." -#: utils/misc/guc.c:1665 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +#: utils/misc/guc.c:1553 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." msgstr "Nonsequential disk page getirme iÅŸlemlerin tahmini zamanı belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1674 +#: utils/misc/guc.c:1555 +msgid "" +"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A " +"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower " +"value makes it more likely an index scan will be used." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1565 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Bir satır iÅŸlemek için harcanacak iÅŸlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1683 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için harcanacak iÅŸlem zamanı tahminini belirtiyor." +#: utils/misc/guc.c:1566 utils/misc/guc.c:1576 utils/misc/guc.c:1585 +#, fuzzy +msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." +msgstr "" +"Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak iÅŸlem zamanı tahminini " +"belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1692 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak iÅŸlem zamanı tahminini belirtiyor." +#: utils/misc/guc.c:1574 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) " +"during index scan." +msgstr "" +"Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için " +"harcanacak iÅŸlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1702 +#: utils/misc/guc.c:1584 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." +msgstr "" +"Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak iÅŸlem zamanı " +"tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1594 msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiÅŸtiriyoruz, yuh." +msgstr "" +"GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize " +"ediyoruz, piliç mi yetiÅŸtiriyoruz, yuh." -#: utils/misc/guc.c:1712 +#: utils/misc/guc.c:1604 msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" -msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi" +msgstr "" +"Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi" -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1613 msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı sayfaların yüzdesi" -#: utils/misc/guc.c:1730 +#: utils/misc/guc.c:1622 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Random-number üretimi için seed deÄŸerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1740 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "Vacuum iÅŸleminin baÅŸlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." +#: utils/misc/guc.c:1632 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"Vacuum iÅŸleminin baÅŸlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı " +"(retuple bölümü olarak)." -#: utils/misc/guc.c:1748 -msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "Analyze iÅŸleminin baÅŸlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." +#: utils/misc/guc.c:1640 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"Analyze iÅŸleminin baÅŸlaması için en düşük tuple insert, update ve delete " +"sayısı (retuple bölümü olarak)." -#: utils/misc/guc.c:1766 +#: utils/misc/guc.c:1658 msgid "WAL archiving command." msgstr "WAL arÅŸivleme komutu." -#: utils/misc/guc.c:1767 +#: utils/misc/guc.c:1659 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WAL dosyasını arÅŸivlemek için kabuk komutu çağırılacak." -#: utils/misc/guc.c:1775 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Satır deÄŸiÅŸmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceÄŸini belirtiyor." +msgstr "" +"Satır deÄŸiÅŸmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceÄŸini " +"belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1776 +#: utils/misc/guc.c:1668 msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." msgstr "Geçerli deÄŸerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING." -#: utils/misc/guc.c:1784 +#: utils/misc/guc.c:1676 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1794 +#: utils/misc/guc.c:1686 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1795 -msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "Geçerli deÄŸerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor." +#: utils/misc/guc.c:1687 +msgid "" +"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " +"later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" +"Geçerli deÄŸerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING, and ERROR. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. " +"Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor." -#: utils/misc/guc.c:1806 +#: utils/misc/guc.c:1698 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1807 -msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." -msgstr "Geçerli deÄŸerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor." +#: utils/misc/guc.c:1699 +msgid "" +"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " +"that follow it." +msgstr "" +"Geçerli deÄŸerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük " +"düzeyleri de kapsıyor." -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1709 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1818 +#: utils/misc/guc.c:1710 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." msgstr "Geçerli deÄŸerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." -#: utils/misc/guc.c:1825 +#: utils/misc/guc.c:1717 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1826 +#: utils/misc/guc.c:1718 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." msgstr "Geçerli deÄŸerler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"." -#: utils/misc/guc.c:1834 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur." +#: utils/misc/guc.c:1726 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına " +"yazılacağına sebep olur." -#: utils/misc/guc.c:1835 -msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." -msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır." +#: utils/misc/guc.c:1727 +msgid "" +"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " +"level are logged." +msgstr "" +"Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1844 +#: utils/misc/guc.c:1736 msgid "Controls information prefixed to each log line" msgstr "Log satırlarının baÅŸlarına eklenecek bilgiyi kontrol ediyor." -#: utils/misc/guc.c:1845 +#: utils/misc/guc.c:1737 msgid "if blank no prefix is used" msgstr "boÅŸ ise ön ek kullanlmayacak" -#: utils/misc/guc.c:1854 +#: utils/misc/guc.c:1746 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Tarih ve zaman giriÅŸleri için biçim maskesini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1855 +#: utils/misc/guc.c:1747 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Ayrıca belirsiz tarih giriÅŸinin yorumlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1865 +#: utils/misc/guc.c:1757 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "İndeksleri oluÅŸturma iÅŸemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" -#: utils/misc/guc.c:1866 +#: utils/misc/guc.c:1758 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "BoÅŸ deÄŸer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." -#: utils/misc/guc.c:1875 +#: utils/misc/guc.c:1767 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr." -#: utils/misc/guc.c:1876 -msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli deÄŸerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"." +#: utils/misc/guc.c:1768 +msgid "" +"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " +"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +msgstr "" +"Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli deÄŸerler: \"read " +"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"." -#: utils/misc/guc.c:1885 +#: utils/misc/guc.c:1777 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1886 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiÄŸinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak." +#: utils/misc/guc.c:1778 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Bir dinamik kütüphane açmak gerektiÄŸinde dosya adında dizin kısmı yoksa " +"(dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak " +"için bu dizinleri arayacak." -#: utils/misc/guc.c:1898 +#: utils/misc/guc.c:1790 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1908 +#: utils/misc/guc.c:1800 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1917 +#: utils/misc/guc.c:1809 msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1926 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." msgstr "Bonjour broadcast service adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1937 +#: utils/misc/guc.c:1829 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1947 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme iÅŸlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor." +msgstr "" +"Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme iÅŸlemlerinde kullanıcak " +"locale ayarı gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1957 +#: utils/misc/guc.c:1849 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1966 +#: utils/misc/guc.c:1858 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Parasal deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." +msgstr "" +"Parasal deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını " +"belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1975 +#: utils/misc/guc.c:1867 msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Sayısal deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." +msgstr "" +"Sayısal deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını " +"belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc.c:1876 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Tarih ve zaman deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." +msgstr "" +"Tarih ve zaman deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını " +"belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1993 +#: utils/misc/guc.c:1885 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Sunucuya yüklenmiÅŸ ortak kütüphaneleri gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2003 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2013 +#: utils/misc/guc.c:1895 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2014 +#: utils/misc/guc.c:1896 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." msgstr "Bu deÄŸer ÅŸunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic." -#: utils/misc/guc.c:2022 +#: utils/misc/guc.c:1904 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Åžema belirtilmediÄŸi takdirde isimlerin hangi ÅŸemalarda aranacağını belirtir." +msgstr "" +"Åžema belirtilmediÄŸi takdirde isimlerin hangi ÅŸemalarda aranacağını belirtir." -#: utils/misc/guc.c:2033 +#: utils/misc/guc.c:1915 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2044 +#: utils/misc/guc.c:1926 msgid "Shows the server version." msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2055 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Sets the current role." msgstr "Geçerli rolü belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2066 +#: utils/misc/guc.c:1948 msgid "Sets the session user name." msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir." -#: utils/misc/guc.c:2076 +#: utils/misc/guc.c:1958 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2077 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "Geçerli deÄŸerler, platforma baÄŸlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\"." +#: utils/misc/guc.c:1959 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " +"depending on the platform." +msgstr "" +"Geçerli deÄŸerler, platforma baÄŸlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", and " +"\"eventlog\"." -#: utils/misc/guc.c:2086 +#: utils/misc/guc.c:1968 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:1969 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Bu deÄŸer hem veri dizininden yola çıkarak hem de tam yol olabilir." -#: utils/misc/guc.c:2096 +#: utils/misc/guc.c:1978 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Log dosyaları için kulanılacak ÅŸablonu belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2107 +#: utils/misc/guc.c:1989 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" deÄŸerini belirtiyor." +msgstr "" +"Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" deÄŸerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2108 -msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -msgstr "Geçerli deÄŸerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#: utils/misc/guc.c:1990 +msgid "" +"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +"LOCAL7." +msgstr "" +"Geçerli deÄŸerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +"LOCAL7." -#: utils/misc/guc.c:2116 +#: utils/misc/guc.c:1998 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor." +msgstr "" +"Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını " +"belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2127 +#: utils/misc/guc.c:2009 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2136 -msgid "Selects a file of timezone abbreviations" -msgstr "Timezone kısaltmaların olduÄŸu dosyayı seçer" +msgstr "" +"Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2019 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Transaction isolation level belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2155 +#: utils/misc/guc.c:2029 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unix-domain socket grup sahipliÄŸini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2156 -msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" +#: utils/misc/guc.c:2030 +msgid "" +"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" msgstr "(Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır.)" -#: utils/misc/guc.c:2165 +#: utils/misc/guc.c:2039 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Unix-domain socket yarıtılacak dizinini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2175 +#: utils/misc/guc.c:2049 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2185 +#: utils/misc/guc.c:2059 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." msgstr "WAL deÄŸikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2194 +#: utils/misc/guc.c:2068 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2078 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2214 +#: utils/misc/guc.c:2088 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2224 +#: utils/misc/guc.c:2098 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor" -#: utils/misc/guc.c:2234 +#: utils/misc/guc.c:2108 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor" -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2118 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar." -#: utils/misc/guc.c:2885 +#: utils/misc/guc.c:2758 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" msgstr "" "%s, greken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" -"Bu dosyanın --config-file veya -D baÅŸlatma parametresi veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" +"Bu dosyanın --config-file veya -D baÅŸlatma parametresi veya PGDATA " +"enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:2777 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" eriÅŸilemiyor: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:2924 +#: utils/misc/guc.c:2797 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n" -"Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" deÄŸiÅŸkeninde, -D baÅŸlatma parametresi veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" +"Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" deÄŸiÅŸkeninde, -D baÅŸlatma " +"parametresi veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:2955 +#: utils/misc/guc.c:2828 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" -"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" deÄŸiÅŸkeninde, -D baÅŸlatma parametresi veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" +"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" deÄŸiÅŸkeninde, -D baÅŸlatma " +"parametresi veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:2978 +#: utils/misc/guc.c:2851 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" -"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" deÄŸiÅŸkeninde, baÅŸlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" +"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" deÄŸiÅŸkeninde, baÅŸlatma " +"parametresi -D veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:3796 -#: utils/misc/guc.c:4328 -#: utils/misc/guc.c:4368 -#: utils/misc/guc.c:4443 -#: utils/misc/guc.c:4780 -#: utils/misc/guc.c:4938 +#: utils/misc/guc.c:3578 utils/misc/guc.c:4101 utils/misc/guc.c:4141 +#: utils/misc/guc.c:4216 utils/misc/guc.c:4553 utils/misc/guc.c:4711 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" -#: utils/misc/guc.c:3814 +#: utils/misc/guc.c:3596 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" parametresi deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3825 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored" -msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu baÅŸlatıldıktan sonra deÄŸiÅŸtirilemez; yapılandırma dosyası yok sayıldı" - -#: utils/misc/guc.c:3834 +#: utils/misc/guc.c:3608 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu baÅŸlatıldıktan sonra deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3844 +#: utils/misc/guc.c:3618 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "\"%s\" parametresi ÅŸu anda deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3874 +#: utils/misc/guc.c:3648 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "\"%s\" parametresi baÄŸlantı baÅŸlatıldıktan sonra deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3884 +#: utils/misc/guc.c:3658 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresi deÄŸiÅŸtirmek için eriÅŸim hatası" -#: utils/misc/guc.c:3934 +#: utils/misc/guc.c:3708 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi boolean deÄŸerini alır" -#: utils/misc/guc.c:3950 -#: utils/misc/guc.c:4034 +#: utils/misc/guc.c:3724 utils/misc/guc.c:3808 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi için geçersiz deÄŸer: %d" -#: utils/misc/guc.c:4010 +#: utils/misc/guc.c:3784 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi bir tamsayı deÄŸerini alır" -#: utils/misc/guc.c:4018 +#: utils/misc/guc.c:3792 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$d deÄŸer sıra dışıdır (%3$d .. %4$d)" -#: utils/misc/guc.c:4094 +#: utils/misc/guc.c:3868 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi numeric deÄŸerini alır" -#: utils/misc/guc.c:4102 +#: utils/misc/guc.c:3876 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g deÄŸer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)" -#: utils/misc/guc.c:4118 +#: utils/misc/guc.c:3892 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi için geçersiz deÄŸer: %g" -#: utils/misc/guc.c:4219 +#: utils/misc/guc.c:3992 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi için geçersiz deÄŸer: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4332 -#: utils/misc/guc.c:4372 -#: utils/misc/guc.c:4942 +#: utils/misc/guc.c:4105 utils/misc/guc.c:4145 utils/misc/guc.c:4715 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "\"%s\" deÄŸiÅŸkeninin deÄŸerini sorgulamak için superuser haklarına sahip olmalısınız" +msgstr "" +"\"%s\" deÄŸiÅŸkeninin deÄŸerini sorgulamak için superuser haklarına sahip " +"olmalısınız" -#: utils/misc/guc.c:4452 +#: utils/misc/guc.c:4225 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s tek bir argüman alır" -#: utils/misc/guc.c:4554 +#: utils/misc/guc.c:4327 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir" -#: utils/misc/guc.c:4618 +#: utils/misc/guc.c:4391 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" -#: utils/misc/guc.c:5699 +#: utils/misc/guc.c:5327 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresi için verilen deÄŸer çözümlenemiyor" -#: utils/misc/guc.c:5895 +#: utils/misc/guc.c:5525 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz" -#: utils/misc/guc.c:5918 +#: utils/misc/guc.c:5548 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6180 +#: utils/misc/guc.c:5810 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor" -#: utils/misc/guc.c:6228 +#: utils/misc/guc.c:5858 #, c-format msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgstr "\"custom_variable_classes\" için söz dizim hatası: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6256 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "assert checking desteÄŸi derlenmemiÅŸ" - -#: utils/misc/guc.c:6268 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL desteÄŸi derlenmemiÅŸ" - -#: utils/misc/guc.c:6281 +#: utils/misc/guc.c:5887 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken deÄŸer aktif olamaz" -#: utils/misc/guc.c:6298 -msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" deÄŸerleri true iken \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor" +#: utils/misc/guc.c:5904 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" " +"deÄŸerleri true iken \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor" -#: utils/misc/guc.c:6317 +#: utils/misc/guc.c:5923 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "salt okunur transaction okuma-yazma mosunda geçirilemiyor" -#: utils/misc/tzparser.c:63 +#: guc-file.l:264 #, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%3$s\" timezone dosyasında, %4$d satırında, timezone kısaltması \"%1$s\" çok uzundur (en çok %2$d karakter olabilr) " - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları deÄŸildir" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset kapsam dışıdır" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone kısaltması eksik" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone offset eksik" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" timezone dosyasında, %d satırında, time zone offset için geçersiz numara" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında söz dizimi hatası" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "\"%s\" time zone kısatması birden çok kez tanımlanmış" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "Time zone file \"%s\", line %d conflicts with file \"%s\", line %d." -msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırı, \"%s\" timezone dosyası, %d satırı ile çakışmaktadır" - -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "geçersiz zaman dilimi dosyası adı: \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DİKKAT: Bu hatayı gördüyseniz pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor gönderin)" - -#: utils/misc/tzparser.c:333 -#: utils/misc/tzparser.c:347 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" time zone dosyası okuma hatası: %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:359 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur" - -#: utils/misc/tzparser.c:384 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında @INCLUDE komutu dosya adını içermemktedir" +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, satır sonunda sözdizimi hatası" -#: guc-file.l:209 +#: guc-file.l:269 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliÄŸi aşılmıştır" +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" dosyası, %u satırınıda, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası" -#: guc-file.l:350 +#: utils/mmgr/aset.c:344 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, satır sonunda sözdizimi hatası" +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Memory content \"%s\" oluÅŸturma baÅŸarısız." -#: guc-file.l:355 +#: utils/mmgr/aset.c:521 utils/mmgr/aset.c:720 utils/mmgr/aset.c:918 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası" +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "%lu boyutu sorgulaması baÅŸarısız" -#: utils/mmgr/portalmem.c:193 +#: utils/mmgr/portalmem.c:169 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut" -#: utils/mmgr/portalmem.c:197 +#: utils/mmgr/portalmem.c:173 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor" -#: utils/mmgr/portalmem.c:532 +#: utils/mmgr/portalmem.c:503 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD imleci oluÅŸturan transaction PREPARE edilemedi" -#: utils/mmgr/aset.c:344 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Memory content \"%s\" oluÅŸturma baÅŸarısız." - -#: utils/mmgr/aset.c:521 -#: utils/mmgr/aset.c:720 -#: utils/mmgr/aset.c:918 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "%lu boyutu sorgulaması baÅŸarısız" - -#: utils/sort/logtape.c:213 +#: utils/sort/logtape.c:198 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m" -#: utils/sort/logtape.c:215 +#: utils/sort/logtape.c:200 msgid "Perhaps out of disk space?" msgstr "Disk dolu mu?" -#: utils/sort/logtape.c:232 +#: utils/sort/logtape.c:217 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:2514 +#: utils/sort/tuplesort.c:2162 msgid "could not create unique index" msgstr "unique dizin yaratılamadı" -#: utils/sort/tuplesort.c:2515 +#: utils/sort/tuplesort.c:2163 msgid "Table contains duplicated values." msgstr "Tabloda mukerrer deÄŸerler mevcut." -#: ../port/dirmod.c:75 -#: ../port/dirmod.c:88 -#: ../port/dirmod.c:101 +#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "bellek yetersiz\n" @@ -12846,50 +11999,47 @@ msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n" -#: ../port/exec.c:191 -#: ../port/exec.c:305 -#: ../port/exec.c:348 +#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s" -#: ../port/exec.c:210 +#: ../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz" -#: ../port/exec.c:259 +#: ../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor" -#: ../port/exec.c:266 +#: ../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "çalıştırılacak \"%s\" socket bulunamadı" -#: ../port/exec.c:321 -#: ../port/exec.c:357 +#: ../port/exec.c:323 ../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilemedi" -#: ../port/exec.c:336 +#: ../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" -#: ../port/exec.c:582 +#: ../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d kodu ile sonlandı" -#: ../port/exec.c:585 +#: ../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" -#: ../port/exec.c:588 +#: ../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d" @@ -12899,13 +12049,965 @@ msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d" msgid "unrecognized error %d" msgstr "bilinmeyen hata %d" -#: ../port/win32error.c:184 -#, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi" +#~ msgid "RESET must not include values for parameters" +#~ msgstr "RESET, parametre için deÄŸer içermemeli" -#: ../port/win32error.c:195 -#, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" +#~ msgid "duplicate parameter \"%s\"" +#~ msgstr "mükerrer parametre: \"%s\"" + +#~ msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" + +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)" + +#~ msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +#~ msgstr "\"%s\" indexnde %u bloÄŸunda beklenmeyen boÅŸ sayfa" + +#~ msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +#~ msgstr "\"%s\" indexnde %u bloÄŸunda bozuk sayfa" + +#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +#~ msgstr "OID %u olan tablosu için lock alınamadı" + +#~ msgid "Could not open file \"%s\": %m." +#~ msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" + +#~ msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +#~ msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" + +#~ msgid "Could not close file \"%s\": %m." +#~ msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" + +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı" + +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "Sayfa baÅŸlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ." + +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server " +#~ "was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +#~ msgstr "" +#~ "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu " +#~ "XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiÅŸtir." + +#~ msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +#~ msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi" + +#~ msgid "" +#~ "If this has occurred more than once some data may be corrupted and you " +#~ "may need to choose an earlier recovery target." +#~ msgstr "" +#~ "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuÅŸ olabilir. Bu " +#~ "durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz." + +#~ msgid "recovery restart point at %X/%X" +#~ msgstr "recoveri yeniden baÅŸlangıç noktası: %X/%X" + +#~ msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +#~ msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin." + +#~ msgid "must be superuser to switch xlog files" +#~ msgstr "log dosyaları deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "could not parse xlog location \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" xlog konumu ayrıştıramadı" + +#~ msgid "xlog redo %s" +#~ msgstr "xlog redo %s" + +#~ msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +#~ msgstr "GIN dizinler tüm dizin taramasını desteklememektedir" + +#~ msgid "GIN index doesn't support search with void query" +#~ msgstr "GIN dizini boÅŸ bir sorguyla aramayı desteklemiyor" + +#~ msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n" + +#~ msgid "invalid privilege type %s for relation" +#~ msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" + +#~ msgid "invalid privilege type %s for namespace" +#~ msgstr "namespace için geçersiz hak tipi %s" + +#~ msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" + +#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" +#~ msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı" + +#~ msgid "must be owner of sequence %s" +#~ msgstr "%s sequence'ın sahibi olmalısınız" + +#~ msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +#~ msgstr "sort iÅŸletmeni sadece tek argümanlı aggregate iÅŸin belirtilebilir" + +#~ msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna baÅŸvuruyor." + +#~ msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +#~ msgstr "" +#~ "sistem katalog tabloları üzerinde koÅŸutzamanlı index oluÅŸturma iÅŸlemi " +#~ "yapılamaz" + +#~ msgid "" +#~ "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +#~ "system" +#~ msgstr "" +#~ "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduÄŸu için %s kaldırılamıyor" + +#~ msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +#~ msgstr "truncate iÅŸlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor" + +#~ msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi deÄŸiÅŸtirilemez" + +#~ msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna baÄŸlıdır" + +#~ msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +#~ msgstr "\"%s\" bir tablo, dizin, veya TOAST tablosu deÄŸildir" + +#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" + +#~ msgid "circular inheritance structure found" +#~ msgstr "çevrimsel inheritance yapısı bulundu" + +#~ msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" + +#~ msgid "column \"%s\" in child table must be NOT NULL" +#~ msgstr "al tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır" + +#~ msgid "child table missing column \"%s\"" +#~ msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir" + +#~ msgid "" +#~ "child table missing constraint matching parent table constraint \"%s\"" +#~ msgstr "üst tabloda var olan \"%s\" kısıtlaması alt tabloda eksiktir" + +#~ msgid "constraint definition for CHECK constraint \"%s\" doesn't match" +#~ msgstr "CHECK kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuÅŸmamaktadır" + +#~ msgid "relation \"%s.%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi deÄŸildir" + +#~ msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi deÄŸildir" + +#~ msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +#~ msgstr "sahipliÄŸi belli olan sequence baÅŸka bir ÅŸemaya taşınamaz" + +#~ msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "rol \"%s\" mevcut deÄŸil, atlanıyor" + +#~ msgid "permission denied to drop objects" +#~ msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi" + +#~ msgid "permission denied to reassign objects" +#~ msgstr "nesne sahipliÄŸini deÄŸiÅŸtirmeye izin verilmedi" + +#~ msgid "aggregate input type must be specified" +#~ msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir" + +#~ msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +#~ msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir" + +#~ msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +#~ msgstr "aggregate %s(%s) mevcut deÄŸil, atlanıyor" + +#~ msgid "" +#~ "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +#~ "clustering" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" indexin eriÅŸim yöntemi clustering desteklemediÄŸi için cluster " +#~ "yapılamaz" + +#~ msgid "tablespace name may not be qualified" +#~ msgstr "tablespace adı nitelikli olmayabilir" + +#~ msgid "role name may not be qualified" +#~ msgstr "rol adı nitelikli olmayabilir" + +#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +#~ msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız" + +#~ msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut deÄŸil, atlanıyor" + +#~ msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +#~ msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz" + +#~ msgid "COPY null cannot use newline or carriage return" +#~ msgstr "COPY null yeni satır veya satırbaşı karakteri kullanamaz" + +#~ msgid "COPY delimiter cannot be backslash" +#~ msgstr "COPY ayıracı backslash olamaz" + +#~ msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +#~ msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS desteklenmemektedir" + +#~ msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +#~ msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir" + +#~ msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +#~ msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin." + +#~ msgid "COPY %s, line %d, column %s: NULL input" +#~ msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: NULL girdi" + +#~ msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut deÄŸil, atlanıyor" + +#~ msgid "%s requires a boolean value" +#~ msgstr "%s, bir boole deÄŸeri gerektirir" + +#~ msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +#~ msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut deÄŸil, atlanıyor" + +#~ msgid "cast from type %s to type %s does not exist ... skipping" +#~ msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut deÄŸildir ... atlanıyor" + +#~ msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +#~ msgstr "baÅŸka oturumların geçici tablolarına baÄŸlı dizin oluÅŸturulamaz" + +#~ msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +#~ msgstr "" +#~ "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak" + +#~ msgid "operator %s does not exist, skipping" +#~ msgstr "%s operatorü mevcut deÄŸil, atlanıyor" + +#~ msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "\"%s\" dili mevcut deÄŸil, atlanıyor" + +#~ msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "\"%s\" ÅŸeması mevcut deÄŸil, atlanıyor" + +#~ msgid "invalid OWNED BY option" +#~ msgstr "geçersiz OWNED BY seçeneÄŸi" + +#~ msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +#~ msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin." + +#~ msgid "sequence must have same owner as table it is owned by" +#~ msgstr "Sequence, ait olduÄŸu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır" + +#~ msgid "sequence must be in same schema as table it is owned by" +#~ msgstr "Sequence, ait olduÄŸu tablonun bulunduÄŸu ÅŸemada bulunmalıdır" + +#~ msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "tabloaralığı \"%s\" mevcut deÄŸil, atlanıyor" + +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil, atlanıyor" + +#~ msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" tablosuna baÄŸlı trigger olayları bulunduÄŸu için truncate iÅŸlemi " +#~ "yapılamadı" + +#~ msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "\"%s\" tipi mevcut deÄŸil, atlanıyor" + +#~ msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +#~ msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış" + +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " +#~ "free space" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiÅŸ sayısının " +#~ "üzerinde kullanılabilecek boÅŸ alan içeriyor" + +#~ msgid "" +#~ "Consider compacting this relation or increasing the configuration " +#~ "parameter \"max_fsm_pages\"." +#~ msgstr "" +#~ "Bu nesneyi yoÄŸunlaÅŸtırın veya \"max_fsm_pages\" yapılandırma " +#~ "parametresini arttırmaya deneyeyin." + +#~ msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +#~ msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı" + +#~ msgid "array subscript in assignment must not be NULL" +#~ msgstr "atamada array subscript NULL olamaz" + +#~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT." +#~ msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmamalıdır." + +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "DISTINCT sace tek arümanlı aggregatelerde desteklenmektedir" + +#~ msgid "cannot open empty query as cursor" +#~ msgstr "boÅŸ bir sorgu imleç olarak açılamıyor" + +#~ msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız" + +#~ msgid "LDAP configuration URL not specified" +#~ msgstr "LDAP yapılandırma URL velirtilemedi" + +#~ msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +#~ msgstr "Geçersiz LDAP URL: \"%s\"" + +#~ msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +#~ msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" + +#~ msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +#~ msgstr "LDAP protokol sürümünü ayarlanamadı: hata kodu %d" + +#~ msgid "could not load wldap32.dll" +#~ msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" + +#~ msgid "" +#~ "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll. LDAP over SSL " +#~ "is not supported on this platform." +#~ msgstr "" +#~ "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi. " +#~ "SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmiyor." + +#~ msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +#~ msgstr "LDAP TLS oturumu baÅŸlatma bÅŸarısız: hata kodu %d" + +#~ msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma baÅŸarısız: " +#~ "hata kodu %d" + +#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m" +#~ msgstr "SSL SYSCALL hatası: %m" + +#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +#~ msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF (dosyasonu)" + +#~ msgid "SSL Certificate Revocation List (CRL) file \"%s\" ignored" +#~ msgstr "" +#~ "SSL Geçersiz Sertifika Listesi [Certificate Revocation List (CRL)] " +#~ "dosyası \"%s\" yoksayıldı" + +#~ msgid "Installed SSL library does not support CRL." +#~ msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL desteklemiyor." + +#~ msgid "" +#~ "SSL Certificate Revocation List (CRL) file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "" +#~ "SSL Geçersiz Sertifika Listesi [Certificate Revocation List (CRL)] " +#~ "dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s" + +#~ msgid "Will not check certificates against CRL." +#~ msgstr "Sertifika CRL ile karşılaÅŸtırılmayacak." + +#~ msgid "no SSL error reported" +#~ msgstr "SSL hata yok" + +#~ msgid "SSL error code %lu" +#~ msgstr "SSL hata kodu: %lu" + +#~ msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +#~ msgstr " --NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options for single-user mode:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tek kullanıcılı biçimi seçenekleri:\n" + +#~ msgid "" +#~ " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +#~ msgstr "" +#~ " --single tek kullanıcılı biçini seçiyor (ilk argüman olmalı)\n" + +#~ msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +#~ msgstr " DBNAME veritabanı adı (varsayılan, kullanıcı adı)\n" + +#~ msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +#~ msgstr " -d 0-5 debug düzeyi deÄŸiÅŸtir\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options for bootstrapping mode:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Bootstrapping biçimi seçenekleri:\n" + +#~ msgid "" +#~ " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +#~ msgstr "" +#~ " --boot bootstrapping biçimini seçiyor (mutlaka ilk argüman " +#~ "olmalı)\n" + +#~ msgid "" +#~ " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " +#~ "mode)\n" +#~ msgstr "" +#~ " DBNAME veritabanı adı (bootstrapping biçimi için zorunlu " +#~ "argüman)\n" + +#~ msgid " -x NUM internal use\n" +#~ msgstr " -x NUM iç kullanım\n" + +#~ msgid "VALUES lists must all be the same length" +#~ msgstr "VALUES listesi eÅŸit uzunlukta olmalıdır" + +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "VALUES, tablo baÅŸvuruları içeremez" + +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW baÅŸvurular bulunmamalıdır" + +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "WHERE ÅŸart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" + +#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +#~ msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesi VALUES kısmına uygulanamaz" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#~ msgid "RETURNING may not contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING, baÅŸka nesnelere baÅŸvuru içeremez" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" + +#~ msgid "" +#~ "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +#~ msgstr "\"%s\" VALUES lıstesinde %d sütun varken %d sütun belirtilmiÅŸtir" + +#~ msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s" +#~ msgstr "%s'ın argümanı %s deÄŸil, bigint tipinde olamalıdır" + +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır" + +#~ msgid "cannot compare rows of zero length" +#~ msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaÅŸtırılamaz" + +#~ msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +#~ msgstr "" +#~ "satır karşılaÅŸtırma operatörü %s tipini deÄŸil, boolean tipini " +#~ "döndürmelidir" + +#~ msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +#~ msgstr "%s satır karşılaÅŸtırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" + +#~ msgid "" +#~ "Row comparison operators must be associated with btree operator classes." +#~ msgstr "" +#~ "Satır karşılaÅŸtırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile " +#~ "iliÅŸilmelidir" + +#~ msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +#~ msgstr "Birden fazla uygun aday vardır." + +#~ msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +#~ msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz" + +#~ msgid "number of columns does not match number of values" +#~ msgstr "deÄŸer sayısı sayısı ile kolon satısı eÅŸleÅŸmiyor" + +#~ msgid "VALUES in FROM must have an alias" +#~ msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır" + +#~ msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +#~ msgstr "ÖrneÄŸin, FROM (VALUES ...) [AS] birÅŸey." + +#~ msgid "could not create semaphore: error code %d" +#~ msgstr "semaphore oluÅŸturma hatası: hata kodu %d" + +#~ msgid "could not lock semaphore: error code %d" +#~ msgstr "lock semaphore baÅŸarısız: hata kodu %d" + +#~ msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +#~ msgstr "unlock semaphore baÅŸarısız: hata kodu %d" + +#~ msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +#~ msgstr "try-lock semaphore baÅŸarısız: hata kodu %d" + +#~ msgid "xlog switch forced (archive_timeout=%d)" +#~ msgstr "xlog switch forced (archive_timeout=%d)" + +#~ msgid "Consult recent messages in the server log for details." +#~ msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın." + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: -f seçeneÄŸi için geçersiz parametre: \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: -t seçeneÄŸi için geçersiz parametre: \"%s\"\n" + +#~ msgid "trying another address for the statistics collector" +#~ msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin baÅŸka bir adresi deneneiyor" + +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m" + +#~ msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +#~ msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz" + +#~ msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +#~ msgstr "ÅŸartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" + +#~ msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +#~ msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" + +#~ msgid "RETURNING list has too many entries" +#~ msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır" + +#~ msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +#~ msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı" + +#~ msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +#~ msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun boyutundan farklı" + +#~ msgid "RETURNING list has too few entries" +#~ msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır" + +#~ msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +#~ msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz" + +#~ msgid "" +#~ "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING " +#~ "clause." +#~ msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir" + +#~ msgid "cannot UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz" + +#~ msgid "" +#~ "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING " +#~ "clause." +#~ msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir" + +#~ msgid "cannot DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING iÅŸlemi yapılamaz" + +#~ msgid "" +#~ "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING " +#~ "clause." +#~ msgstr "" +#~ "Bunu yapmak için ÅŸartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule " +#~ "gerekmetedir." + +#~ msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "\"%s\" rule'ü \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil ... atlanıyor" + +#~ msgid "cannot reset unknown shared memory context %s" +#~ msgstr "bilinmeyen shared memory context %s yeniden sıfırlanamıyor" + +#~ msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +#~ msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" + +#~ msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "tablo \"%s\" mevcut deÄŸil, atlanıyor" + +#~ msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "sequence \"%s\" mevcut deÄŸil, atlanıyor" + +#~ msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "view \"%s\" mevcut deÄŸil, atlanıyor" + +#~ msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "\"%s\" indexi mevcut deÄŸil, atlanıyor" + +#~ msgid "duration: %s ms fastpath function call: function OID %u" +#~ msgstr "süre: %s milisaniye fastpath function call: function OID %u" + +#~ msgid "parse %s: %s" +#~ msgstr "parse %s: %s" + +#~ msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +#~ msgstr "süre: %s milisaniye parse %s: %s" + +#~ msgid "bind %s to %s" +#~ msgstr "bind %s to %s" + +#~ msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +#~ msgstr "süre: %s milisaniye bind %s%s%s: %s" + +#~ msgid "%s %s%s%s%s%s" +#~ msgstr "%s %s%s%s%s%s" + +#~ msgid "execute fetch from" +#~ msgstr "execute fetch from" + +#~ msgid "execute" +#~ msgstr "execute" + +#~ msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" +#~ msgstr "süre: %s milisaniye %s %s%s%s%s%s" + +#~ msgid "prepare: %s" +#~ msgstr "prepare: %s" + +#~ msgid "parameters: %s" +#~ msgstr "%s parametresi" + +#~ msgid "ACL array contains wrong datatype" +#~ msgstr "ACL array yanlış veri tipini içermektedir" + +#~ msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +#~ msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır" + +#~ msgid "ACL arrays must not contain nulls" +#~ msgstr "ACL array null kayıtları içeremez" + +#~ msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +#~ msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek deÄŸerini (%d) aÅŸmaktadır" + +#~ msgid "wrong number of array subscripts" +#~ msgstr "array subscript sayısı yanlış" + +#~ msgid "array subscript out of range" +#~ msgstr "array subscript kapsam dsışıdır" + +#~ msgid "cannot assign NULL to an element of a fixed-length array" +#~ msgstr "sabit uzunluklu array elementine NULL deÄŸeri atanamaz" + +#~ msgid "NULL array element not allowed in this context" +#~ msgstr "bu ortamda NULL array elementi kabul edilmemektedir" + +#~ msgid "type %s is not a domain" +#~ msgstr "%s tipi bir domain deÄŸildir" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Ocak" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Åžubat" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mart" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Nisan" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mayıs" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Haziran" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Temmuz" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "AÄŸustos" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Eylül" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Ekim" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Kasım" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Aralık" + +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Oca" + +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Åžub" + +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Nis" + +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Haz" + +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Tem" + +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "AuÄŸ" + +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Eyl" + +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Eki" + +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Kas" + +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Ara" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Pazar" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Pazartesi" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Salı" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "ÇarÅŸamba" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "PerÅŸembe" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Cuma" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Cumartesi" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Pz" + +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Pzt" + +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Sal" + +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Çar" + +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "PrÅŸ" + +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Cum" + +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Cmt" + +#~ msgid "could not format cidr value: %m" +#~ msgstr "cidr deÄŸeri biçimlendirilemiyor: %m" + +#~ msgid "cannot AND inet values of different sizes" +#~ msgstr "farklı uzunluÄŸa sahip inet deÄŸerleri üzerinde AND iÅŸlemi yapılamaz" + +#~ msgid "cannot OR inet values of different sizes" +#~ msgstr "farklı uzunluÄŸa sahip inet deÄŸerleri üzerinde OR iÅŸlemi yapılamaz" + +#~ msgid "result out of range" +#~ msgstr "sonuç kapsam dsışıdır" + +#~ msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +#~ msgstr "" +#~ "farklı uzunluÄŸa sahip inet deÄŸerleri üzerinde eksilme iÅŸlemi yapılamaz" + +#~ msgid "" +#~ "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +#~ "than %s%d." +#~ msgstr "" +#~ "%d duyarlı, %d ölçekli bir alan %s%d'den daha az mutlak deÄŸere " +#~ "yuvarlanabilmelidir." + +#~ msgid "cannot accept a value of a shell type" +#~ msgstr "shell tipinde deÄŸer alınamaz" + +#~ msgid "cannot display a value of a shell type" +#~ msgstr "shell tipinde deÄŸer gösterilemez" + +#~ msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +#~ msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyumsuz" + +#~ msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +#~ msgstr "Sunucu sürümü: %d.%d, kütüphane sürümü: %d.%d." + +#~ msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +#~ msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block uyumsuz" + +#~ msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +#~ msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block eksik" + +#~ msgid "" +#~ "Extension libraries are now required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +#~ msgstr "" +#~ "PG_MODULE_MAGIC kullanımı için extension kütüphaneleri kullanmak artık " +#~ "zorunludur." + +#~ msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +#~ msgstr "\"%s\" kütüphanesine eriÅŸim engellendi" + +#~ msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +#~ msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir." + +#~ msgid "permission denied for database \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" veritabanına eriÅŸim engellendi" + +#~ msgid "User does not have CONNECT privilege." +#~ msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiÅŸtir." + +#~ msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +#~ msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını deÄŸiÅŸtirilmiÅŸtir." + +#~ msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz list söz dizimi" + +#~ msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets" +#~ msgstr "WIN karakter kümeleri için beklemnmeyen kodlama: %d" + +#~ msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +#~ msgstr "Sürecin baÅŸlığında iÅŸlemede olan SQL komutu gösterilecek." + +#~ msgid "" +#~ "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +#~ "received by the server." +#~ msgstr "" +#~ "Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin baÅŸlığı " +#~ "güncellenecektir." + +#~ msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +#~ msgstr "" +#~ "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinleÅŸtir." + +#~ msgid "" +#~ "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a NULL value; " +#~ "otherwise it is taken literally." +#~ msgstr "" +#~ "Açık olduÄŸunda, array çıktısında tırnak içinde alınmamış NULL deÄŸeri NULL " +#~ "anlamına gelir; aksi taktirde deÄŸer, olduÄŸu gibi kabul edilir." + +#~ msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +#~ msgstr "Sistem tablolarının yapısının deÄŸiÅŸtirilmesine izin veriyor" + +#~ msgid "Disables reading from system indexes." +#~ msgstr "Sistem indekslerinden okumayı engeller." + +#~ msgid "" +#~ "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The " +#~ "worst consequence is slowness." +#~ msgstr "" +#~ "Indekslerinin deÄŸiÅŸtirmesini engellemediÄŸi için zarasızdır. En kötü sonuç " +#~ "yavaÅŸlamadır." + +#~ msgid "" +#~ "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +#~ "within N seconds." +#~ msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olÅŸmamışsa log switch yapılacaktır" + +#~ msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +#~ msgstr "İstemci kimlik doÄŸrulamasından sonra N saniye bekiyor." + +#~ msgid "This allows attaching a debugger to the process." +#~ msgstr "Hata ayıklayıcının baÄŸlanmasına izin veriyor." + +#~ msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by gin." +#~ msgstr "gin sorgulaması için izin verilen en yüksek sonuç sayısı." + +#~ msgid "Shows the server version as an integer." +#~ msgstr "Sunucunun sürümünü tamsayı olarak gösteriyor." + +#~ msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +#~ msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor." + +#~ msgid "Selects a file of timezone abbreviations" +#~ msgstr "Timezone kısaltmaların olduÄŸu dosyayı seçer" + +#~ msgid "" +#~ "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " +#~ "change ignored" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" parametresi, sunucu baÅŸlatıldıktan sonra deÄŸiÅŸtirilemez; " +#~ "yapılandırma dosyası yok sayıldı" + +#~ msgid "SSL is not supported by this build" +#~ msgstr "SSL desteÄŸi derlenmemiÅŸ" + +#~ msgid "" +#~ "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +#~ "zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "" +#~ "\"%3$s\" timezone dosyasında, %4$d satırında, timezone kısaltması \"%1$s" +#~ "\" çok uzundur (en çok %2$d karakter olabilr) " + +#~ msgid "" +#~ "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone " +#~ "file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "" +#~ "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 " +#~ "san. (15 dk.) veya katları deÄŸildir" + +#~ msgid "" +#~ "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "" +#~ "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset kapsam " +#~ "dışıdır" + +#~ msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone kısaltması eksik" + +#~ msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone offset eksik" + +#~ msgid "" +#~ "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" timezone dosyasında, %d satırında, time zone offset için geçersiz " +#~ "numara" + +#~ msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında söz dizimi hatası" + +#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +#~ msgstr "\"%s\" time zone kısatması birden çok kez tanımlanmış" + +#~ msgid "Time zone file \"%s\", line %d conflicts with file \"%s\", line %d." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" timezone dosyası, %d satırı, \"%s\" timezone dosyası, %d satırı " +#~ "ile çakışmaktadır" + +#~ msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +#~ msgstr "geçersiz zaman dilimi dosyası adı: \"%s\"" + +#~ msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DİKKAT: Bu hatayı " +#~ "gördüyseniz pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor gönderin)" + +#~ msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" time zone dosyası okuma hatası: %m" + +#~ msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur" + +#~ msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında @INCLUDE komutu dosya adını " +#~ "içermemktedir" + +#~ msgid "" +#~ "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +#~ msgstr "" +#~ "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliÄŸi " +#~ "aşılmıştır" + +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi" +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index 039a179049c..81e2c7429a6 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -1,19 +1,19 @@ -# translation of initdb-fr.po to # translation of initdb-fr.po to FR_fr # French message translation file for initdb # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.9.2.1 2007/09/13 21:10:01 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.9.2.2 2008/06/05 23:37:15 tgl Exp $ # # Use these quotes: « %s » -# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. +# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 19:13-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-22 06:57+0200\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" -"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" +"Project-Id-Version: initdb-81-fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" +"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,74 +22,75 @@ msgstr "" #: initdb.c:251 initdb.c:265 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s : espace mémoire insuffisant\n" +msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#: initdb.c:372 initdb.c:1453 +#: initdb.c:374 initdb.c:1457 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#: initdb.c:433 initdb.c:1041 initdb.c:1068 +#: initdb.c:435 initdb.c:1043 initdb.c:1070 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n" -#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1048 initdb.c:1074 +#: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1050 initdb.c:1076 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" -#: initdb.c:468 +#: initdb.c:470 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" -#: initdb.c:588 +#: initdb.c:590 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n" -#: initdb.c:591 +#: initdb.c:593 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s : a échoué lors de la suppression du répertoire data\n" +msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n" -#: initdb.c:597 +#: initdb.c:599 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:602 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s : a échoué lors de la suppression du contenu du répertoire data\n" +msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n" -#: initdb.c:609 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" -#: initdb.c:635 +#: initdb.c:637 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s : impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n" -"Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, « su ») en tant qu'utilisateur non privilégié et propriétaire du processus serveur.\n" +"%s : ne peut pas être exécuté en tant qu'utilisateur root\n" +"Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n" +" privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n" -#: initdb.c:684 +#: initdb.c:685 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n" +msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n" -#: initdb.c:840 +#: initdb.c:841 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" -msgstr "%s : attention : codage différent\n" +msgstr "%s : attention : encodage différent\n" -#: initdb.c:842 +#: initdb.c:843 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" @@ -98,19 +99,19 @@ msgid "" "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n" "explicitly, or choose a matching combination.\n" msgstr "" -"Le codage que vous avez sélectionné (%s) et le codage que la locale sélectionnée\n" -"utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité. Ceci pourrait amener\n" -"de mauvais comportements lors des nombreuses fonctions de manipulation\n" -"des chaînes de caractères. Pour corriger cette situation, lancez de nouveau\n" -"%s et soit vous ne spécifiez pas de codage explicitement, soit vous choisissez\n" -"une combinaison fonctionnelle.\n" +"L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et l'encodage que la locale\n" +"sélectionnée utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité. Ceci\n" +"pourrait entraîner de mauvais comportements lors des nombreuses fonctions de\n" +"manipulation des chaînes de caractères. Pour corriger cette situation, lancez\n" +"de nouveau %s et soit vous ne spécifiez pas d'encodage explicitement, soit\n" +"vous choisissez une combinaison fonctionnelle.\n" -#: initdb.c:982 +#: initdb.c:984 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" -#: initdb.c:1010 +#: initdb.c:1012 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" @@ -118,142 +119,152 @@ msgid "" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n" -"Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n" +"Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n" "identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n" -#: initdb.c:1092 +#: initdb.c:1094 +#, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... " -#: initdb.c:1128 +#: initdb.c:1130 +#, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut de shared_buffers... " -#: initdb.c:1161 +#: initdb.c:1163 msgid "creating configuration files ... " msgstr "création des fichiers de configuration... " -#: initdb.c:1298 +#: initdb.c:1302 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " -#: initdb.c:1314 +#: initdb.c:1318 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" -"%s : Le fichier d'entrées « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n" -"Vérifiez votre installation ou spécifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n" +"%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n" +"Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n" -#: initdb.c:1392 +#: initdb.c:1396 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "initialisation de pg_authid... " -#: initdb.c:1428 +#: initdb.c:1432 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : " -#: initdb.c:1429 +#: initdb.c:1433 msgid "Enter it again: " -msgstr "Saisissez-le de nouveau : " +msgstr "Saisissez-le à nouveau : " -#: initdb.c:1432 +#: initdb.c:1436 +#, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n" +msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: initdb.c:1459 +#: initdb.c:1463 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n" -#: initdb.c:1472 +#: initdb.c:1476 +#, c-format msgid "setting password ... " msgstr "initialisation du mot de passe... " -#: initdb.c:1493 +#: initdb.c:1497 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "%s : Le fichier des mots de passe n'a pas été généré. Merci de rapporter ce problème.\n" +msgstr "" +"%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n" +"Merci de rapporter ce problème.\n" -#: initdb.c:1520 +#: initdb.c:1524 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "activation de la taille illimitée des lignes pour les tables systèmes... " -#: initdb.c:1600 +#: initdb.c:1604 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "initialisation des dépendances... " -#: initdb.c:1628 +#: initdb.c:1632 msgid "creating system views ... " msgstr "création des vues système... " -#: initdb.c:1664 +#: initdb.c:1668 msgid "loading pg_description ... " msgstr "chargement de pg_description... " -#: initdb.c:1703 +#: initdb.c:1707 msgid "creating conversions ... " msgstr "création des conversions... " -#: initdb.c:1754 +#: initdb.c:1758 msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "initialisation des privilèges sur les objets intégrés... " +msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... " -#: initdb.c:1812 +#: initdb.c:1816 msgid "creating information schema ... " -msgstr "création du shéma d'informations... " +msgstr "création du schéma d'informations... " -#: initdb.c:1869 +#: initdb.c:1872 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " -#: initdb.c:1923 +#: initdb.c:1926 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copie de template1 vers template0... " -#: initdb.c:1954 +#: initdb.c:1957 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "copie de template1 vers postgres... " -#: initdb.c:2011 +#: initdb.c:2014 +#, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "signal reçu\n" -#: initdb.c:2017 +#: initdb.c:2020 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "impossible d'écrire au processus fils : %s\n" +msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n" -#: initdb.c:2025 +#: initdb.c:2028 +#, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2073 +#: initdb.c:2085 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s : nom de locale invalide « %s »\n" +msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n" -#: initdb.c:2140 +#: initdb.c:2151 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s initialise un groupe de bases de données PostgreSQL.\n" +"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2141 +#: initdb.c:2152 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: initdb.c:2142 +#: initdb.c:2153 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n" -#: initdb.c:2143 +#: initdb.c:2154 +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -261,23 +272,25 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: initdb.c:2144 +#: initdb.c:2155 +#, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement de ce groupe de bases de données\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n" -#: initdb.c:2145 +#: initdb.c:2156 +#, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" -" -E, --encoding=CODAGE initialise le codage par défaut des nouvelles\n" -" bases de données\n" +" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n" +" bases de données\n" -#: initdb.c:2146 +#: initdb.c:2157 +#, c-format msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" -msgstr "" -" --locale=LOCALE initialise le groupe de bases de données avec la\n" -" locale donnée\n" +msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indiquée\n" -#: initdb.c:2147 +#: initdb.c:2158 +#, c-format msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" @@ -287,45 +300,53 @@ msgid "" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -" initialise le groupe de bases de données avec la\n" -" locale précisée dans la catégorie respective\n" -" (prise, par défaut, dans l'environnement)\n" +" initialise le cluster avec la locale précisée\n" +" dans la catégorie respective\n" +" (prise, par défaut, dans l'environnement)\n" -#: initdb.c:2152 +#: initdb.c:2163 +#, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" +msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" -#: initdb.c:2153 -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" -msgstr " -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les connexions locales\n" +#: initdb.c:2164 +#, c-format +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr "" +" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" +" connexions locales\n" -#: initdb.c:2154 +#: initdb.c:2165 +#, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" +msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" -#: initdb.c:2155 +#: initdb.c:2166 +#, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" -" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" -" super-utilisateur\n" +" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" +" super-utilisateur\n" -#: initdb.c:2156 +#: initdb.c:2167 +#, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" -" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n" -" à partir d'un fichier\n" +" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau\n" +" super-utilisateur à partir de ce fichier\n" -#: initdb.c:2157 +#: initdb.c:2168 +#, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: initdb.c:2158 +#: initdb.c:2169 +#, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: initdb.c:2159 +#: initdb.c:2170 +#, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" @@ -333,33 +354,41 @@ msgstr "" "\n" "Options moins utilisées :\n" -#: initdb.c:2160 +#: initdb.c:2171 +#, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug génère un grand nombre de traces de déboguage\n" +msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n" -#: initdb.c:2161 +#: initdb.c:2172 +#, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show affiche les paramètrages internes\n" +msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n" -#: initdb.c:2162 +#: initdb.c:2173 +#, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRECTORY indique où trouver les fichiers d'entrées\n" +msgstr "" +" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n" +" création du cluster\n" -#: initdb.c:2163 +#: initdb.c:2174 +#, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n" +msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" -#: initdb.c:2164 +#: initdb.c:2175 +#, c-format msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" msgstr "" "\n" -"Si le répertoire des données n'est pas spécifié, la variable d'environnement\n" +"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n" "PGDATA est utilisée.\n" -#: initdb.c:2166 +#: initdb.c:2177 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" @@ -367,30 +396,34 @@ msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2262 +#: initdb.c:2274 +#, c-format msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "Lancé en mode déboguage.\n" +msgstr "Lancé en mode débogage.\n" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2278 +#, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage » Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n" +msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n" -#: initdb.c:2303 initdb.c:2320 initdb.c:2540 +#: initdb.c:2315 initdb.c:2332 initdb.c:2551 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: initdb.c:2318 +#: initdb.c:2330 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: initdb.c:2326 +#: initdb.c:2338 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" -msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas être spécifiées en même temps\n" +msgstr "" +"%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne\n" +"peuvent pas être spécifiées en même temps\n" -#: initdb.c:2332 +#: initdb.c:2344 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -398,20 +431,24 @@ msgid "" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" -"ATTENTION : active l'authentification « trust » pour les connexions locales.\n" -"Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A la prochaine fois que vous lancez initdb.\n" +"ATTENTION : active l'authentification « trust » pour les connexions\n" +"locales.\n" +"Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A\n" +"au prochain lancement d'initdb.\n" -#: initdb.c:2356 +#: initdb.c:2367 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -msgstr "%s : méthode d'authentification inconnue « %s ».\n" +msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n" -#: initdb.c:2366 +#: initdb.c:2377 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s : vous devez spécifier un mot de passe pour que le super-utilisateur active l'authentification pour %s\n" +msgstr "" +"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n" +"activer l'authentification %s\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -419,12 +456,12 @@ msgid "" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" -"%s: aucun répertoire de données spécifié\n" -"Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce système\n" -"de bases de données. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n" +"%s : aucun répertoire de données indiqué\n" +"Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce\n" +"système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n" "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: initdb.c:2413 +#: initdb.c:2424 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -435,43 +472,46 @@ msgstr "" "le même répertoire que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: initdb.c:2420 +#: initdb.c:2431 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que « %s ».\n" +"Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n" +"version que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2450 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être un chemin absolu\n" +msgstr "" +"%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin\n" +"absolu\n" -#: initdb.c:2447 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s : impossible de déterminer la chaîne valide de version courte\n" +msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n" -#: initdb.c:2500 +#: initdb.c:2511 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -"Les fichiers appartenant à ce système de bases de données doivent appartenir à l'utilisateur « %s ».\n" -"Cet utilisateur doit aussi posséder le processus serveur.\n" +"Les fichiers de ce cluster appartiendront à l'utilisateur « %s ».\n" +"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n" "\n" -#: initdb.c:2510 +#: initdb.c:2521 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" -msgstr "Le groupe de bases de données sera initialisé avec la locale %s.\n" +msgstr "Le cluster sera initialisé avec la locale %s.\n" -#: initdb.c:2513 +#: initdb.c:2524 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -482,7 +522,7 @@ msgid "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" -"Le groupe de bases de données sera initialisé avec les locales\n" +"Le cluster sera initialisé avec les locales\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" @@ -490,37 +530,39 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2549 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s : impossible de trouver le codage adéquat pour la locale « %s »\n" +msgstr "%s : impossible de trouver l'encodage adéquat pour la locale « %s »\n" -#: initdb.c:2539 +#: initdb.c:2550 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n" -#: initdb.c:2546 +#: initdb.c:2557 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" -msgstr "Le codage de la base de données par défaut a été correctement configuré avec %s.\n" +msgstr "" +"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n" +"avec %s.\n" -#: initdb.c:2587 +#: initdb.c:2597 #, c-format msgid "creating directory %s ... " -msgstr "création du répertoire %s ... " +msgstr "création du répertoire %s... " -#: initdb.c:2601 +#: initdb.c:2611 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s ... " +msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... " -#: initdb.c:2607 +#: initdb.c:2617 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : impossible de modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n" -#: initdb.c:2620 +#: initdb.c:2630 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" @@ -528,22 +570,22 @@ msgid "" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" -"%s: le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n" +"%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n" "Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données,\n" -"soit vous supprimez ou videz le répertoire « %s »\n" -"soit vous lancez %s avec un argument autre que « %s ».\n" +"soit vous supprimez ou videz le répertoire « %s »,\n" +"soit vous exécutez %s avec un argument autre que « %s ».\n" -#: initdb.c:2629 +#: initdb.c:2639 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : impossible d'accéder au répertoire « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: initdb.c:2638 +#: initdb.c:2648 #, c-format msgid "creating directory %s/%s ... " msgstr "création du répertoire %s/%s... " -#: initdb.c:2708 +#: initdb.c:2717 #, c-format msgid "" "\n" @@ -555,99 +597,99 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données en utilisant:\n" +"Succès. Vous pouvez maintenant exécuter le serveur de bases de données en utilisant:\n" "\n" " %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" "or\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journaltrace start\n" "\n" -#: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102 +#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 +#, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "espace mémoire insuffisant\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../port/dirmod.c:147 +#: ../../port/dirmod.c:145 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" -msgstr "impossible de renommer le fichier « %s » en « %s », nouvelle tentative\n" +msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s », nouvelle tentative\n" -#: ../../port/dirmod.c:157 +#: ../../port/dirmod.c:155 #, c-format msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "fin du renommage du fichier « %s » en « %s »\n" -#: ../../port/dirmod.c:187 +#: ../../port/dirmod.c:185 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s », nouvelle tentative\n" -#: ../../port/dirmod.c:197 +#: ../../port/dirmod.c:195 #, c-format msgid "completed removal of file \"%s\"\n" msgstr "fin de la suppression du fichier « %s »\n" -#: ../../port/dirmod.c:295 +#: ../../port/dirmod.c:293 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu initialiser la jonction pour « %s » : %s\n" +msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:341 +#: ../../port/dirmod.c:337 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:378 +#: ../../port/dirmod.c:374 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:476 +#: ../../port/dirmod.c:472 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou le répertoire « %s » : %s\n" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire « %s » invalide" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n'a pas pu trouver « %s » pour exécuter" +msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "impossible d'accéder au répertoire « %s »" +msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "le processus fils a été terminé avec le signal %d" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" - diff --git a/src/bin/initdb/po/tr.po b/src/bin/initdb/po/tr.po index 1de6f398792..ce30d47e52f 100644 --- a/src/bin/initdb/po/tr.po +++ b/src/bin/initdb/po/tr.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-06 01:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:06+0200\n" -"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmaill.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-31 10:27-0800\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,64 +18,64 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-Basepath: ../postgresql-8.0.3/src\n" -#: initdb.c:258 -#: initdb.c:272 +#: initdb.c:251 +#: initdb.c:265 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" -#: initdb.c:381 -#: initdb.c:1515 +#: initdb.c:374 +#: initdb.c:1457 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" -#: initdb.c:442 -#: initdb.c:1051 -#: initdb.c:1079 +#: initdb.c:435 +#: initdb.c:1043 +#: initdb.c:1070 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n" -#: initdb.c:450 -#: initdb.c:458 -#: initdb.c:1058 -#: initdb.c:1085 +#: initdb.c:443 +#: initdb.c:451 +#: initdb.c:1050 +#: initdb.c:1076 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: initdb.c:477 +#: initdb.c:470 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme baÅŸlatma hatası: %s\n" -#: initdb.c:597 +#: initdb.c:590 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:593 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: veri dizini silme baÅŸarısız\n" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:599 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:609 +#: initdb.c:602 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme iÅŸlemini baÅŸarısız\n" -#: initdb.c:618 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteÄŸi üzerine silinmedi\n" -#: initdb.c:642 +#: initdb.c:637 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -85,17 +85,17 @@ msgstr "" "%s: root olarak çalıştırılamaz.\n" "(ÖrneÄŸin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak ÅŸekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriÅŸ yapın.\n" -#: initdb.c:689 +#: initdb.c:685 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı deÄŸil\n" -#: initdb.c:849 +#: initdb.c:841 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s: uyarı: dil kodlaması uyuÅŸmazlığı\n" -#: initdb.c:851 +#: initdb.c:843 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" @@ -110,12 +110,12 @@ msgstr "" "%s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama belirtmeyin\n" "ya da eÅŸleÅŸtirilebilir bir kodlama seçin.\n" -#: initdb.c:992 +#: initdb.c:984 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini oluÅŸturma baÅŸarısız: %s\n" -#: initdb.c:1020 +#: initdb.c:1012 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" @@ -126,26 +126,26 @@ msgstr "" "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduÄŸu ya da\n" "initdb betiÄŸine verdiÄŸiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiÄŸiniz anlamına gelir..\n" -#: initdb.c:1131 +#: initdb.c:1094 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... " -#: initdb.c:1162 +#: initdb.c:1130 #, c-format -msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " -msgstr "ön tanımlı shared_buffers/max_fsm_pages seçiliyor ... " +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "ön tanımlı shared_buffers seçiliyor ... " -#: initdb.c:1204 +#: initdb.c:1163 msgid "creating configuration files ... " msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... " -#: initdb.c:1360 +#: initdb.c:1302 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor." -#: initdb.c:1376 +#: initdb.c:1318 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -154,99 +154,99 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait deÄŸil %s\n" "Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneÄŸi ile doÄŸru dizini belirtin.\n" -#: initdb.c:1454 +#: initdb.c:1396 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... " -#: initdb.c:1490 +#: initdb.c:1432 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Yeni superuser ÅŸifresini giriniz: " -#: initdb.c:1491 +#: initdb.c:1433 msgid "Enter it again: " msgstr "Yeniden giriniz: " -#: initdb.c:1494 +#: initdb.c:1436 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Åžifreler uyuÅŸmadı.\n" -#: initdb.c:1521 +#: initdb.c:1463 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasından ÅŸifre okunamadı: %s\n" -#: initdb.c:1534 +#: initdb.c:1476 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "ÅŸifre ayarlanıyor ... " -#: initdb.c:1555 +#: initdb.c:1497 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "%s: Åžifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n" -#: initdb.c:1583 +#: initdb.c:1524 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "Sistem tabloları için sınırsız satır sayısı etkinleÅŸtiriliyor ... " -#: initdb.c:1663 +#: initdb.c:1604 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "baÄŸlılıklar ilklendiriliyor ... " -#: initdb.c:1691 +#: initdb.c:1632 msgid "creating system views ... " msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... " -#: initdb.c:1727 -msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... " +#: initdb.c:1668 +msgid "loading pg_description ... " +msgstr "pg_description yükleniyor ... " -#: initdb.c:1779 +#: initdb.c:1707 msgid "creating conversions ... " msgstr "dönüşümler yükleniyor ... " -#: initdb.c:1830 +#: initdb.c:1758 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... " -#: initdb.c:1888 +#: initdb.c:1816 msgid "creating information schema ... " msgstr "information schema yaratılıyor ... " -#: initdb.c:1944 +#: initdb.c:1872 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... " -#: initdb.c:1998 +#: initdb.c:1926 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... " -#: initdb.c:2029 +#: initdb.c:1957 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... " -#: initdb.c:2086 +#: initdb.c:2014 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "sinyal yakalandı\n" -#: initdb.c:2092 +#: initdb.c:2020 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n" -#: initdb.c:2100 +#: initdb.c:2028 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "tamam\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2085 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n" -#: initdb.c:2361 +#: initdb.c:2151 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -255,17 +255,17 @@ msgstr "" "%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n" "\n" -#: initdb.c:2362 +#: initdb.c:2152 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: initdb.c:2363 +#: initdb.c:2153 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2154 #, c-format msgid "" "\n" @@ -274,22 +274,22 @@ msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" -#: initdb.c:2365 +#: initdb.c:2155 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n" -#: initdb.c:2366 +#: initdb.c:2156 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n" -#: initdb.c:2367 +#: initdb.c:2157 #, c-format msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr " --locale=LOCALE veritabanı kümesini verilen yerel ile ilklendirir\n" -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2158 #, c-format msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -304,42 +304,42 @@ msgstr "" " verilen yerelde ilklendirir.\n" " ön tanımlı bilgi çevresel bigilerden alınmıştır)\n" -#: initdb.c:2373 +#: initdb.c:2163 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C'ye eÅŸdeÄŸer\n" -#: initdb.c:2374 +#: initdb.c:2164 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD yerel baÄŸlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" -#: initdb.c:2375 +#: initdb.c:2165 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n" -#: initdb.c:2376 +#: initdb.c:2166 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için ÅŸifre sorar\n" -#: initdb.c:2377 +#: initdb.c:2167 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=DOSYA_ADI yeni superuser için ÅŸifreyi belirtilen dosyadan okur\n" -#: initdb.c:2378 +#: initdb.c:2168 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" -#: initdb.c:2379 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" -#: initdb.c:2380 +#: initdb.c:2170 #, c-format msgid "" "\n" @@ -348,27 +348,27 @@ msgstr "" "\n" "Daha az kullanılan seçenekler:\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2171 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n" -#: initdb.c:2382 +#: initdb.c:2172 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n" -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2173 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2174 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2175 #, c-format msgid "" "\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" "\n" "EÄŸer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel deÄŸiÅŸkeni kullanılacaktır\n" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2177 #, c-format msgid "" "\n" @@ -387,34 +387,34 @@ msgstr "" "\n" "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2487 +#: initdb.c:2274 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n" -#: initdb.c:2491 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar silinmeyecek.\n" -#: initdb.c:2528 -#: initdb.c:2546 -#: initdb.c:2809 +#: initdb.c:2315 +#: initdb.c:2332 +#: initdb.c:2551 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2544 +#: initdb.c:2330 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" -#: initdb.c:2552 +#: initdb.c:2338 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgstr "%s: Åžifre promptu ve ÅŸifre dosyası birlikte belirtilemez\n" -#: initdb.c:2558 +#: initdb.c:2344 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -426,17 +426,17 @@ msgstr "" "Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n" " çalıştırdığınızda -A parametresi ile deÄŸiÅŸtirebilirsiniz..\n" -#: initdb.c:2581 +#: initdb.c:2367 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" -#: initdb.c:2591 +#: initdb.c:2377 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleÅŸtirmek için superuser'a ÅŸifre atamanız gerekmektedir.\n" -#: initdb.c:2606 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "" "Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n" "Bunu ya -D seçeneÄŸi ile ya da PGDATA çevresel deÄŸiÅŸkeni ile yapabilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2678 +#: initdb.c:2424 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" "ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: initdb.c:2685 +#: initdb.c:2431 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -470,17 +470,17 @@ msgstr "" "ile aynı sürüm numarasına sahip deÄŸil.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: initdb.c:2704 +#: initdb.c:2450 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n" -#: initdb.c:2712 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n" -#: initdb.c:2769 +#: initdb.c:2511 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -491,12 +491,12 @@ msgstr "" "Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n" "\n" -#: initdb.c:2779 +#: initdb.c:2521 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n" -#: initdb.c:2782 +#: initdb.c:2524 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -515,37 +515,37 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2807 +#: initdb.c:2549 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n" -#: initdb.c:2808 +#: initdb.c:2550 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "%s komutunu -E seçeneÄŸi ile yeniden çalıştırın.\n" -#: initdb.c:2815 +#: initdb.c:2557 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n" -#: initdb.c:2855 +#: initdb.c:2597 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "%s dizini yaratılıyor... " -#: initdb.c:2869 +#: initdb.c:2611 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..." -#: initdb.c:2875 +#: initdb.c:2617 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizininin eriÅŸim haklarını deÄŸiÅŸtirilemiyor: %s\n" -#: initdb.c:2888 +#: initdb.c:2630 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" @@ -558,23 +558,23 @@ msgstr "" "ya silin ya da taşıyın; ya da %s komutunu \n" "\"%s\" argümanınından farklı bir argümanla çalıştırın.\n" -#: initdb.c:2897 +#: initdb.c:2639 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine eriÅŸim hatası: %s\n" -#: initdb.c:2903 +#: initdb.c:2648 #, c-format -msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "alt dizinler oluÅŸturuluyor... " +msgid "creating directory %s/%s ... " +msgstr "%s/%s dizini yaratılıyor... " -#: initdb.c:2965 +#: initdb.c:2717 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" +" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" "or\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" @@ -582,9 +582,9 @@ msgstr "" "\n" "İşlem baÅŸarılı. Veritabanı sunucusunu:\n" "\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" +" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" "ile ya da \n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l kayıt_dosyası start\n" "ile baÅŸlatabilirsiniz.\n" "\n" @@ -635,51 +635,54 @@ msgstr "\"%s\" dizini okuma baÅŸarısız: %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini kaldırma baÅŸarısız: %s\n" -#: ../../port/exec.c:191 -#: ../../port/exec.c:305 -#: ../../port/exec.c:348 +#: ../../port/exec.c:193 +#: ../../port/exec.c:307 +#: ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" -#: ../../port/exec.c:210 +#: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:259 +#: ../../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" -#: ../../port/exec.c:266 +#: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" -#: ../../port/exec.c:321 -#: ../../port/exec.c:357 +#: ../../port/exec.c:323 +#: ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilemedi" -#: ../../port/exec.c:336 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" -#: ../../port/exec.c:582 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:585 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:588 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" +#~ msgid "creating subdirectories ... " +#~ msgstr "alt dizinler oluÅŸturuluyor... " + diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po index f8588bf7073..2378b42d9e3 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po @@ -1,30 +1,31 @@ -# translation of pg_config-fr.po to -# translation of pg_config.po to FR_fr +# translation of pg_config-fr.po to FR_fr # French message translation file for pg_config # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.6.2.1 2007/09/13 21:10:01 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.6.2.2 2008/06/05 23:37:15 tgl Exp $ # # Use these quotes: « %s » -# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. +# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 01:13-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-14 12:40+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" +"Project-Id-Version: pg_config-81-fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" +"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 pg_config.c:307 -#: pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 pg_config.c:371 +#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279 +#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343 +#, c-format msgid "not recorded\n" msgstr "non enregistré\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:398 #, c-format msgid "" "\n" @@ -35,11 +36,12 @@ msgstr "" "%s fournit des informations sur la version installée de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:399 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:400 #, c-format msgid "" " %s [ OPTION ... ]\n" @@ -48,185 +50,227 @@ msgstr "" " %s [ OPTION ... ]\n" "\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:401 +#, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_config.c:430 +#: pg_config.c:402 +#, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir affiche l'emplacement des exécutables utilisateur\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:403 +#, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:404 +#, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" " --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C\n" -" des interfaces clients\n" +" des interfaces client\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:406 +#, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête C\n" +msgstr "" +" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête\n" +" C\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:407 +#, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du serveur\n" +msgstr "" +" --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du\n" +" serveur\n" -#: pg_config.c:436 +#: pg_config.c:408 +#, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir affiche l'emplacement des bibliothèques\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:409 +#, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" -" --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables " -"dynamiquement\n" +" --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables\n" +" dynamiquement\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:410 +#, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr "" -" --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la " -"locale\n" +" --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la\n" +" locale\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:411 +#, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n" -#: pg_config.c:440 -msgid "" -" --sharedir show location of architecture-independent support " -"files\n" -msgstr " --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support indépendants de l'architecture\n" +#: pg_config.c:412 +#, c-format +msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" +msgstr "" +" --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support\n" +" indépendants de l'architecture\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:413 +#, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration globaux au système\n" +msgstr "" +" --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration\n" +" globaux du système\n" -#: pg_config.c:442 +#: pg_config.c:414 +#, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n" -#: pg_config.c:443 +#: pg_config.c:415 +#, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure affiche les options données au script « configure »\n" -" lorsque PostgreSQL a été construit\n" +" --configure affiche les options passées au script « configure »\n" +" à la construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:445 +#: pg_config.c:417 +#, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc affiche la valeur de CC utilisée pour la construction de PostgreSQL\n" +msgstr "" +" --cc affiche la valeur de CC utilisée lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:446 +#: pg_config.c:418 +#, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" +msgstr "" +" --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:447 +#: pg_config.c:419 +#, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" +msgstr "" +" --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilisée lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:448 +#: pg_config.c:420 +#, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" +msgstr "" +" --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:449 +#: pg_config.c:421 +#, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" +msgstr "" +" --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilisée à lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:450 -msgid "" -" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " -"built\n" -msgstr " --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" +#: pg_config.c:422 +#, c-format +msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:451 +#: pg_config.c:423 +#, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs affiche la valeur de LIBS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" +msgstr "" +" --libs affiche la valeur de LIBS utilisée lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:452 +#: pg_config.c:424 +#, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:453 +#: pg_config.c:425 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_config.c:454 +#: pg_config.c:426 +#, c-format msgid "" "\n" "With no arguments, all known items are shown.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Sans arguments, tous les éléments connus sont affichés.\n" +"Sans argument, tous les éléments connus sont affichés.\n" "\n" -#: pg_config.c:455 +#: pg_config.c:427 +#, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_config.c:461 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez « %s --help » pour plus informations\n" +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_config.c:500 +#: pg_config.c:472 #, c-format msgid "%s: could not find own executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver mon propre exécutable\n" -#: pg_config.c:523 +#: pg_config.c:495 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s : argument invalide : %s\n" -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binaire invalide « %s »" +msgstr "binaire « %s » invalide" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » pour exécuter" +msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "le processus fils a été terminé avec le signal %d" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" - diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po index 1906b6318bf..a8e9c3cd0a7 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for pg_controldata # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.9.2.1 2008/06/05 23:37:15 tgl Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, wird die Umgebungsvariable\n" -"PGDATA verwendent.\n" +"PGDATA verwendet.\n" "\n" #: pg_controldata.c:38 diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po index db122223019..35ac3e68f85 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po @@ -1,20 +1,20 @@ -# translation of pg_controldata-fr.po to # translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr # French message translation file for pg_controldata # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.11.2.1 2007/09/13 21:10:01 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.11.2.2 2008/06/05 23:37:15 tgl Exp $ # # Use these quotes: « %s » # Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. -# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005. +# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-05 13:15-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-05 21:41+0200\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" -"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata-81-fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" +"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,7 +26,8 @@ msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s affiche les informations de contrôle du groupe de base de données PostgreSQL.\n" +"%s affiche les informations de contrôle du cluster de base de données\n" +"PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_controldata.c:28 @@ -40,28 +41,29 @@ msgid "" " --version output version information, then exit\n" msgstr "" "Usage :\n" -" %s [OPTION] [RÉPERTOIRE DONNÉES]\n" +" %s [OPTION] [RÉP_DONNÉES]\n" "\n" "Options :\n" " --help affiche cette aide puis quitte\n" -" --version affiche les informations sur la version puis quitte\n" +" --version affiche les informations de version puis quitte\n" #: pg_controldata.c:36 +#, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Si aucun répertoire (RÉPERTOIRE DONNÉES) n'est spécifié, la variable\n" +"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable\n" "d'environnement PGDATA est utilisée.\n" "\n" #: pg_controldata.c:38 +#, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" #: pg_controldata.c:48 msgid "starting up" @@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "code de statut inconnu" #: pg_controldata.c:100 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s : aucun répertoire de données n'a été spécifié\n" +msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" #: pg_controldata.c:101 #, c-format @@ -108,137 +110,139 @@ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" #: pg_controldata.c:130 +#, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"WARNING: Les CRC calculés ne correspondent pas aux valeurs stockées dans le fichier.\n" -"Soit le fichier est corrompu, soit il a une organisation différente \n" -"que celle attendue par ce programme. Les résultats ci-dessous ne sont pas\n" -"dignes de confiance.\n" +"ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculés ne correspondent pas aux\n" +"valeurs stockées dans le fichier.\n" +"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" +"attendue par le programme.\n" +"Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" "\n" #: pg_controldata.c:150 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" +msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" #: pg_controldata.c:151 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" +msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" #: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" +msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" #: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Etat du groupe de base de données : %s\n" +msgstr "État du cluster de base de données : %s\n" #: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "Dernière modification de pg_control : %s\n" +msgstr "Dernière modification de pg_control : %s\n" #: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" -msgstr "ID du fichier journal courant : %u\n" +msgstr "ID du fichier journal courant : %u\n" #: pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" -msgstr "Prochain segment de fichier journal : %u\n" +msgstr "Prochain segment de fichier journal : %u\n" #: pg_controldata.c:157 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Dernière localisation du point de contrôle: %X/%X\n" +msgstr "Dernier point de contrôle : %X/%X\n" #: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Précédente localisation du point de contrôle: %X/%X\n" +msgstr "Point de contrôle précédent : %X/%X\n" #: pg_controldata.c:161 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "Dernière localisation de reprise du point de contrôle : %X/%X\n" +msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrôle : %X/%X\n" #: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" -msgstr "Dernière localisation d'annulation du point de contrôle : %X/%X\n" +msgstr "Dernier UNDO ('annulation) du point de contrôle : %X/%X\n" #: pg_controldata.c:165 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "Dernier TimeLineID du point de vérification : %u\n" +msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:166 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" -msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u\n" +msgstr "Dernier NextXID du point de retournement : %u\n" #: pg_controldata.c:167 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "Dernier NextXOID du point de contrôle : %u\n" +msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:168 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" +msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" +msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Heure du dernier point de contrôle : %s\n" +msgstr "Heure du dernier point de contrôle : %s\n" #: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Alignement maximale de la donnée : %u\n" +msgstr "Alignement maximal des données : %u\n" #: pg_controldata.c:173 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Taille de bloc de la base de données : %u\n" +msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" #: pg_controldata.c:174 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blocs par segment pour une relation importante : %u\n" +msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n" #: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Octets par segment WAL : %u\n" +msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n" #: pg_controldata.c:176 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Taille maximale des identifiants : %u\n" +msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" #: pg_controldata.c:177 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Nombre de colonnes maximum d'un index: %u\n" +msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n" #: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" +msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" #: pg_controldata.c:179 msgid "64-bit integers" @@ -251,15 +255,14 @@ msgstr "nombres à virgule flottante" #: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "Taille maximum d'un nom local : %u\n" +msgstr "Longueur maximale du nom de la locale : %u\n" #: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE : %s\n" +msgstr "LC_COLLATE : %s\n" #: pg_controldata.c:182 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE : %s\n" - +msgstr "LC_CTYPE : %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po index 4b92dbe6027..3922c85cb85 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po @@ -4,9 +4,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-18 07:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-01 23:30+0200\n" -"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-31 10:31-0800\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -72,42 +73,38 @@ msgid "shutting down" msgstr "kapanıyor" #: pg_controldata.c:54 -msgid "in crash recovery" -msgstr "çöküş (crash) kurtarma biçiminde" +msgid "in recovery" +msgstr "kurtarma modunda" #: pg_controldata.c:56 -msgid "in archive recovery" -msgstr "arÅŸiv kurtarma biçiminde" - -#: pg_controldata.c:58 msgid "in production" msgstr "üretim modunda" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:58 msgid "unrecognized status code" msgstr "bilinmeyen durum kodu" -#: pg_controldata.c:102 +#: pg_controldata.c:100 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: hiçbir veri dizini belirtilmedi\n" -#: pg_controldata.c:103 +#: pg_controldata.c:101 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" -#: pg_controldata.c:111 +#: pg_controldata.c:109 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" -#: pg_controldata.c:118 +#: pg_controldata.c:116 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" -#: pg_controldata.c:132 +#: pg_controldata.c:130 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -120,156 +117,155 @@ msgstr "" "bir yapıya sahip olabilir. AÅŸağıdaki sonuçlar güvenilir deÄŸildir.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:150 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:151 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" -#: pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Veritabanı sistem belirteci: %s\n" -#: pg_controldata.c:158 +#: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Veritabanı kümesinin durumu: %s\n" -#: pg_controldata.c:160 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi: %s\n" -#: pg_controldata.c:162 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Mecvut kayıt dosyası numarası: %u\n" -#: pg_controldata.c:164 +#: pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Sonraki kayıt dosyası parçası: %u\n" -#: pg_controldata.c:166 +#: pg_controldata.c:157 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "En son checkpoint yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Önceki checkpoint yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:172 +#: pg_controldata.c:161 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:175 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgstr "En son checkpoint'in UNDO yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:165 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:166 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si: %u/%u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in NextOID'i: %u\n" -#: pg_controldata.c:183 +#: pg_controldata.c:167 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:185 +#: pg_controldata.c:168 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:187 +#: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i: %u\n" -#: pg_controldata.c:189 +#: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "En son checkpoint'in zamanı: %s\n" -#: pg_controldata.c:191 -#, c-format -msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yeri: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:194 +#: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" -#: pg_controldata.c:197 +#: pg_controldata.c:173 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Veritabanı blok boyutu: %u\n" -#: pg_controldata.c:199 +#: pg_controldata.c:174 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Büyük iliÅŸkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n" -#: pg_controldata.c:201 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WAL blok boyutu: %u\n" - -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı: %u\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:176 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluÄŸu: %u\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:177 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "İndekste en fazla kolon sayısı: %u\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" -#: pg_controldata.c:210 +#: pg_controldata.c:179 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bit tamsayı" -#: pg_controldata.c:210 +#: pg_controldata.c:179 msgid "floating-point numbers" msgstr "kayan noktalı sayılar" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n" -#: pg_controldata.c:213 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_controldata.c:215 +#: pg_controldata.c:182 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" +#~ msgid "in archive recovery" +#~ msgstr "arÅŸiv kurtarma biçiminde" +#~ msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +#~ msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si: %u/%u\n" +#~ msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +#~ msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yeri: %X/%X\n" +#~ msgid "WAL block size: %u\n" +#~ msgstr "WAL blok boyutu: %u\n" + diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po index 3bc15c5a119..8b4431b09a9 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-27 14:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-13 13:55-0400\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:1095 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -msgstr " %s odregistrovaní [-N SERVICENAME]\n" +msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" #: pg_ctl.c:1098 #, c-format @@ -429,7 +429,7 @@ msgid "" "Options for register and unregister:\n" msgstr "" "\n" -"Pøepínaèe pro start nebo restart:\n" +"Pøepínaèe pro register nebo unregister:\n" #: pg_ctl.c:1127 #, c-format @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "%s: mnoho parametrù pøíkazové øádky (první je \"%s\")\n" #: pg_ctl.c:1373 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "%s: chýbìjící argument pro \"kil!\" mód\n" +msgstr "%s: chýbìjící argument pro \"kill\" mód\n" #: pg_ctl.c:1391 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index 76e174d44d1..2c4fdc9f70b 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -1,18 +1,19 @@ -# translation of pg_ctl-fr.po to -# translation of pg_ctl-fr.po to -# translation of pg_ctl.po to FR_fr +# translation of pg_ctl-fr.po to FR_fr # French message translation file for pg_ctl # +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/fr.po,v 1.7.2.2 2008/06/05 23:37:15 tgl Exp $ +# # Use these quotes: « %s » -# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. +# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 19:14-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-22 07:02+0200\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" -"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl-81-fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" +"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,40 +27,42 @@ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" #: pg_ctl.c:250 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier PID « %s » : %s\n" #: pg_ctl.c:257 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" -msgstr "%s: données invalides dans le fichier PID « %s »\n" +msgstr "%s : données invalides dans le fichier PID « %s »\n" -#: pg_ctl.c:478 +#: pg_ctl.c:477 #, c-format msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" -msgstr "%s : un autre postmaster pourrait être en cours d'exécution ; néanmoins, je vais essayer de lancer postmaster.\n" +msgstr "" +"%s : un autre postmaster pourrait être en cours d'exécution ;\n" +"tentative d'exécution de postmaster\n" -#: pg_ctl.c:496 +#: pg_ctl.c:495 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "%s : impossible de lire le fichier « %s »\n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s »\n" -#: pg_ctl.c:502 +#: pg_ctl.c:501 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s : le fichier d'option « %s » doit avoir exactement une ligne\n" +msgstr "%s : le fichier d'options « %s » ne doit comporter qu'une seule ligne\n" -#: pg_ctl.c:553 +#: pg_ctl.c:552 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme « postmaster » est nécessaire pour %s mais n'a pas été trouvé dans\n" -"le même répertoire que « %s ».\n" +"Le programme « postmaster » est nécessaire pour %s mais n'a pas été trouvé\n" +"dans le même répertoire que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_ctl.c:559 +#: pg_ctl.c:558 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" @@ -70,116 +73,124 @@ msgstr "" "mais n'était pas de la même version que %s.\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_ctl.c:571 +#: pg_ctl.c:570 #, c-format msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" -msgstr "%s : impossible d'exécuter postmaster : le code d'erreur était %d\n" +msgstr "%s : n'a pas pu exécuter postmaster : le code d'erreur était %d\n" -#: pg_ctl.c:582 +#: pg_ctl.c:581 #, c-format msgid "" "%s: could not start postmaster\n" "Examine the log output.\n" msgstr "" -"%s : impossible de lancer postmaster\n" -"Examinez le journal des traces\n" +"%s : n'a pas pu exécuter postmaster\n" +"Examinez le journal applicatif\n" -#: pg_ctl.c:591 +#: pg_ctl.c:590 msgid "waiting for postmaster to start..." msgstr "en attente du lancement de postmaster..." -#: pg_ctl.c:595 +#: pg_ctl.c:594 +#, c-format msgid "could not start postmaster\n" -msgstr "impossible d'exécuter postmaster\n" +msgstr "n'a pas pu exécuter postmaster\n" -#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:666 pg_ctl.c:739 +#: pg_ctl.c:599 pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:738 msgid " done\n" -msgstr " fait\n" +msgstr " effectué\n" -#: pg_ctl.c:601 +#: pg_ctl.c:600 msgid "postmaster started\n" msgstr "postmaster démarré\n" -#: pg_ctl.c:605 +#: pg_ctl.c:604 msgid "postmaster starting\n" msgstr "postmaster en cours de démarrage\n" -#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:761 +#: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:760 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s : le fichier PID « %s » n'existe pas\n" -#: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:762 +#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:688 pg_ctl.c:761 msgid "Is postmaster running?\n" msgstr "postmaster est-il en cours d'exécution ?\n" -#: pg_ctl.c:626 +#: pg_ctl.c:625 #, c-format msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s : impossible d'arrêter postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas arrêter postmaster ; postgres est en cours d'exécution\n" +"(PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:711 +#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:710 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:641 +#: pg_ctl.c:640 msgid "postmaster shutting down\n" msgstr "postmaster en cours d'arrêt\n" -#: pg_ctl.c:646 pg_ctl.c:716 +#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:715 msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgstr "en attente de l'arrêt du postmaster..." -#: pg_ctl.c:661 pg_ctl.c:733 +#: pg_ctl.c:660 pg_ctl.c:732 msgid " failed\n" msgstr " a échoué\n" -#: pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:734 #, c-format msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgstr "%s : postmaster ne s'est pas arrêté\n" -#: pg_ctl.c:668 pg_ctl.c:740 +#: pg_ctl.c:667 pg_ctl.c:739 +#, c-format msgid "postmaster stopped\n" msgstr "postmaster arrêté\n" -#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:746 +#: pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:745 msgid "starting postmaster anyway\n" msgstr "lancement de postmaster malgré tout\n" -#: pg_ctl.c:699 +#: pg_ctl.c:698 #, c-format msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s : impossible de relancer postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas relancer postmaster ; postgres est en cours d'exécution\n" +"(PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:702 pg_ctl.c:771 +#: pg_ctl.c:701 pg_ctl.c:770 msgid "Please terminate postgres and try again.\n" -msgstr "Merci d'arrêter postgres et de re-essayer.\n" +msgstr "Merci d'arrêter postgres et de ré-essayer.\n" -#: pg_ctl.c:744 +#: pg_ctl.c:743 #, c-format msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s : l'ancien processus postmaster (PID : %ld) semble être parti\n" -#: pg_ctl.c:768 +#: pg_ctl.c:767 #, c-format msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s : impossible de recharger postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas recharger postmaster ; postgres est en cours d'exécution\n" +"(PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:777 +#: pg_ctl.c:776 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:782 +#: pg_ctl.c:781 msgid "postmaster signaled\n" msgstr "envoi d'un signal à postmaster\n" -#: pg_ctl.c:826 +#: pg_ctl.c:825 #, c-format msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s : un moteur « postgres » est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" +msgstr "%s : un moteur autonome « postgres » est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" #: pg_ctl.c:837 #, c-format @@ -194,119 +205,122 @@ msgstr "%s : ni postmaster ni postgres ne sont en cours d'exécution\n" #: pg_ctl.c:859 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:892 +#: pg_ctl.c:893 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s : impossible de trouver mon propre exécutable\n" +msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n" -#: pg_ctl.c:901 +#: pg_ctl.c:902 #, c-format msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" -msgstr "%s : impossible de trouver l'exécutable postmaster\n" +msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable postmaster\n" -#: pg_ctl.c:955 pg_ctl.c:987 +#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:988 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n" -#: pg_ctl.c:961 +#: pg_ctl.c:962 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s : le service « %s » est déjà enregistré\n" -#: pg_ctl.c:972 +#: pg_ctl.c:973 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s : impossible d'enregistrer le service « %s » : code d'erreur %d\n" +msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service « %s » : code d'erreur %d\n" -#: pg_ctl.c:993 +#: pg_ctl.c:994 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s : le service « %s » n'est pas enregistré\n" -#: pg_ctl.c:1000 +#: pg_ctl.c:1001 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le service « %s » : code d'erreur %d\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le service « %s » : code d'erreur %d\n" -#: pg_ctl.c:1007 +#: pg_ctl.c:1008 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s : impossible de supprimer le service « %s » : code d'erreur %d\n" +msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service « %s » : code d'erreur %d\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1140 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s : impossible de démarrer le service « %s » : code d'erreur %d\n" +msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le service « %s » : code d'erreur %d\n" -#: pg_ctl.c:1148 +#: pg_ctl.c:1149 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_ctl.c:1156 +#: pg_ctl.c:1157 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" "\n" msgstr "" -"%s est un outil pour lancer, arrêter, relancer, recharger les fichiers de configuration,\n" -"rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n" -"ou de lancer un signal à un processus PostgreSQL\n" +"%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, relancer un serveur\n" +"PostgreSQL, de recharger les fichiers de configuration, de rapporter le\n" +"statut d'un serveur PostgreSQL et enfin d'envoyer un signal à un processus\n" +"PostgreSQL\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1158 +#: pg_ctl.c:1159 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:1160 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s start [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1160 +#: pg_ctl.c:1161 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n" +msgstr " %s stop [-W] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRÊT]\n" -#: pg_ctl.c:1161 +#: pg_ctl.c:1162 #, c-format msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s restart [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s restart [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRÊT] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1162 +#: pg_ctl.c:1163 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1163 +#: pg_ctl.c:1164 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D RÉP_DONNÉES]\n" +msgstr " %s status [-D RÉP_DONNÉES]\n" -#: pg_ctl.c:1164 +#: pg_ctl.c:1165 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n" +msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n" -#: pg_ctl.c:1166 +#: pg_ctl.c:1167 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE] [-D RÉP_DONNÉES]\n" -" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE]\n" +" [-D RÉP_DONNÉES] [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1168 +#: pg_ctl.c:1169 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n" -#: pg_ctl.c:1171 +#: pg_ctl.c:1172 +#, c-format msgid "" "\n" "Common options:\n" @@ -314,81 +328,99 @@ msgstr "" "\n" "Options générales :\n" -#: pg_ctl.c:1172 +#: pg_ctl.c:1173 +#, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata RÉP_DONNÉES emplacement du stockage de la base de données\n" +msgstr " -D, --pgdata RÉP_DONNÉES emplacement de stockage du cluster\n" -#: pg_ctl.c:1173 +#: pg_ctl.c:1174 +#, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" -" -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message " -"d'informations\n" +" -s, --silent affiche uniquement les erreurs, aucun message\n" +" d'informations\n" -#: pg_ctl.c:1174 +#: pg_ctl.c:1175 +#, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w attend la fin de l'opération\n" +msgstr " -w attend la fin de l'opération\n" -#: pg_ctl.c:1175 +#: pg_ctl.c:1176 +#, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W n'attend pas la fin de l'opération\n" +msgstr " -W n'attend pas la fin de l'opération\n" -#: pg_ctl.c:1176 +#: pg_ctl.c:1177 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_ctl.c:1177 +#: pg_ctl.c:1178 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_ctl.c:1178 +#: pg_ctl.c:1179 +#, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(Le comportement par défaut revient à attendre l'arrêt, sauf pour le lancement et le relancement.)\n" +"(Le comportement par défaut attend l'arrêt, pas le démarrage et la\n" +"relance.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1180 +#, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n" -#: pg_ctl.c:1181 +#: pg_ctl.c:1182 +#, c-format msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Options pour lancer ou relancer :\n" +"Options pour le démarrage ou la relance :\n" -#: pg_ctl.c:1182 +#: pg_ctl.c:1183 +#, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log NOMFICHIER écrit (ou ajoute) le journal de traces du serveur dans NOMFICHIER.\n" +msgstr "" +" -l, --log NOM_FICHIER écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n" +" NOM_FICHIER\n" -#: pg_ctl.c:1183 +#: pg_ctl.c:1184 +#, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" -" -o OPTIONS options en ligne de commande à passer au postmaster\n" -" (exécutable du serveur PostgreSQL)\n" +" -o OPTIONS options en ligne de commande à passer au\n" +" postmaster (exécutable du serveur PostgreSQL)\n" -#: pg_ctl.c:1185 +#: pg_ctl.c:1186 +#, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" -msgstr " -p CHEMIN-POSTMASTER normalement pas nécessaire\n" +msgstr " -p CHEMIN-POSTMASTER normalement pas nécessaire\n" -#: pg_ctl.c:1187 +#: pg_ctl.c:1188 +#, c-format msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Options pour arrêter ou relancer :\n" +"Options pour l'arrêt ou la relance :\n" -#: pg_ctl.c:1188 +#: pg_ctl.c:1189 +#, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m MODE_ARRET soit « smart », soit « fast », soit « immediate »\n" +msgstr " -m MODE_ARRÊT soit « smart », soit « fast », soit « immediate »\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1191 +#, c-format msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" @@ -396,21 +428,25 @@ msgstr "" "\n" "Les modes d'arrêt sont :\n" -#: pg_ctl.c:1191 +#: pg_ctl.c:1192 +#, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " smart quitte après que tous les clients se soient déconnectés\n" +msgstr " smart quitte après déconnexion de tous les clients\n" -#: pg_ctl.c:1192 +#: pg_ctl.c:1193 +#, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n" +msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n" -#: pg_ctl.c:1193 -msgid "" -" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " -"restart\n" -msgstr " immediate quitte sans un arrêt complet ; amènera une restauration au prochain lancement\n" +#: pg_ctl.c:1194 +#, c-format +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" +msgstr "" +" immediate quitte sans arrêt complet ; entraîne une\n" +" restauration au démarrage suivant\n" -#: pg_ctl.c:1195 +#: pg_ctl.c:1196 +#, c-format msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" @@ -418,31 +454,38 @@ msgstr "" "\n" "Signaux autorisés pour kill :\n" -#: pg_ctl.c:1199 +#: pg_ctl.c:1200 +#, c-format msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" msgstr "" "\n" -"Options pour enregistrer ou dés-enregistrer :\n" +"Options d'enregistrement ou de dés-enregistrement :\n" -#: pg_ctl.c:1200 +#: pg_ctl.c:1201 +#, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" -" -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur " -"PostgreSQL\n" +" -N NOM_SERVICE nom du service utilisé pour l'enregistrement du\n" +" serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1201 +#: pg_ctl.c:1202 +#, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" -" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur " -"PostgreSQL\n" +" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilisé pour\n" +" l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1202 +#: pg_ctl.c:1203 +#, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U NOM_UTILISATEUR nom utilisateur du compte servant à enregistrer le serveur PostgreSQL\n" +msgstr "" +" -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilisé pour\n" +" l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1205 +#: pg_ctl.c:1206 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" @@ -450,12 +493,12 @@ msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:1230 +#: pg_ctl.c:1231 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu « %s »\n" -#: pg_ctl.c:1263 +#: pg_ctl.c:1264 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s : signal non reconnu « %s »\n" @@ -467,82 +510,81 @@ msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s : ne peut être lancé en tant que root\n" -"Merci de vous connecter (avec l'aide de « su ») comme utilisateur (non privilégié)\n" -"qui sera le propriétaire du processus serveur.\n" - -#: pg_ctl.c:1421 -#, c-format -msgid "%s: invalid option %s\n" -msgstr "%s : option invalide %s\n" +"%s : ne peut pas être exécuté en tant qu'utilisateur root\n" +"Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n" +" privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n" #: pg_ctl.c:1432 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est « %s »)\n" +msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" #: pg_ctl.c:1451 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "%s : arguments manquants pour le mode kill\n" +msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n" #: pg_ctl.c:1469 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s : mode d'opération non reconnu « %s »\n" +msgstr "%s : mode d'opération « %s » non reconnu\n" #: pg_ctl.c:1479 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s : aucune opération spécifiée\n" +msgstr "%s : aucune opération indiquée\n" #: pg_ctl.c:1495 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "%s : aucun répertoire de bases de données spécifié et variable d'environnement PGDATA non initialisée\n" +msgstr "" +"%s : aucun répertoire de bases de données indiqué et variable\n" +"d'environnement PGDATA non initialisée\n" -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binaire invalide « %s »" +msgstr "binaire « %s » invalide" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "impossible de trouver un « %s » pour exécuter" +msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "le processus fils a quitté avec un code de sortie %d" +msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" +msgid "%s: invalid option %s\n" +msgstr "%s : option invalide %s\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po index 5552b10b8fe..2b9028fba1f 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po @@ -4,9 +4,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-04 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:48+0200\n" -"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmaill.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-31 10:37-0800\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -15,253 +16,253 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" -#: pg_ctl.c:210 -#: pg_ctl.c:225 -#: pg_ctl.c:1595 +#: pg_ctl.c:201 +#: pg_ctl.c:216 +#: pg_ctl.c:1405 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" -#: pg_ctl.c:259 +#: pg_ctl.c:250 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_ctl.c:266 +#: pg_ctl.c:257 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n" -#: pg_ctl.c:490 +#: pg_ctl.c:477 #, c-format -msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "%s: baÅŸka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de baÅŸlatılmaya çalışıyorum..\n" +msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" +msgstr "%s: baÅŸka bir postmaster çalışıyor olabilir; yine de baÅŸlatılmaya çalışılıyor..\n" -#: pg_ctl.c:508 +#: pg_ctl.c:495 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n" -#: pg_ctl.c:514 +#: pg_ctl.c:501 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n" -#: pg_ctl.c:565 +#: pg_ctl.c:552 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"\"postgres\" programına %s tarafından gereksinim duyuluyor ancak \n" +"\"postmaster\" programına %s tarafından gereksinim duyuluyor ancak \n" "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: pg_ctl.c:571 +#: pg_ctl.c:558 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"\"postgres\" programı \"%s\" tarafından\n" +"\"postmaster\" programı \"%s\" tarafından\n" "bulundu ancak %s ile aynı sürüm numarasına sahip deÄŸil.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: pg_ctl.c:583 +#: pg_ctl.c:570 #, c-format -msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: sunucu baÅŸlatılamadı: çıkış kodu: %d\n" +msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" +msgstr "%s: postmaster baÅŸlatılamadı: çıkış kodu: %d\n" -#: pg_ctl.c:594 +#: pg_ctl.c:581 #, c-format msgid "" -"%s: could not start server\n" +"%s: could not start postmaster\n" "Examine the log output.\n" msgstr "" -"%s: sunucu baÅŸlatılamadı\n" +"%s: postmaster baÅŸlatılamadı\n" "Kayıt dosyasını inceleyiniz\n" -#: pg_ctl.c:603 -msgid "waiting for server to start..." -msgstr "sunucunun baÅŸlaması bekleniyor..." +#: pg_ctl.c:590 +msgid "waiting for postmaster to start..." +msgstr "postmaster'in baÅŸlaması bekleniyor..." -#: pg_ctl.c:607 +#: pg_ctl.c:594 #, c-format -msgid "could not start server\n" -msgstr "sunucu baÅŸlatılamadı\n" +msgid "could not start postmaster\n" +msgstr "postmaster baÅŸlatılamadı\n" -#: pg_ctl.c:612 -#: pg_ctl.c:678 -#: pg_ctl.c:751 +#: pg_ctl.c:599 +#: pg_ctl.c:665 +#: pg_ctl.c:738 msgid " done\n" msgstr " tamam\n" -#: pg_ctl.c:613 -msgid "server started\n" -msgstr "sunucu baÅŸlatıldı\n" +#: pg_ctl.c:600 +msgid "postmaster started\n" +msgstr "postmaster baÅŸlatıldı\n" -#: pg_ctl.c:617 -msgid "server starting\n" -msgstr "sunucu baÅŸlıyor\n" +#: pg_ctl.c:604 +msgid "postmaster starting\n" +msgstr "postmaster baÅŸlıyor\n" -#: pg_ctl.c:631 -#: pg_ctl.c:699 -#: pg_ctl.c:773 +#: pg_ctl.c:618 +#: pg_ctl.c:686 +#: pg_ctl.c:760 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:632 -#: pg_ctl.c:701 -#: pg_ctl.c:774 -msgid "Is server running?\n" -msgstr "sunucu çalışıyor mu?\n" +#: pg_ctl.c:619 +#: pg_ctl.c:688 +#: pg_ctl.c:761 +msgid "Is postmaster running?\n" +msgstr "postmaster çalışıyor mu?\n" -#: pg_ctl.c:638 +#: pg_ctl.c:625 #, c-format -msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: sunucu durdurulamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" +msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: postmaster durdurulamadı; postgres çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:646 -#: pg_ctl.c:723 +#: pg_ctl.c:633 +#: pg_ctl.c:710 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s:durdurma sinyali baÅŸarısız oldu (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:653 -msgid "server shutting down\n" -msgstr "sunucu kapatılıyor\n" +#: pg_ctl.c:640 +msgid "postmaster shutting down\n" +msgstr "postmaster kapatılıyor\n" -#: pg_ctl.c:658 -#: pg_ctl.c:728 -msgid "waiting for server to shut down..." -msgstr "sunucunun kapanması bekleniyor..." +#: pg_ctl.c:645 +#: pg_ctl.c:715 +msgid "waiting for postmaster to shut down..." +msgstr "postmasterin kapanması bekleniyor..." -#: pg_ctl.c:673 -#: pg_ctl.c:745 +#: pg_ctl.c:660 +#: pg_ctl.c:732 msgid " failed\n" msgstr " baÅŸarısız oldu\n" -#: pg_ctl.c:675 -#: pg_ctl.c:747 +#: pg_ctl.c:662 +#: pg_ctl.c:734 #, c-format -msgid "%s: server does not shut down\n" -msgstr "%s: sunucu kapanmaz\n" +msgid "%s: postmaster does not shut down\n" +msgstr "%s: postmaster kapanmıyor\n" -#: pg_ctl.c:680 -#: pg_ctl.c:752 +#: pg_ctl.c:667 +#: pg_ctl.c:739 #, c-format -msgid "server stopped\n" -msgstr "sunucu durduruldu\n" +msgid "postmaster stopped\n" +msgstr "postmaster durduruldu\n" -#: pg_ctl.c:702 -#: pg_ctl.c:758 -msgid "starting server anyway\n" -msgstr "sunucu yine de baÅŸlatılıyor\n" +#: pg_ctl.c:689 +#: pg_ctl.c:745 +msgid "starting postmaster anyway\n" +msgstr "postmaster yine de baÅŸlatılıyor\n" -#: pg_ctl.c:711 +#: pg_ctl.c:698 #, c-format -msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: sunucu baÅŸlatılamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" +msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: postmaster baÅŸlatılamadı; postgres çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:714 -#: pg_ctl.c:783 -msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" -msgstr "Lütfen tek kullanıcılı sunucuyu durdurun ve yeniden deneyin.\n" +#: pg_ctl.c:701 +#: pg_ctl.c:770 +msgid "Please terminate postgres and try again.\n" +msgstr "Lütfen postgres'i durdurun ve yeniden deneyin.\n" -#: pg_ctl.c:756 +#: pg_ctl.c:743 #, c-format -msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" -msgstr "%s: eski sunucu süreci (PID: %ld) kaybolmuÅŸtur\n" +msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "%s: eski postmaster süreci (PID: %ld) kaybolmuÅŸtur\n" -#: pg_ctl.c:780 +#: pg_ctl.c:767 #, c-format -msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: sunucu yeniden yüklenemedi, tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" +msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: postmaster yeniden yüklenemedi, postgres çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:789 +#: pg_ctl.c:776 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:794 -msgid "server signaled\n" -msgstr "sunucuya sinyal gönderildi\n" +#: pg_ctl.c:781 +msgid "postmaster signaled\n" +msgstr "postmaster'a sinyal gönderildi\n" -#: pg_ctl.c:838 +#: pg_ctl.c:825 #, c-format -msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: sunucu, tek kulanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n" +msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: tek kullanıcılı \"postgres\" çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:850 +#: pg_ctl.c:837 #, c-format -msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" +msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: postmaster çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:861 +#: pg_ctl.c:848 #, c-format -msgid "%s: no server running\n" -msgstr "%s: çalışan sunucu yok\n" +msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" +msgstr "%s: postmaster ya da postgres çalışmıyor\n" -#: pg_ctl.c:872 +#: pg_ctl.c:859 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:906 +#: pg_ctl.c:893 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:915 +#: pg_ctl.c:902 #, c-format -msgid "%s: could not find postgres program executable\n" -msgstr "%s: çalıştırılabilir postgres programı bulunamadı\n" +msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" +msgstr "%s: çalıştırılabilir postmaster programı bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:969 -#: pg_ctl.c:1001 +#: pg_ctl.c:956 +#: pg_ctl.c:988 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n" -#: pg_ctl.c:975 +#: pg_ctl.c:962 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiÅŸtir\n" -#: pg_ctl.c:986 +#: pg_ctl.c:973 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1007 +#: pg_ctl.c:994 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı deÄŸil\n" -#: pg_ctl.c:1014 +#: pg_ctl.c:1001 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1021 +#: pg_ctl.c:1008 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1150 +#: pg_ctl.c:1140 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi baÅŸlatılamadı: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1341 +#: pg_ctl.c:1149 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" -#: pg_ctl.c:1349 +#: pg_ctl.c:1157 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -272,54 +273,54 @@ msgstr "" "PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1351 +#: pg_ctl.c:1159 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_ctl.c:1352 +#: pg_ctl.c:1160 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" -#: pg_ctl.c:1353 +#: pg_ctl.c:1161 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -#: pg_ctl.c:1354 +#: pg_ctl.c:1162 #, c-format msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s restart [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" -#: pg_ctl.c:1355 +#: pg_ctl.c:1163 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1356 +#: pg_ctl.c:1164 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D VERİ_DİZİNİ]\n" -#: pg_ctl.c:1357 +#: pg_ctl.c:1165 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n" -#: pg_ctl.c:1359 +#: pg_ctl.c:1167 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P ÅŸifre] [-D VERİ_DİZİNİ] [-w] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" -#: pg_ctl.c:1361 +#: pg_ctl.c:1169 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n" -#: pg_ctl.c:1364 +#: pg_ctl.c:1172 #, c-format msgid "" "\n" @@ -328,37 +329,37 @@ msgstr "" "\n" "Ortak seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1365 +#: pg_ctl.c:1173 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata VERİ_DİZİNİ verinin tutulacağı alan\n" -#: pg_ctl.c:1366 +#: pg_ctl.c:1174 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n" -#: pg_ctl.c:1367 +#: pg_ctl.c:1175 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w iÅŸlem bitene kadar bekle\n" -#: pg_ctl.c:1368 +#: pg_ctl.c:1176 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W iÅŸlem bitene kadar bekleme\n" -#: pg_ctl.c:1369 +#: pg_ctl.c:1177 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n" -#: pg_ctl.c:1370 +#: pg_ctl.c:1178 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n" -#: pg_ctl.c:1371 +#: pg_ctl.c:1179 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -367,12 +368,12 @@ msgstr "" "(Ön tanımlı iÅŸlem kapanmak için beklemektir; ancak baÅŸlamak ya da yeniden baÅŸlamak deÄŸildir.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1372 +#: pg_ctl.c:1180 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "EÄŸer -D seçeneÄŸi gözardı edilirse, PGDATA çevresel deÄŸiÅŸkeni kullanılacaktır.\n" -#: pg_ctl.c:1374 +#: pg_ctl.c:1182 #, c-format msgid "" "\n" @@ -381,26 +382,26 @@ msgstr "" "\n" "BaÅŸlatmak ya da yeniden baÅŸlatmak için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1375 +#: pg_ctl.c:1183 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log DOSYA_ADI Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1184 #, c-format msgid "" -" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" " -o SEÇENEKLER postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n" " (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n" -#: pg_ctl.c:1378 +#: pg_ctl.c:1186 #, c-format -msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalde gerekli deÄŸildir\n" +msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" +msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER normalde gerekli deÄŸildir\n" -#: pg_ctl.c:1380 +#: pg_ctl.c:1188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -409,12 +410,12 @@ msgstr "" "\n" "BaÅŸlatmak ya da yeniden baÅŸlatmak için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1381 +#: pg_ctl.c:1189 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m KAPANMA-MODU \"smart\", \"fast\", ya da \"immediate\" olabilir\n" -#: pg_ctl.c:1383 +#: pg_ctl.c:1191 #, c-format msgid "" "\n" @@ -423,22 +424,22 @@ msgstr "" "\n" "Kapatma modları:\n" -#: pg_ctl.c:1384 +#: pg_ctl.c:1192 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart tüm istemciler baÄŸlantılarını kestikten sonra dur\n" -#: pg_ctl.c:1385 +#: pg_ctl.c:1193 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n" -#: pg_ctl.c:1386 +#: pg_ctl.c:1194 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleÅŸmeden dur; yeniden baÅŸladığında recovery modunda açılır\n" -#: pg_ctl.c:1388 +#: pg_ctl.c:1196 #, c-format msgid "" "\n" @@ -447,7 +448,7 @@ msgstr "" "\n" "kill için izin verilen sinyal adları:\n" -#: pg_ctl.c:1392 +#: pg_ctl.c:1200 #, c-format msgid "" "\n" @@ -456,22 +457,22 @@ msgstr "" "\n" "Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1393 +#: pg_ctl.c:1201 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedeceÄŸiniz servis adı\n" -#: pg_ctl.c:1394 +#: pg_ctl.c:1202 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın ÅŸifresi\n" -#: pg_ctl.c:1395 +#: pg_ctl.c:1203 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n" -#: pg_ctl.c:1398 +#: pg_ctl.c:1206 #, c-format msgid "" "\n" @@ -480,17 +481,17 @@ msgstr "" "\n" "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n" -#: pg_ctl.c:1423 +#: pg_ctl.c:1231 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1456 +#: pg_ctl.c:1264 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1519 +#: pg_ctl.c:1328 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -501,81 +502,81 @@ msgstr "" "Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n" "ile sisteme giriÅŸ yapınız.\n" -#: pg_ctl.c:1611 -#, c-format -msgid "%s: invalid option %s\n" -msgstr "%s: geçersiz seçenek %s\n" - -#: pg_ctl.c:1622 +#: pg_ctl.c:1432 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1641 +#: pg_ctl.c:1451 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n" -#: pg_ctl.c:1659 +#: pg_ctl.c:1469 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz iÅŸlem modu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1669 +#: pg_ctl.c:1479 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: hiçbir iÅŸlem belirtilmedi\n" -#: pg_ctl.c:1685 +#: pg_ctl.c:1495 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiÅŸ ve PGDATA çevresel deÄŸiÅŸkeni boÅŸ\n" -#: ../../port/exec.c:191 -#: ../../port/exec.c:305 -#: ../../port/exec.c:348 +#: ../../port/exec.c:193 +#: ../../port/exec.c:307 +#: ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" -#: ../../port/exec.c:210 +#: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:259 +#: ../../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" -#: ../../port/exec.c:266 +#: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" -#: ../../port/exec.c:321 -#: ../../port/exec.c:357 +#: ../../port/exec.c:323 +#: ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilemedi" -#: ../../port/exec.c:336 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" -#: ../../port/exec.c:582 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:585 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:588 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" +#~ msgid "%s: no server running\n" +#~ msgstr "%s: çalışan sunucu yok\n" +#~ msgid "%s: invalid option %s\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz seçenek %s\n" + diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index df3f7337a77..d29353007ab 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -1,92 +1,83 @@ -# translation of pg_dump-fr.po to # translation of pg_dump-fr.po to FR_fr # French message translation file for pg_dump # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.11.2.2 2007/09/13 21:10:01 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.11.2.3 2008/06/05 23:37:15 tgl Exp $ # # Use these quotes: « %s » -# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. +# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump-fr\n" +"Project-Id-Version: pg_dump-81-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 19:17-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-31 20:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" -"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" +"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: pg_dump.c:369 -#: pg_restore.c:232 +#: pg_dump.c:369 pg_restore.c:232 msgid "User name: " -msgstr "Nom utilisateur : " +msgstr "Nom d'utilisateur : " -#: pg_dump.c:405 -#: pg_restore.c:259 -#: pg_dumpall.c:268 +#: pg_dump.c:405 pg_restore.c:259 pg_dumpall.c:268 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -msgstr "%s: option à -X invalide -- %s\n" - -#: pg_dump.c:407 -#: pg_dump.c:421 -#: pg_dump.c:430 -#: pg_restore.c:261 -#: pg_restore.c:271 -#: pg_restore.c:288 -#: pg_dumpall.c:270 -#: pg_dumpall.c:279 -#: pg_dumpall.c:296 +msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" + +#: pg_dump.c:407 pg_dump.c:421 pg_dump.c:430 pg_restore.c:261 pg_restore.c:271 +#: pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:270 pg_dumpall.c:279 pg_dumpall.c:296 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_dump.c:428 -#: pg_dumpall.c:294 +#: pg_dump.c:428 pg_dumpall.c:294 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" +msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" #: pg_dump.c:441 msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" -msgstr "Les options « schema only » (-s) et « data only » (-a) ne peuvent être utilisées ensemble\n" +msgstr "" +"les options « schema only » (-s) et « data only » (-a) ne peuvent être\n" +"utilisées ensemble\n" #: pg_dump.c:447 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" -msgstr "Les options « clean » (-c) and « data only » (-a) ne peuvent être utilisées ensemble\n" +msgstr "" +"les options « clean » (-c) and « data only » (-a) ne peuvent être utilisées\n" +"ensemble\n" #: pg_dump.c:456 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" -msgstr "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas être utilisées ensemble\n" +msgstr "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas être utilisées conjointement\n" #: pg_dump.c:457 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(La commande INSERT ne peut pas initialiser les OID.)\n" +msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n" #: pg_dump.c:486 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "Format de sortie spécifié invalide (« %s »)\n" +msgstr "format de sortie « %s » invalide\n" #: pg_dump.c:492 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" -#: pg_dump.c:503 -#: pg_backup_db.c:51 +#: pg_dump.c:503 pg_backup_db.c:51 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -msgstr "impossible d'analyser la version « %s »\n" +msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" #: pg_dump.c:557 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "Le dernier OID des intégrés est %u\n" +msgstr "le dernier OID interne est %u\n" #: pg_dump.c:663 #, c-format @@ -94,42 +85,40 @@ msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s sauvegarde une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres formats.\n" +"%s sauvegarde une base de données dans un fichier texte et dans d'autres\n" +"formats.\n" "\n" -#: pg_dump.c:664 -#: pg_restore.c:361 -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:361 pg_dumpall.c:356 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "Usage:\n" +msgstr "Usage :\n" #: pg_dump.c:665 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" -#: pg_dump.c:667 -#: pg_restore.c:364 -#: pg_dumpall.c:359 +#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364 pg_dumpall.c:359 #, c-format msgid "" "\n" "General options:\n" msgstr "" "\n" -"Options générales:\n" +"Options générales :\n" -#: pg_dump.c:668 -#: pg_restore.c:366 +#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:366 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier en sortie\n" +msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n" #: pg_dump.c:669 #, c-format msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" -msgstr " -F, --format=c|t|p format du fichier en sortie (personnalisé, tar, texte)\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n" +" tar, texte)\n" #: pg_dump.c:670 #, c-format @@ -137,36 +126,32 @@ msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" msgstr "" -" -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne correspond pas\n" -" à la version de pg_dump\n" +" -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne\n" +" correspond pas à la version de pg_dump\n" -#: pg_dump.c:672 -#: pg_restore.c:370 +#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:370 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" +msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" #: pg_dump.c:673 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats compressés\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n" +" compressés\n" -#: pg_dump.c:674 -#: pg_restore.c:371 -#: pg_dumpall.c:362 +#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:371 pg_dumpall.c:362 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" +msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_dump.c:675 -#: pg_restore.c:372 -#: pg_dumpall.c:363 +#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:363 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n" +msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_dump.c:677 -#: pg_dumpall.c:364 +#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:364 #, c-format msgid "" "\n" @@ -175,52 +160,53 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant le contenu en sortie :\n" -#: pg_dump.c:678 -#: pg_dumpall.c:365 +#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:365 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only sauvegarde seulement les données, pas le schéma\n" +msgstr " -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le schéma\n" -#: pg_dump.c:679 -#: pg_restore.c:376 +#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:376 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le schéma avant la création\n" +msgstr "" +" -c, --clean nettoyer (supprimer) le schéma avant la\n" +" création\n" #: pg_dump.c:680 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create inclut les commandes de création de la base de données dans la sauvegarde\n" +msgstr "" +" -C, --create inclut les commandes de création de la base de\n" +" données dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:681 -#: pg_dumpall.c:367 +#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:367 #, c-format msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" -msgstr " -d, --inserts sauvegarde les données avec des instructions INSERT plutôt que COPY\n" +msgstr "" +" -d, --inserts sauvegarde les données avec des instructions\n" +" INSERT plutôt que COPY\n" -#: pg_dump.c:682 -#: pg_dumpall.c:368 +#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:368 #, c-format msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" -" -D, --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT précisant\n" -" les noms des colonnes\n" +" -D, --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT\n" +" précisant les noms des colonnes\n" #: pg_dump.c:683 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=CODAGE sauvegarde les données dans le codage CODAGE\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans le codage CODAGE\n" #: pg_dump.c:684 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA sauvegarde uniquement le schéma nommé\n" +msgstr " -n, --schema=SCHÉMA sauvegarde uniquement le schéma nommé\n" -#: pg_dump.c:685 -#: pg_dumpall.c:370 +#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:370 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids inclut les OIDs dans la sauvegarde\n" +msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n" #: pg_dump.c:686 #, c-format @@ -228,35 +214,34 @@ msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" " in plain text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les commandes indiquant le propriétaire\n" -" des objets au format texte\n" +" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les commandes indiquant le\n" +" propriétaire des objets au format texte\n" -#: pg_dump.c:688 -#: pg_dumpall.c:372 +#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:372 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schéma, pas les données\n" +msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schéma, pas les données\n" #: pg_dump.c:689 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" -msgstr " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser avec le format texte\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NOM spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser\n" +" avec le format texte\n" #: pg_dump.c:691 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n" -#: pg_dump.c:692 -#: pg_dumpall.c:374 +#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:374 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les privilèges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges ne pas sauvegarde les droits (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:693 -#: pg_dumpall.c:375 +#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:375 #, c-format msgid "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" @@ -267,20 +252,17 @@ msgstr "" " respecte le standard en matière de guillemets pour\n" " SQL\n" -#: pg_dump.c:695 -#: pg_restore.c:391 -#: pg_dumpall.c:377 +#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:391 pg_dumpall.c:377 #, c-format msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" désactive les triggers lors d'une restauration des données seules\n" +" désactive les triggers lors d'une restauration des\n" +" données seules\n" -#: pg_dump.c:697 -#: pg_restore.c:393 -#: pg_dumpall.c:379 +#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:393 pg_dumpall.c:379 #, c-format msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" @@ -288,12 +270,10 @@ msgid "" " OWNER TO commands\n" msgstr "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au lieu\n" -" des commandes OWNER TO\n" +" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au\n" +" lieu des commandes OWNER TO\n" -#: pg_dump.c:701 -#: pg_restore.c:397 -#: pg_dumpall.c:383 +#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -302,33 +282,31 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_dump.c:702 -#: pg_restore.c:398 -#: pg_dumpall.c:384 +#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:384 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=NOMHOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n" +msgstr "" +" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" +" répertoire des sockets\n" -#: pg_dump.c:703 -#: pg_restore.c:399 -#: pg_dumpall.c:385 +#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:385 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n" +msgstr "" +" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n" +" données\n" -#: pg_dump.c:704 -#: pg_restore.c:400 -#: pg_dumpall.c:386 +#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:386 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n" +msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n" -#: pg_dump.c:705 -#: pg_restore.c:401 -#: pg_dumpall.c:387 +#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:387 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password force la demande du mot de passe (par défaut)\n" +msgstr "" +" -W, --password force la demande du mot de passe (par\n" +" défaut)\n" #: pg_dump.c:707 #, c-format @@ -339,21 +317,18 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si aucune base de données n'est spécifiée, la valeur de la variable d'environnement\n" -"PGDATABASE est alors utilisée.\n" +"Si aucune base de données n'est indiquée, la valeur de la variable\n" +"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n" "\n" -#: pg_dump.c:709 -#: pg_restore.c:405 -#: pg_dumpall.c:390 +#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:405 pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "Indiquez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:717 -#: pg_backup_archiver.c:1105 +#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1105 msgid "*** aborted because of error\n" -msgstr "*** annulé à cause de l'erreur\n" +msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" #: pg_dump.c:799 #, c-format @@ -363,16 +338,16 @@ msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n" #: pg_dump.c:910 #, c-format msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n" -msgstr "La commande SQL de sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de PQendcopy().\n" +msgstr "" +"La commande SQL de sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec\n" +"de PQendcopy().\n" -#: pg_dump.c:911 -#: pg_dump.c:8425 +#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8425 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" -#: pg_dump.c:912 -#: pg_dump.c:8426 +#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8426 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La commande était : %s\n" @@ -384,34 +359,36 @@ msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n" #: pg_dump.c:1231 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "entrée pg_database manquante pour la base de données « %s »\n" +msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n" #: pg_dump.c:1238 #, c-format msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "la requête a renvoyée plus d'une (%d) entrée pg_database pour la base de données « %s »\n" +msgstr "" +"la requête a renvoyé plus d'une entrée pg_database (%d) pour la base de\n" +"données « %s »\n" #: pg_dump.c:1317 msgid "saving encoding\n" -msgstr "sauvegarde du codage\n" +msgstr "sauvegarde de l'encodage\n" #: pg_dump.c:1390 msgid "saving large objects\n" -msgstr "sauvegarde des gros objets\n" +msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n" #: pg_dump.c:1426 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): impossible d'ouvrir le gros objet : %s" +msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » : %s" #: pg_dump.c:1439 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): impossible de lire le gros objet : %s" +msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu lire le « Large Object » : %s" #: pg_dump.c:1476 msgid "saving large object comments\n" -msgstr "sauvegarde des commentaires des gros objets\n" +msgstr "sauvegarde des commentaires des « Large Objects »\n" #: pg_dump.c:1630 #, c-format @@ -421,17 +398,17 @@ msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n" #: pg_dump.c:1647 #, c-format msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" -msgstr "le schéma spécifié « %s » n'existe pas\n" +msgstr "le schéma spécifié, « %s », n'existe pas\n" #: pg_dump.c:1684 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "le schéma avec OID %u n'existe pas\n" +msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n" #: pg_dump.c:1872 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENTION : le propriétare du type de données « %s » semble être invalide\n" +msgstr "ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n" #: pg_dump.c:1973 #, c-format @@ -441,12 +418,16 @@ msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n #: pg_dump.c:2141 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être invalide\n" +msgstr "" +"ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n" +"invalide\n" #: pg_dump.c:2248 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être invalide\n" +msgstr "" +"ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n" +"invalide\n" #: pg_dump.c:2388 #, c-format @@ -461,7 +442,7 @@ msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n" #: pg_dump.c:2697 #, c-format msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" -msgstr "la table spécifiée « %s » n'existe pas\n" +msgstr "la table spécifiée, « %s », n'existe pas\n" #: pg_dump.c:2804 #, c-format @@ -486,12 +467,14 @@ msgstr "lecture des triggers pour la table « %s »\n" #: pg_dump.c:3403 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "%d triggers étaient attendus pour la table « %s » mais il en existe %d\n" +msgstr "%d triggers attendus sur la table « %s » mais %d trouvés\n" #: pg_dump.c:3450 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "la requête a produit un nom de table référencé par null pour le trigger de la clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n" +msgstr "" +"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n" +"clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n" #: pg_dump.c:3750 #, c-format @@ -501,7 +484,7 @@ msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s »\n" #: pg_dump.c:3836 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "numéro de colonne invalide pour la table « %s »\n" +msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n" #: pg_dump.c:3870 #, c-format @@ -511,7 +494,7 @@ msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s »\n" #: pg_dump.c:3953 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "valeur adnum invalide (%d) pour la table « %s »\n" +msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n" #: pg_dump.c:3971 #, c-format @@ -521,22 +504,19 @@ msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s »\n" #: pg_dump.c:4035 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "%d contraintes de vérification étaient attendues pour la table « %s » mais %d ont été trouvé\n" +msgstr "" +"%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n" +"trouvées\n" #: pg_dump.c:4037 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(Les catalogues système semblent être corrompus.)\n" +msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n" -#: pg_dump.c:4755 -#: pg_dump.c:4929 -#: pg_dump.c:5464 -#: pg_dump.c:5887 -#: pg_dump.c:6197 -#: pg_dump.c:6398 -#: pg_dump.c:6601 +#: pg_dump.c:4755 pg_dump.c:4929 pg_dump.c:5464 pg_dump.c:5887 pg_dump.c:6197 +#: pg_dump.c:6398 pg_dump.c:6601 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" -msgstr "%d ligne reçues au lieu d'une seule à partir de : %s" +msgstr "%d lignes reçues au lieu d'une seule depuis : %s" #: pg_dump.c:5048 #, c-format @@ -549,45 +529,51 @@ msgstr "ATTENTION : valeur boguée dans le tableau proargmodes\n" #: pg_dump.c:5524 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proallargtypes\n" +msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n" #: pg_dump.c:5540 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proargmodes\n" +msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n" #: pg_dump.c:5554 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proargnames\n" +msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n" #: pg_dump.c:5591 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "valeur provolatile non reconnu pour la fonction « %s »\n" +msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n" #: pg_dump.c:6122 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "ATTENTION : impossible de trouver l'opérateur ayant l'OID %s\n" +msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n" #: pg_dump.c:6631 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardé correctement avec cette versionde la base de données; ignoré\n" +msgstr "" +"ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n" +" correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n" #: pg_dump.c:6771 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "impossible d'analyser la liste ACL (%s) de l'objet « %s » (%s)\n" +msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet « %s » (%s)\n" #: pg_dump.c:6865 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé aucune donnée\n" +msgstr "" +"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n" +"aucune donnée\n" #: pg_dump.c:6868 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé plus d'une définition\n" +msgstr "" +"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n" +" plus d'une définition\n" #: pg_dump.c:6877 #, c-format @@ -597,7 +583,7 @@ msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n" #: pg_dump.c:7187 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "numéro de colonne invalide %d pour la table « %s »\n" +msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n" #: pg_dump.c:7290 #, c-format @@ -607,7 +593,7 @@ msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n" #: pg_dump.c:7450 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "Type de contrainte inattendu : %c\n" +msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n" #: pg_dump.c:7513 msgid "missing pg_database entry for this database\n" @@ -615,39 +601,45 @@ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" #: pg_dump.c:7518 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -msgstr "il existe plus d'une entrée dans pg_database pour cette base de données\n" +msgstr "a trouvé plus d'une entrée dans pg_database pour cette base de données\n" #: pg_dump.c:7550 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "impossible de trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" +msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" #: pg_dump.c:7555 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "il existe plus d'une entrée pour pg_indexes dans la table pg_class\n" +msgstr "a trouvé plus d'une entrée pour pg_indexes dans la table pg_class\n" #: pg_dump.c:7604 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d lignes (une seule attendue)\n" +msgstr "" +"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n" +"%d lignes (une seule attendue)\n" #: pg_dump.c:7613 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé le nom « %s »\n" +msgstr "" +"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n" +"le nom « %s »\n" #: pg_dump.c:7854 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "chaîne en argument invalide (%s) pour le trigger (trigger) « %s » sur la table « %s »\n" +msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n" #: pg_dump.c:7977 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" -msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle « %s », associée à la table « %s », a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées" +msgstr "" +"la requête permettant d'obtenir la règle « %s », associée à la table « %s »,\n" +"a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées" #: pg_dump.c:8044 msgid "reading dependency data\n" -msgstr "récupération des données de dépendance\n" +msgstr "lecture des données de dépendance\n" #: pg_dump.c:8233 #, c-format @@ -656,7 +648,7 @@ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" #: pg_dump.c:8420 msgid "SQL command failed\n" -msgstr "La commande SQL a échoué\n" +msgstr "la commande SQL a échoué\n" #: common.c:99 msgid "reading schemas\n" @@ -664,11 +656,11 @@ msgstr "lecture des schémas\n" #: common.c:103 msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "lecture des fonctions définies par l'utilisateur\n" +msgstr "lecture des fonctions utilisateur\n" #: common.c:108 msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "lecture des types définis par l'utilisateur\n" +msgstr "lecture des types utilisateur\n" #: common.c:113 msgid "reading procedural languages\n" @@ -676,23 +668,23 @@ msgstr "lecture des langages procéduraux\n" #: common.c:117 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "lecture des fonctions d'aggrégats définies par l'utilisateur\n" +msgstr "lecture des fonctions d'aggrégats utilisateur\n" #: common.c:121 msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "lecture des opérateurs définis par l'utilisateur\n" +msgstr "lecture des opérateurs utilisateur\n" #: common.c:125 msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "lecture des classes d'opérateurs définies par l'utilisateur\n" +msgstr "lecture des classes d'opérateurs utilisateur\n" #: common.c:129 msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "lecture des conversions définies par l'utilisateur\n" +msgstr "lecture des conversions utilisateur\n" #: common.c:133 msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "lecture des tables définies par l'utilisateur\n" +msgstr "lecture des tables utilisateur\n" #: common.c:137 msgid "reading table inheritance information\n" @@ -700,11 +692,11 @@ msgstr "lecture des informations d'héritage des tables\n" #: common.c:141 msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "lecture des règles de ré-écriture\n" +msgstr "lecture des règles de réécriture\n" #: common.c:145 msgid "reading type casts\n" -msgstr "lecture des conversions de type\n" +msgstr "lecture des transtypages\n" #: common.c:150 msgid "finding inheritance relationships\n" @@ -712,11 +704,11 @@ msgstr "recherche des relations d'héritage\n" #: common.c:154 msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "lecture des informations sur les colonnes pour les tables intéressantes\n" +msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intéressantes\n" #: common.c:158 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "ajout de drapeaux pour les colonnes héritées des sous-tables\n" +msgstr "marquages des colonnes héritées dans les sous-tables\n" #: common.c:162 msgid "reading indexes\n" @@ -730,43 +722,29 @@ msgstr "lecture des contraintes\n" msgid "reading triggers\n" msgstr "lecture des triggers\n" -#: common.c:421 -#: common.c:553 -#: common.c:587 -#: pg_backup_archiver.c:503 -#: pg_backup_archiver.c:825 -#: pg_backup_archiver.c:939 -#: pg_backup_archiver.c:997 -#: pg_backup_archiver.c:1407 -#: pg_backup_archiver.c:1559 -#: pg_backup_archiver.c:1592 -#: pg_backup_custom.c:139 -#: pg_backup_custom.c:144 -#: pg_backup_custom.c:150 -#: pg_backup_custom.c:165 -#: pg_backup_custom.c:535 -#: pg_backup_db.c:156 -#: pg_backup_db.c:232 -#: pg_backup_files.c:112 -#: pg_backup_null.c:69 -#: pg_backup_null.c:107 -#: pg_backup_tar.c:168 +#: common.c:453 common.c:585 common.c:619 pg_backup_archiver.c:503 +#: pg_backup_archiver.c:825 pg_backup_archiver.c:939 pg_backup_archiver.c:997 +#: pg_backup_archiver.c:1407 pg_backup_archiver.c:1559 +#: pg_backup_archiver.c:1592 pg_backup_custom.c:139 pg_backup_custom.c:144 +#: pg_backup_custom.c:150 pg_backup_custom.c:165 pg_backup_custom.c:535 +#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112 +#: pg_backup_null.c:69 pg_backup_null.c:107 pg_backup_tar.c:168 #: pg_backup_tar.c:1000 msgid "out of memory\n" -msgstr "mémoire insuffisante\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" -#: common.c:728 +#: common.c:760 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) introuvable\n" -#: common.c:770 +#: common.c:802 msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" -msgstr "impossible d'analyser le tableau numérique, trop de nombres\n" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique, trop de nombres\n" -#: common.c:785 +#: common.c:817 msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" -msgstr "impossible d'analyser le tableau numérique : caractère invalide dans le nombre\n" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique : caractère invalide dans le nombre\n" #: pg_backup_archiver.c:42 msgid "archiver" @@ -774,7 +752,7 @@ msgstr "archiver" #: pg_backup_archiver.c:122 msgid "could not close output archive file\n" -msgstr "impossible de fermer le fichier archive\n" +msgstr "n'a pas pu fermer l'archive\n" #: pg_backup_archiver.c:147 msgid "-C and -c are incompatible options\n" @@ -787,20 +765,19 @@ msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n" #: pg_backup_archiver.c:156 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" -"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans les archives\n" -"antérieures à la 1.3\n" +"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n" +"les archives pre-1.3\n" #: pg_backup_archiver.c:198 msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "implique une restauration des données uniquement\n" +msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n" #: pg_backup_archiver.c:233 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "suppression de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:257 -#: pg_backup_archiver.c:259 +#: pg_backup_archiver.c:257 pg_backup_archiver.c:259 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n" @@ -817,7 +794,9 @@ msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n" #: pg_backup_archiver.c:298 msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n" -msgstr "impossible de restaurer à partir de l'archive compressée (non configuré pour un support de la compression)\n" +msgstr "" +"ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (non configuré pour\n" +"un support de la compression)\n" #: pg_backup_archiver.c:306 #, c-format @@ -837,7 +816,7 @@ msgstr "exécution de %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:368 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "initialisation du propriétaire et des privilèges pour %s %s\n" +msgstr "initialisation du propriétaire et des droits pour %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:419 #, c-format @@ -851,34 +830,36 @@ msgstr "activation des triggers pour %s\n" #: pg_backup_archiver.c:475 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper\n" +msgstr "" +"erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n" +"de la routine DataDumper\n" #: pg_backup_archiver.c:618 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "la sauvegarde des gros objets n'est pas supportée pour le format choisi\n" +msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée pour le format choisi\n" #: pg_backup_archiver.c:666 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" -msgstr "restauration de %d gros objets\n" +msgstr "restauration de %d « Large Objects »\n" #: pg_backup_archiver.c:683 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "restauration du gros objet d'OID %u\n" +msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" #: pg_backup_archiver.c:689 #, c-format msgid "could not create large object %u\n" -msgstr "n'a pas pu créer le gros objet %u\n" +msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u\n" #: pg_backup_archiver.c:694 msgid "could not open large object\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le gros objet\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object »\n" #: pg_backup_archiver.c:753 msgid "could not open TOC file\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier TOC\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC\n" #: pg_backup_archiver.c:771 #, c-format @@ -888,97 +869,90 @@ msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n" #: pg_backup_archiver.c:778 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "impossible de trouver l'entrée pour l'ID %d\n" +msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:788 -#: pg_backup_files.c:156 -#: pg_backup_files.c:440 +#: pg_backup_archiver.c:788 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:440 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "impossible de fermer le fichier TOC : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:887 -#: pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:887 pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" #: pg_backup_archiver.c:903 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "impossible de fermer le fichier de sauvegarde : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n" #: pg_backup_archiver.c:982 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr "écriture de %lu octets des données d'un gros objet (résultat = %lu)\n" +msgstr "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:986 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "impossible d'écrire le gros objet (résultat : %lu, attendu : %lu)\n" +msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:1045 msgid "could not write to compressed archive\n" -msgstr "impossible d'écrire l'archive compressée\n" +msgstr "n'a pas pu écrire l'archive compressée\n" #: pg_backup_archiver.c:1053 msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "impossible d'écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" +msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" #: pg_backup_archiver.c:1068 #, c-format msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" -msgstr "impossible d'écrire le fichier de sauvegarde (%lu != %lu)\n" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de sauvegarde (%lu != %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:1151 msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "Erreur sur « INITIALIZING » :\n" +msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n" #: pg_backup_archiver.c:1156 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "Erreur sur « PROCESSING TOC »:\n" +msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n" #: pg_backup_archiver.c:1161 msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "Erreur sur « FINALIZING » :\n" +msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n" #: pg_backup_archiver.c:1166 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1300 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "Drapeau de décalage de donnée inattendu %d\n" +msgstr "Drapeau de décalage de données inattendu %d\n" #: pg_backup_archiver.c:1313 msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "le décalage de fichier dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" +msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" -#: pg_backup_archiver.c:1410 -#: pg_backup_archiver.c:2553 -#: pg_backup_custom.c:716 -#: pg_backup_files.c:402 -#: pg_backup_tar.c:774 +#: pg_backup_archiver.c:1410 pg_backup_archiver.c:2553 pg_backup_custom.c:716 +#: pg_backup_files.c:402 pg_backup_tar.c:774 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "fin de fichier inattendu\n" #: pg_backup_archiver.c:1427 msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "tentative d'assurance sur le format de l'archive\n" +msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:1447 -#: pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1447 pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1454 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1456 #, c-format @@ -1001,7 +975,7 @@ msgstr "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" #: pg_backup_archiver.c:1537 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" -msgstr "impossible de fermer le fichier en entrée après avoir lu l'en-tête : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée après avoir lu l'en-tête : %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1554 #, c-format @@ -1016,12 +990,12 @@ msgstr "le format de l'archive est %d\n" #: pg_backup_archiver.c:1651 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "format de fichier non reconnu « %d »\n" +msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n" #: pg_backup_archiver.c:1778 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la gamme -- peut-être un TOC corrompu\n" +msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n" #: pg_backup_archiver.c:1863 #, c-format @@ -1031,21 +1005,22 @@ msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:2033 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "impossible d'initialiser la session utilisateur à « %s »: %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2353 -#: pg_backup_archiver.c:2489 +#: pg_backup_archiver.c:2353 pg_backup_archiver.c:2489 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %s\n" #: pg_backup_archiver.c:2521 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée\n" +msgstr "" +"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n" +"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n" #: pg_backup_archiver.c:2556 msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "impossible de trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n" +msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n" #: pg_backup_archiver.c:2570 #, c-format @@ -1059,7 +1034,9 @@ msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:2579 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n" -msgstr "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus gros, certaines opérations pourraient échouer\n" +msgstr "" +"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n" +"gros, certaines opérations pourraient échouer\n" #: pg_backup_archiver.c:2589 #, c-format @@ -1068,7 +1045,9 @@ msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n" #: pg_backup_archiver.c:2605 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n" +msgstr "" +"ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n" +"pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n" #: pg_backup_archiver.c:2623 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" @@ -1076,27 +1055,29 @@ msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n" #: pg_backup_custom.c:95 msgid "custom archiver" -msgstr "programme d'archive personnalisé" +msgstr "programme d'archivage personnalisé" -#: pg_backup_custom.c:178 -#: pg_backup_custom.c:189 +#: pg_backup_custom.c:178 pg_backup_custom.c:189 #, c-format msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'archive « %s »: %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'archive « %s » : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:385 -#: pg_backup_null.c:148 +#: pg_backup_custom.c:385 pg_backup_null.c:148 msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "OID invalide pour le gros objet\n" +msgstr "OID invalide pour le « Large Object »\n" #: pg_backup_custom.c:441 msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "Sauvegarder un bloc de données spécifique du TOC sans ordre n'est pas supporté sans identifiant dans ce flux en entrée (fseek requis)\n" +msgstr "" +"Sauvegarder un bloc de données spécifique du TOC sans ordre n'est pas\n" +"supporté sans identifiant dans ce flux en entrée (fseek requis)\n" #: pg_backup_custom.c:456 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "type du bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans l'archive\n" +msgstr "" +"type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n" +"l'archive\n" #: pg_backup_custom.c:467 #, c-format @@ -1106,43 +1087,39 @@ msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n" #: pg_backup_custom.c:474 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- attendait %d\n" +msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu\n" #: pg_backup_custom.c:488 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "type de bloc de données non reconnu %d lors de la restauration de l'archive\n" +msgstr "type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de l'archive\n" -#: pg_backup_custom.c:522 -#: pg_backup_custom.c:883 +#: pg_backup_custom.c:522 pg_backup_custom.c:883 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "impossible d'initialiser la bibliothèque de compression : %s\n" +msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:544 -#: pg_backup_custom.c:667 +#: pg_backup_custom.c:544 pg_backup_custom.c:667 #, c-format msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" -msgstr "impossible de lire le bloc de données -- attendu %lu, obtenu %lu\n" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc de données -- attendu %lu, obtenu %lu\n" -#: pg_backup_custom.c:562 -#: pg_backup_custom.c:592 +#: pg_backup_custom.c:562 pg_backup_custom.c:592 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "impossible de décompresser les données : %s\n" +msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s\n" #: pg_backup_custom.c:598 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "impossible de fermer la bibliothèque de compression : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n" #: pg_backup_custom.c:695 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "impossible d'écrire l'octet : %s\n" +msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:740 -#: pg_backup_files.c:415 +#: pg_backup_custom.c:740 pg_backup_files.c:415 #, c-format msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgstr "erreur d'écriture dans _WriteBuf (%lu != %lu)\n" @@ -1150,7 +1127,7 @@ msgstr "erreur d'écriture dans _WriteBuf (%lu != %lu)\n" #: pg_backup_custom.c:810 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "impossible de fermer le fichier d'archive : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'archive : %s\n" #: pg_backup_custom.c:833 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" @@ -1159,69 +1136,64 @@ msgstr "ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell util #: pg_backup_custom.c:914 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "impossible de compresser les données : %s\n" +msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s\n" #: pg_backup_custom.c:933 msgid "could not write compressed chunk\n" -msgstr "impossible d'écrire le paquet compressé\n" +msgstr "n'a pas pu écrire le paquet compressé\n" #: pg_backup_custom.c:947 msgid "could not write uncompressed chunk\n" -msgstr "impossible d'écrire le paquet décompressé\n" +msgstr "n'a pas pu écrire le paquet décompressé\n" #: pg_backup_custom.c:993 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "impossible de fermer le flux de compression : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s\n" #: pg_backup_db.c:31 msgid "archiver (db)" -msgstr "programme d'archives (db)" +msgstr "programme d'archivage (db)" #: pg_backup_db.c:67 msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "impossible d'obtenir server_version de libpq\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n" -#: pg_backup_db.c:78 -#: pg_dumpall.c:1187 +#: pg_backup_db.c:78 pg_dumpall.c:1187 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "version du serveur : %s; %s version : %s\n" +msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n" -#: pg_backup_db.c:81 -#: pg_dumpall.c:1190 +#: pg_backup_db.c:81 pg_dumpall.c:1190 #, c-format msgid "proceeding despite version mismatch\n" -msgstr "continuation malgré la non correspondance de version\n" +msgstr "traitement malgré la différence des versions\n" -#: pg_backup_db.c:83 -#: pg_dumpall.c:1193 +#: pg_backup_db.c:83 pg_dumpall.c:1193 #, c-format msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" -msgstr "annulation à cause de la correspondance de version (utilisez l'option -i pour continuer malgré tout.)\n" +msgstr "" +"annulation du fait de la différence des versions (utilisez l'option -i pour\n" +"passer outre cette protection)\n" #: pg_backup_db.c:150 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n" -#: pg_backup_db.c:154 -#: pg_backup_db.c:186 -#: pg_backup_db.c:230 -#: pg_backup_db.c:259 -#: pg_dumpall.c:1113 -#: pg_dumpall.c:1140 +#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259 +#: pg_dumpall.c:1113 pg_dumpall.c:1140 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " #: pg_backup_db.c:166 msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "impossible de se reconnecter à la base de données\n" +msgstr "la nouvelle connexion à la base de données a échoué\n" #: pg_backup_db.c:189 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "impossible de se reconnecter à la base de données : %s" +msgstr "n'a pas pu se connecter de nouveau à la base de données : %s" #: pg_backup_db.c:226 msgid "already connected to a database\n" @@ -1229,12 +1201,12 @@ msgstr "déjà connecté à une base de données\n" #: pg_backup_db.c:249 msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "impossible de se connecter à la base de données\n" +msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n" #: pg_backup_db.c:268 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "echec lors de la connexion à la base de données « %s » : %s" +msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s" #: pg_backup_db.c:283 #, c-format @@ -1244,7 +1216,7 @@ msgstr "%s" #: pg_backup_db.c:299 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" -msgstr "%s: aucun résultat du serveur\n" +msgstr "%s : aucun résultat du serveur\n" #: pg_backup_db.c:392 #, c-format @@ -1258,15 +1230,15 @@ msgstr "erreur retournée par PQendcopy : %s" #: pg_backup_db.c:444 msgid "could not execute query" -msgstr "impossible d'exécuter la requête" +msgstr "n'a pas pu exécuter la requête" #: pg_backup_db.c:646 msgid "could not start database transaction" -msgstr "impossible de lancer la transaction de la base de données" +msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données" #: pg_backup_db.c:658 msgid "could not commit database transaction" -msgstr "impossible d'exécuter (commit) la transaction de la base de données" +msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données" #: pg_backup_files.c:69 msgid "file archiver" @@ -1279,58 +1251,57 @@ msgid "" " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" msgstr "" "ATTENTION :\n" -" Ce format est là pour des démonstrations ; il n'est pas prévu pour une utilisation normale.\n" -" Les fichiers seront écrits dans le répertoire actuel.\n" +" Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu\n" +" pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n" +" répertoire actuel.\n" #: pg_backup_files.c:246 msgid "could not open data file for output\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de données en entrée\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de données en sortie\n" #: pg_backup_files.c:266 msgid "could not close data file\n" -msgstr "impossible de fermer le fichier de données\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données\n" #: pg_backup_files.c:290 msgid "could not open data file for input\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de données en entrée\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de données en entrée\n" #: pg_backup_files.c:299 msgid "could not close data file after reading\n" -msgstr "impossible de fermer le fichier de données après lecture\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" #: pg_backup_files.c:362 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en entrée : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n" -#: pg_backup_files.c:375 -#: pg_backup_files.c:543 +#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:543 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" -msgstr "impossible de fermer le fichier TOC du gros objet : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC du « Large Object » : %s\n" #: pg_backup_files.c:387 msgid "could not write byte\n" -msgstr "impossible d'écrire l'octet\n" +msgstr "n'a pas pu écrire un octet\n" #: pg_backup_files.c:473 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en sortie : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n" -#: pg_backup_files.c:493 -#: pg_backup_tar.c:924 +#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:924 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "OID invalide pour le gros objet (%u)\n" +msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)\n" #: pg_backup_files.c:512 msgid "could not open large object file\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier du gros objet\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier du « Large Object »\n" #: pg_backup_files.c:526 msgid "could not close large object file\n" -msgstr "impossible de fermer le fichier du gros objet\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n" #: pg_backup_null.c:75 msgid "this format cannot be read\n" @@ -1343,7 +1314,7 @@ msgstr "programme tar" #: pg_backup_tar.c:183 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier TOC en sortie : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en sortie : %s\n" #: pg_backup_tar.c:208 msgid "compression not supported by tar output format\n" @@ -1352,12 +1323,12 @@ msgstr "compression non supportée par le format de sortie de tar\n" #: pg_backup_tar.c:220 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier TOC file en entrée : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entrée : %s\n" #: pg_backup_tar.c:341 #, c-format msgid "could not find file %s in archive\n" -msgstr "impossible de trouver le fichier %s dans l'archive\n" +msgstr "n'a pas pu trouver le fichier %s dans l'archive\n" #: pg_backup_tar.c:352 msgid "compression support is disabled in this format\n" @@ -1366,19 +1337,19 @@ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" #: pg_backup_tar.c:394 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "impossible de générer le nom du fichier temporaire : %s\n" +msgstr "impossible de créer le nom du fichier temporaire : %s\n" #: pg_backup_tar.c:403 msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire\n" #: pg_backup_tar.c:432 msgid "could not close tar member\n" -msgstr "impossible de fermer le membre de tar\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar\n" #: pg_backup_tar.c:532 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont spécifiés dans tarReadRaw()\n" +msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans tarReadRaw()\n" #: pg_backup_tar.c:536 #, c-format @@ -1388,30 +1359,32 @@ msgstr "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n" #: pg_backup_tar.c:575 #, c-format msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" -msgstr "impossible d'écrire sur le membre de tar (%lu écrits, %lu essayés)\n" +msgstr "n'a pas pu écrire sur le membre de tar (%lu écrits, %lu essayés)\n" #: pg_backup_tar.c:664 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n" +msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n" #: pg_backup_tar.c:682 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" -msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver « from stdin » dans la chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" +msgstr "" +"instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n" +"chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" #: pg_backup_tar.c:719 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" -msgstr "restauration du gros objet d'OID %u\n" +msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" #: pg_backup_tar.c:869 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "impossible d'écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" +msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1068 +#: pg_backup_tar.c:1069 msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "membre du tar trop large pour le format tar\n" +msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" #: pg_backup_tar.c:1078 #, c-format @@ -1421,71 +1394,78 @@ msgstr "erreur d'écriture à la fin de l'archive tar (%lu écrits, %lu souhaités)\ #: pg_backup_tar.c:1084 #, c-format msgid "could not close tar member: %s\n" -msgstr "impossible de fermer le membre de tar : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar : %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1093 +#: pg_backup_tar.c:1094 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "la longueur du fichier actuel (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu (%s)\n" +msgstr "" +"la longueur du fichier actuel (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu\n" +"(%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1101 +#: pg_backup_tar.c:1102 msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "impossible de remplir la fin du membre de tar\n" +msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1130 +#: pg_backup_tar.c:1131 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n" -#: pg_backup_tar.c:1141 +#: pg_backup_tar.c:1142 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" -#: pg_backup_tar.c:1150 -#: pg_backup_tar.c:1181 +#: pg_backup_tar.c:1151 pg_backup_tar.c:1182 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" -msgstr "impossible de trouver l'en-tête du fichier %s dans l'archive tar\n" +msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier %s dans l'archive tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1165 +#: pg_backup_tar.c:1166 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "saut du membre de tar %s\n" +msgstr "omission du membre %s du tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1169 +#: pg_backup_tar.c:1170 #, c-format msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" -msgstr "sauvegarder les données sans ordre n'est pas supporté avec ce format d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n" +msgstr "" +"la sauvegarde des données désordonnées n'est pas supportée avec ce format\n" +"d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n" -#: pg_backup_tar.c:1216 +#: pg_backup_tar.c:1217 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "pas de correspondance entre la position actuelle et prévue du fichier (%s vs. %s)\n" +msgstr "" +"pas de correspondance entre la position actuelle et celle prévue du fichier\n" +"(%s vs. %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1231 +#: pg_backup_tar.c:1232 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr "en-tête incomplète du fichier tar (%lu octets)\n" +msgstr "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n" -#: pg_backup_tar.c:1267 +#: pg_backup_tar.c:1268 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %lu, somme de contrôle %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1277 +#: pg_backup_tar.c:1278 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "en-tête corrompue du fichier tar dans %s (attendu %d, calculé %d) à la position %s du fichier\n" +msgstr "" +"en-tête corrompu du fichier tar dans %s (attendu %d, calculé %d) à la\n" +"position %s du fichier\n" -#: pg_backup_tar.c:1370 +#: pg_backup_tar.c:1371 msgid "could not write tar header\n" -msgstr "impossible d'écrire l'en-tête du fichier tar\n" +msgstr "n'a pas pu écrire l'en-tête du fichier tar\n" #: pg_restore.c:286 #, c-format msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" -msgstr "%s : impossible de spécifier à la fois -d et -f en sortie\n" +msgstr "%s : les sorties -d et -f ne peuvent pas être indiquées simultanément\n" #: pg_restore.c:320 #, c-format @@ -1503,7 +1483,8 @@ msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" msgstr "" -"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par pg_dump.\n" +"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par\n" +"pg_dump.\n" "\n" #: pg_restore.c:362 @@ -1514,22 +1495,26 @@ msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n" #: pg_restore.c:365 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NOM nom de la base de données\n" +msgstr "" +" -d, --dbname=NOM nom de la base de données utilisée pour la\n" +" connexion\n" #: pg_restore.c:367 #, c-format msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" -msgstr " -F, --format=c|t spécifie le format du fichier de sauvegarde\n" +msgstr " -F, --format=c|t format du fichier de sauvegarde\n" #: pg_restore.c:368 #, c-format msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -msgstr " -i, --ignore-version continue même lorsque la version du serveur ne correspond pas\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-version continuer même lorsque la version du serveur\n" +" ne correspond pas\n" #: pg_restore.c:369 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list affiche le résumé de la TOC de l'archive\n" +msgstr " -l, --list afficher le résumé de l'archive (TOC)\n" #: pg_restore.c:374 #, c-format @@ -1543,17 +1528,19 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:375 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only restaure uniquement les données, pas le schéma\n" +msgstr "" +" -a, --data-only restaurer uniquement les données, pas le\n" +" schéma\n" #: pg_restore.c:377 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create crée la base de données cible\n" +msgstr " -C, --create créer la base de données cible\n" #: pg_restore.c:378 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index nommé\n" +msgstr " -I, --index=NOM restaurer l'index indiqué\n" #: pg_restore.c:379 #, c-format @@ -1561,33 +1548,35 @@ msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" msgstr "" -" -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matières spécifiée pour\n" -" l'ordonnancement de la sortie à partir de ce fichier\n" +" -L, --use-list=NOMFICHIER utiliser la table des matières indiquée pour\n" +" l'ordonnancement de la sortie à partir de ce\n" +" fichier\n" #: pg_restore.c:381 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NOM restaure seulement les objets dans ce schéma\n" +msgstr " -n, --schema=NOM restaurer uniquement les objets de ce schéma\n" -#: pg_restore.c:382 -#: pg_dumpall.c:371 +#: pg_restore.c:382 pg_dumpall.c:371 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner n'exécute pas les commandes pour initialiser le propriétaire des objets\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n" +" objets\n" #: pg_restore.c:383 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" -msgstr "" -" -P, --function=NOM(args)\n" -" restaure la fonction spécifiée\n" +msgstr " -P, --function=NOM(args) restaurer la fonction indiquée\n" #: pg_restore.c:385 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only restaure uniquement le schéma, et pas les données\n" +msgstr "" +" -s, --schema-only restaurer uniquement le schéma, pas les\n" +" données\n" #: pg_restore.c:386 #, c-format @@ -1595,28 +1584,30 @@ msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NOM spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser pour\n" -" désactiver les triggers\n" +" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n" +" utiliser pour désactiver les triggers\n" #: pg_restore.c:388 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=NOM restaure cette table uniquement\n" +msgstr " -t, --table=NOM restaurer la table indiquée\n" #: pg_restore.c:389 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NOM restaure uniquement ce trigger (trigger)\n" +msgstr " -T, --trigger=NOM restaurer le trigger (trigger) indiqué\n" #: pg_restore.c:390 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges ne restaure pas les privilèges d'accès (grant/revoke)\n" +msgstr "" +" -x, --no-privileges omettre la restauration des droits d'accès\n" +" (grant/revoke)\n" #: pg_restore.c:402 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n" +msgstr " -e, --exit-on-error quitter en cas d'erreur, continue par défaut\n" #: pg_restore.c:404 #, c-format @@ -1626,7 +1617,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si aucun nom de fichier d'entrée n'est fourni, alors l'entrée standard est utilisée.\n" +"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entrée, alors l'entrée standard est\n" +"utilisée.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:151 @@ -1636,8 +1628,8 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le même\n" -"répertoire que « %s ».\n" +"Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le\n" +"même répertoire que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" #: pg_dumpall.c:158 @@ -1647,8 +1639,8 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s »\n" -"mais n'a pas la même version que %s.\n" +"Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s » mais n'a pas la même\n" +"version que %s.\n" "Vérifiez votre installation.\n" #: pg_dumpall.c:355 @@ -1657,7 +1649,8 @@ msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" "\n" msgstr "" -"%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de commandes SQL.\n" +"%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de\n" +"commandes SQL.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:357 @@ -1671,23 +1664,29 @@ msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" msgstr "" -" -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne correspond pas\n" -" à la version de pg_dumpall\n" +" -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne\n" +" correspond pas à la version de pg_dumpall\n" #: pg_dumpall.c:366 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" -msgstr " -c, --clean nettoie/supprime (drop) les bases de données avant de les créer\n" +msgstr "" +" -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant de\n" +" les créer\n" #: pg_dumpall.c:369 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only sauvegarde seulement les objets système, et pas les bases de données\n" +msgstr "" +" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, pas\n" +" les bases de données\n" #: pg_dumpall.c:373 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser avec le format texte\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n" +" avec le format texte\n" #: pg_dumpall.c:389 #, c-format @@ -1703,12 +1702,12 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:716 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n" +msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n" #: pg_dumpall.c:866 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour la base de données « %s »\n" +msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n" #: pg_dumpall.c:1020 #, c-format @@ -1718,59 +1717,54 @@ msgstr "%s : sauvegarde de la base de données « %s »...\n" #: pg_dumpall.c:1026 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n" +msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n" #: pg_dumpall.c:1081 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s : lance « %s »\n" +msgstr "%s : exécute « %s »\n" #: pg_dumpall.c:1126 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: impossible de se connecter à la base de données « %s »\n" +msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n" #: pg_dumpall.c:1150 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: impossible de se connecter à la base de données « %s »: %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s\n" #: pg_dumpall.c:1164 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: impossible d'obtenir la version du serveur\n" +msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n" #: pg_dumpall.c:1170 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: impossible d'analyser la version du serveur « %s »\n" +msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n" #: pg_dumpall.c:1178 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -msgstr "%s: n'a pas pu analyser la version « %s »\n" +msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" -#: pg_dumpall.c:1218 -#: pg_dumpall.c:1244 +#: pg_dumpall.c:1218 pg_dumpall.c:1244 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: exécute %s\n" +msgstr "%s : exécute %s\n" -#: pg_dumpall.c:1224 -#: pg_dumpall.c:1250 +#: pg_dumpall.c:1224 pg_dumpall.c:1250 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: échec de la requête : %s" +msgstr "%s : échec de la requête : %s" -#: pg_dumpall.c:1226 -#: pg_dumpall.c:1252 +#: pg_dumpall.c:1226 pg_dumpall.c:1252 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: la requête était : %s\n" +msgstr "%s : la requête était : %s\n" -#: ../../port/exec.c:193 -#: ../../port/exec.c:307 -#: ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" @@ -1778,7 +1772,7 @@ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" #: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binaire invalide « %s »" +msgstr "binaire « %s » invalide" #: ../../port/exec.c:261 #, c-format @@ -1788,10 +1782,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" #: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » pour exécuter" +msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../port/exec.c:323 -#: ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" @@ -1814,8 +1807,7 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu" - -#~ msgid "restoring large object data\n" -#~ msgstr "restauration des données des gros objets\n" +msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" +msgid "restoring large object data\n" +msgstr "restauration des données des gros objets\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/tr.po b/src/bin/pg_dump/po/tr.po index b869634d27c..f1e23f02d85 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/tr.po @@ -5,9 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-tr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-12 23:46+0200\n" -"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-31 10:41-0800\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,97 +21,75 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" "X-Poedit-SearchPath-2: c:\\pgsql\\src\\backend\n" -#: pg_dump.c:359 -#, c-format -msgid "%s: invalid -%c option\n" -msgstr "%s: geçersiz -%c seçeneÄŸi\n" - -#: pg_dump.c:417 -#: pg_restore.c:231 +#: pg_dump.c:369 +#: pg_restore.c:232 msgid "User name: " msgstr "Kullanıcı adı: " -#: pg_dump.c:453 -#: pg_restore.c:260 -#: pg_dumpall.c:270 +#: pg_dump.c:405 +#: pg_restore.c:259 +#: pg_dumpall.c:268 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: geçersiz -X seçeneÄŸi -- %s\n" -#: pg_dump.c:455 -#: pg_dump.c:469 -#: pg_dump.c:478 -#: pg_restore.c:262 -#: pg_restore.c:277 -#: pg_restore.c:294 -#: pg_dumpall.c:272 -#: pg_dumpall.c:281 -#: pg_dumpall.c:298 +#: pg_dump.c:407 +#: pg_dump.c:421 +#: pg_dump.c:430 +#: pg_restore.c:261 +#: pg_restore.c:271 +#: pg_restore.c:288 +#: pg_dumpall.c:270 +#: pg_dumpall.c:279 +#: pg_dumpall.c:296 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n" -#: pg_dump.c:476 -#: pg_dumpall.c:296 +#: pg_dump.c:428 +#: pg_dumpall.c:294 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\" idi)\n" -#: pg_dump.c:489 +#: pg_dump.c:441 msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "\"schema only\" (-s) ve \"data only\" (-a) seçenekleri beraber kullanılamaz\n" -#: pg_dump.c:495 +#: pg_dump.c:447 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "\"clean\" (-c) ve \"data only\" (-a) seçenekleri beraber kullanılamaz\n" -#: pg_dump.c:504 +#: pg_dump.c:456 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n" -#: pg_dump.c:505 +#: pg_dump.c:457 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n" -#: pg_dump.c:534 +#: pg_dump.c:486 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "Geçersiz çıkto biçimi belirtildi: \"%s\" \n" -#: pg_dump.c:540 +#: pg_dump.c:492 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n" -#: pg_dump.c:551 -#: pg_backup_db.c:48 +#: pg_dump.c:503 +#: pg_backup_db.c:51 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi parse edilemedi\n" -#: pg_dump.c:567 -#, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "belirtilen ismeci dil kodlaması \"%s\" geçersiz\n" - -#: pg_dump.c:615 +#: pg_dump.c:557 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "Son gömülü OID : %u\n" -#: pg_dump.c:621 -msgid "Postgres must be at least version 7.3 to use schema switches\n" -msgstr "Schema anahtarlaı kullanmak inin PostgreSQL 7.3 veya daha yüksek olmalı\n" - -#: pg_dump.c:670 -msgid "No matching schemas were found\n" -msgstr "Uygun ÅŸema bulunamadı\n" - -#: pg_dump.c:756 -msgid "No matching tables were found\n" -msgstr "Uygun yablo bulunamadı\n" - -#: pg_dump.c:878 +#: pg_dump.c:663 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -119,21 +98,21 @@ msgstr "" "%s veritabanını metin dosyası ya da diÄŸer biçimlerde dump eder.\n" "\n" -#: pg_dump.c:879 -#: pg_restore.c:367 -#: pg_dumpall.c:375 +#: pg_dump.c:664 +#: pg_restore.c:361 +#: pg_dumpall.c:356 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:665 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n" -#: pg_dump.c:882 -#: pg_restore.c:370 -#: pg_dumpall.c:378 +#: pg_dump.c:667 +#: pg_restore.c:364 +#: pg_dumpall.c:359 #, c-format msgid "" "\n" @@ -142,18 +121,18 @@ msgstr "" "\n" "Genel seçenekler:\n" -#: pg_dump.c:883 -#: pg_restore.c:372 +#: pg_dump.c:668 +#: pg_restore.c:366 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:669 #, c-format msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F, --format=c|t|p çıktı dosya biçimi (özel, tar, düz metin)\n" -#: pg_dump.c:885 +#: pg_dump.c:670 #, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" @@ -162,33 +141,33 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü eÅŸleÅŸmezse\n" " bile devam et\n" -#: pg_dump.c:887 -#: pg_restore.c:376 +#: pg_dump.c:672 +#: pg_restore.c:370 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose verbose modu\n" -#: pg_dump.c:888 +#: pg_dump.c:673 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n" -#: pg_dump.c:889 -#: pg_restore.c:377 -#: pg_dumpall.c:381 +#: pg_dump.c:674 +#: pg_restore.c:371 +#: pg_dumpall.c:362 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" -#: pg_dump.c:890 -#: pg_restore.c:378 -#: pg_dumpall.c:382 +#: pg_dump.c:675 +#: pg_restore.c:372 +#: pg_dumpall.c:363 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" -#: pg_dump.c:892 -#: pg_dumpall.c:383 +#: pg_dump.c:677 +#: pg_dumpall.c:364 #, c-format msgid "" "\n" @@ -197,121 +176,123 @@ msgstr "" "\n" "Çıktı içeriÄŸini kontrol eden seçenekler:\n" -#: pg_dump.c:893 +#: pg_dump.c:678 +#: pg_dumpall.c:365 #, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only sadece veriyi yedekler, ÅŸemayı yedeklemez\n" +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only sadece veriyi dump eder, ÅŸemayı etmez\n" -#: pg_dump.c:894 +#: pg_dump.c:679 +#: pg_restore.c:376 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -msgstr " -c, --clean ÅŸemayı oluÅŸturmadan önce onu temizle (kaldır)\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +msgstr " -c, --clean ÅŸemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n" -#: pg_dump.c:895 +#: pg_dump.c:680 #, c-format -msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create dump'ın içinde veritabanını oluÅŸturacak komutları da ekle\n" +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create dump'ın içine veritabanını oluÅŸturacak komutları da ekle\n" -#: pg_dump.c:896 +#: pg_dump.c:681 +#: pg_dumpall.c:367 #, c-format -msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" -msgstr " -d, --inserts verileri COPY komutları yerine INSERT olarak yedekle et\n" +msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +msgstr " -d, --inserts verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak dump et\n" -#: pg_dump.c:897 +#: pg_dump.c:682 +#: pg_dumpall.c:368 #, c-format -msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutları olarak yedekle.\n" +msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutu olarak dump et.\n" -#: pg_dump.c:898 +#: pg_dump.c:683 #, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING veriyi ENCODING dil kodlamasıyla yedekle\n" +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING veriyi belirtilen dil kodlamasıyla yedekle\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:684 #, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA sadece verilen ÅŸemayı yedekle\n" -#: pg_dump.c:900 +#: pg_dump.c:685 +#: pg_dumpall.c:370 #, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA bu ÅŸemayı yedekten kaldır\n" - -#: pg_dump.c:901 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids yedeÄŸin içine OID'leri de ekle\n" +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids dump içinde OIDleri de içer\n" -#: pg_dump.c:902 +#: pg_dump.c:686 #, c-format msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -" in plain text format\n" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +" in plain text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner düz metin biçiminde nesne sahipliÄŸini \n" -" ayarlayan komutlarının oluÅŸturmasını engelle\n" +" -O, --no-owner nesne sahipliÄŸinin yüklenmesinin\n" +" düz metin biçiminde olmasını atla\n" -#: pg_dump.c:904 +#: pg_dump.c:688 +#: pg_dumpall.c:372 #, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only sadece ÅŸemayı dump et, veriyi etme\n" -#: pg_dump.c:905 -#, c-format +#: pg_dump.c:689 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" -" plain text format\n" +" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +" plain text format\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n" " kullanıcısının adı\n" -#: pg_dump.c:907 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" +#: pg_dump.c:691 +#, fuzzy, c-format +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgstr " -t, --table=TABLE sadece bu tabloyu yedekle\n" -#: pg_dump.c:908 -#, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table\n" -msgstr " -t, --exclude-table=TABLE bu tabloyu yedekten kaldır\n" - -#: pg_dump.c:909 +#: pg_dump.c:692 +#: pg_dumpall.c:374 #, c-format -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges yetkileri yedekleme (grant/revoke)\n" +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:910 +#: pg_dump.c:693 +#: pg_dumpall.c:375 #, c-format msgid "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" -" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" -" dollar quoting kullanma, standart SQL quoting kullan\n" +" dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n" -#: pg_dump.c:912 +#: pg_dump.c:695 +#: pg_restore.c:391 +#: pg_dumpall.c:377 #, c-format msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" disable triggers during data-only restore\n" +" disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" veri geri yükleme sırasında tetikleyicileri devre dışı bırak\n" +" sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n" -#: pg_dump.c:914 +#: pg_dump.c:697 +#: pg_restore.c:393 +#: pg_dumpall.c:379 #, c-format msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -" OWNER TO commands\n" +" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" OWNER TO commands\n" msgstr "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " OWNER TO komutun yerine\n" -" SESSION AUTHORIZATION komutunu kullanın\n" +" SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" -#: pg_dump.c:918 -#: pg_restore.c:407 -#: pg_dumpall.c:402 +#: pg_dump.c:701 +#: pg_restore.c:397 +#: pg_dumpall.c:383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -320,35 +301,35 @@ msgstr "" "\n" "BaÄŸlantı Seçenekleri:\n" -#: pg_dump.c:919 -#: pg_restore.c:408 -#: pg_dumpall.c:403 +#: pg_dump.c:702 +#: pg_restore.c:398 +#: pg_dumpall.c:384 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" -#: pg_dump.c:920 -#: pg_restore.c:409 -#: pg_dumpall.c:404 +#: pg_dump.c:703 +#: pg_restore.c:399 +#: pg_dumpall.c:385 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p PORT veritabanı sunucusunun port numarası\n" -#: pg_dump.c:921 -#: pg_restore.c:410 -#: pg_dumpall.c:405 +#: pg_dump.c:704 +#: pg_restore.c:400 +#: pg_dumpall.c:386 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI baÄŸlanılacak kullanıcı adı\n" -#: pg_dump.c:922 -#: pg_restore.c:411 -#: pg_dumpall.c:406 +#: pg_dump.c:705 +#: pg_restore.c:401 +#: pg_dumpall.c:387 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W ÅŸifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -361,943 +342,942 @@ msgstr "" "kullanılacaktır.\n" "\n" -#: pg_dump.c:926 -#: pg_restore.c:415 -#: pg_dumpall.c:409 +#: pg_dump.c:709 +#: pg_restore.c:405 +#: pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirin.\n" -#: pg_dump.c:934 -#: pg_backup_archiver.c:1147 +#: pg_dump.c:717 +#: pg_backup_archiver.c:1105 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n" -#: pg_dump.c:1071 +#: pg_dump.c:799 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "%s tablosunun içeriÄŸi aktarılıyor\n" -#: pg_dump.c:1168 -#, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +#: pg_dump.c:910 +#, fuzzy, c-format +msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n" msgstr "\"%s\" tablosunu içeriÄŸinin aktarımı baÅŸarısız: PQgetCopyData() baÅŸarısız.\n" -#: pg_dump.c:1169 -#: pg_dump.c:8903 +#: pg_dump.c:911 +#: pg_dump.c:8425 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s" -#: pg_dump.c:1170 -#: pg_dump.c:8904 +#: pg_dump.c:912 +#: pg_dump.c:8426 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n" -#: pg_dump.c:1446 +#: pg_dump.c:1182 msgid "saving database definition\n" msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor\n" -#: pg_dump.c:1508 +#: pg_dump.c:1231 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:1515 +#: pg_dump.c:1238 #, c-format msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" veritabanı için sorgu, birden fazla (%1$d) pg_database kaydı getirdi\n" -#: pg_dump.c:1608 -#, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "dil kodlaması = %s\n" +#: pg_dump.c:1317 +msgid "saving encoding\n" +msgstr "dil kodlaması kaydediliyor\n" -#: pg_dump.c:1634 -#, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "kaydedilen: standard_conforming_strings = %s\n" - -#: pg_dump.c:1695 +#: pg_dump.c:1390 msgid "saving large objects\n" msgstr "large objectler kaydediliyor\n" -#: pg_dump.c:1731 +#: pg_dump.c:1426 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s" -#: pg_dump.c:1744 +#: pg_dump.c:1439 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): large object okuma hatası: %s" -#: pg_dump.c:1781 +#: pg_dump.c:1476 msgid "saving large object comments\n" msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n" -#: pg_dump.c:1935 +#: pg_dump.c:1630 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" ÅŸemasının sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:1970 +#: pg_dump.c:1647 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" +msgstr "OID %u olan ÅŸema mevcut deÄŸil\n" + +#: pg_dump.c:1684 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "OID %u olan ÅŸema mevcut deÄŸil\n" -#: pg_dump.c:2214 +#: pg_dump.c:1872 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:2318 +#: pg_dump.c:1973 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:2492 +#: pg_dump.c:2141 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:2617 +#: pg_dump.c:2248 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:2771 +#: pg_dump.c:2388 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:3099 +#: pg_dump.c:2679 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:3206 +#: pg_dump.c:2697 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" +msgstr "OID %u olan ÅŸema mevcut deÄŸil\n" + +#: pg_dump.c:2804 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:3474 +#: pg_dump.c:3040 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" -#: pg_dump.c:3686 +#: pg_dump.c:3252 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "tutarlılık kontrolü baÅŸarısız, üst tablo OID'inin %u, pg_rewrite girdisi OID'i %u bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:3768 +#: pg_dump.c:3333 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:3838 +#: pg_dump.c:3403 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n" -#: pg_dump.c:3885 +#: pg_dump.c:3450 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n" -#: pg_dump.c:4210 +#: pg_dump.c:3750 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun bütünlük kısıtlamaları ve tipleri bulunuyor\n" -#: pg_dump.c:4296 +#: pg_dump.c:3836 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz kolon numaralandırlması\n" -#: pg_dump.c:4330 +#: pg_dump.c:3870 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n" -#: pg_dump.c:4415 +#: pg_dump.c:3953 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum deÄŸeri %1$d\n" -#: pg_dump.c:4433 +#: pg_dump.c:3971 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosu için bütünlük kısıtlamaları bulunuyor\n" -#: pg_dump.c:4497 +#: pg_dump.c:4035 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde %1$dbütünlük kısıtlaması beklenirken %3$d bulundu\n" -#: pg_dump.c:4499 +#: pg_dump.c:4037 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Sistem kataloÄŸu bozulmuÅŸ olabilir.)\n" -#: pg_dump.c:5208 -#: pg_dump.c:5385 -#: pg_dump.c:5961 -#: pg_dump.c:6384 -#: pg_dump.c:6694 -#: pg_dump.c:6895 -#: pg_dump.c:7089 +#: pg_dump.c:4755 +#: pg_dump.c:4929 +#: pg_dump.c:5464 +#: pg_dump.c:5887 +#: pg_dump.c:6197 +#: pg_dump.c:6398 +#: pg_dump.c:6601 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı" -#: pg_dump.c:5504 +#: pg_dump.c:5048 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" msgstr "sorgu hiçbir satır getirmedi: %s\n" -#: pg_dump.c:5781 +#: pg_dump.c:5284 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen deÄŸer\n" -#: pg_dump.c:6022 +#: pg_dump.c:5524 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:6038 +#: pg_dump.c:5540 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:6052 +#: pg_dump.c:5554 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:6089 +#: pg_dump.c:5591 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile deÄŸeri\n" -#: pg_dump.c:6619 +#: pg_dump.c:6122 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "UYARI: OID %s olan operatör bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:7113 +#: pg_dump.c:6631 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n" -#: pg_dump.c:7245 +#: pg_dump.c:6771 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n" -#: pg_dump.c:7340 +#: pg_dump.c:6865 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n" -#: pg_dump.c:7343 +#: pg_dump.c:6868 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n" -#: pg_dump.c:7352 +#: pg_dump.c:6877 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "\"%s\" vew tanımı boÅŸtur (uzunluk sıfır)\n" -#: pg_dump.c:7665 +#: pg_dump.c:7187 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n" -#: pg_dump.c:7767 +#: pg_dump.c:7290 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n" -#: pg_dump.c:7932 +#: pg_dump.c:7450 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n" -#: pg_dump.c:7995 +#: pg_dump.c:7513 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:8000 +#: pg_dump.c:7518 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n" -#: pg_dump.c:8032 +#: pg_dump.c:7550 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:8037 +#: pg_dump.c:7555 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n" -#: pg_dump.c:8086 +#: pg_dump.c:7604 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır getirdi tanımı getirdi (bir satır bekleniyordu)\n" -#: pg_dump.c:8095 +#: pg_dump.c:7613 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n" -#: pg_dump.c:8335 +#: pg_dump.c:7854 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n" -#: pg_dump.c:8455 +#: pg_dump.c:7977 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" rule getiren sorgu baÅŸarısız: yanlış satır sayısı getirildi" -#: pg_dump.c:8522 +#: pg_dump.c:8044 msgid "reading dependency data\n" msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:8711 +#: pg_dump.c:8233 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı\n" -#: pg_dump.c:8898 +#: pg_dump.c:8420 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL komutu baÅŸarısız\n" -#: common.c:95 +#: common.c:99 msgid "reading schemas\n" msgstr "ÅŸemalar okunuyor\n" -#: common.c:99 +#: common.c:103 msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "kullanıcı tanımlı fonksiyonlar okunuyor\n" -#: common.c:104 +#: common.c:108 msgid "reading user-defined types\n" msgstr "kullanıcı tanımlı tipler okunuyor\n" -#: common.c:109 +#: common.c:113 msgid "reading procedural languages\n" msgstr "yordamsal diller okunuyor\n" -#: common.c:113 +#: common.c:117 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "kullanıcı-tanımlı aggregate fonksiyonlar okunuyor\n" -#: common.c:117 +#: common.c:121 msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n" -#: common.c:121 +#: common.c:125 msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "kullanıcı-tanımlı operatör sınıfları okunuyor\n" -#: common.c:125 +#: common.c:129 msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "kullanıcı tanımlı dönüşümler okunuyor\n" -#: common.c:129 +#: common.c:133 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "kullanıcı tanımlı tablolar okunuyor\n" -#: common.c:133 +#: common.c:137 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "kullanıcı tanımlı inheritance bilgisi okunuyor\n" -#: common.c:137 +#: common.c:141 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "rewrite ruleler okunuyor\n" -#: common.c:141 +#: common.c:145 msgid "reading type casts\n" msgstr "type castlar okunuyor\n" -#: common.c:146 +#: common.c:150 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "inheritance iliÅŸkiler bulunuyor\n" -#: common.c:150 +#: common.c:154 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "ilgili tabloların sütun bilgisi okunuyor\n" -#: common.c:154 +#: common.c:158 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "alt tablolarında inherited sütunlar iÅŸaretleniyor\n" -#: common.c:158 +#: common.c:162 msgid "reading indexes\n" msgstr "indexler okunuyor\n" -#: common.c:162 +#: common.c:166 msgid "reading constraints\n" msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" -#: common.c:166 +#: common.c:170 msgid "reading triggers\n" msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n" -#: common.c:418 -#: common.c:550 -#: common.c:584 -#: pg_backup_archiver.c:538 -#: pg_backup_archiver.c:867 -#: pg_backup_archiver.c:981 -#: pg_backup_archiver.c:1039 -#: pg_backup_archiver.c:1449 -#: pg_backup_archiver.c:1599 -#: pg_backup_archiver.c:1640 -#: pg_backup_custom.c:138 -#: pg_backup_custom.c:143 -#: pg_backup_custom.c:149 -#: pg_backup_custom.c:164 -#: pg_backup_custom.c:534 -#: pg_backup_db.c:153 -#: pg_backup_db.c:229 -#: pg_backup_files.c:111 -#: pg_backup_null.c:68 -#: pg_backup_null.c:106 +#: common.c:453 +#: common.c:585 +#: common.c:619 +#: pg_backup_archiver.c:503 +#: pg_backup_archiver.c:825 +#: pg_backup_archiver.c:939 +#: pg_backup_archiver.c:997 +#: pg_backup_archiver.c:1407 +#: pg_backup_archiver.c:1559 +#: pg_backup_archiver.c:1592 +#: pg_backup_custom.c:139 +#: pg_backup_custom.c:144 +#: pg_backup_custom.c:150 +#: pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_custom.c:535 +#: pg_backup_db.c:156 +#: pg_backup_db.c:232 +#: pg_backup_files.c:112 +#: pg_backup_null.c:69 +#: pg_backup_null.c:107 #: pg_backup_tar.c:168 -#: pg_backup_tar.c:985 +#: pg_backup_tar.c:1000 msgid "out of memory\n" msgstr "yetersiz bellek\n" -#: common.c:725 +#: common.c:760 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "tutarlılık kontrolü baÅŸarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n" -#: common.c:767 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" +#: common.c:802 +#, fuzzy +msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n" -#: common.c:782 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" +#: common.c:817 +#, fuzzy +msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n" -#: pg_backup_archiver.c:40 +#: pg_backup_archiver.c:42 msgid "archiver" msgstr "arÅŸivleyici" -#: pg_backup_archiver.c:123 -#: pg_backup_archiver.c:945 -#, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" +#: pg_backup_archiver.c:122 +#, fuzzy +msgid "could not close output archive file\n" +msgstr "arÅŸiv dosyası kapatma hatası: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:149 +#: pg_backup_archiver.c:147 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n" -#: pg_backup_archiver.c:156 +#: pg_backup_archiver.c:154 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "geri yüklemek için veritabana baÄŸlanılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:158 +#: pg_backup_archiver.c:156 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "1.3 sürüm öncesi arÅŸivlerinde doÄŸrudan veritabanı baÄŸlantıları desteklenmemektedir\n" -#: pg_backup_archiver.c:200 +#: pg_backup_archiver.c:198 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "örtük salt veri geri yükleme\n" -#: pg_backup_archiver.c:243 +#: pg_backup_archiver.c:233 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "%s %s kaldırılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:267 -#: pg_backup_archiver.c:269 +#: pg_backup_archiver.c:257 +#: pg_backup_archiver.c:259 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "asıl dump dosyasından uyarı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:276 +#: pg_backup_archiver.c:266 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "%s %s oluÅŸturuluyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:286 -#, c-format -msgid "table %s could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "%s tablosu oluÅŸturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir\n" - -#: pg_backup_archiver.c:301 +#: pg_backup_archiver.c:274 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" veritabanına baÄŸlanılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:325 -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" +#: pg_backup_archiver.c:298 +#, fuzzy +msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n" msgstr "sıkıştırılmış arÅŸivden yükleme baÅŸarısız (bu kurulumda sıkıştırma desteklenmiyor)\n" -#: pg_backup_archiver.c:333 +#: pg_backup_archiver.c:306 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "%s geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:347 +#: pg_backup_archiver.c:320 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun verileri geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:377 +#: pg_backup_archiver.c:350 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "%s %s yürütülüyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:395 +#: pg_backup_archiver.c:368 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:454 +#: pg_backup_archiver.c:419 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:480 +#: pg_backup_archiver.c:445 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkineÅŸtiriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:510 +#: pg_backup_archiver.c:475 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "İç hata - WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -#: pg_backup_archiver.c:653 +#: pg_backup_archiver.c:618 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenememektedir\n" -#: pg_backup_archiver.c:707 +#: pg_backup_archiver.c:666 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "%d large object geri yüklendi\n" -#: pg_backup_archiver.c:724 +#: pg_backup_archiver.c:683 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "large-object OID %u geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:730 +#: pg_backup_archiver.c:689 #, c-format msgid "could not create large object %u\n" msgstr "large object oluÅŸturulamadı %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:735 +#: pg_backup_archiver.c:694 msgid "could not open large object\n" msgstr "large object açılamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:794 -#, c-format -msgid "could not open TOC file: %s\n" -msgstr "TOC dosyası açılamadı: %s\n" +#: pg_backup_archiver.c:753 +msgid "could not open TOC file\n" +msgstr "TOC dosyası açılamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:813 +#: pg_backup_archiver.c:771 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "UYARI: satır yoksayıldı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:820 +#: pg_backup_archiver.c:778 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:830 -#: pg_backup_files.c:155 -#: pg_backup_files.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:788 +#: pg_backup_files.c:156 +#: pg_backup_files.c:440 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:929 -#: pg_backup_files.c:129 -#: pg_backup_files.c:245 +#: pg_backup_archiver.c:887 +#: pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1024 +#: pg_backup_archiver.c:903 +#, c-format +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:982 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "large object verisinn %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1028 +#: pg_backup_archiver.c:986 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1087 -#: pg_backup_archiver.c:1110 -#: pg_backup_custom.c:748 -#: pg_backup_custom.c:940 -#: pg_backup_custom.c:954 -#: pg_backup_files.c:413 -#: pg_backup_tar.c:575 -#: pg_backup_tar.c:1063 -#: pg_backup_tar.c:1354 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "çıktı dosyasına yazma baÅŸarısız: %s\n" +#: pg_backup_archiver.c:1045 +#, fuzzy +msgid "could not write to compressed archive\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n" -#: pg_backup_archiver.c:1095 +#: pg_backup_archiver.c:1053 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n" -#: pg_backup_archiver.c:1193 +#: pg_backup_archiver.c:1068 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" +msgstr "çıktı dosyasına yazma baÅŸarısız: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1151 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1198 +#: pg_backup_archiver.c:1156 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1203 +#: pg_backup_archiver.c:1161 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1208 +#: pg_backup_archiver.c:1166 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "TOC giriÅŸte hata %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1342 -#, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" +#: pg_backup_archiver.c:1300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgstr "neklenmeyen veri konum bayrağı %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1355 +#: pg_backup_archiver.c:1313 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n" -#: pg_backup_archiver.c:1467 +#: pg_backup_archiver.c:1410 +#: pg_backup_archiver.c:2553 +#: pg_backup_custom.c:716 +#: pg_backup_files.c:402 +#: pg_backup_tar.c:774 +msgid "unexpected end of file\n" +msgstr "bejlenmeyen satır sonu\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1427 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "arÅŸiv formatı doÄŸrulanmaya çalışılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:1487 -#: pg_backup_files.c:147 -#: pg_backup_files.c:289 +#: pg_backup_archiver.c:1447 +#: pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "giriÅŸ dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1494 +#: pg_backup_archiver.c:1454 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "giriÅŸ dosyası okuma hatası: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1496 +#: pg_backup_archiver.c:1456 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "giriÅŸ fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1549 +#: pg_backup_archiver.c:1509 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "giriÅŸ, geçerli bir arÅŸiv deÄŸildir (çok kısa?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1552 +#: pg_backup_archiver.c:1512 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "girdi geçerli bir arÅŸiv deÄŸildir\n" -#: pg_backup_archiver.c:1570 +#: pg_backup_archiver.c:1530 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "ileri bakma art alanına %lu bayt okundu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1577 -#, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" +#: pg_backup_archiver.c:1537 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" +msgstr "veri dosyası okunduktan sonra kapatılamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:1594 +#: pg_backup_archiver.c:1554 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1672 +#: pg_backup_archiver.c:1624 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "%d arÅŸiv biçimi\n" -#: pg_backup_archiver.c:1699 +#: pg_backup_archiver.c:1651 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1822 +#: pg_backup_archiver.c:1778 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d olan giriÅŸ kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n" -#: pg_backup_archiver.c:1907 +#: pg_backup_archiver.c:1863 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:1941 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "tanınmayan dil kodlaması: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1946 -#, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1964 -#, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2125 +#: pg_backup_archiver.c:2033 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilemedi: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2444 -#: pg_backup_archiver.c:2580 +#: pg_backup_archiver.c:2353 +#: pg_backup_archiver.c:2489 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "UAYRI: %s tipinde nesnenin sahib bilgisi ayarlanamıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:2612 +#: pg_backup_archiver.c:2521 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arÅŸiv sıkıştırılmayacak\n" -#: pg_backup_archiver.c:2647 +#: pg_backup_archiver.c:2556 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "dosya baÅŸlığında kod satırı blunamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:2661 +#: pg_backup_archiver.c:2570 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "dosya baÅŸlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2666 +#: pg_backup_archiver.c:2575 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü baÅŸarısız\n" -#: pg_backup_archiver.c:2670 +#: pg_backup_archiver.c:2579 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n" msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarınasahip platformda yapılmış, bazı iÅŸlemler baÅŸarısız olabilir\n" -#: pg_backup_archiver.c:2680 +#: pg_backup_archiver.c:2589 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n" -#: pg_backup_archiver.c:2696 +#: pg_backup_archiver.c:2605 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "UYARI: arÅŸiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n" -#: pg_backup_archiver.c:2714 +#: pg_backup_archiver.c:2623 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "UTAYI: veri baÅŸlığında geçersiz tarih\n" -#: pg_backup_custom.c:94 +#: pg_backup_custom.c:95 msgid "custom archiver" msgstr "özel arÅŸiv uygulaması" -#: pg_backup_custom.c:177 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:188 -#, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +#: pg_backup_custom.c:178 +#: pg_backup_custom.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" giriÅŸ dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:384 -#: pg_backup_null.c:147 +#: pg_backup_custom.c:385 +#: pg_backup_null.c:148 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "large object için geçersiz OID\n" -#: pg_backup_custom.c:440 -msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" +#: pg_backup_custom.c:441 +#, fuzzy +msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" msgstr "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriÅŸ akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n" -#: pg_backup_custom.c:455 +#: pg_backup_custom.c:456 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "arÅŸivde ararken tanınmayan veri tipine (%d) rastlandı\n" -#: pg_backup_custom.c:466 +#: pg_backup_custom.c:467 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "dosya içerisinde gösterge ilerleme hatası: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:473 +#: pg_backup_custom.c:474 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "veriyi okurken beklenmeyen blok ID (%d) bulundu -- beklenen: %d\n" -#: pg_backup_custom.c:487 +#: pg_backup_custom.c:488 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "arÅŸivi yüklerken bilinmeyen veri blok tipi %d bulundu\n" -#: pg_backup_custom.c:521 -#: pg_backup_custom.c:890 +#: pg_backup_custom.c:522 +#: pg_backup_custom.c:883 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:545 -#: pg_backup_custom.c:673 -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "giriÅŸ dosyası okuma hatası: dosya sonu\n" - -#: pg_backup_custom.c:548 -#: pg_backup_custom.c:676 +#: pg_backup_custom.c:544 +#: pg_backup_custom.c:667 #, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "giriÅŸ dosyası okuma hatası: %s\n" +msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" +msgstr "Veri bloÄŸu okunamadı -- beklenen deÄŸer: %lu, alınan deÄŸer: %lu\n" -#: pg_backup_custom.c:566 -#: pg_backup_custom.c:596 +#: pg_backup_custom.c:562 +#: pg_backup_custom.c:592 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:602 +#: pg_backup_custom.c:598 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "sıkıştırma kütüphanesi kapatılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:704 +#: pg_backup_custom.c:695 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "bayt yazılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:817 +#: pg_backup_custom.c:740 +#: pg_backup_files.c:415 +#, c-format +msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" +msgstr " in _WriteBuf (%lu != %lu) içinde yazma hatası\n" + +#: pg_backup_custom.c:810 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "arÅŸiv dosyası kapatma hatası: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:840 +#: pg_backup_custom.c:833 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "WARNING: ftell fonksiyonun bidirdiÄŸi pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı\n" -#: pg_backup_custom.c:921 +#: pg_backup_custom.c:914 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1000 +#: pg_backup_custom.c:933 +#, fuzzy +msgid "could not write compressed chunk\n" +msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:947 +#, fuzzy +msgid "could not write uncompressed chunk\n" +msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:993 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s\n" -#: pg_backup_db.c:28 +#: pg_backup_db.c:31 msgid "archiver (db)" msgstr "arÅŸivlendirici (db)" -#: pg_backup_db.c:64 +#: pg_backup_db.c:67 msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n" -#: pg_backup_db.c:75 -#: pg_dumpall.c:1243 +#: pg_backup_db.c:78 +#: pg_dumpall.c:1187 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n" -#: pg_backup_db.c:78 -#: pg_dumpall.c:1246 +#: pg_backup_db.c:81 +#: pg_dumpall.c:1190 #, c-format msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgstr "sürüm uyuÅŸmazlığa raÄŸmen devam ediliyor\n" -#: pg_backup_db.c:80 -#: pg_dumpall.c:1249 +#: pg_backup_db.c:83 +#: pg_dumpall.c:1193 #, c-format msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" msgstr "sürüm uyuÅŸmazlığı yüzünden iÅŸlem duruduruldu (Buna raÄŸmen devam etmek için -i seçeneÄŸi kullanın).\n" -#: pg_backup_db.c:147 +#: pg_backup_db.c:150 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına baÄŸlanıldı\n" -#: pg_backup_db.c:151 -#: pg_backup_db.c:183 -#: pg_backup_db.c:227 -#: pg_backup_db.c:256 -#: pg_dumpall.c:1169 -#: pg_dumpall.c:1196 +#: pg_backup_db.c:154 +#: pg_backup_db.c:186 +#: pg_backup_db.c:230 +#: pg_backup_db.c:259 +#: pg_dumpall.c:1113 +#: pg_dumpall.c:1140 msgid "Password: " msgstr "Åžifre: " -#: pg_backup_db.c:163 +#: pg_backup_db.c:166 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "veritabana yeniden baÄŸlanma hatası\n" -#: pg_backup_db.c:186 +#: pg_backup_db.c:189 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "%s veritabanına yeniden baÄŸlanılamadı" -#: pg_backup_db.c:223 +#: pg_backup_db.c:226 msgid "already connected to a database\n" msgstr "bir veritabanına zaten baÄŸlı\n" -#: pg_backup_db.c:246 +#: pg_backup_db.c:249 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "veritabanına baÄŸlantı baÅŸarısız oldu\n" -#: pg_backup_db.c:265 +#: pg_backup_db.c:268 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" veritabanına baÄŸlantı baÅŸarısız oldu: %s" -#: pg_backup_db.c:280 +#: pg_backup_db.c:283 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:296 +#: pg_backup_db.c:299 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n" -#: pg_backup_db.c:391 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "PQputCopyData'nın döndürdüğü hata: %s" +#: pg_backup_db.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "error returned by PQputline: %s" +msgstr "PQputCopyEnd'in döndürdüğü hata: %s" -#: pg_backup_db.c:401 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +#: pg_backup_db.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "error returned by PQendcopy: %s" msgstr "PQputCopyEnd'in döndürdüğü hata: %s" -#: pg_backup_db.c:448 +#: pg_backup_db.c:444 msgid "could not execute query" msgstr "sorgu çalıştırılamadı" -#: pg_backup_db.c:650 +#: pg_backup_db.c:646 msgid "could not start database transaction" msgstr ";veritabanı transaction'u baÅŸlatılamadı" -#: pg_backup_db.c:662 +#: pg_backup_db.c:658 msgid "could not commit database transaction" msgstr "Veritabanı transaction'u commit edilemedi" -#: pg_backup_files.c:68 +#: pg_backup_files.c:69 msgid "file archiver" msgstr "dosya arÅŸivleyicisi" -#: pg_backup_files.c:119 +#: pg_backup_files.c:120 msgid "" "WARNING:\n" " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" @@ -1307,50 +1287,60 @@ msgstr "" " Bu biçim sadece demo amaçlıdır. Normal kullanım için\n" " denenmemelidir. Dosyalar mecvut çalışma dizinine yazılacaktır.\n" -#: pg_backup_files.c:265 +#: pg_backup_files.c:246 +#, fuzzy +msgid "could not open data file for output\n" +msgstr "çıktı için TOC dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:266 msgid "could not close data file\n" msgstr "veri dosyası kapatılamadı\n" -#: pg_backup_files.c:298 +#: pg_backup_files.c:290 +#, fuzzy +msgid "could not open data file for input\n" +msgstr "girdi için TOC dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:299 msgid "could not close data file after reading\n" msgstr "veri dosyası okunduktan sonra kapatılamadı\n" -#: pg_backup_files.c:361 +#: pg_backup_files.c:362 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgstr "girdi için large object TOC açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_files.c:374 -#: pg_backup_files.c:541 +#: pg_backup_files.c:375 +#: pg_backup_files.c:543 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgstr "large object TOC dosyası kapatılamadı: %s\n" -#: pg_backup_files.c:386 +#: pg_backup_files.c:387 msgid "could not write byte\n" msgstr "byte yazılamadı\n" -#: pg_backup_files.c:471 +#: pg_backup_files.c:473 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_files.c:491 -#: pg_backup_tar.c:909 +#: pg_backup_files.c:493 +#: pg_backup_tar.c:924 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n" -#: pg_backup_files.c:510 -#, c-format -msgid "could not open large object file for input: %s\n" -msgstr "girdi için large object dosyası açılamadı: %s\n" +#: pg_backup_files.c:512 +#, fuzzy +msgid "could not open large object file\n" +msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n" -#: pg_backup_files.c:524 +#: pg_backup_files.c:526 msgid "could not close large object file\n" msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n" -#: pg_backup_null.c:74 +#: pg_backup_null.c:75 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "bu biçim okunamıyor\n" @@ -1403,105 +1393,120 @@ msgstr "iç hata - th ya da fh, tarReadRaw() içinde belirtilmedi\n" msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" msgstr "%d bayt istenildi, ileri bakıştan %d, dosyadan ise %d alındı\n" -#: pg_backup_tar.c:663 +#: pg_backup_tar.c:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" +msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n" + +#: pg_backup_tar.c:664 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında \"copy\" bulunamadı\n" -#: pg_backup_tar.c:681 +#: pg_backup_tar.c:682 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdin\" bulunamadı\n" -#: pg_backup_tar.c:717 +#: pg_backup_tar.c:719 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_tar.c:854 +#: pg_backup_tar.c:869 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "arÅŸivin sonunda null blok yazılamadı\n" -#: pg_backup_tar.c:1053 +#: pg_backup_tar.c:1069 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "tar biçimi için arÅŸiv öğesi çok büyük\n" -#: pg_backup_tar.c:1068 +#: pg_backup_tar.c:1078 #, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "geçici dosya kapatma hatası: %s\n" +msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" +msgstr "tar arÅŸivine ekleme yapılırken yazma hatas oldu (yazılan %lu, denenen %lu)\n" -#: pg_backup_tar.c:1077 +#: pg_backup_tar.c:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not close tar member: %s\n" +msgstr "tar öğesi kapatılamadı\n" + +#: pg_backup_tar.c:1094 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "gerçek dosya uzunluÄŸu (%s) beklenen uzunluÄŸu (%s) ile uyuÅŸmamaktadır\n" -#: pg_backup_tar.c:1085 +#: pg_backup_tar.c:1102 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1131 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "dosya içerisinde %s yerinden bir sonraki %s yerine geçiÅŸ yapılamıyor\n" -#: pg_backup_tar.c:1125 +#: pg_backup_tar.c:1142 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "ÅŸu an dosyanın %s yerinde\n" -#: pg_backup_tar.c:1134 -#: pg_backup_tar.c:1165 +#: pg_backup_tar.c:1151 +#: pg_backup_tar.c:1182 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "tar arÅŸivinde %s dosyası için baÅŸlık bulunamadı\n" -#: pg_backup_tar.c:1149 +#: pg_backup_tar.c:1166 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "%s tar öğesi atlandı\n" -#: pg_backup_tar.c:1153 +#: pg_backup_tar.c:1170 #, c-format msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" msgstr "bu arÅŸiv biçinide sıra dışı veri aktarımı desteklenmemektedir: %s bekleniyor ancak arÅŸiv dosyasında ondan önce %s gelmektedir.\n" -#: pg_backup_tar.c:1200 +#: pg_backup_tar.c:1217 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1215 +#: pg_backup_tar.c:1232 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr "eksik tar baÅŸlığı bulundu (%lu bayt)\n" -#: pg_backup_tar.c:1251 +#: pg_backup_tar.c:1268 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "%2$s adresinde %1$s TOC GiriÅŸi (uzunluk %3$lu, checksum %4$d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1261 +#: pg_backup_tar.c:1278 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "%s dosyasında bozuk tar baÅŸlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosya pozisyonu %s\n" -#: pg_restore.c:292 +#: pg_backup_tar.c:1371 +#, fuzzy +msgid "could not write tar header\n" +msgstr "byte yazılamadı\n" + +#: pg_restore.c:286 #, c-format msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" msgstr "%s: çıktıda hem -d hem de -f belirtilemez\n" -#: pg_restore.c:326 +#: pg_restore.c:320 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" msgstr "'%s' arÅŸiv biçimi tanınmadı; lütfen \"t\" veya \"c\" belirtin\n" -#: pg_restore.c:352 +#: pg_restore.c:346 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "UYARI: yükleme sırasında hata esgeçildi: %d\n" -#: pg_restore.c:366 +#: pg_restore.c:360 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1510,32 +1515,32 @@ msgstr "" "%s, pg_dump tarafından oluÅŸturulan PostgreSQL arÅŸivinden veritabanı geri yükleniyor.\n" "\n" -#: pg_restore.c:368 +#: pg_restore.c:362 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n" -#: pg_restore.c:371 +#: pg_restore.c:365 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME baÄŸlanacak veritabanının adı\n" -#: pg_restore.c:373 +#: pg_restore.c:367 #, c-format msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" msgstr " -F, --format=c|t yedek dosya biçimi\n" -#: pg_restore.c:374 +#: pg_restore.c:368 #, c-format msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" msgstr " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuÅŸmadığında bile devam et\n" -#: pg_restore.c:375 +#: pg_restore.c:369 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list arÅŸivin kısa içeriÄŸini yaz\n" -#: pg_restore.c:380 +#: pg_restore.c:374 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1544,27 +1549,22 @@ msgstr "" "\n" "Geri güklemeyi kontrol eden seçenekler:\n" -#: pg_restore.c:381 +#: pg_restore.c:375 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -s, --schema-only sadece ÅŸemayı aktar, veriyi aktarma\n" -#: pg_restore.c:382 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -msgstr " -c, --clean ÅŸemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n" - -#: pg_restore.c:383 +#: pg_restore.c:377 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create hedef veritabanını oluÅŸtur\n" -#: pg_restore.c:384 +#: pg_restore.c:378 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME adı geçen indexi de yükle\n" -#: pg_restore.c:385 +#: pg_restore.c:379 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" @@ -1573,18 +1573,18 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME bu dosyadan çıkışını sıralamak için belirli bir\n" " içerik tablosuınu kullan\n" -#: pg_restore.c:387 +#: pg_restore.c:381 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -s, --schema=NAME sadece bu ÅŸemaya ait nesneleri yükle\n" -#: pg_restore.c:388 -#: pg_dumpall.c:390 +#: pg_restore.c:382 +#: pg_dumpall.c:371 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner nesne sahipliÄŸini ayarlayan komutlarının oluÅŸturmasını engelle\n" -#: pg_restore.c:389 +#: pg_restore.c:383 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" @@ -1593,12 +1593,12 @@ msgstr "" " -P, --function=NAME(args)\n" " adı geçen fonksiyonu geri yükle\n" -#: pg_restore.c:391 +#: pg_restore.c:385 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only sadece ÅŸemayı yükle, veriyi yükleme\n" -#: pg_restore.c:392 +#: pg_restore.c:386 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" @@ -1607,65 +1607,27 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME veritabanı tetikleyicileri için kullanılacak superuser\n" " kullanıcı adını ayarla\n" -#: pg_restore.c:394 +#: pg_restore.c:388 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NAME adı geçen tabloyu yükle\n" -#: pg_restore.c:395 +#: pg_restore.c:389 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME adı geçen triggeri de yükle\n" -#: pg_restore.c:396 +#: pg_restore.c:390 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges eriÅŸim haklarının yüklemesini engelle (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:397 -#: pg_dumpall.c:396 -#, c-format -msgid "" -" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" disable triggers during data-only restore\n" -msgstr "" -" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n" - -#: pg_restore.c:399 -#: pg_dumpall.c:398 -#, c-format -msgid "" -" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -" OWNER TO commands\n" -msgstr "" -" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" OWNER TO komutun yerine\n" -" SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" - #: pg_restore.c:402 #, c-format -msgid "" -" -X no-data-for-failed-tables\n" -" do not restore data of tables which could not be\n" -" created\n" -msgstr "" -" -X no-data-for-failed-tables\n" -" onuÅŸturulanmayan tablolarının verilerilerinei yüklemeyi\n" -" engelle\n" - -#: pg_restore.c:405 -#, c-format -msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" -msgstr " -1, --single-transaction tek bir transaction olarak geri yükle\n" - -#: pg_restore.c:412 -#, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:404 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1676,7 +1638,7 @@ msgstr "" "EÄŸer giriÅŸ dosya adı verilmemiÅŸse, standart giriÅŸ akımı (stdin) kulanılacaktır.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:153 +#: pg_dumpall.c:151 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1687,7 +1649,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol edin.\n" -#: pg_dumpall.c:160 +#: pg_dumpall.c:158 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1698,7 +1660,7 @@ msgstr "" "ancak %s ile aynı sürüm deÄŸildir.\n" "Kurulumunuzu kontrol edin.\n" -#: pg_dumpall.c:374 +#: pg_dumpall.c:355 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1707,12 +1669,12 @@ msgstr "" "%s, PostgreSQL veritabanı clusteri SQL betik dosyasına aktarıyor.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:376 +#: pg_dumpall.c:357 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [SEÇENEK]...\n" -#: pg_dumpall.c:379 +#: pg_dumpall.c:360 #, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" @@ -1721,63 +1683,24 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuÅŸmadığı durumda\n" " bile devam et\n" -#: pg_dumpall.c:384 -#, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only sadece veriyi dump eder, ÅŸemayı etmez\n" - -#: pg_dumpall.c:385 +#: pg_dumpall.c:366 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c, --clean ÅŸemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n" -#: pg_dumpall.c:386 -#, c-format -msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" -msgstr " -d, --inserts verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak dump et\n" - -#: pg_dumpall.c:387 -#, c-format -msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutu olarak dump et.\n" - -#: pg_dumpall.c:388 +#: pg_dumpall.c:369 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only sadece global nesneleri aktarıyor, veritabanları aktarmıyor\n" -#: pg_dumpall.c:389 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids dump içinde OIDleri de içer\n" - -#: pg_dumpall.c:391 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only sadece ÅŸemayı dump et, veriyi etme\n" - -#: pg_dumpall.c:392 +#: pg_dumpall.c:373 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME kullanılacak superuser kullanıcısının adı\n" " düz metin olarak ayarla\n" -#: pg_dumpall.c:393 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n" - -#: pg_dumpall.c:394 -#, c-format -msgid "" -" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" -" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" -msgstr "" -" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" -" dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n" - -#: pg_dumpall.c:408 +#: pg_dumpall.c:389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1788,119 +1711,220 @@ msgstr "" "SQL betik dosyası standart çıktısına (stdout) yazılacaktır.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:755 +#: pg_dumpall.c:716 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%1$s: \"%3$s\" tablespace için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:919 +#: pg_dumpall.c:866 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1076 +#: pg_dumpall.c:1020 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanı aktarılıyor...\n" -#: pg_dumpall.c:1082 +#: pg_dumpall.c:1026 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump \"%s\" veritabanında baÅŸarısız oldu, çıkılıyor\n" -#: pg_dumpall.c:1137 +#: pg_dumpall.c:1081 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" yürütülüyor\n" -#: pg_dumpall.c:1182 +#: pg_dumpall.c:1126 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanına baÄŸlanılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1206 +#: pg_dumpall.c:1150 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanına baÄŸlanılamadı: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1220 +#: pg_dumpall.c:1164 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: sunucu sürüm bilgisi alınamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1226 +#: pg_dumpall.c:1170 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1234 +#: pg_dumpall.c:1178 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1274 -#: pg_dumpall.c:1300 +#: pg_dumpall.c:1218 +#: pg_dumpall.c:1244 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: %s yürütülüyor\n" -#: pg_dumpall.c:1280 -#: pg_dumpall.c:1306 +#: pg_dumpall.c:1224 +#: pg_dumpall.c:1250 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: sorgu baÅŸarısız oldu: %s" -#: pg_dumpall.c:1282 -#: pg_dumpall.c:1308 +#: pg_dumpall.c:1226 +#: pg_dumpall.c:1252 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: sorgu ÅŸu idi: %s\n" -#: ../../port/exec.c:191 -#: ../../port/exec.c:305 -#: ../../port/exec.c:348 +#: ../../port/exec.c:193 +#: ../../port/exec.c:307 +#: ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" -#: ../../port/exec.c:210 +#: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:259 +#: ../../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" -#: ../../port/exec.c:266 +#: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" -#: ../../port/exec.c:321 -#: ../../port/exec.c:357 +#: ../../port/exec.c:323 +#: ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilemedi" -#: ../../port/exec.c:336 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" -#: ../../port/exec.c:582 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:585 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:588 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" +#~ msgid "%s: invalid -%c option\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz -%c seçeneÄŸi\n" +#~ msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" +#~ msgstr "belirtilen ismeci dil kodlaması \"%s\" geçersiz\n" +#~ msgid "Postgres must be at least version 7.3 to use schema switches\n" +#~ msgstr "" +#~ "Schema anahtarlaı kullanmak inin PostgreSQL 7.3 veya daha yüksek olmalı\n" +#~ msgid "No matching schemas were found\n" +#~ msgstr "Uygun ÅŸema bulunamadı\n" +#~ msgid "No matching tables were found\n" +#~ msgstr "Uygun yablo bulunamadı\n" +#~ msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +#~ msgstr "" +#~ " -a, --data-only sadece veriyi yedekler, ÅŸemayı yedeklemez\n" +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c, --clean ÅŸemayı oluÅŸturmadan önce onu temizle (kaldır)\n" +#~ msgid "" +#~ " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, " +#~ "commands\n" +#~ msgstr "" +#~ " -d, --inserts verileri COPY komutları yerine INSERT olarak " +#~ "yedekle et\n" +#~ msgid "" +#~ " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column " +#~ "names\n" +#~ msgstr "" +#~ " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutları " +#~ "olarak yedekle.\n" +#~ msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema\n" +#~ msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA bu ÅŸemayı yedekten kaldır\n" +#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +#~ msgstr " -o, --oids yedeÄŸin içine OID'leri de ekle\n" +#~ msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +#~ msgstr " -s, --schema-only sadece ÅŸemayı dump et, veriyi etme\n" +#~ msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table\n" +#~ msgstr " -t, --exclude-table=TABLE bu tabloyu yedekten kaldır\n" +#~ msgid "" +#~ " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +#~ msgstr " -x, --no-privileges yetkileri yedekleme (grant/revoke)\n" +#~ msgid "" +#~ " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" +#~ " disable dollar quoting, use SQL standard " +#~ "quoting\n" +#~ msgstr "" +#~ " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" +#~ " dollar quoting kullanma, standart SQL quoting " +#~ "kullan\n" +#~ msgid "" +#~ " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" +#~ " disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr "" +#~ " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" +#~ " veri geri yükleme sırasında tetikleyicileri " +#~ "devre dışı bırak\n" +#~ msgid "" +#~ " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SESSION AUTHORIZATION commands instead " +#~ "of\n" +#~ " OWNER TO commands\n" +#~ msgstr "" +#~ " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +#~ " OWNER TO komutun yerine\n" +#~ " SESSION AUTHORIZATION komutunu kullanın\n" +#~ msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" +#~ msgstr "kaydedilen: standard_conforming_strings = %s\n" +#~ msgid "table %s could not be created, will not restore its data\n" +#~ msgstr "%s tablosu oluÅŸturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir\n" +#~ msgid "could not close input file: %s\n" +#~ msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" +#~ msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +#~ msgstr "tanınmayan dil kodlaması: \"%s\"\n" +#~ msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +#~ msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s\n" +#~ msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +#~ msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s\n" +#~ msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n" +#~ msgid "could not read from input file: end of file\n" +#~ msgstr "giriÅŸ dosyası okuma hatası: dosya sonu\n" +#~ msgid "could not read from input file: %s\n" +#~ msgstr "giriÅŸ dosyası okuma hatası: %s\n" +#~ msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +#~ msgstr "PQputCopyData'nın döndürdüğü hata: %s" +#~ msgid "could not open large object file for input: %s\n" +#~ msgstr "girdi için large object dosyası açılamadı: %s\n" +#~ msgid "could not close temporary file: %s\n" +#~ msgstr "geçici dosya kapatma hatası: %s\n" +#~ msgid "" +#~ " -X no-data-for-failed-tables\n" +#~ " do not restore data of tables which could not " +#~ "be\n" +#~ " created\n" +#~ msgstr "" +#~ " -X no-data-for-failed-tables\n" +#~ " onuÅŸturulanmayan tablolarının verilerilerinei " +#~ "yüklemeyi\n" +#~ " engelle\n" +#~ msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" +#~ msgstr " -1, --single-transaction tek bir transaction olarak geri yükle\n" + diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po index 76c2571629c..26bfbc4a6e5 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po @@ -1,19 +1,21 @@ -# translation of pg_resetxlog-fr.po to # translation of pg_resetxlog-fr.po to FR_fr # French message translation file for pg_resetxlog # +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po,v 1.8.2.2 2008/06/05 23:37:15 tgl Exp $ +# # Use these quotes: « %s » -# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. +# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-05 13:17-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-05 21:41+0200\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" -"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" +"Project-Id-Version: pg_resetxlog-81-fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" +"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" @@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n" #: pg_resetxlog.c:144 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être nul (zéro)\n" +msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être 0\n" #: pg_resetxlog.c:153 #, c-format @@ -72,96 +74,103 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" #: pg_resetxlog.c:211 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s : aucun répertoire de données spécifié\n" +msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" #: pg_resetxlog.c:226 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu être exécuté par « root »\n" +msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n" #: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Vous devez lancer %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" +msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" #: pg_resetxlog.c:239 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:255 pg_resetxlog.c:360 +#: pg_resetxlog.c:254 pg_resetxlog.c:359 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s : ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:261 +#: pg_resetxlog.c:260 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" -"%s : le fichier de verrouillage « %s » existe\n" -"Le serveur est-il lancé ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et réessayez.\n" +"%s : le verrou « %s » existe\n" +"Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimez le verrou et réessayez.\n" -#: pg_resetxlog.c:309 +#: pg_resetxlog.c:308 +#, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la réinitialisation.\n" +"Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la\n" +"réinitialisation.\n" -#: pg_resetxlog.c:321 +#: pg_resetxlog.c:320 +#, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "Le serveur de bases de données n'a pas été arrêté proprement.\n" -"Ré-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de données.\n" -"Si vous souhaitez continuer malgré tout, utilisez -f pour forcer la ré-initialisation.\n" +"Ré-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de\n" +"données.\n" +"Si vous souhaitez continuer malgré tout, utilisez -f pour forcer la\n" +"ré-initialisation.\n" -#: pg_resetxlog.c:334 +#: pg_resetxlog.c:333 +#, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Ré-initialisation du journal des transactions\n" -#: pg_resetxlog.c:363 +#: pg_resetxlog.c:362 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" -"Si vous êtes certain du répertoire des données, exécutez\n" +"Si vous êtes certain du chemin du répertoire de données, exécutez\n" " touch %s\n" "et réessayez.\n" -#: pg_resetxlog.c:376 +#: pg_resetxlog.c:375 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : ne peut pas lire le fichier « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:399 +#: pg_resetxlog.c:398 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agissez prudemment\n" -#: pg_resetxlog.c:408 +#: pg_resetxlog.c:407 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s : pg_control existe mais soit il est cassé soit sa version est inconnue ; ignoré\n" +msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignoré\n" -#: pg_resetxlog.c:476 +#: pg_resetxlog.c:475 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s : LC_COLLATE invalide\n" -#: pg_resetxlog.c:483 +#: pg_resetxlog.c:482 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s : LC_CTYPE invalide\n" -#: pg_resetxlog.c:507 +#: pg_resetxlog.c:506 +#, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" @@ -169,7 +178,8 @@ msgstr "" "Valeurs de pg_control devinées :\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:509 +#: pg_resetxlog.c:508 +#, c-format msgid "" "pg_control values:\n" "\n" @@ -177,166 +187,164 @@ msgstr "" "Valeurs de pg_control : \n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:518 +#: pg_resetxlog.c:517 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" +msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:519 +#: pg_resetxlog.c:518 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" +msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:520 +#: pg_resetxlog.c:519 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" +msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:521 +#: pg_resetxlog.c:520 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" -msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant : %u\n" +msgstr "Identifiant du journal de transaction courant : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:522 +#: pg_resetxlog.c:521 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" -msgstr "Prochain segment du journal de trace : %u\n" +msgstr "Prochain segment du journal de transactions : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:523 +#: pg_resetxlog.c:522 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "Dernier TimeLineID du point de vérification : %u\n" +msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:524 +#: pg_resetxlog.c:523 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" -msgstr "Dernier NextXID de la vérification : %u\n" +msgstr "Dernier NextXID de la vérification : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetxlog.c:524 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "Dernier NextOID de la vérification : %u\n" +msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:526 +#: pg_resetxlog.c:525 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" +msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:527 +#: pg_resetxlog.c:526 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" +msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:528 +#: pg_resetxlog.c:527 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Alignement maximale de la donnée %u\n" +msgstr "Alignement maximal des données : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:530 +#: pg_resetxlog.c:529 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" +msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:531 +#: pg_resetxlog.c:530 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blocs par segment d'une grosse relation : %u\n" +msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:532 +#: pg_resetxlog.c:531 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Longueur maximum des identifiants : %u\n" +msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:533 +#: pg_resetxlog.c:532 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Nombre de colonnes maximum d'un index: %u\n" +msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:534 +#: pg_resetxlog.c:533 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" +msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:535 +#: pg_resetxlog.c:534 msgid "64-bit integers" -msgstr "entiers 64-bit" +msgstr "entiers 64-bits" -#: pg_resetxlog.c:535 +#: pg_resetxlog.c:534 msgid "floating-point numbers" msgstr "nombres à virgule flottante" -#: pg_resetxlog.c:536 +#: pg_resetxlog.c:535 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "Longueur maximum du nom de la locale : %u\n" +msgstr "Longueur maximale du nom de la locale : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:537 +#: pg_resetxlog.c:536 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE : %s\n" +msgstr "LC_COLLATE : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:538 +#: pg_resetxlog.c:537 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE : %s\n" +msgstr "LC_CTYPE : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:599 +#: pg_resetxlog.c:598 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" -msgstr "" -"%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez " -"xlog.c\n" +msgstr "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez xlog.c\n" -#: pg_resetxlog.c:614 +#: pg_resetxlog.c:613 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s : impossible de créer le fichier pg_control : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:625 +#: pg_resetxlog.c:624 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s : impossible d'écrire le fichier pg_control : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:789 +#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:788 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s : erreur fsync : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:653 +#: pg_resetxlog.c:652 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:667 +#: pg_resetxlog.c:666 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : impossible de supprimer le fichier « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:686 +#: pg_resetxlog.c:685 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : impossible de lire à partir du répertoire « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:756 +#: pg_resetxlog.c:755 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:767 pg_resetxlog.c:781 +#: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:780 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : impossible d'écrire le fichier « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:800 +#: pg_resetxlog.c:799 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" -"%s ré-initialise le journal des transactions PostgreSQL.\n" +"%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:801 +#: pg_resetxlog.c:800 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -347,55 +355,112 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:802 +#: pg_resetxlog.c:801 +#, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_resetxlog.c:803 +#: pg_resetxlog.c:802 +#, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f force la mise à jour\n" +#: pg_resetxlog.c:803 +#, c-format +msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" +msgstr "" +" -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n" +" journal de transactions\n" + #: pg_resetxlog.c:804 -msgid "" -" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " -"log\n" -msgstr " -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement de début minimum du WAL pour le nouveau journal des transactions\n" +#, c-format +msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" +msgstr " -m XID fixe le prochain identifiant multi-transaction\n" #: pg_resetxlog.c:805 -msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" -msgstr " -m XID initialise le prochain identifiant multi-transaction\n" +#, c-format +msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" +msgstr "" +" -n pas de mise à jour, affiche simplement les valeurs de\n" +" contrôle extraites (pour test)\n" #: pg_resetxlog.c:806 -msgid "" -" -n no update, just show extracted control values (for " -"testing)\n" -msgstr " -n pas de mise à jour, affiche seulement les valeurs de contrôle extraites (pour tests)\n" - -#: pg_resetxlog.c:807 +#, c-format msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID initialise le prochain OID\n" +msgstr " -o OID fixe le prochain OID\n" -#: pg_resetxlog.c:808 +#: pg_resetxlog.c:807 +#, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O DECALAGE initialise le prochain décalage multi-transaction\n" +msgstr " -O DÉCALAGE fixe le prochain décalage multi-transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:809 +#: pg_resetxlog.c:808 +#, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID initialise le prochain identifiant de transaction\n" +msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:810 +#: pg_resetxlog.c:809 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: pg_resetxlog.c:811 +#: pg_resetxlog.c:810 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affichage des informations de version puis quitte\n" +msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#: pg_resetxlog.c:812 +#: pg_resetxlog.c:811 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Indiquez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" - +"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -e\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n" + +#~ msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être\n" +#~ "-1\n" + +#~ msgid "" +#~ "The database server was not shut down cleanly.\n" +#~ "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" +#~ "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le serveur de bases de données n'a pas été arrêté proprement.\n" +#~ "Ré-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de\n" +#~ "données.\n" +#~ "Si vous souhaitez continuer malgré tout, utilisez -f pour forcer la\n" +#~ "ré-initialisation.\n" + +#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" +#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n" + +#~ msgid "First log file segment after reset: %u\n" +#~ msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation : %u\n" + +#~ msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +#~ msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u/%u\n" + +#~ msgid "WAL block size: %u\n" +#~ msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n" + +#~ msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +#~ msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n" + +#~ msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +#~ msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n" + +#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n" +#~ "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n" + +#~ msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +#~ msgstr "" +#~ " -x XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n" +#~ " transaction\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po index b8e5b208891..e6335af8298 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po @@ -4,9 +4,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-01 23:36+0200\n" -"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-31 10:33-0800\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,104 +17,93 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/\n" -#: pg_resetxlog.c:124 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: -e seçeneÄŸi için geçersiz argüman\n" - -#: pg_resetxlog.c:125 -#: pg_resetxlog.c:140 -#: pg_resetxlog.c:155 -#: pg_resetxlog.c:170 -#: pg_resetxlog.c:185 -#: pg_resetxlog.c:200 -#: pg_resetxlog.c:207 -#: pg_resetxlog.c:214 -#: pg_resetxlog.c:220 -#: pg_resetxlog.c:228 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n" - -#: pg_resetxlog.c:130 +#: pg_resetxlog.c:123 #, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: transaction ID epoch (-e) -1 olamaz\n" +msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +msgstr "%s: -x seçeneÄŸi için geçersiz argüman\n" +#: pg_resetxlog.c:124 #: pg_resetxlog.c:139 +#: pg_resetxlog.c:154 +#: pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:184 +#: pg_resetxlog.c:191 +#: pg_resetxlog.c:198 +#: pg_resetxlog.c:204 +#: pg_resetxlog.c:212 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: -x seçeneÄŸi için geçersiz argüman\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n" -#: pg_resetxlog.c:145 +#: pg_resetxlog.c:129 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:154 +#: pg_resetxlog.c:138 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: -o seçeneÄŸi için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:160 +#: pg_resetxlog.c:144 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:153 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: -m seçeneÄŸi için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:175 +#: pg_resetxlog.c:159 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:184 +#: pg_resetxlog.c:168 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: -O seçeneÄŸi için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:190 +#: pg_resetxlog.c:174 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: multitransaction offset (-O) deÄŸeri -1 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:199 -#: pg_resetxlog.c:206 -#: pg_resetxlog.c:213 +#: pg_resetxlog.c:183 +#: pg_resetxlog.c:190 +#: pg_resetxlog.c:197 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: -l seçeneÄŸi için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:227 +#: pg_resetxlog.c:211 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n" -#: pg_resetxlog.c:241 +#: pg_resetxlog.c:226 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:243 +#: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n" -#: pg_resetxlog.c:253 +#: pg_resetxlog.c:239 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:268 -#: pg_resetxlog.c:376 +#: pg_resetxlog.c:254 +#: pg_resetxlog.c:359 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:274 +#: pg_resetxlog.c:260 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -122,7 +112,7 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n" "Bir sunucu çalışıyor mu? EÄŸer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n" -#: pg_resetxlog.c:325 +#: pg_resetxlog.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -131,7 +121,7 @@ msgstr "" "\n" "Bu deÄŸerler uygun görünüyorsa, reset zorlamak için -f kullanın.\n" -#: pg_resetxlog.c:337 +#: pg_resetxlog.c:320 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -142,12 +132,12 @@ msgstr "" "Transaction kayıt dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n" "Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama iÅŸlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n" -#: pg_resetxlog.c:350 +#: pg_resetxlog.c:333 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n" -#: pg_resetxlog.c:379 +#: pg_resetxlog.c:362 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -158,32 +148,32 @@ msgstr "" " touch %s\n" "komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n" -#: pg_resetxlog.c:392 +#: pg_resetxlog.c:375 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:415 +#: pg_resetxlog.c:398 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n" -#: pg_resetxlog.c:424 +#: pg_resetxlog.c:407 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir sürüme sahip; gözardı ediliyor\n" -#: pg_resetxlog.c:494 +#: pg_resetxlog.c:475 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n" -#: pg_resetxlog.c:501 +#: pg_resetxlog.c:482 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetxlog.c:506 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -192,7 +182,7 @@ msgstr "" "Tahmin edilen pg_control deÄŸerleri:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:527 +#: pg_resetxlog.c:508 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -201,167 +191,157 @@ msgstr "" "pg_control deÄŸerleri:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:536 +#: pg_resetxlog.c:517 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:538 +#: pg_resetxlog.c:518 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:540 +#: pg_resetxlog.c:519 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:542 +#: pg_resetxlog.c:520 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Mevcut kayıt dosyası dosya numarası: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:544 +#: pg_resetxlog.c:521 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Sıradaki kayıt dosyası bölümü: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:546 +#: pg_resetxlog.c:522 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID deÄŸeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:548 +#: pg_resetxlog.c:523 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "Son checkpoint'in NextXID deÄŸeri: %u.%u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" +msgstr "Son checkpoint'in NextXID deÄŸeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:551 +#: pg_resetxlog.c:524 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextOID deÄŸeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:553 +#: pg_resetxlog.c:525 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId deÄŸeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:555 +#: pg_resetxlog.c:526 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset deÄŸeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:557 +#: pg_resetxlog.c:527 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:560 +#: pg_resetxlog.c:529 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:562 +#: pg_resetxlog.c:530 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:564 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WAL blok büyüklüğü: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:566 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "WAL segment başına WAL bayt sayısı: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:568 +#: pg_resetxlog.c:531 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:570 +#: pg_resetxlog.c:532 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:572 +#: pg_resetxlog.c:533 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:534 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bit tamsayılar" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:534 msgid "floating-point numbers" msgstr "kayan nokta sayılar" -#: pg_resetxlog.c:574 +#: pg_resetxlog.c:535 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Yerel adının en büyük uzunluÄŸu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:536 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:578 +#: pg_resetxlog.c:537 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:642 +#: pg_resetxlog.c:598 #, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE deÄŸerini düzeltiniz\n" +msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" +msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... xlog.c'yi düzeltiniz\n" -#: pg_resetxlog.c:657 +#: pg_resetxlog.c:613 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:668 +#: pg_resetxlog.c:624 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:675 -#: pg_resetxlog.c:833 +#: pg_resetxlog.c:631 +#: pg_resetxlog.c:788 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync hatası: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetxlog.c:652 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:710 +#: pg_resetxlog.c:666 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:729 +#: pg_resetxlog.c:685 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:800 +#: pg_resetxlog.c:755 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:811 -#: pg_resetxlog.c:825 +#: pg_resetxlog.c:766 +#: pg_resetxlog.c:780 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:844 +#: pg_resetxlog.c:799 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -370,7 +350,7 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL transaction kayıt dosyasını sıfırlar.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:845 +#: pg_resetxlog.c:800 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -381,62 +361,57 @@ msgstr "" " %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:846 +#: pg_resetxlog.c:801 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" -#: pg_resetxlog.c:847 +#: pg_resetxlog.c:802 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f güncellemenin yapılamsını zorla\n" -#: pg_resetxlog.c:848 +#: pg_resetxlog.c:803 #, c-format msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr " -l TLI,FILE,SEG Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL baÅŸlama yerini belirt\n" -#: pg_resetxlog.c:849 +#: pg_resetxlog.c:804 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -x XID sıradaki multitransaction ID'sini ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:850 +#: pg_resetxlog.c:805 #, c-format msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgstr " -n bir ÅŸey deÄŸiÅŸtirmeden sadece çıkartılan kontrol deÄŸerleri göster (test için).\n" -#: pg_resetxlog.c:851 +#: pg_resetxlog.c:806 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID sıradaki OID'i ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:852 +#: pg_resetxlog.c:807 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET sıradaki multitransaction offset ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:853 +#: pg_resetxlog.c:808 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:854 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH sıradaki transaction ID epoch ayarla\n" - -#: pg_resetxlog.c:855 +#: pg_resetxlog.c:809 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#: pg_resetxlog.c:856 +#: pg_resetxlog.c:810 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" -#: pg_resetxlog.c:857 +#: pg_resetxlog.c:811 #, c-format msgid "" "\n" @@ -445,3 +420,16 @@ msgstr "" "\n" "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n" +#~ msgid "%s: invalid argument for option -e\n" +#~ msgstr "%s: -e seçeneÄŸi için geçersiz argüman\n" +#~ msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" +#~ msgstr "%s: transaction ID epoch (-e) -1 olamaz\n" +#~ msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +#~ msgstr "Son checkpoint'in NextXID deÄŸeri: %u.%u\n" +#~ msgid "WAL block size: %u\n" +#~ msgstr "WAL blok büyüklüğü: %u\n" +#~ msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +#~ msgstr "WAL segment başına WAL bayt sayısı: %u\n" +#~ msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +#~ msgstr " -e XIDEPOCH sıradaki transaction ID epoch ayarla\n" + diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 726d47fa97a..65262c38e13 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for psql # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # -# pgtranslation Id: psql.po,v 1.3.2.2 2007/04/20 11:54:44 petere Exp $ +# pgtranslation Id: psql.po,v 1.3.2.3 2007/11/15 19:02:33 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" #: help.c:183 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q beende psql\n" +msgstr " \\q beende psql\n" #: help.c:184 #, c-format diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index e53f6508705..e67c13dfe4e 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -1,23 +1,20 @@ -# translation of psql-fr-81.po to -# translation of psql.po to -# translation of psql-fr.po to # translation of psql-fr.po to FR_fr # French message translation file for psql # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.16.2.4 2007/09/13 21:10:01 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.16.2.5 2008/06/05 23:37:15 tgl Exp $ # # Use these quotes: « %s » # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. -# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005. +# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql-fr-81\n" +"Project-Id-Version: psql-81-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-13 19:33-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-08 15:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" -"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" +"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,17 +23,17 @@ msgstr "" #: command.c:123 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Commande non valable \\%s. Tapez \\? pour l'aide-mémoire.\n" +msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n" #: command.c:125 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "commande non valable \\%s\n" +msgstr "commande \\%s invalide\n" #: command.c:136 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s : argument supplémentaire « %s » ignoré\n" +msgstr "\\%s : argument « %s » supplémentaire ignoré\n" #: command.c:253 #, c-format @@ -46,28 +43,22 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de l'utilisateur : %s\n" #: command.c:269 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s : n'a pas pu changer le répertoire courant en « %s » : %s\n" +msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: command.c:389 -#: command.c:781 +#: command.c:389 command.c:781 msgid "no query buffer\n" msgstr "aucun tampon de requête\n" #: command.c:452 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s : nom d'encodage non valable ou procédure de conversion non trouvée\n" +msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable\n" -#: command.c:520 -#: command.c:554 -#: command.c:568 -#: command.c:585 -#: command.c:631 -#: command.c:761 -#: command.c:792 +#: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631 +#: command.c:761 command.c:792 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s : argument nécessaire manquant\n" +msgstr "\\%s : argument requis manquant\n" #: command.c:617 msgid "Query buffer is empty." @@ -82,30 +73,17 @@ msgstr "Le tampon de requête a été effacé." msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s/%s ».\n" -#: command.c:702 -#: common.c:83 -#: common.c:97 -#: mainloop.c:71 -#: print.c:46 -#: print.c:362 -#: print.c:369 -#: print.c:388 -#: print.c:586 -#: print.c:610 -#: print.c:677 -#: print.c:1619 -#: print.c:1631 -#: print.c:1652 -#: print.c:1669 +#: command.c:702 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362 +#: print.c:369 print.c:388 print.c:586 print.c:610 print.c:677 print.c:1619 +#: print.c:1631 print.c:1652 print.c:1669 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: command.c:717 -#: command.c:766 +#: command.c:717 command.c:766 #, c-format msgid "\\%s: error\n" -msgstr "\\%s: erreur\n" +msgstr "\\%s : erreur\n" #: command.c:747 msgid "Timing is on." @@ -115,50 +93,32 @@ msgstr "Chronométrage activé." msgid "Timing is off." msgstr "Chronométrage désactivé." -#: command.c:809 -#: command.c:829 -#: command.c:1223 -#: command.c:1230 -#: command.c:1240 -#: command.c:1252 -#: command.c:1265 -#: command.c:1279 -#: command.c:1301 -#: command.c:1333 -#: common.c:168 -#: copy.c:535 -#: copy.c:580 +#: command.c:809 command.c:829 command.c:1223 command.c:1230 command.c:1240 +#: command.c:1252 command.c:1265 command.c:1279 command.c:1301 command.c:1333 +#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:592 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s : %s\n" -#: command.c:937 -#: command.c:939 -#: startup.c:196 -#: startup.c:198 +#: command.c:937 command.c:939 startup.c:196 startup.c:198 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " -#: command.c:983 -#: common.c:214 -#: common.c:692 -#: common.c:756 -#: common.c:1018 -#: common.c:1045 -#: common.c:1099 +#: command.c:983 common.c:214 common.c:692 common.c:756 common.c:1018 +#: common.c:1045 common.c:1099 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:987 msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "Connexion précédente conservée.\n" +msgstr "Connexion précédente conservée\n" #: command.c:998 #, c-format msgid "\\connect: %s" -msgstr "\\connect: %s" +msgstr "\\connect : %s" #: command.c:1010 #, c-format @@ -173,7 +133,9 @@ msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant qu'utilisateur « %s ».\n" #: command.c:1015 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s ».\n" +msgstr "" +"Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant\n" +"qu'utilisateur « %s ».\n" #: command.c:1140 #, c-format @@ -192,11 +154,11 @@ msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s" #: command.c:1208 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s »: %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n" #: command.c:1406 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex, troff ms\n" +msgstr "\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" #: command.c:1411 #, c-format @@ -220,11 +182,11 @@ msgstr "Affichage étendu désactivé.\n" #: command.c:1441 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -msgstr "Affichage de la locale ajustée à la sortie numérique." +msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale." #: command.c:1443 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." -msgstr "La locale-ajustée à la sortie numérique est désactivée." +msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé." #: command.c:1456 #, c-format @@ -248,7 +210,7 @@ msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n" #: command.c:1495 msgid "Showing only tuples." -msgstr "Afficher seulement les tuples." +msgstr "Affichage des tuples seuls." #: command.c:1497 msgid "Tuples only is off." @@ -288,16 +250,16 @@ msgstr "Le pagineur n'est pas utilisé." #: command.c:1564 msgid "Default footer is on." -msgstr "Bas de page activé." +msgstr "Le bas de page pas défaut est activé." #: command.c:1566 msgid "Default footer is off." -msgstr "Bas de page désactivé." +msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé." #: command.c:1572 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: option inconnue: %s\n" +msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n" #: command.c:1627 msgid "\\!: failed\n" @@ -310,19 +272,19 @@ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne) #: common.c:121 msgid "out of memory" -msgstr "mémoire insuffisant" +msgstr "mémoire épuisée" #: common.c:360 msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "La connexion au serveur a été perdue\n" +msgstr "la connexion au serveur a été perdue\n" #: common.c:364 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation: " +msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation : " #: common.c:369 msgid "Failed.\n" -msgstr "Echec.\n" +msgstr "Échec.\n" #: common.c:376 msgid "Succeeded.\n" @@ -338,20 +300,16 @@ msgstr "ERREUR INTERNE : position inattendue dans l'instruction « %s »\n" msgid "LINE %d: " msgstr "LIGNE %d : " -#: common.c:628 -#: common.c:637 +#: common.c:628 common.c:637 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: common.c:724 -#: common.c:975 +#: common.c:724 common.c:975 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n" -#: common.c:731 -#: common.c:738 -#: common.c:1001 +#: common.c:731 common.c:738 common.c:1001 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -359,7 +317,7 @@ msgid "" "**************************\n" "\n" msgstr "" -"******** REQUETE *********\n" +"******** REQUÊTE *********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" @@ -367,7 +325,9 @@ msgstr "" #: common.c:787 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Notification asynchrone « %s » reçue, provenant du processus serveur de PID %d.\n" +msgstr "" +"Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de\n" +"PID %d.\n" #: common.c:983 #, c-format @@ -376,14 +336,16 @@ msgid "" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" -"***(Mode étape par étape: vérifier la commande)*******************************************\n" +"***(Mode étape par étape: vérifiez la commande)*********************************\n" "%s\n" -"***(appuyez sur return pour continuer ou tapez x puis appuyez sur return pour annuler)********************\n" +"***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n" #: common.c:1036 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de sauvegarde pour ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "" +"La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de retournement pour\n" +"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" #: common.c:1113 #, c-format @@ -397,33 +359,33 @@ msgstr "\\copy : arguments requis\n" #: copy.c:410 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy : erreur de syntaxe sur « %s »\n" +msgstr "\\copy : erreur d'analyse sur « %s »\n" #: copy.c:412 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy : erreur de syntaxe à la fin de la ligne\n" +msgstr "\\copy : erreur d'analyse à la fin de la ligne\n" #: copy.c:546 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: ne peut pas copier à partir de/vers un répertoire\n" +msgstr "%s : ne peut pas copier à partir de/vers un répertoire\n" #: copy.c:567 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy : %s" -#: copy.c:571 +#: copy.c:571 copy.c:583 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" -#: copy.c:673 +#: copy.c:685 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" -"Entrez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n" +"Saisissez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n" "Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne." #: help.c:47 @@ -437,7 +399,7 @@ msgstr "désactivé" #: help.c:69 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur actuel: %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" #: help.c:82 #, c-format @@ -448,7 +410,7 @@ msgstr "Bienvenue dans psql %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" #: help.c:84 msgid "Usage:" -msgstr "Utilisation :" +msgstr "Usage :" #: help.c:85 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -456,40 +418,42 @@ msgstr " psql [OPTIONS]... [NOM_BASE [NOM_UTILISATEUR]]\n" #: help.c:87 msgid "General options:" -msgstr "Options générales:" +msgstr "Options générales :" #: help.c:92 #, c-format msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d NOM_BASE spécifiez le nom de la base de données à laquelle vous souhaitez vous connecter (par défaut: %s)\n" +msgstr "" +" -d NOM_BASE indique le nom de la base de données à laquelle se\n" +" connecter (par défaut : %s)\n" #: help.c:93 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" -msgstr " -c COMMANDE Exécute une seule commande (SQL ou interne), puis quitte" +msgstr " -c COMMANDE exécute une commande unique (SQL ou interne), puis quitte" #: help.c:94 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" -msgstr " -f FICHIER Exécute les commandes du fichier, puis quitte" +msgstr " -f FICHIER exécute les commandes du fichier, puis quitte" #: help.c:95 msgid " -l list available databases, then exit" -msgstr " -l Afficher les bases de données disponibles, puis quitter" +msgstr " -l affiche les bases de données disponibles, puis quitte" #: help.c:96 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" -msgstr " -v NOM=VALEUR initialise la variable psql NOM avec VALEUR" +msgstr " -v NOM=VALEUR initialise la variable psql NOM à VALEUR" #: help.c:97 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" -msgstr " -X ne pas lire le fichier de démarrage (~/.psqlrc)" +msgstr " -X ne lit pas le fichier de démarrage (~/.psqlrc)" #: help.c:98 msgid " --help show this help, then exit" -msgstr " --help afficher cette aide, puis quitter" +msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte" #: help.c:99 msgid " --version output version information, then exit" -msgstr " -V afficher la version du programme, puis quitter" +msgstr " --version affiche la version, puis quitte" #: help.c:101 msgid "" @@ -497,43 +461,49 @@ msgid "" "Input and output options:" msgstr "" "\n" -"Options d'entrée et de sortie :" +"Options d'entrée/sortie :" #: help.c:102 msgid " -a echo all input from script" -msgstr " -a afficher les lignes du script" +msgstr " -a affiche les lignes du script" #: help.c:103 msgid " -e echo commands sent to server" -msgstr " -e afficher les commandes envoyées au serveur" +msgstr " -e affiche les commandes envoyées au serveur" #: help.c:104 msgid " -E display queries that internal commands generate" -msgstr " -E afficher les requêtes générées par les commandes internes" +msgstr " -E affiche les requêtes engendrées par les commandes internes" #: help.c:105 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" -msgstr " -q s'exécute silencieusement (pas de messages, seulement le résultat des requêtes)" +msgstr "" +" -q s'exécute silencieusement (pas de messages, uniquement le\n" +" résultat des requêtes)" #: help.c:106 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" -msgstr " -o FICHIER écrire les résultats des requêtes dans un fichier (ou |tube)" +msgstr " -o FICHIER écrit les résultats des requêtes dans un fichier (ou |tube)" #: help.c:107 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" -msgstr " -n désactive l'édition avancée de la ligne de commande (readline)" +msgstr "" +" -n désactive l'édition avancée de la ligne de commande\n" +" (readline)" #: help.c:108 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" -msgstr " -s mode étape par étape (confirmation pour chaque requête)" +msgstr "" +" -s active le mode étape par étape (confirmation pour chaque\n" +" requête)" #: help.c:109 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" -msgstr " -S mode ligne par ligne (EOL termine la commande SQL)" +msgstr " -S active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande SQL)" #: help.c:110 msgid " -L FILENAME send session log to file" -msgstr " -L NOMFICHIER envoit les traces dans le fichier" +msgstr " -L FICHIER envoie les traces dans le fichier" #: help.c:112 msgid "" @@ -541,42 +511,50 @@ msgid "" "Output format options:" msgstr "" "\n" -"Options de formattage pour la sortie :" +"Options de formattage de la sortie :" #: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" -msgstr " -A mode d'affichage non aligné des tables (-P format=unaligned)" +msgstr "" +" -A active le mode d'affichage non aligné des tables (-P\n" +" format=unaligned)" #: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" -msgstr " -H mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)" +msgstr " -H active le mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)" #: help.c:115 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" -msgstr " -t afficher seulement les lignes (-P tuples_only)" +msgstr " -t affiche seulement les lignes (-P tuples_only)" #: help.c:116 msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" -msgstr " -T TEXT initialiser les attributs des balises HTML de table (largeur, bordure) (-P tableattr=)" +msgstr "" +" -T TEXTE initialise les attributs des balises HTML de tableau\n" +" (largeur, bordure) (-P tableattr=)" #: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" -msgstr " -x activer l'affichage étendu des tables (-P expanded)" +msgstr " -x active l'affichage étendu des tables (-P expanded)" #: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" -msgstr " -P VAR[=ARG] initialiser l'option d'impression VAR avec ARG (voir la commande \\pset)" +msgstr "" +" -P VAR[=ARG] initialise l'option d'impression VAR à ARG (voir la\n" +" commande \\pset)" #: help.c:119 #, c-format msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -msgstr " -F CHAINE initialiser le séparateur de champs (par défaut: « %s ») (-P fieldsep=)\n" +msgstr "" +" -F CHAINE initialise le séparateur de champs (par défaut : « %s »)\n" +" (-P fieldsep=)\n" #: help.c:121 msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "" -" -R CHAINE initialiser le séparateur d'enregistrements (par défaut: saut\n" -" de ligne) (-P recordsep=)" +" -R CHAINE initialise le séparateur d'enregistrements (par défaut :\n" +" saut de ligne) (-P recordsep=)" #: help.c:123 msgid "" @@ -590,26 +568,30 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -h HOTE le nom d'hôte du serveur de la base de données ou le\n" -" répertoire de la socket (par défaut: %s)\n" +" -h HOTE nom d'hôte du serveur de la base de données ou répertoire\n" +" de la socket (par défaut : %s)\n" #: help.c:127 msgid "local socket" -msgstr "socket local" +msgstr "socket locale" #: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p PORT port du serveur de la base de données (par défaut: « %s »)\n" +msgstr "" +" -p PORT port du serveur de la base de données (par défaut :\n" +" « %s »)\n" #: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U NOM nom d'utilisateur de la base de données (par défaut: « %s »)\n" +msgstr "" +" -U NOM nom d'utilisateur de la base de données (par défaut :\n" +" « %s »)\n" #: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" -msgstr " -W demander le mot de passe (devrait survenir automatiquement)" +msgstr " -W demande le mot de passe (devrait survenir automatiquement)" #: help.c:140 msgid "" @@ -621,11 +603,11 @@ msgid "" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "" "\n" -"Pour en savoir davantage, tapez « \\? » (pour des commandes internes) ou\n" -"« \\help » (pour des commandes SQL) une fois dans psql, ou consultez la\n" -"section de psql dans la documentation de PostgreSQL.\n" +"Pour en savoir davantage, saisissez « \\? » (pour les commandes internes) ou\n" +"« \\help » (pour les commandes SQL) dans psql, ou consultez la section psql\n" +"de la documentation de PostgreSQL.\n" "\n" -"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>." +"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>." #: help.c:174 #, c-format @@ -639,36 +621,39 @@ msgid "" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [NOM_BASE|- [NOM_UTILISATEUR]]\n" -" se connecter à une autre base de données (actuellement « %s »)\n" +" se connecte à une autre base de données\n" +" (actuellement « %s »)\n" #: help.c:178 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [REPERTOIRE] changer de répertoire courant\n" +msgstr " \\cd [REPERTOIRE] change de répertoire de travail\n" #: help.c:179 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright afficher les conditions d'utilisation et de distribution de PostgreSQL\n" +msgstr "" +" \\copyright affiche les conditions d'utilisation et de\n" +" distribution de PostgreSQL\n" #: help.c:180 #, c-format msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" -msgstr "" -" \\encoding [ENCODAGE]\n" -" afficher ou initialiser l'encodage du client\n" +msgstr " \\encoding [ENCODAGE] affiche ou initialise l'encodage du client\n" #: help.c:182 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NOM] aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes les commandes\n" +msgstr "" +" \\h [NOM] aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes\n" +" les commandes\n" #: help.c:183 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q quitter psql\n" +msgstr " \\q quitte psql\n" #: help.c:184 #, c-format @@ -676,25 +661,27 @@ msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" -" \\set [NOM [VALEUR]]\n" -" initialiser la variable interne ou les afficher toutes s'il n'y a aucun paramètre\n" +" \\set [NOM [VALEUR]] initialise une variable interne ou les affiche\n" +" toutes en l'absence de paramètre\n" #: help.c:186 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" -" \\timing basculer l'activation du chronométrage des commandes\n" -" (actuellement %s)\n" +" \\timing bascule l'activation du chronométrage des commandes\n" +" (actuellement %s)\n" #: help.c:188 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NOM désinitialiser (supprimer) la variable interne\n" +msgstr " \\unset NOM désactive (supprime) la variable interne\n" #: help.c:189 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [COMMANDE] exécuter la commande dans un shell ou lance un shell interactif\n" +msgstr "" +" \\! [COMMANDE] exécute la commande dans un shell ou exécute un\n" +" shell interactif\n" #: help.c:192 #, c-format @@ -704,34 +691,40 @@ msgstr "Tampon de requête\n" #: help.c:193 #, c-format msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e FICHIER éditer le tampon de requête ou le fichier avec un éditeur externe\n" +msgstr "" +" \\e FICHIER édite le tampon de requête ou le fichier avec un\n" +" éditeur externe\n" #: help.c:194 #, c-format msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" msgstr "" -" \\g [FICHIER] envoyer le tampon de requêtes au serveur (et les résultats au fichier\n" -" ou |tube)\n" +" \\g [FICHIER] envoie le tampon de requêtes au serveur (et les\n" +" résultats au fichier ou |tube)\n" #: help.c:195 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p afficher le contenu du tampon de requête\n" +msgstr " \\p affiche le contenu du tampon de requête\n" #: help.c:196 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r effacer le tampon de requêtes\n" +msgstr " \\r efface le tampon de requêtes\n" #: help.c:198 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [FICHIER] afficher l'historique ou le sauvegarder dans un fichier\n" +msgstr "" +" \\s [FICHIER] affiche l'historique ou le sauvegarde dans un\n" +" fichier\n" #: help.c:200 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w [FICHIER] écrire le contenu du tampon de requêtes dans un fichier\n" +msgstr "" +" \\w [FICHIER] écrit le contenu du tampon de requêtes dans un\n" +" fichier\n" #: help.c:203 #, c-format @@ -741,17 +734,19 @@ msgstr "Entrée/Sortie\n" #: help.c:204 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [TEXTE] écrire un texte sur la sortie standard\n" +msgstr " \\echo [TEXTE] écrit un texte sur la sortie standard\n" #: help.c:205 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i FICHIER exécuter les commandes du fichier\n" +msgstr " \\i FICHIER exécute les commandes du fichier\n" #: help.c:206 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [FICHIER] envoyer les résultats de la requête vers un fichier ou un |tube\n" +msgstr "" +" \\o [FICHIER] envoie les résultats de la requête vers un fichier\n" +" ou un |tube\n" #: help.c:207 #, c-format @@ -759,18 +754,20 @@ msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" -" \\qecho [TEXTE] écrire un texte sur la sortie pour les résultats des requêtes\n" -" (voir \\o)\n" +" \\qecho [TEXTE] écrit un texte sur la sortie des résultats des\n" +" requêtes (voir \\o)\n" #: help.c:211 #, c-format msgid "Informational\n" -msgstr "Information\n" +msgstr "Informations\n" #: help.c:212 #, c-format msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" -msgstr " \\d [NOM] afficher la description de la table, l'index, la séquence ou la vue\n" +msgstr "" +" \\d [NOM] affiche la description de la table, l'index, la\n" +" séquence ou la vue\n" #: help.c:213 #, c-format @@ -778,92 +775,105 @@ msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" -" \\d{t|i|s|v|S} [MODELE] (ajoutez « + » pour plus de détails)\n" -" liste les tables/index/séquences/vues/tables système\n" +" \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +" affiche la liste des\n" +" tables/index/séquences/vues/tables système\n" #: help.c:215 #, c-format msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" -msgstr " \\da [MODELE] afficher la liste des fonctions d'aggrégation\n" +msgstr " \\da [MODÈLE] affiche la liste des fonctions d'aggrégation\n" #: help.c:216 #, c-format msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\db [MODELE] affiche la liste des espaces logiques (ajoutez « + » pour plus de détails)\n" +msgstr "" +" \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n" +" plus de détails)\n" #: help.c:217 #, c-format msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc [MODELE] afficher la liste des conversions\n" +msgstr " \\dc [MODÈLE] affiche la liste des conversions\n" #: help.c:218 #, c-format msgid " \\dC list casts\n" -msgstr " \\dC afficher la liste des conversions explicites\n" +msgstr " \\dC affiche la liste des transtypages\n" #: help.c:219 #, c-format msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" -msgstr " \\dd [MODELE] afficher les commentaires pour un objet\n" +msgstr " \\dd [MODÈLE] affiche les commentaires de l'objet\n" #: help.c:220 #, c-format msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD [MODELE] afficher la liste des domaines\n" +msgstr " \\dD [MODÈLE] affiche la liste des domaines\n" #: help.c:221 #, c-format msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\df [MODELE] afficher la liste des fonctions (ajoutez « + » pour plus de détails)\n" +msgstr "" +" \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n" +" plus de détails)\n" #: help.c:222 #, c-format msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" -msgstr " \\dg [MODELE] afficher la liste des groupes\n" +msgstr " \\dg [MODÈLE] affiche la liste des groupes\n" #: help.c:223 #, c-format msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dn [MODELE] afficher la liste des schémas (ajoutez « + » pour plus de détails)\n" +msgstr "" +" \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n" +" plus de détails)\n" #: help.c:224 #, c-format msgid " \\do [NAME] list operators\n" -msgstr " \\do [MODELE] afficher la liste des operateurs\n" +msgstr " \\do [MODÈLE] affiche la liste des opérateurs\n" #: help.c:225 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl afficher la liste des objets larges, identique à \\lo_list\n" +msgstr "" +" \\dl affiche la liste des « Large Objects », identique à\n" +" \\lo_list\n" #: help.c:226 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, vues, séquences\n" +msgstr "" +" \\dp [MODÈLE] affiche la liste des droits d'accès aux tables,\n" +" vues, séquences\n" #: help.c:227 #, c-format msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\dT [MODELE] afficher la liste des types de données (ajoutez « + » \n" -" pour plus de détails)\n" +" \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n" +" pour plus de détails)\n" #: help.c:228 #, c-format msgid " \\du [PATTERN] list users\n" -msgstr " \\du [MODELE] afficher la liste des utilisateurs\n" +msgstr " \\du [MODÈLE] affiche la liste des utilisateurs\n" #: help.c:229 #, c-format msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\l afficher toutes les bases de données (ajoutez « + » pour plus de détails)\n" +msgstr "" +" \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n" +" pour plus de détails)\n" #: help.c:230 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" msgstr "" -" \\z [MODÈLE] afficher la liste des privilèges d'accès aux tables, vues et\n" -" séquences (identique à \\dp)\n" +" \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n" +" vues et séquences (identique à \\dp)\n" #: help.c:233 #, c-format @@ -873,24 +883,28 @@ msgstr "Formatage\n" #: help.c:234 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a basculer entre les modes de sortie aligné et non aligné\n" +msgstr "" +" \\a bascule entre les modes de sortie alignée et non\n" +" alignée\n" #: help.c:235 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [CHAINE] initialiser le titre d'une table, ou initialise à rien si sans argument\n" +msgstr "" +" \\C [CHAÎNE] initialise le titre d'une table, ou le désactive en\n" +" l'absence d'argument\n" #: help.c:236 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" -" \\f [CHAINE] afficher ou initialiser le séparateur de champ pour une sortie non\n" -" alignée des requêtes\n" +" \\f [CHAÎNE] affiche ou initialise le séparateur de champ pour\n" +" une sortie non alignée des requêtes\n" #: help.c:237 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H basculer le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" +msgstr " \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" #: help.c:239 #, c-format @@ -900,35 +914,39 @@ msgid "" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" -" \\pset NOM [VALEUR]\n" -" initialise l'option d'affichage de la table\n" -" (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" \\pset NOM [VALEUR] régler l'affichage de la table\n" +" (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|\n" +" null|numericlocale|recordsep|tuples_only|\n" +" title|tableattr|pager})\n" #: help.c:243 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t afficher seulement les lignes (actuellement %s)\n" +msgstr " \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n" #: help.c:245 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [CHAINE] initialiser les attributs HTML de la balise <table>, ou l'annule si aucun argument\n" +msgstr "" +" \\T [CHAÎNE] initialise les attributs HTML de la balise <table>,\n" +" ou l'annule en l'absence d'argument\n" #: help.c:246 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x basculer l'affichage étendu (actuellement %s)\n" +msgstr " \\x bascule l'affichage étendu (actuellement %s)\n" #: help.c:250 #, c-format msgid "Copy, Large Object\n" -msgstr "Copie, gros objets\n" +msgstr "Copie, « Large Object »\n" #: help.c:251 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... exécuter SQL COPY avec le flux de données de l'hôte client\n" +msgstr "" +" \\copy ... exécute SQL COPY avec le flux de données dirigé vers\n" +" l'hôte client\n" #: help.c:252 #, c-format @@ -941,11 +959,12 @@ msgstr "" " \\lo_export OIDLOB FICHIER\n" " \\lo_import FICHIER [COMMENTAIRE]\n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink OIDLOB opérations sur les gros objets\n" +" \\lo_unlink OIDLOB\n" +" opérations sur les « Large Objects »\n" #: help.c:285 msgid "Available help:\n" -msgstr "Aide-mémoire disponible:\n" +msgstr "Aide-mémoire disponible :\n" #: help.c:371 #, c-format @@ -969,12 +988,12 @@ msgid "" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Aucun aide-mémoire disponible pour « %-.*s ».\n" -"Tapez \\h sans arguments pour afficher l'aide-mémoire disponible.\n" +"Essayez \\h sans arguments pour afficher les aide-mémoires disponibles.\n" #: input.c:221 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu écrire l'historique dans %s: %s\n" +msgstr "n'a pas pu sauvegarder l'historique dans le fichier « %s » : %s\n" #: input.c:224 msgid "history is not supported by this installation\n" @@ -983,39 +1002,32 @@ msgstr "l'historique n'est pas supportée par cette installation\n" #: large_obj.c:36 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: non connecté à une base de données\n" +msgstr "%s : non connecté à une base de données\n" #: large_obj.c:55 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: la transaction en cours est abandonnée\n" +msgstr "%s : la transaction en cours est abandonnée\n" #: large_obj.c:58 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: état de la transaction inconnu\n" +msgstr "%s : état de la transaction inconnu\n" -#: large_obj.c:260 -#: describe.c:81 -#: describe.c:185 -#: describe.c:258 -#: describe.c:319 -#: describe.c:366 -#: describe.c:465 -#: describe.c:758 -#: describe.c:1478 +#: large_obj.c:260 describe.c:81 describe.c:185 describe.c:258 describe.c:319 +#: describe.c:366 describe.c:465 describe.c:758 describe.c:1478 #: describe.c:1721 msgid "Description" msgstr "Description" #: large_obj.c:268 msgid "Large objects" -msgstr "Gros objets" +msgstr "« Large objects »" #: mainloop.c:172 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "Tapez « \\q » pour quitter %s.\n" +msgstr "Saisissez « \\q » pour quitter %s.\n" #: print.c:574 #, c-format @@ -1053,7 +1065,7 @@ msgstr "Mot de passe : " #: startup.c:255 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des traces « %s » : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" #: startup.c:336 #, c-format @@ -1083,11 +1095,12 @@ msgid "" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" -"Tapez: \\copyright pour les termes de distribution\n" -" \\h pour l'aide-mémoire sur les commandes SQL\n" -" \\? pour l'aide-mémoire sur les commandes psql\n" -" \\g ou terminez avec un point-virgule pour exécuter une requête\n" -" \\q pour quitter\n" +"Saisissez:\n" +" \\copyright pour les termes de distribution\n" +" \\h pour l'aide-mémoire des commandes SQL\n" +" \\? pour l'aide-mémoire des commandes psql\n" +" \\g ou point-virgule en fin d'instruction pour exécuter la requête\n" +" \\q pour quitter\n" "\n" #: startup.c:350 @@ -1098,8 +1111,10 @@ msgid "" "such as \\d, might not work properly.\n" "\n" msgstr "" -"ATTENTION : vous êtes connecté avec un serveur dont la version majeure est %d.%d,\n" -"alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines commandes avec antislashs, comme \\d, pourraient ne pas fonctionner correctement.\n" +"ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n" +"%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n" +"commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n" +"correctement.\n" "\n" #: startup.c:532 @@ -1110,28 +1125,27 @@ msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramètre d'impression « %s »\n" #: startup.c:578 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s : impossible d'effacer la variable « %s »\n" +msgstr "%s : n'a pas pu effacer la variable « %s »\n" #: startup.c:588 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable « %s »\n" +msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" -#: startup.c:619 -#: startup.c:625 +#: startup.c:619 startup.c:625 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez l'option « %s --help » pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: startup.c:642 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s : Attention: option supplémentaire « %s » ignorée\n" +msgstr "%s : attention : option supplémentaire « %s » ignorée\n" #: startup.c:649 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" -msgstr "%s : Attention : l'option -u est obsolète. Utilisez -U.\n" +msgstr "%s : attention : l'option -u est obsolète. Utilisez -U.\n" #: startup.c:711 msgid "contains support for command-line editing" @@ -1143,7 +1157,7 @@ msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "" -"Connexion SSL (chiffrement : %s, bits: %i)\n" +"Connexion SSL (chiffrement : %s, bits : %i)\n" "\n" #: startup.c:757 @@ -1154,35 +1168,20 @@ msgid "" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" "\n" msgstr "" -"Attention : la page de code console (%u) diffère de la page de code Windows (%u)\n" -" les caractères 8 bits pourraient ne pas fonctionner correctement. Voir la page\n" -" référence de psql « Notes pour les utilisateurs Windows » pour les détails.\n" +"Attention : la page de code console (%u) diffère de la page de code Windows\n" +" (%u), les caractères 8 bits pourraient ne pas fonctionner\n" +" correctement. Voir la page référence de psql « Notes pour les\n" +" utilisateurs Windows » pour les détails.\n" "\n" -#: describe.c:80 -#: describe.c:175 -#: describe.c:245 -#: describe.c:317 -#: describe.c:411 -#: describe.c:465 -#: describe.c:1466 -#: describe.c:1572 -#: describe.c:1621 +#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 describe.c:411 +#: describe.c:465 describe.c:1466 describe.c:1572 describe.c:1621 msgid "Schema" msgstr "Schéma" -#: describe.c:80 -#: describe.c:126 -#: describe.c:175 -#: describe.c:245 -#: describe.c:317 -#: describe.c:359 -#: describe.c:411 -#: describe.c:465 -#: describe.c:1466 -#: describe.c:1573 -#: describe.c:1622 -#: describe.c:1715 +#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 +#: describe.c:359 describe.c:411 describe.c:465 describe.c:1466 +#: describe.c:1573 describe.c:1622 describe.c:1715 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1201,12 +1200,9 @@ msgstr "Liste des fonctions d'agrégation" #: describe.c:115 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Cette version du serveur (%d) ne supporte pas les espaces logiques.\n" +msgstr "Cette version du serveur (%d) ne supporte pas les tablespaces.\n" -#: describe.c:126 -#: describe.c:184 -#: describe.c:359 -#: describe.c:1468 +#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:359 describe.c:1468 #: describe.c:1715 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" @@ -1215,15 +1211,13 @@ msgstr "Propriétaire" msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: describe.c:131 -#: describe.c:411 -#: describe.c:1721 +#: describe.c:131 describe.c:411 describe.c:1721 msgid "Access privileges" -msgstr "Privilèges d'accès" +msgstr "Droits d'accès" #: describe.c:148 msgid "List of tablespaces" -msgstr "Liste des espaces logiques" +msgstr "Liste des tablespaces" #: describe.c:175 msgid "Result data type" @@ -1259,15 +1253,15 @@ msgstr "Liste des types de données" #: describe.c:318 msgid "Left arg type" -msgstr "Type d'arg. gauche" +msgstr "Type de l'arg. gauche" #: describe.c:318 msgid "Right arg type" -msgstr "Type d'arg. droit" +msgstr "Type de l'arg. droit" #: describe.c:319 msgid "Result type" -msgstr "Type de résultat" +msgstr "Type du résultat" #: describe.c:333 msgid "List of operators" @@ -1281,35 +1275,26 @@ msgstr "Encodage" msgid "List of databases" msgstr "Liste des bases de données" -#: describe.c:411 -#: describe.c:540 -#: describe.c:1467 +#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "table" msgstr "table" -#: describe.c:411 -#: describe.c:540 -#: describe.c:1467 +#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "view" msgstr "vue" -#: describe.c:411 -#: describe.c:540 -#: describe.c:1467 +#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "sequence" msgstr "séquence" -#: describe.c:411 -#: describe.c:745 -#: describe.c:1468 -#: describe.c:1574 +#: describe.c:411 describe.c:745 describe.c:1468 describe.c:1574 msgid "Type" msgstr "Type" #: describe.c:433 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" -msgstr "Privilèges d'accès de la base de données « %s »" +msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »" #: describe.c:465 msgid "Object" @@ -1331,8 +1316,7 @@ msgstr "opérateur" msgid "data type" msgstr "type de données" -#: describe.c:540 -#: describe.c:1467 +#: describe.c:540 describe.c:1467 msgid "index" msgstr "index" @@ -1434,11 +1418,10 @@ msgid "" "View definition:\n" "%s" msgstr "" -"Définition de la vue\n" +"Définition de la vue :\n" "%s" -#: describe.c:984 -#: describe.c:1222 +#: describe.c:984 describe.c:1222 msgid "Rules:" msgstr "Règles :" @@ -1453,17 +1436,16 @@ msgstr " « %s »" #: describe.c:1192 msgid "Check constraints:" -msgstr "Contraintes :" +msgstr "Contraintes de vérification :" -#: describe.c:1196 -#: describe.c:1211 +#: describe.c:1196 describe.c:1211 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " « %s » %s" #: describe.c:1207 msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "Contraintes de clés secondaires :" +msgstr "Contraintes de clés étrangères :" #: describe.c:1241 msgid "Triggers:" @@ -1477,28 +1459,20 @@ msgstr "Hérite de" msgid "Has OIDs" msgstr "Contient des OID" -#: describe.c:1280 -#: describe.c:1404 -#: describe.c:1405 -#: describe.c:1406 -#: describe.c:1625 -#: describe.c:1682 +#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406 +#: describe.c:1625 describe.c:1682 msgid "yes" msgstr "oui" -#: describe.c:1280 -#: describe.c:1404 -#: describe.c:1405 -#: describe.c:1406 -#: describe.c:1626 -#: describe.c:1680 +#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406 +#: describe.c:1626 describe.c:1680 msgid "no" msgstr "non" #: describe.c:1365 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "Espace logique « %s »" +msgstr "Tablespace : « %s »" #: describe.c:1365 #, c-format @@ -1515,11 +1489,11 @@ msgstr "Superutilisateur" #: describe.c:1405 msgid "Create role" -msgstr "Crée un rôle" +msgstr "Créer un rôle" #: describe.c:1406 msgid "Create DB" -msgstr "Crée une base" +msgstr "Créer une base" #: describe.c:1407 msgid "no limit" @@ -1548,12 +1522,12 @@ msgstr "Table" #: describe.c:1527 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "Pas de relations correspondantes trouvées.\n" +msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n" #: describe.c:1529 #, c-format msgid "No relations found.\n" -msgstr "Pas de relations trouvées.\n" +msgstr "Aucune relation trouvée.\n" #: describe.c:1534 msgid "List of relations" @@ -1561,7 +1535,7 @@ msgstr "Liste des relations" #: describe.c:1575 msgid "Modifier" -msgstr "Modifications" +msgstr "Modificateur" #: describe.c:1576 msgid "Check" @@ -1573,7 +1547,7 @@ msgstr "Liste des domaines" #: describe.c:1623 msgid "Source" -msgstr "Code source" +msgstr "Source" #: describe.c:1624 msgid "Destination" @@ -1581,7 +1555,7 @@ msgstr "Destination" #: describe.c:1627 msgid "Default?" -msgstr "Par défaut?" +msgstr "Par défaut ?" #: describe.c:1641 msgid "List of conversions" @@ -1589,11 +1563,11 @@ msgstr "Liste des conversions" #: describe.c:1676 msgid "Source type" -msgstr "Type de la source" +msgstr "Type source" #: describe.c:1677 msgid "Target type" -msgstr "Type de la cible" +msgstr "Type cible" #: describe.c:1678 msgid "(binary compatible)" @@ -1619,8 +1593,7 @@ msgstr "Liste des conversions explicites" msgid "List of schemas" msgstr "Liste des schémas" -#: sql_help.h:25 -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:25 sql_help.h:393 msgid "abort the current transaction" msgstr "abandonner la transaction en cours" @@ -1652,7 +1625,7 @@ msgid "" "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n" -"ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_proprietaire" +"ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" @@ -1756,7 +1729,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:49 msgid "change role name or membership" -msgstr "modifie le nom du rôle ou son appartenance" +msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste des ses membres" #: sql_help.h:50 msgid "" @@ -1780,7 +1753,7 @@ msgid "" "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" msgstr "" "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n" -"ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_espace_logique" +"ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" @@ -1792,15 +1765,17 @@ msgstr "ALTER LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom" #: sql_help.h:61 msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "modifier la définition d'une classe d'opérateur" +msgstr "modifier la définition d'une classe d'opérateurs" #: sql_help.h:62 msgid "" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" -"ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation RENAME TO nouveau_nom\n" -"ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation OWNER TO nouveau_propriétaire" +"ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n" +" RENAME TO nouveau_nom\n" +"ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n" +" OWNER TO nouveau_propriétaire" #: sql_help.h:65 msgid "change the definition of an operator" @@ -1808,12 +1783,13 @@ msgstr "modifier la définition d'un opérateur" #: sql_help.h:66 msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" -msgstr "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO nouveau_propriétaire" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n" +" OWNER TO nouveau_propriétaire" -#: sql_help.h:69 -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:69 sql_help.h:97 msgid "change a database role" -msgstr "modifie un rôle de la base de données" +msgstr "modifier un rôle" #: sql_help.h:70 msgid "" @@ -1846,7 +1822,7 @@ msgstr "" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" @@ -1879,8 +1855,10 @@ msgid "" "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n" -" [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] début ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ]\n" +" [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n" +" [ RESTART [ WITH ] début ]\n" +" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA nouveau_schéma" #: sql_help.h:81 @@ -1936,7 +1914,8 @@ msgstr "" " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +" ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL |\n" +" EXTENDED | MAIN }\n" " ADD contrainte_table\n" " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" @@ -1945,11 +1924,11 @@ msgstr "" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -" SET TABLESPACE nouvel_espacelogique" +" SET TABLESPACE nouveau_tablespace" #: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "modifie la définition d'un tablespace" +msgstr "modifier la définition d'un tablespace" #: sql_help.h:86 msgid "" @@ -1969,7 +1948,7 @@ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom" #: sql_help.h:93 msgid "change the definition of a type" -msgstr "modifie la définition d'un type" +msgstr "modifier la définition d'un type" #: sql_help.h:94 msgid "" @@ -2027,10 +2006,9 @@ msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données" msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:105 -#: sql_help.h:441 +#: sql_help.h:105 sql_help.h:441 msgid "start a transaction block" -msgstr "démarrer un bloc de transaction" +msgstr "débuter un bloc de transaction" #: sql_help.h:106 msgid "" @@ -2043,14 +2021,15 @@ msgid "" msgstr "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" -"où transaction_mode fait partie de :\n" +"où transaction_mode peut être :\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" +" READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:109 msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "Forcer l'enregistrement immédiat des journaux de transaction" +msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transaction" #: sql_help.h:110 msgid "CHECKPOINT" @@ -2066,7 +2045,7 @@ msgstr "CLOSE nom" #: sql_help.h:117 msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "clusteriser une table à partir d'un index" +msgstr "réorganiser (cluster) une table en fonction d'un index" #: sql_help.h:118 msgid "" @@ -2132,8 +2111,7 @@ msgstr "" " VIEW nom_objet\n" "} IS 'texte'" -#: sql_help.h:125 -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:125 sql_help.h:325 msgid "commit the current transaction" msgstr "valider la transaction en cours" @@ -2143,7 +2121,9 @@ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:129 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "valide une transaction qui a été précédemment préparée pour une validation en deux phases" +msgstr "" +"valider une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n" +"phases" #: sql_help.h:130 msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" @@ -2231,7 +2211,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:141 msgid "define a new cast" -msgstr "définir une nouvelle conversion explicite" +msgstr "définir un nouveau transtypage" #: sql_help.h:142 msgid "" @@ -2269,7 +2249,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:149 msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "définir une nouvelle conversion de codage" +msgstr "définir une nouvelle conversion d'encodage" #: sql_help.h:150 msgid "" @@ -2295,8 +2275,8 @@ msgstr "" "CREATE DATABASE nom\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n" " [ TEMPLATE [=] modèle ]\n" -" [ ENCODING [=] codage ]\n" -" [ TABLESPACE [=] espacelogique ]\n" +" [ ENCODING [=] encodage ]\n" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]" #: sql_help.h:157 @@ -2353,11 +2333,9 @@ msgstr "" " } ...\n" " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:165 -#: sql_help.h:185 -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221 msgid "define a new database role" -msgstr "définir un nouveau rôle dans la base de données" +msgstr "définir un nouveau rôle" #: sql_help.h:166 msgid "" @@ -2382,7 +2360,7 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" -"où option fait partie de :\n" +"où option peut être :\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" @@ -2412,12 +2390,12 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX nom ON table [ USING méthode ]\n" " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_opérateur ] [, ...] )\n" -" [ TABLESPACE espacelogique ]\n" +" [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE prédicat ]" #: sql_help.h:173 msgid "define a new procedural language" -msgstr "définir un nouveau langage de programmation de procédures stockées" +msgstr "définir un nouveau langage de procédures" #: sql_help.h:174 msgid "" @@ -2431,7 +2409,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:177 msgid "define a new operator class" -msgstr "définir une nouvelle classe opérateur" +msgstr "définir une nouvelle classe d'opérateur" #: sql_help.h:178 msgid "" @@ -2441,8 +2419,10 @@ msgid "" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" -"CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_données USING méthode_indexation AS\n" -" { OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur [ ( type_op, type_op ) ] [ RECHECK ]\n" +"CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_données\n" +" USING méthode_indexation AS\n" +" { OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur [ ( type_op, type_op ) ]\n" +" [ RECHECK ]\n" " | FUNCTION numéro_support nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" " | STORAGE type_stockage\n" " } [, ... ]" @@ -2497,7 +2477,7 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" -"où option fait partie de :\n" +"où option peut être :\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" @@ -2538,7 +2518,8 @@ msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" -"CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ] [ element_schema [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n" +" [ element_schema [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]" #: sql_help.h:197 @@ -2551,8 +2532,10 @@ msgid "" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" -"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n" -" [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n" +"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom\n" +" [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n" +" [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n" +" [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] valeur_départ ] [ CACHE en_cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:201 @@ -2595,7 +2578,8 @@ msgid "" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n" -" { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ] [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" +" { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ]\n" +" [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" " | contrainte_table\n" " | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n" " [, ... ]\n" @@ -2613,22 +2597,26 @@ msgstr "" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] |\n" " CHECK (expression) |\n" -" REFERENCES table_référante [ ( colonne_referrante ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" REFERENCES table_référante [ ( colonne_referrante ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" "et contrainte_table fait partie de :\n" "\n" "[ CONSTRAINT nmo_contrainte ]\n" -"{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] |\n" -" PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] |\n" +"{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] )\n" +" [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +" PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] )\n" +" [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_référante [ ( colonne_référante [, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_référante\n" +" [ ( colonne_référante [, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" -#: sql_help.h:205 -#: sql_help.h:413 +#: sql_help.h:205 sql_help.h:413 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête" @@ -2644,11 +2632,13 @@ msgstr "" #: sql_help.h:209 msgid "define a new tablespace" -msgstr "définir un nouvel tablespace" +msgstr "définir un nouveau tablespace" #: sql_help.h:210 msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -msgstr "CREATE TABLESPACE nom_espacelogique [ OWNER nom_utilisateur ] LOCATION 'répertoire'" +msgstr "" +"CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n" +" LOCATION 'répertoire'" #: sql_help.h:213 msgid "define a new trigger" @@ -2730,7 +2720,7 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" -"où option fait partie de :\n" +"où option peut être :\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" @@ -2757,12 +2747,13 @@ msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" " AS query" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n" +" [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n" " AS requête" #: sql_help.h:229 msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "désactiver une expression préparée à l'avance" +msgstr "désallouer une instruction préparée" #: sql_help.h:230 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" @@ -2784,7 +2775,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:237 msgid "delete rows of a table" -msgstr "supprimer des lignes dans une table" +msgstr "supprimer des lignes d'une table" #: sql_help.h:238 msgid "" @@ -2806,7 +2797,7 @@ msgstr "DROP AGGREGATE nom ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:245 msgid "remove a cast" -msgstr "supprimer une conversion explicite" +msgstr "supprimer un transtypage" #: sql_help.h:246 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -2848,9 +2839,7 @@ msgstr "" "DROP FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:265 -#: sql_help.h:285 -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:265 sql_help.h:285 sql_help.h:317 msgid "remove a database role" msgstr "supprimer un rôle de la base de données" @@ -2888,7 +2877,9 @@ msgstr "supprimer un opérateur" #: sql_help.h:282 msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR nom ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR nom ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:286 msgid "DROP ROLE name [, ...]" @@ -2932,7 +2923,7 @@ msgstr "supprimer un tablespace" #: sql_help.h:306 msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" -msgstr "DROP TABLESPACE espacelogique" +msgstr "DROP TABLESPACE tablespace" #: sql_help.h:309 msgid "remove a trigger" @@ -2968,7 +2959,7 @@ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:329 msgid "execute a prepared statement" -msgstr "exécuter une expression préparée à l'avance" +msgstr "exécuter une instruction préparée" #: sql_help.h:330 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" @@ -2976,15 +2967,15 @@ msgstr "EXECUTE nom_plan [ (paramètre [, ...] ) ]" #: sql_help.h:333 msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "afficher le plan d'exécution d'une expression" +msgstr "afficher le plan d'exécution d'une instruction" #: sql_help.h:334 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] expression" +msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction" #: sql_help.h:337 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "extraire des lignes d'une requêtes en utilisant un curseur" +msgstr "extraire certaines lignes d'une requête à l'aide d'un curseur" #: sql_help.h:338 msgid "" @@ -3009,7 +3000,7 @@ msgid "" msgstr "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n" "\n" -"sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes:\n" +"sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" @@ -3062,27 +3053,34 @@ msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON FUNCTION nom_fonction\n" +" ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE nom_espacelogique [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT role [, ...] TO nom_utilisateur [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" @@ -3100,7 +3098,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:349 msgid "listen for a notification" -msgstr "être à l'écoute d'une notification" +msgstr "se mettre à l'écoute d'une notification" #: sql_help.h:350 msgid "LISTEN name" @@ -3108,7 +3106,7 @@ msgstr "LISTEN nom" #: sql_help.h:353 msgid "load or reload a shared library file" -msgstr "charger ou recharger un fichier de librairie partagée" +msgstr "charger ou recharger un fichier de bibliothèque partagée" #: sql_help.h:354 msgid "LOAD 'filename'" @@ -3129,7 +3127,7 @@ msgid "" msgstr "" "LOCK [ TABLE ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" -"avec un mode_verrouillage parmi les valeurs suivantes :\n" +"avec mode_verrouillage parmi :\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" @@ -3144,7 +3142,7 @@ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur" #: sql_help.h:365 msgid "generate a notification" -msgstr "générer une notification" +msgstr "engendrer une notification" #: sql_help.h:366 msgid "NOTIFY name" @@ -3152,7 +3150,7 @@ msgstr "NOTIFY nom" #: sql_help.h:369 msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "préparer à l'avance l'exécution d'une expression" +msgstr "préparer une instruction pour exécution" #: sql_help.h:370 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" @@ -3160,7 +3158,7 @@ msgstr "PREPARE nom_plan [ (type_données [, ...] ) ] AS expression" #: sql_help.h:373 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "prépare la transaction en cours pour une validation en deux phases" +msgstr "préparer la transaction en cours pour une validation en deux phases" #: sql_help.h:374 msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" @@ -3168,7 +3166,7 @@ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction" #: sql_help.h:377 msgid "rebuild indexes" -msgstr "reconstruire des indexes" +msgstr "reconstruire des index" #: sql_help.h:378 msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" @@ -3176,15 +3174,15 @@ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]" #: sql_help.h:381 msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "détruire un point de sauvegarde précédemment défini" +msgstr "détruire un point de retournement précédemment défini" #: sql_help.h:382 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_point_de_sauvegarde" +msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour" #: sql_help.h:385 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "réinitialiser un paramètre run-time à sa valeur par défaut" +msgstr "réinitialiser un paramètre d'exécution à sa valeur par défaut" #: sql_help.h:386 msgid "" @@ -3256,7 +3254,8 @@ msgstr "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" +" ON FUNCTION nom_fonction\n" +" ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" " FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -3288,7 +3287,9 @@ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:397 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "annule une transaction qui a été précédemment préparée pour une validation en deux phases" +msgstr "" +"annuler une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n" +"phases" #: sql_help.h:398 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" @@ -3296,19 +3297,19 @@ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction" #: sql_help.h:401 msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "retourner à un point de sauvegarde" +msgstr "annuler jusqu'au point de retournement" #: sql_help.h:402 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_point_de_sauvegarde" +msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour" #: sql_help.h:405 msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "définir un nouveau point de sauvegarde pour la transaction en cours" +msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours" #: sql_help.h:406 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" -msgstr "SAVEPOINT nom_point_de_sauvegarde" +msgstr "SAVEPOINT nom_retour" #: sql_help.h:409 msgid "retrieve rows from a table or view" @@ -3352,9 +3353,11 @@ msgstr "" "\n" " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n" -" nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n" +" nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias\n" +" [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n" " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n" -" élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]" +" élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from\n" +" [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]" #: sql_help.h:414 msgid "" @@ -3386,7 +3389,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:417 msgid "change a run-time parameter" -msgstr "modifier un paramètre run-time" +msgstr "modifier un paramètre d'exécution" #: sql_help.h:418 msgid "" @@ -3406,7 +3409,7 @@ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #: sql_help.h:425 msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "définir l'identifiant de l'utilisateur actuel de la session en cours" +msgstr "définir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante" #: sql_help.h:426 msgid "" @@ -3420,7 +3423,9 @@ msgstr "" #: sql_help.h:429 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "définir l'identifiant de l'utilisateur de la session et l'identifiant de l'utilisateur actuel de la session en cours" +msgstr "" +"définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n" +"l'utilisateur de la session courante" #: sql_help.h:430 msgid "" @@ -3449,14 +3454,15 @@ msgstr "" "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" "\n" -"où mode_transaction fait partie de :\n" +"où mode_transaction peut être :\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" +" READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:437 msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "afficher la valeur d'un paramètres run-time" +msgstr "afficher la valeur d'un paramètre d'exécution" #: sql_help.h:438 msgid "" @@ -3477,9 +3483,10 @@ msgid "" msgstr "" "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n" "\n" -"où mode_transaction fait partie de :\n" +"où mode_transaction peut être :\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" +" READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:445 @@ -3492,7 +3499,7 @@ msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nom [, ...]" #: sql_help.h:449 msgid "stop listening for a notification" -msgstr "ne plus être à l'écoute des notifications" +msgstr "arrêter l'écoute d'une notification" #: sql_help.h:450 msgid "UNLISTEN { name | * }" @@ -3500,7 +3507,7 @@ msgstr "UNLISTEN { nom | * }" #: sql_help.h:453 msgid "update rows of a table" -msgstr "mettre à jour les lignes d'une table" +msgstr "actualiser les lignes d'une table" #: sql_help.h:454 msgid "" @@ -3514,7 +3521,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:457 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "collecte des fragments avec en option la possibilité d'analyser une base de données" +msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de données" #: sql_help.h:458 msgid "" @@ -3524,9 +3531,7 @@ msgstr "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" -#: ../../port/exec.c:193 -#: ../../port/exec.c:307 -#: ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" @@ -3534,7 +3539,7 @@ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" #: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binaire invalide « %s »" +msgstr "binaire « %s » invalide" #: ../../port/exec.c:261 #, c-format @@ -3544,10 +3549,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" #: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » pour exécuter" +msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../port/exec.c:323 -#: ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" @@ -3570,5 +3574,4 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu" - +msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" diff --git a/src/bin/psql/po/tr.po b/src/bin/psql/po/tr.po index df8192e86a2..687fbdc4d09 100644 --- a/src/bin/psql/po/tr.po +++ b/src/bin/psql/po/tr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-06 01:27-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-05 23:17+0200\n" "Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" @@ -18,334 +18,296 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/psql/\n" -#: command.c:121 +#: command.c:123 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Geçersiz komut \\%s. Yardım için \\? yazınız.\n" -#: command.c:123 +#: command.c:125 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "geçersiz komut \\%s\n" -#: command.c:134 +#: command.c:136 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: \"%s\" fazla parametresi atlandı\n" -#: command.c:273 +#: command.c:253 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "home dizinine ulaşılamamıştır: %s\n" -#: command.c:289 +#: command.c:269 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiÅŸ yapılamamıştır: %s\n" -#: command.c:409 -#: command.c:850 +#: command.c:389 command.c:781 msgid "no query buffer\n" msgstr "sorgu tamponu mevcut deÄŸil\n" -#: command.c:472 +#: command.c:452 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı\n" -#: command.c:540 -#: command.c:574 -#: command.c:588 -#: command.c:605 -#: command.c:706 -#: command.c:830 -#: command.c:861 +#: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631 +#: command.c:761 command.c:792 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik\n" -#: command.c:637 +#: command.c:617 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Sorgu tamponu boÅŸ." -#: command.c:647 -msgid "Enter new password: " -msgstr "Yeni ÅŸifre girin:" - -#: command.c:648 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Yıneden girin:" - -#: command.c:652 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Åžifreler uyuÅŸmıyor.\n" - -#: command.c:670 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Parola ÅŸifrleme hatası.\n" - -#: command.c:726 +#: command.c:651 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış." -#: command.c:739 +#: command.c:664 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "GeçmiÅŸ, \"%s/%s\" dosyasına yazılmış.\n" -#: command.c:777 -#: common.c:75 -#: common.c:89 -#: mainloop.c:67 -#: print.c:56 -#: print.c:70 -#: print.c:885 +#: command.c:702 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362 +#: print.c:369 print.c:388 print.c:586 print.c:610 print.c:677 print.c:1619 +#: print.c:1631 print.c:1652 print.c:1669 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "yetersiz bellek\n" -#: command.c:786 -#: command.c:835 +#: command.c:717 command.c:766 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: hata\n" -#: command.c:816 +#: command.c:747 msgid "Timing is on." msgstr "Zamanlama açık." -#: command.c:818 +#: command.c:749 msgid "Timing is off." msgstr "Zamanlama kapalı." -#: command.c:878 -#: command.c:898 -#: command.c:1289 -#: command.c:1296 -#: command.c:1305 -#: command.c:1315 -#: command.c:1324 -#: command.c:1338 -#: command.c:1352 -#: command.c:1385 -#: common.c:160 -#: copy.c:553 -#: copy.c:605 +#: command.c:809 command.c:829 command.c:1223 command.c:1230 command.c:1240 +#: command.c:1252 command.c:1265 command.c:1279 command.c:1301 command.c:1333 +#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:592 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:974 -#: startup.c:193 -msgid "Password: " -msgstr "Åžifre: " +#: command.c:937 command.c:939 startup.c:196 startup.c:198 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "%s kulalnıcısının ÅŸifresi: " -#: command.c:1076 -#: common.c:206 -#: common.c:483 -#: common.c:548 -#: common.c:834 -#: common.c:859 -#: common.c:932 -#: copy.c:676 -#: copy.c:721 -#: copy.c:850 +#: command.c:983 common.c:214 common.c:692 common.c:756 common.c:1018 +#: common.c:1045 common.c:1099 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1080 -msgid "Previous connection kept.\n" +#: command.c:987 +#, fuzzy +msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Önceki baÄŸlantı kullanilacaktir.\n" -#: command.c:1084 +#: command.c:998 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1107 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\"" +#: command.c:1010 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Åžu an \"%s\" veritabanına baÄŸlısınız" -#: command.c:1110 -#, c-format -msgid " as user \"%s\"" -msgstr " \"%s\" kullanıcısı" - -#: command.c:1113 -#, c-format -msgid " on host \"%s\"" -msgstr " \"%s\" sistemi" +#: command.c:1012 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" +msgstr "Åžu an \"%s\" veritabanına baÄŸlısınız" -#: command.c:1116 -#, c-format -msgid " at port \"%s\"" -msgstr " \"%s\" portunda" +#: command.c:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" +msgstr "Åžu an \"%s\" veritabanına baÄŸlısınız" -#: command.c:1208 +#: command.c:1140 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" metin düzenleyicisi çalıştırılamadı\n" -#: command.c:1210 +#: command.c:1142 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "/bin/sh baÅŸlatılamıyor\n" -#: command.c:1247 +#: command.c:1181 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s" -#: command.c:1274 +#: command.c:1208 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n" -#: command.c:1464 +#: command.c:1406 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: izin verilen biçimler: unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" +msgstr "" +"\\pset: izin verilen biçimler: unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:1469 +#: command.c:1411 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Çıktı formatı: %s.\n" -#: command.c:1479 +#: command.c:1421 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Kenar stili: %d.\n" -#: command.c:1488 +#: command.c:1430 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "GeniÅŸ gösterme açık.\n" -#: command.c:1489 +#: command.c:1431 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "GeniÅŸ gösterme kapalı.\n" -#: command.c:1499 +#: command.c:1441 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı gösteriliyor." -#: command.c:1501 +#: command.c:1443 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Yerel duyarlı sayısıal çıktı biçimlendirme kapalı." -#: command.c:1514 +#: command.c:1456 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null display is \"%s\".\n" -#: command.c:1526 +#: command.c:1468 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Alan ayracı: \"%s\".\n" -#: command.c:1540 +#: command.c:1482 #, c-format msgid "Record separator is <newline>." msgstr "Kayıt ayracı <newline>." -#: command.c:1542 +#: command.c:1484 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Kayıt ayracı \"%s\".\n" -#: command.c:1553 +#: command.c:1495 msgid "Showing only tuples." msgstr "Sadece kayıtlar gösteriliyor." -#: command.c:1555 +#: command.c:1497 msgid "Tuples only is off." msgstr "Sadece kayıtları gösterme kapalı." -#: command.c:1571 +#: command.c:1513 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "BaÅŸlık \"%s\".\n" -#: command.c:1573 +#: command.c:1515 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "BaÅŸlık kaldırıldı\n" -#: command.c:1589 +#: command.c:1531 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tablo özelliÄŸi: \"%s\".\n" -#: command.c:1591 +#: command.c:1533 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tablo özellikleri kaldırıldı.\n" -#: command.c:1607 +#: command.c:1549 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Uzun çıktı için sayfalama kullanıacaktır." -#: command.c:1609 +#: command.c:1551 msgid "Pager is always used." msgstr "Sayfalama her zaman kullanılacak." -#: command.c:1611 +#: command.c:1553 msgid "Pager usage is off." msgstr "Sayfalama kullanımı kapalı." -#: command.c:1622 +#: command.c:1564 msgid "Default footer is on." msgstr "Varsayılan alt baÅŸlık açık." -#: command.c:1624 +#: command.c:1566 msgid "Default footer is off." msgstr "Varsayılan alt baÅŸlık kapalı." -#: command.c:1630 +#: command.c:1572 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: bilinmeyen seçenek: %s\n" -#: command.c:1685 +#: command.c:1627 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: baÅŸarısız\n" -#: common.c:68 +#: common.c:76 #, c-format msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" -#: common.c:113 +#: common.c:121 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: common.c:366 +#: common.c:360 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "sunucuya baÄŸlantı kesildi\n" -#: common.c:370 +#: common.c:364 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Sunucuya baÄŸlantı kesildi. Yeniden baÄŸlantı deneniyor:" -#: common.c:375 +#: common.c:369 msgid "Failed.\n" msgstr "BaÅŸarısız.\n" -#: common.c:382 +#: common.c:376 msgid "Succeeded.\n" msgstr "BaÅŸarılı.\n" -#: common.c:516 -#: common.c:791 +#: common.c:475 +#, c-format +msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: common.c:611 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "" + +#: common.c:628 common.c:637 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s" + +#: common.c:724 common.c:975 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Åžu anda bir veritabanına baÄŸlı deÄŸilsiniz.\n" -#: common.c:522 -#: common.c:529 -#: common.c:817 +#: common.c:731 common.c:738 common.c:1001 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -358,76 +320,69 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:581 +#: common.c:787 #, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n" -#: common.c:799 +#: common.c:983 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)" +"*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" +"********************\n" msgstr "" -"***(Tek adım modu: verify command)*******************************************\n" +"***(Tek adım modu: verify command)" +"*******************************************\n" "%s\n" -"***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return'e basınız)********************\n" +"***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return'e basınız)" +"********************\n" -#: common.c:850 +#: common.c:1036 #, c-format -msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "Sunucunu sürümü (%d) ON_ERROR_ROLLBACK biçiminde tablespace desteklememektedir.\n" +msgid "" +"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "" +"Sunucunu sürümü (%d) ON_ERROR_ROLLBACK biçiminde tablespace " +"desteklememektedir.\n" -#: common.c:946 +#: common.c:1113 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Süre: %.3f milisaniye\n" -#: copy.c:126 +#: copy.c:123 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: parametre eksik\n" -#: copy.c:431 +#: copy.c:410 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: \"%s\" ifadesinde ayrıştırma hatası\n" -#: copy.c:433 +#: copy.c:412 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: satır sonunda ayrıştırma hatası\n" -#: copy.c:564 +#: copy.c:546 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: dizinden ya da dizine kopyalanamıyor\n" -#: copy.c:590 +#: copy.c:567 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:594 +#: copy.c:571 copy.c:583 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n" -#: copy.c:651 -#: copy.c:661 -#, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "COPY verisi yazılamadı: %s\n" - -#: copy.c:668 -#, c-format -msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "COPY veri aktarımı baÅŸarısız: %s" - -#: copy.c:716 -msgid "aborted by user cancel" -msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu" - -#: copy.c:731 +#: copy.c:685 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -435,24 +390,20 @@ msgstr "" "Kopyalanacak veriyi girin ve ardından entera basın.\n" "Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim iÅŸareti ve nokta girin." -#: copy.c:843 -msgid "aborted due to read failure" -msgstr "okuma hatası nedeniyle kesildi" - -#: help.c:44 +#: help.c:47 msgid "on" msgstr "açık" -#: help.c:44 +#: help.c:47 msgid "off" msgstr "kapalı" -#: help.c:66 +#: help.c:69 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" -#: help.c:79 +#: help.c:82 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -461,56 +412,53 @@ msgstr "" "PostgreSQL etkiliÅŸimli arayüzü psql %s.\n" "\n" -#: help.c:81 +#: help.c:84 msgid "Usage:" msgstr "Kullanımı:" -#: help.c:82 +#: help.c:85 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -#: help.c:84 +#: help.c:87 msgid "General options:" msgstr "Genel tercihler:" -#: help.c:89 +#: help.c:92 #, c-format -msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgid "" +" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d DBNAME baÄŸlanacak veritabanının adı (varsayılan: \"%s\")\n" -#: help.c:90 +#: help.c:93 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr " -c COMMAND tek bir komut çalıştır (SQL ya da dahili) ve çık" -#: help.c:91 +#: help.c:94 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f FILENAME dosyadan komutları çalıştır ve çık" -#: help.c:92 -msgid " -1 (numeral) execute command file as a single transaction" -msgstr " -1 (rakamla bir) komutu tek bir transaction olarak iÅŸle" - -#: help.c:93 +#: help.c:95 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr " -l veritabanlarını listele ve çık" -#: help.c:94 +#: help.c:96 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v NAME=VALUE NAME psql deÄŸiÅŸkenine VALUE deÄŸerini ata" -#: help.c:95 +#: help.c:97 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X baÅŸlangıç dosyasını (~/.psqlrc) okuma" -#: help.c:96 +#: help.c:98 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help yardım metnini göster ve çık" -#: help.c:97 +#: help.c:99 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık" -#: help.c:99 +#: help.c:101 msgid "" "\n" "Input and output options:" @@ -518,43 +466,45 @@ msgstr "" "\n" "GiriÅŸ ve çıkış tercihleri:" -#: help.c:100 +#: help.c:102 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a betik dosyasının içeriÄŸini yansıt" -#: help.c:101 +#: help.c:103 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr " -e sunucuya gönderilen komutları yansıt" -#: help.c:102 +#: help.c:104 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr " -E dahili komutların ürettiÄŸi sorguları göster" -#: help.c:103 +#: help.c:105 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" -msgstr " -q sessiz biçim (mesajlar kapalı, sadece sorgu sonuçları açık)" +msgstr "" +" -q sessiz biçim (mesajlar kapalı, sadece sorgu sonuçları açık)" -#: help.c:104 +#: help.c:106 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o FILENAME sorgu sonuçlarını dosyaya aktar (ya da |pipe)" -#: help.c:105 +#: help.c:107 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" -msgstr " -n geliÅŸmiÅŸ komut satırı düzenlemeyi etkisizleÅŸtir (readline)" +msgstr "" +" -n geliÅŸmiÅŸ komut satırı düzenlemeyi etkisizleÅŸtir (readline)" -#: help.c:106 +#: help.c:108 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr " -s tek adım biçimi (her sorguyu onaylama)" -#: help.c:107 +#: help.c:109 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S tek satır biçimi (satır sonu SQL komutunu bitirir)" -#: help.c:108 +#: help.c:110 msgid " -L FILENAME send session log to file" msgstr " -L FILENAME oturum kaydını dosyaya kaydet" -#: help.c:110 +#: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:" @@ -562,71 +512,85 @@ msgstr "" "\n" "Çıkış biçimi tercihleri:" -#: help.c:111 +#: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr " -A dizilmemiÅŸ çıkış biçimi (-P format=unaligned)" -#: help.c:112 +#: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H HTML tablo çıkış biçimi (-P format=html)" -#: help.c:113 +#: help.c:115 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t sadece satırları göster (-P tuples_only)" -#: help.c:114 -msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" -msgstr " -T TEXT HTML table tag parametreleri ayarla (geniÅŸlik, kenarlık) (-P tableattr=)" +#: help.c:116 +msgid "" +" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " +"tableattr=)" +msgstr "" +" -T TEXT HTML table tag parametreleri ayarla (geniÅŸlik, kenarlık) (-" +"P tableattr=)" -#: help.c:115 +#: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x geliÅŸmiÅŸ tablo çıktısını atkinleÅŸtir (-P expanded)" -#: help.c:116 +#: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" -msgstr " -P VAR[=ARG] VAR çıktı ayarınına ARG deÄŸerini ata (\\pset komutuna bak)" - -#: help.c:117 -#, c-format -msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -msgstr " -F STRING alan ayracını ayarla (varsayılan: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +msgstr "" +" -P VAR[=ARG] VAR çıktı ayarınına ARG deÄŸerini ata (\\pset komutuna bak)" #: help.c:119 -msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" -msgstr " -R STRING kayıt ayracını ayarla (varsayılan: newline) (-P recordsep=)" +#, c-format +msgid "" +" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +msgstr "" +" -F STRING alan ayracını ayarla (varsayılan: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" #: help.c:121 msgid "" +" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" +msgstr "" +" -R STRING kayıt ayracını ayarla (varsayılan: newline) (-P recordsep=)" + +#: help.c:123 +msgid "" "\n" "Connection options:" msgstr "" "\n" "BaÄŸlantı tercihleri:" -#: help.c:124 +#: help.c:126 #, c-format -msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h HOSTNAME veritabanuı sunucu adresi ya da socket dizini (varsayılan: \"%s\")\n" +msgid "" +" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" +"\")\n" +msgstr "" +" -h HOSTNAME veritabanuı sunucu adresi ya da socket dizini (varsayılan: " +"\"%s\")\n" -#: help.c:125 +#: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "yerel soket" -#: help.c:128 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p PORT veritabanı sunucusu port numarası (varsayılan: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -p PORT veritabanı sunucusu port numarası (varsayılan: \"%s\")\n" -#: help.c:134 +#: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U NAME veritabanı kullanıcı adı (varsayılan: \"%s\")\n" -#: help.c:135 +#: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W ÅŸifre sor (otomatik olarak her zaman açık)" -#: help.c:138 +#: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" @@ -636,36 +600,37 @@ msgid "" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "" "\n" -"Daha fazla bilgi için psql içinde: \"\\?\" (dahili komutlar için) ya da \"\\help\"\n" +"Daha fazla bilgi için psql içinde: \"\\?\" (dahili komutlar için) ya da " +"\"\\help\"\n" "(SQL komutlar için), ya da PostgreSQL dokümanların psql bölümüne bakın.\n" "\n" "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirin." -#: help.c:172 +#: help.c:174 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Genel\n" -#: help.c:173 -#, c-format +#: help.c:175 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" " yeni veritabanına baÄŸlan (geçerli veritabanı \"%s\")\n" -#: help.c:176 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] geçerli dizini deÄŸiÅŸtir\n" -#: help.c:177 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL kullanım ve dağıtım ÅŸartlarını göster\n" -#: help.c:178 +#: help.c:180 #, c-format msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" @@ -674,96 +639,106 @@ msgstr "" " \\encoding [ENCODING]\n" " istemci dil kodlamasını göster\n" -#: help.c:180 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NAME] SQL komutları hakkında yardım göster, tüm komutlar için *\n" +msgstr "" +" \\h [NAME] SQL komutları hakkında yardım göster, tüm komutlar için *\n" -#: help.c:181 +#: help.c:183 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql'den çık\n" -#: help.c:182 +#: help.c:184 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" -" dahili deÄŸiÅŸkene deÄŸer ata, VALUE boÅŸ ise tüm deÄŸiÅŸkenlerin listesini göster\n" +" dahili deÄŸiÅŸkene deÄŸer ata, VALUE boÅŸ ise tüm deÄŸiÅŸkenlerin " +"listesini göster\n" -#: help.c:184 +#: help.c:186 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing komutların zamanlamasını göster (ÅŸu an %s)\n" -#: help.c:186 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME dahili deÄŸiÅŸkenini sıfırla (sil)\n" -#: help.c:187 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [COMMAND] kabukta komut çalıştır ya da etkileÅŸimli kabuÄŸu baÅŸlar\n" +msgstr "" +" \\! [COMMAND] kabukta komut çalıştır ya da etkileÅŸimli kabuÄŸu baÅŸlar\n" -#: help.c:190 +#: help.c:192 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Sorgu tamponu\n" -#: help.c:191 +#: help.c:193 #, c-format -msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [FILE] sorgu tamponunu (ya da dosyasını) harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n" +msgid "" +" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr "" +" \\e [FILE] sorgu tamponunu (ya da dosyasını) harici bir metin " +"düzenleyici ile düzenle\n" -#: help.c:192 +#: help.c:194 #, c-format -msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [FILE] sorgu tamponundaki sorguyu sunucuya gönder (ve sonuçları dosyaya ya da |pipe'e gönder)\n" +msgid "" +" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" +"pipe)\n" +msgstr "" +" \\g [FILE] sorgu tamponundaki sorguyu sunucuya gönder (ve sonuçları " +"dosyaya ya da |pipe'e gönder)\n" -#: help.c:193 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p sorgu tamponunun içeriÄŸini göster\n" -#: help.c:194 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r sorgu tamponunu sıfırla (temizle)\n" -#: help.c:196 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILE] geçmiÅŸi göster ya da dosyaya kaydet\n" -#: help.c:198 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILE sorgu tamponunu dosyaya kaydet\n" -#: help.c:201 +#: help.c:203 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "GiriÅŸ/Çıkış\n" -#: help.c:202 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [STRING] standart çıktıya bir satır gönder\n" -#: help.c:203 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILE dosyadaki komutları çalıştır\n" -#: help.c:204 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FILE] tüm sorgu sonuçlarını dosyaya ya da |pipe'e gönder\n" -#: help.c:205 +#: help.c:207 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING]\n" @@ -772,169 +747,192 @@ msgstr "" " \\qecho [STRING]\n" " sorgu çıkış akımına satır yaz (bk. \\o)\n" -#: help.c:209 +#: help.c:211 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Bilgi edinme\n" -#: help.c:210 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" -msgstr " \\d [NAME] tablo, indeks, sequence, ya da view hakkında bilgi ver\n" +msgstr "" +" \\d [NAME] tablo, indeks, sequence, ya da view hakkında bilgi ver\n" -#: help.c:211 +#: help.c:213 #, c-format msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" -" tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system tablolarını listele\n" +" tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system tablolarını " +"listele\n" -#: help.c:213 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [PATTERN] aggregate fonksiyonları listele\n" -#: help.c:214 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\db [PATTERN] tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" +msgstr "" +" \\db [PATTERN] tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" " +"ekleyin)\n" -#: help.c:215 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [PATTERN] dönüşümleri listele\n" -#: help.c:216 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC castları listele\n" -#: help.c:217 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [PATTERN] nesne yorumunu göster\n" -#: help.c:218 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [PATTERN] domainleri göster\n" -#: help.c:219 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" +msgstr "" +" \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" " +"ekleyin)\n" -#: help.c:220 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgstr " \\dg [PATTERN] grupları göster\n" -#: help.c:221 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dn [PATTERN] ÅŸemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" +msgstr "" +" \\dn [PATTERN] ÅŸemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" -#: help.c:222 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [NAME] operatörleri göster\n" -#: help.c:223 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl large objectleri göster, \\lo_list ile aynı\n" -#: help.c:224 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [PATTERN] tablo, view, ve sequence eriÅŸim haklarını göster\n" -#: help.c:225 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" +msgstr "" +" \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" " +"ekleyin)\n" -#: help.c:226 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [PATTERN] kullanıcıları listele\n" -#: help.c:227 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\l tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" +msgstr "" +" \\l tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" " +"ekleyin)\n" -#: help.c:228 +#: help.c:230 #, c-format -msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" -msgstr " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence eriÅŸim haklarını listele (\\dp ile aynı)\n" +msgid "" +" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " +"\\dp)\n" +msgstr "" +" \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence eriÅŸim haklarını listele (\\dp " +"ile aynı)\n" -#: help.c:231 +#: help.c:233 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Biçimlendirme:\n" -#: help.c:232 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a düzenli ve düzensiz biçim arasında geçiÅŸ yap\n" -#: help.c:233 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [STRING] tablo baÅŸlığını ayarla, kaldırmak için boÅŸ bırakın\n" -#: help.c:234 +#: help.c:236 #, c-format -msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgid "" +" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [STRING] sorgunun düzensiz çıkışı için alan ayracı tanımla\n" -#: help.c:235 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML çıktı biçimini etkinleÅŸtir (ÅŸu an %s)\n" -#: help.c:237 +#: help.c:239 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" msgstr "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " tablo çıktısı biçimini ayarla\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" -#: help.c:241 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t sadece satırları göster (ÅŸu an %s)\n" -#: help.c:243 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [STRING] HTML <table> tag parametrelerini tanımla, boÅŸ ise tüm parametrelerini kaldır\n" +msgstr "" +" \\T [STRING] HTML <table> tag parametrelerini tanımla, boÅŸ ise tüm " +"parametrelerini kaldır\n" -#: help.c:244 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x geniÅŸ çıktı ayarla (ÅŸu an %s)\n" -#: help.c:248 +#: help.c:250 #, c-format msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "Copy, Large Object\n" -#: help.c:249 +#: help.c:251 #, c-format -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... istemci sisteminden veri akımı ile SQL COPY komutunu çalıştır\n" +msgid "" +" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr "" +" \\copy ... istemci sisteminden veri akımı ile SQL COPY komutunu " +"çalıştır\n" -#: help.c:250 +#: help.c:252 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -947,11 +945,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object iÅŸlemleri\n" -#: help.c:283 +#: help.c:285 msgid "Available help:\n" msgstr "Yardım:\n" -#: help.c:369 +#: help.c:371 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -966,7 +964,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:385 +#: help.c:387 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" @@ -975,95 +973,84 @@ msgstr "" "\"%-.*s\" için yardım bulunmamaktadır.\n" "\\h yazarak yardım konularının listesini görüntüleyin.\n" -#: input.c:333 +#: input.c:221 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "İşlem geçmiÅŸi \"%s\" dosyasına kaydedilemiyor: %s\n" -#: input.c:338 +#: input.c:224 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "bu kurulum iÅŸlem geçmiÅŸini desteklemiyor\n" -#: large_obj.c:33 +#: large_obj.c:36 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: veritabanına baÄŸlı deÄŸil\n" -#: large_obj.c:52 +#: large_obj.c:55 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: geçerli transaction iptal edildi\n" -#: large_obj.c:55 +#: large_obj.c:58 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n" -#: large_obj.c:252 -#: describe.c:85 -#: describe.c:136 -#: describe.c:217 -#: describe.c:290 -#: describe.c:351 -#: describe.c:402 -#: describe.c:504 -#: describe.c:802 -#: describe.c:1463 -#: describe.c:1539 -#: describe.c:1782 +#: large_obj.c:260 describe.c:81 describe.c:185 describe.c:258 describe.c:319 +#: describe.c:366 describe.c:465 describe.c:758 describe.c:1478 +#: describe.c:1721 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: large_obj.c:260 +#: large_obj.c:268 msgid "Large objects" msgstr "Large objectler" -#: mainloop.c:150 +#: mainloop.c:172 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "%s'den çıkmak için \"\\q\" kullanın.\n" -#: print.c:773 +#: print.c:574 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Satır yok)\n" -#: print.c:1808 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "kesildi\n" - -#: print.c:1916 +#: print.c:1586 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d" -#: print.c:1975 +#: print.c:1658 #, c-format msgid "(1 row)" msgstr "(1 satır)" -#: print.c:1977 -#, c-format -msgid "(%lu rows)" +#: print.c:1660 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d rows)" msgstr "(%lu satır)" +#: startup.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "yetersiz bellek\n" + #: startup.c:187 msgid "User name: " msgstr "Kullanıcı adı: " -#: startup.c:196 -#: startup.c:198 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "%s kulalnıcısının ÅŸifresi: " +#: startup.c:193 +msgid "Password: " +msgstr "Åžifre: " -#: startup.c:252 +#: startup.c:255 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" -#: startup.c:333 +#: startup.c:336 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1072,7 +1059,7 @@ msgstr "" "PostgreSQL etkiliÅŸimli arayüzü %s %s(server %s).\n" "\n" -#: startup.c:337 +#: startup.c:340 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1081,7 +1068,7 @@ msgstr "" "PostgreSQL etkiliÅŸimli arayüzü %s %s.\n" "\n" -#: startup.c:340 +#: startup.c:343 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -1098,7 +1085,7 @@ msgstr "" " \\q çıkmak için\n" "\n" -#: startup.c:347 +#: startup.c:350 #, c-format msgid "" "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" @@ -1107,45 +1094,45 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "UYARI: Üst sürümü %d.%d olan sunucuya baÄŸlısınız,\n" -"ancak %s istemcinizin sürümü %d.%d. \\d gibi bazı backslash ile baÅŸlayan komutlar düzgün çalışmayabilir\n" +"ancak %s istemcinizin sürümü %d.%d. \\d gibi bazı backslash ile baÅŸlayan " +"komutlar düzgün çalışmayabilir\n" "\n" -#: startup.c:530 +#: startup.c:532 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" yazdırma parametrlesi ayarlanamıyor\n" -#: startup.c:576 +#: startup.c:578 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" deÄŸiÅŸkeni silinemiyor\n" -#: startup.c:586 +#: startup.c:588 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" deÄŸiÅŸkeni atanamıyor\n" -#: startup.c:620 -#: startup.c:626 +#: startup.c:619 startup.c:625 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın.\n" -#: startup.c:643 +#: startup.c:642 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: uyarı: \"%s\" fazla argümanı atlanmıştır\n" -#: startup.c:650 +#: startup.c:649 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Uyarı: -u parametresi kullanımdan kalkmıştır. -U kullanın.\n" -#: startup.c:712 +#: startup.c:711 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "komut satırı düzenleme desteÄŸi mevcuttur" -#: startup.c:735 +#: startup.c:734 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" @@ -1163,281 +1150,252 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Dikkat: Uçbirimin kod sayfası (%u), Windows kod syafasından (%u) farklıdır\n" -" 8-bitlik karakterler doÄŸru çalışmayabilir. Ayrıntılar için psql deferans\n" +" 8-bitlik karakterler doÄŸru çalışmayabilir. Ayrıntılar için psql " +"deferans\n" " sokümanlarında \"Notes for Windows users\" bölümüne bakın.\n" "\n" -#: describe.c:84 -#: describe.c:207 -#: describe.c:277 -#: describe.c:349 -#: describe.c:450 -#: describe.c:504 -#: describe.c:1527 -#: describe.c:1633 -#: describe.c:1682 +#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 describe.c:411 +#: describe.c:465 describe.c:1466 describe.c:1572 describe.c:1621 msgid "Schema" msgstr "Åžema" -#: describe.c:84 -#: describe.c:130 -#: describe.c:207 -#: describe.c:277 -#: describe.c:349 -#: describe.c:391 -#: describe.c:450 -#: describe.c:504 -#: describe.c:1527 -#: describe.c:1634 -#: describe.c:1683 -#: describe.c:1776 +#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 +#: describe.c:359 describe.c:411 describe.c:465 describe.c:1466 +#: describe.c:1573 describe.c:1622 describe.c:1715 msgid "Name" msgstr "Adı" -#: describe.c:85 -#: describe.c:208 -msgid "Argument data types" -msgstr "Argüman veri tipi" +#: describe.c:80 +#, fuzzy +msgid "(all types)" +msgstr "veri tipi" + +#: describe.c:81 +#, fuzzy +msgid "Data type" +msgstr "veri tipi" -#: describe.c:99 +#: describe.c:95 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Aggregate fonksiyonların listesi" -#: describe.c:119 +#: describe.c:115 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Sunucunu sürümü (%d) tablespace desteklememektedir.\n" -#: describe.c:130 -#: describe.c:216 -#: describe.c:391 -#: describe.c:1529 -#: describe.c:1776 +#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:359 describe.c:1468 +#: describe.c:1715 msgid "Owner" msgstr "Sahibi" -#: describe.c:130 +#: describe.c:126 msgid "Location" msgstr "Yer" -#: describe.c:136 -#: describe.c:450 -#: describe.c:1782 +#: describe.c:131 describe.c:411 describe.c:1721 msgid "Access privileges" msgstr "EriÅŸim hakları" -#: describe.c:153 +#: describe.c:148 msgid "List of tablespaces" msgstr "Tablespace listesi" -#: describe.c:207 +#: describe.c:175 msgid "Result data type" msgstr "Sonuç veri tipi" -#: describe.c:216 +#: describe.c:176 +msgid "Argument data types" +msgstr "Argüman veri tipi" + +#: describe.c:184 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: describe.c:217 +#: describe.c:185 msgid "Source code" msgstr "Kaynak kodu" -#: describe.c:251 +#: describe.c:219 msgid "List of functions" msgstr "Fonksiyonların listesi" -#: describe.c:287 +#: describe.c:255 msgid "Internal name" msgstr "Dahili adı" -#: describe.c:287 +#: describe.c:255 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: describe.c:318 +#: describe.c:286 msgid "List of data types" msgstr "Veri tiplerinin listesi" -#: describe.c:350 +#: describe.c:318 msgid "Left arg type" msgstr "Sol argüman veri tipi" -#: describe.c:350 +#: describe.c:318 msgid "Right arg type" msgstr "SaÄŸ argüman veri tipi" -#: describe.c:351 +#: describe.c:319 msgid "Result type" msgstr "Sonuç veri tipi" -#: describe.c:365 +#: describe.c:333 msgid "List of operators" msgstr "Operatörlerin listesi" -#: describe.c:394 +#: describe.c:362 msgid "Encoding" msgstr "Dil Kodlaması" -#: describe.c:399 -msgid "Tablespace" -msgstr "Tablespace" - -#: describe.c:417 +#: describe.c:378 msgid "List of databases" msgstr "Veritabanlarının listesi" -#: describe.c:450 -#: describe.c:579 -#: describe.c:1528 +#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "table" msgstr "tablo" -#: describe.c:450 -#: describe.c:579 -#: describe.c:1528 +#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "view" msgstr "view" -#: describe.c:450 -#: describe.c:579 -#: describe.c:1528 +#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "sequence" msgstr "sequence" -#: describe.c:450 -#: describe.c:789 -#: describe.c:1529 -#: describe.c:1635 +#: describe.c:411 describe.c:745 describe.c:1468 describe.c:1574 msgid "Type" msgstr "Veri tipi" -#: describe.c:472 +#: describe.c:433 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanının eriÅŸim hakları" -#: describe.c:504 +#: describe.c:465 msgid "Object" msgstr "Nesne" -#: describe.c:515 +#: describe.c:476 msgid "aggregate" msgstr "aggregate" -#: describe.c:534 +#: describe.c:495 msgid "function" msgstr "fonksiyon" -#: describe.c:548 +#: describe.c:509 msgid "operator" msgstr "operatör" -#: describe.c:562 +#: describe.c:523 msgid "data type" msgstr "veri tipi" -#: describe.c:579 -#: describe.c:1528 +#: describe.c:540 describe.c:1467 msgid "index" msgstr "indeks" -#: describe.c:595 +#: describe.c:556 msgid "rule" msgstr "rule" -#: describe.c:611 +#: describe.c:572 msgid "trigger" msgstr "tetikleyici (trigger)" -#: describe.c:629 +#: describe.c:590 msgid "Object descriptions" msgstr "Nesne açıklamaları" -#: describe.c:677 +#: describe.c:638 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" adında nesne bulunamadı.\n" -#: describe.c:772 +#: describe.c:728 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "OID %s olan nesne bulunamadı.\n" -#: describe.c:788 +#: describe.c:744 msgid "Column" msgstr "Kolon" -#: describe.c:796 +#: describe.c:752 msgid "Modifiers" msgstr "Modifiers" -#: describe.c:904 +#: describe.c:860 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tablo \"%s.%s\"" -#: describe.c:908 +#: describe.c:864 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "View \"%s.%s\"" -#: describe.c:912 +#: describe.c:868 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequence \"%s.%s\"" -#: describe.c:916 +#: describe.c:872 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "İndex \"%s.%s\"" -#: describe.c:921 +#: describe.c:876 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Özel nesne \"%s.%s\"" -#: describe.c:925 +#: describe.c:880 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST tablosu \"%s.%s\"" -#: describe.c:929 +#: describe.c:884 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "BirleÅŸik veri tipi \"%s.%s\"" -#: describe.c:933 +#: describe.c:888 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\"" -#: describe.c:972 +#: describe.c:926 msgid "primary key, " msgstr "birincil anahtar, " -#: describe.c:974 +#: describe.c:928 msgid "unique, " msgstr "tekil, " -#: describe.c:980 +#: describe.c:934 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" tablosu için " -#: describe.c:984 +#: describe.c:938 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", belirli (%s)" -#: describe.c:987 +#: describe.c:941 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" -#: describe.c:990 -msgid ", invalid" -msgstr ", geçersiz" - -#: describe.c:1027 +#: describe.c:978 #, c-format msgid "" "View definition:\n" @@ -1446,190 +1404,179 @@ msgstr "" "View tanımı:\n" "%s" -#: describe.c:1033 -#: describe.c:1274 +#: describe.c:984 describe.c:1222 msgid "Rules:" msgstr "Rulelar:" -#: describe.c:1188 +#: describe.c:1139 msgid "Indexes:" msgstr "İndeksler:" -#: describe.c:1197 +#: describe.c:1148 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: describe.c:1244 +#: describe.c:1192 msgid "Check constraints:" msgstr "Check constraints:" -#: describe.c:1248 -#: describe.c:1263 +#: describe.c:1196 describe.c:1211 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s" -#: describe.c:1259 +#: describe.c:1207 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "İkincil anahtar sınırlamaları:" -#: describe.c:1293 +#: describe.c:1241 msgid "Triggers:" msgstr "Tetikleyiciler(Triggers):" -#: describe.c:1315 +#: describe.c:1263 msgid "Inherits" msgstr "Inherits" -#: describe.c:1329 +#: describe.c:1277 msgid "Has OIDs" msgstr " OIDleri var" -#: describe.c:1332 -#: describe.c:1455 -#: describe.c:1456 -#: describe.c:1457 -#: describe.c:1686 -#: describe.c:1743 +#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406 +#: describe.c:1625 describe.c:1682 msgid "yes" msgstr "evet" -#: describe.c:1332 -#: describe.c:1455 -#: describe.c:1456 -#: describe.c:1457 -#: describe.c:1687 -#: describe.c:1741 +#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406 +#: describe.c:1626 describe.c:1680 msgid "no" msgstr "hayır" -#: describe.c:1417 +#: describe.c:1365 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:1417 +#: describe.c:1365 #, c-format msgid "tablespace \"%s\"" msgstr "tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:1454 +#: describe.c:1403 msgid "Role name" msgstr "Rol adı" -#: describe.c:1455 +#: describe.c:1404 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:1456 +#: describe.c:1405 msgid "Create role" msgstr "Rol oluÅŸtur" -#: describe.c:1457 +#: describe.c:1406 msgid "Create DB" msgstr "Veritabanı OluÅŸtur" -#: describe.c:1458 +#: describe.c:1407 msgid "no limit" msgstr "sınırsız" -#: describe.c:1458 +#: describe.c:1407 msgid "Connections" msgstr "BaÄŸlantılar" -#: describe.c:1459 +#: describe.c:1408 msgid "Member of" msgstr "Üyesidir" -#: describe.c:1478 +#: describe.c:1421 msgid "List of roles" msgstr "Veritabanı rolleri listesi" -#: describe.c:1529 +#: describe.c:1468 msgid "special" msgstr "özel" -#: describe.c:1534 +#: describe.c:1473 msgid "Table" msgstr "Tablo" -#: describe.c:1588 +#: describe.c:1527 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "EÅŸleÅŸen nesne bulunamadı.\n" -#: describe.c:1590 +#: describe.c:1529 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Nesne bulunamadı.\n" -#: describe.c:1595 +#: describe.c:1534 msgid "List of relations" msgstr "Nesnelerin listesi" -#: describe.c:1636 +#: describe.c:1575 msgid "Modifier" msgstr "Düzenleyici" -#: describe.c:1637 +#: describe.c:1576 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:1651 +#: describe.c:1590 msgid "List of domains" msgstr "Domainlerin listesi" -#: describe.c:1684 +#: describe.c:1623 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: describe.c:1685 +#: describe.c:1624 msgid "Destination" msgstr "Hedef" -#: describe.c:1688 +#: describe.c:1627 msgid "Default?" msgstr "Varsayılan?" -#: describe.c:1702 +#: describe.c:1641 msgid "List of conversions" msgstr "Dönüşümlerin listesi" -#: describe.c:1737 +#: describe.c:1676 msgid "Source type" msgstr "Kaynak tipi" -#: describe.c:1738 +#: describe.c:1677 msgid "Target type" msgstr "Hedef tipi" -#: describe.c:1739 +#: describe.c:1678 msgid "(binary compatible)" msgstr "(ikili (binary) uyumlu)" -#: describe.c:1740 +#: describe.c:1679 msgid "Function" msgstr "Fonksiyon" -#: describe.c:1742 +#: describe.c:1681 msgid "in assignment" msgstr "in assignment" -#: describe.c:1744 +#: describe.c:1683 msgid "Implicit?" msgstr "Örtülü mü?" -#: describe.c:1752 +#: describe.c:1691 msgid "List of casts" msgstr "Castlerin listesi" -#: describe.c:1802 +#: describe.c:1741 msgid "List of schemas" msgstr "Åžemaların listesi" -#: sql_help.h:25 -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.h:25 sql_help.h:393 msgid "abort the current transaction" msgstr "aktif transcation'ı iptal et" @@ -1642,10 +1589,11 @@ msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "aggregate fonksiyonunun tanımını deÄŸiÅŸtir" #: sql_help.h:30 +#, fuzzy msgid "" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" @@ -1784,16 +1732,13 @@ msgid "change the definition of an index" msgstr "index tanımını deÄŸiÅŸtir" #: sql_help.h:54 +#, fuzzy msgid "" "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" msgstr "" -"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" @@ -1820,15 +1765,19 @@ msgid "change the definition of an operator" msgstr "operatör tanımını deÄŸiÅŸtir" #: sql_help.h:66 -msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" -msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO yeni_sahip" +msgid "" +"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " +"newowner" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " +"yeni_sahip" -#: sql_help.h:69 -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:69 sql_help.h:97 msgid "change a database role" msgstr "veritabanı dolünü deÄŸiÅŸtir" #: sql_help.h:70 +#, fuzzy msgid "" "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1846,8 +1795,8 @@ msgid "" "\n" "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" "\n" -"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter" +"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE name RESET parameter" msgstr "" "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1885,11 +1834,11 @@ msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "sequence üretecinin tanımını deÄŸiÅŸtir" #: sql_help.h:78 +#, fuzzy msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" @@ -1903,6 +1852,7 @@ msgid "change the definition of a table" msgstr "tablonun tanımını deÄŸiÅŸtir" #: sql_help.h:82 +#, fuzzy msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" @@ -1922,7 +1872,8 @@ msgid "" " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " +"MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" @@ -1930,10 +1881,6 @@ msgid "" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" -" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -" INHERIT parent_table\n" -" NO INHERIT parent_table\n" " OWNER TO new_owner\n" " SET TABLESPACE new_tablespace" msgstr "" @@ -1955,7 +1902,8 @@ msgstr "" " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " +"MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" @@ -2003,6 +1951,7 @@ msgstr "" "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" #: sql_help.h:98 +#, fuzzy msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2020,8 +1969,8 @@ msgid "" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" -"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER USER name RESET configuration_parameter" +"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER USER name RESET parameter" msgstr "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2050,8 +1999,7 @@ msgstr "database hakkında istatistikleri topla" msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo_adı [ (kolon [, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:105 -#: sql_help.h:449 +#: sql_help.h:105 sql_help.h:441 msgid "start a transaction block" msgstr "transaction bloÄŸunu baÅŸlat" @@ -2061,14 +2009,16 @@ msgid "" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_modu [, ...] ]\n" "\n" "transaction_modu aÅŸağıdakilerden birisi olabilir:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:109 @@ -2106,12 +2056,13 @@ msgid "define or change the comment of an object" msgstr "Nesne yorumunu tanımla ya da deÄŸiÅŸtir" #: sql_help.h:122 +#, fuzzy msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" -" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " CONVERSION object_name |\n" @@ -2123,11 +2074,9 @@ msgid "" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -" ROLE object_name |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" -" TABLESPACE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" @@ -2159,8 +2108,7 @@ msgstr "" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" -#: sql_help.h:125 -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:125 sql_help.h:325 msgid "commit the current transaction" msgstr "geçerli transaction'u commit et" @@ -2181,6 +2129,7 @@ msgid "copy data between a file and a table" msgstr "dosya ile veritabanı tablosu arasında veriyi transfer et" #: sql_help.h:134 +#, fuzzy msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" @@ -2194,7 +2143,7 @@ msgid "" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" -"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" +"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" @@ -2237,19 +2186,10 @@ msgid "define a new aggregate function" msgstr "yeni aggregate fonksiyonunu tanımla" #: sql_help.h:138 +#, fuzzy msgid "" -"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -" SFUNC = sfunc,\n" -" STYPE = state_data_type\n" -" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -")\n" -"\n" -"or the old syntax\n" -"\n" "CREATE AGGREGATE name (\n" -" BASETYPE = base_type,\n" +" BASETYPE = input_data_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" @@ -2319,8 +2259,9 @@ msgid "define a new encoding conversion" msgstr "yeni kodlama dönüşümü tanımla" #: sql_help.h:150 +#, fuzzy msgid "" -"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" @@ -2351,8 +2292,9 @@ msgid "define a new domain" msgstr "yeni domaın tanımla" #: sql_help.h:158 +#, fuzzy msgid "" -"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2400,9 +2342,7 @@ msgstr "" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:165 -#: sql_help.h:185 -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221 msgid "define a new database role" msgstr "yeni veritabanı rolü tanımla" @@ -2451,10 +2391,10 @@ msgid "define a new index" msgstr "yeni indeks tanımla" #: sql_help.h:170 +#, fuzzy msgid "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" -" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" @@ -2484,14 +2424,18 @@ msgstr "yeni operator class tanımla" #: sql_help.h:178 msgid "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" +"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " +"AS\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " +"[ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" +"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " +"AS\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " +"[ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" @@ -2584,22 +2528,25 @@ msgstr "yeni ÅŸema tanımla" #: sql_help.h:194 msgid "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " +"[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" -"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]" +"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE " +"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] " +"[ schema_element [ ... ] ]" #: sql_help.h:197 msgid "define a new sequence generator" msgstr "yeni sequence generator tanımla" #: sql_help.h:198 +#, fuzzy msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" +" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" @@ -2611,15 +2558,17 @@ msgid "define a new table" msgstr "yeni tablo tanımla" #: sql_help.h:202 +#, fuzzy msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " +"[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... }\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n" " [, ... ]\n" "] )\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" @@ -2628,36 +2577,39 @@ msgid "" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" -" UNIQUE index_parameters |\n" -" PRIMARY KEY index_parameters |\n" -" CHECK ( expression ) |\n" -" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +" CHECK (expression) |\n" +" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " +"SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " +"|\n" " CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -"\n" -"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" -"\n" -"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" -"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" +" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " +"[, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " +"UPDATE action ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " +"[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... }\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | " +"CONSTRAINTS } ] ... }\n" " [, ... ]\n" "] )\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +"OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" @@ -2669,9 +2621,11 @@ msgstr "" " UNIQUE index_parameters |\n" " PRIMARY KEY index_parameters |\n" " CHECK ( expression ) |\n" -" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " +"SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" @@ -2679,32 +2633,33 @@ msgstr "" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" " CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " +"[, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " +"UPDATE action ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" "\n" "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" "\n" "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" -#: sql_help.h:205 -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:205 sql_help.h:413 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "sorgu sonuçlarından yeni tablo tanımla" #: sql_help.h:206 +#, fuzzy msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" -" [ (column_name [, ...] ) ]\n" -" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -" [ TABLESPACE tablespace ]\n" +" [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" " [ (column_name [, ...] ) ]\n" -" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +"OIDS ]\n" " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " AS query" @@ -2714,8 +2669,10 @@ msgid "define a new tablespace" msgstr "yeni tablespace tanımla" #: sql_help.h:210 -msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +msgid "" +"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +msgstr "" +"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" #: sql_help.h:213 msgid "define a new trigger" @@ -2736,6 +2693,7 @@ msgid "define a new data type" msgstr "yeni veri tipi tanımla" #: sql_help.h:218 +#, fuzzy msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" @@ -2753,9 +2711,7 @@ msgid "" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -")\n" -"\n" -"CREATE TYPE name" +")" msgstr "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" @@ -2825,10 +2781,12 @@ msgstr "yeni vew tanımla" #: sql_help.h:226 msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " +"[, ...] ) ]\n" " AS query" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " +"[, ...] ) ]\n" " AS query" #: sql_help.h:229 @@ -2836,7 +2794,8 @@ msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "deallocate a prepared statement" #: sql_help.h:230 -msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] name" +#, fuzzy +msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] name" #: sql_help.h:233 @@ -2858,11 +2817,11 @@ msgid "delete rows of a table" msgstr "tablodan satırları sil" #: sql_help.h:238 +#, fuzzy msgid "" -"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +"DELETE FROM [ ONLY ] table\n" " [ USING usinglist ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" +" [ WHERE condition ]" msgstr "" "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " [ USING usinglist ]\n" @@ -2874,23 +2833,28 @@ msgid "remove an aggregate function" msgstr "aggregate function'u kaldır" #: sql_help.h:242 -msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#, fuzzy +msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:245 msgid "remove a cast" msgstr "cast kaldır" #: sql_help.h:246 -msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#, fuzzy +msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:249 msgid "remove a conversion" msgstr "conversion kaldır" #: sql_help.h:250 -msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#, fuzzy +msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] conversion_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:253 @@ -2898,7 +2862,8 @@ msgid "remove a database" msgstr "veritabanını kaldır" #: sql_help.h:254 -msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +#, fuzzy +msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] veritabanı_adı" #: sql_help.h:257 @@ -2906,29 +2871,31 @@ msgid "remove a domain" msgstr "domain kaldır" #: sql_help.h:258 -msgid "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] domain_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#, fuzzy +msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:261 msgid "remove a function" msgstr "function kaldır" #: sql_help.h:262 +#, fuzzy msgid "" -"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +"DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] " +"argtype [, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:265 -#: sql_help.h:289 -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:265 sql_help.h:285 sql_help.h:317 msgid "remove a database role" msgstr "veritabanı rolünü kaldır" #: sql_help.h:266 -msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#, fuzzy +msgid "DROP GROUP name [, ...]" msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" #: sql_help.h:269 @@ -2936,138 +2903,153 @@ msgid "remove an index" msgstr "indeks kaldır" #: sql_help.h:270 -msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] index_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#, fuzzy +msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:273 msgid "remove a procedural language" msgstr "yordamsal dili kaldır" #: sql_help.h:274 -msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" +#, fuzzy +msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:277 msgid "remove an operator class" msgstr "operator class kaldır" #: sql_help.h:278 -msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#, fuzzy +msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] ad USING index_method [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" #: sql_help.h:281 msgid "remove an operator" msgstr "opeartor kaldır" #: sql_help.h:282 -msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:285 -msgid "remove database objects owned by a database role" -msgstr "veritabanı rolüne ait veritabanı nesneleri kaldır" +#, fuzzy +msgid "" +"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " +"| RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " +"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:286 -msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:290 -msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#, fuzzy +msgid "DROP ROLE name [, ...]" msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:289 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "rewrite rule kaldır" -#: sql_help.h:294 -msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:290 +#, fuzzy +msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:293 msgid "remove a schema" msgstr "ÅŸema kaldır" -#: sql_help.h:298 -msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] ÅŸema_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:294 +#, fuzzy +msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:301 +#: sql_help.h:297 msgid "remove a sequence" msgstr "sequence kaldır" -#: sql_help.h:302 -msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] sequence_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:298 +#, fuzzy +msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:301 msgid "remove a table" msgstr "tablo kaldır" -#: sql_help.h:306 -msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:302 +#, fuzzy +msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:309 +#: sql_help.h:305 msgid "remove a tablespace" msgstr "tablespace kaldır" -#: sql_help.h:310 -msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +#: sql_help.h:306 +#, fuzzy +msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespace_adı" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:309 msgid "remove a trigger" msgstr "trigger kaldır" -#: sql_help.h:314 -msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:310 +#, fuzzy +msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:313 msgid "remove a data type" msgstr "veri tipi kaldır" -#: sql_help.h:318 -msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:314 +#, fuzzy +msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:322 -msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#: sql_help.h:318 +#, fuzzy +msgid "DROP USER name [, ...]" msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:321 msgid "remove a view" msgstr "view kaldır" -#: sql_help.h:326 -msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] view_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:322 +#, fuzzy +msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:326 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:329 msgid "execute a prepared statement" msgstr "hazırlanmış komutu çalıştır" -#: sql_help.h:334 -msgid "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]" +#: sql_help.h:330 +#, fuzzy +msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:333 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "sorgunun execution planını göster" -#: sql_help.h:338 +#: sql_help.h:334 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ifade" -#: sql_help.h:341 +#: sql_help.h:337 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "cursor kullanarak sorgunun sonucundan satırları getir" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:338 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" @@ -3107,111 +3089,124 @@ msgstr "" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:341 msgid "define access privileges" msgstr "eriÅŸim haklarını tanımla" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:342 +#, fuzzy msgid "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" -"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" -"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +"[ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:345 msgid "create new rows in a table" msgstr "tabloda yeni satırları ekliyor" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:346 +#, fuzzy msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" msgstr "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " +"query }\n" " [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:349 msgid "listen for a notification" msgstr "bildiri bekleme durumuna geç" -#: sql_help.h:354 +#: sql_help.h:350 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN ad" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:353 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "shared library yükle" -#: sql_help.h:358 +#: sql_help.h:354 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'dosya adı'" -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:357 msgid "lock a table" msgstr "tabloyu kilitle" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:358 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" @@ -3227,103 +3222,92 @@ msgstr "" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:361 msgid "position a cursor" msgstr "cursor'u yereÅŸtir" -#: sql_help.h:366 +#: sql_help.h:362 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursor_adı" -#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:365 msgid "generate a notification" msgstr "bildiri üret" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:366 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY ad" -#: sql_help.h:373 +#: sql_help.h:369 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "çalıştırmak için sorguyu hazırla" -#: sql_help.h:374 -msgid "PREPARE name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" +#: sql_help.h:370 +#, fuzzy +msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:373 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "geçerli transaction'u two-phase commit için hazırla" -#: sql_help.h:378 +#: sql_help.h:374 msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -#: sql_help.h:381 -msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "veritabanı rolünün sahip olduÄŸu nesnelerinin sahipliÄŸini deÄŸiÅŸtir" - -#: sql_help.h:382 -msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" -msgstr "REASSIGN OWNED BY eski_rol [, ...] TO yeni_rol" - -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:377 msgid "rebuild indexes" msgstr "indeksleri yeniden oluÅŸtur" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:378 msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } adı [ FORCE ]" -#: sql_help.h:389 +#: sql_help.h:381 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "önceki tanımlanmış savepoint'i kaldır" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:382 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:385 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "çalıştırma zamanı parametresini öntanımlı deÄŸerine getir" -#: sql_help.h:394 +#: sql_help.h:386 +#, fuzzy msgid "" -"RESET configuration_parameter\n" +"RESET name\n" "RESET ALL" msgstr "" "RESET configuration_parameter\n" "RESET ALL" -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:389 msgid "remove access privileges" msgstr "eriÅŸim hakkını kaldır" -#: sql_help.h:398 +#: sql_help.h:390 +#, fuzzy msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -3371,7 +3355,8 @@ msgstr "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -3397,39 +3382,40 @@ msgstr "" " role [, ...] FROM username [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:402 +#: sql_help.h:394 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:397 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u iptal et" -#: sql_help.h:406 +#: sql_help.h:398 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -#: sql_help.h:409 +#: sql_help.h:401 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "savepoint'a rollback" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:402 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" -#: sql_help.h:413 +#: sql_help.h:405 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "geerli transaction içinde savepoint tanımla" -#: sql_help.h:414 +#: sql_help.h:406 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT savepoint_name" -#: sql_help.h:417 +#: sql_help.h:409 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "tablo ya da view'dan satırları getir" -#: sql_help.h:418 +#: sql_help.h:410 +#, fuzzy msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3441,15 +3427,17 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " +"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" +" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " +"( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3467,11 +3455,14 @@ msgstr "" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " +"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" +" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " +"( join_column [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:422 +#: sql_help.h:414 +#, fuzzy msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3484,7 +3475,7 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3499,31 +3490,33 @@ msgstr "" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:417 msgid "change a run-time parameter" msgstr "çalışma zamanı parametresini deÄŸiÅŸtir" -#: sql_help.h:426 +#: sql_help.h:418 +#, fuzzy msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' " +"| DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" -#: sql_help.h:429 +#: sql_help.h:421 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" msgstr "geçerli transaction için constraint doÄŸrulama biçimini belirle" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:422 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#: sql_help.h:433 +#: sql_help.h:425 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla" -#: sql_help.h:434 +#: sql_help.h:426 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" @@ -3533,11 +3526,13 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" "RESET ROLE" -#: sql_help.h:437 -msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +#: sql_help.h:429 +msgid "" +"set the session user identifier and the current user identifier of the " +"current session" msgstr "ilk oturum ve geçerli oturum için kullanıcı tanımla" -#: sql_help.h:438 +#: sql_help.h:430 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" @@ -3547,18 +3542,19 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#: sql_help.h:441 +#: sql_help.h:433 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "geçerli transcation'ın karakteristiklerini ayarla" -#: sql_help.h:442 +#: sql_help.h:434 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" @@ -3566,14 +3562,15 @@ msgstr "" "\n" "transaction_mode aÅŸağıdakilerden birisi olabilir:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:445 +#: sql_help.h:437 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "çalıştırma zaman parametresinın deÄŸerini göster" -#: sql_help.h:446 +#: sql_help.h:438 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" @@ -3581,131 +3578,225 @@ msgstr "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" -#: sql_help.h:450 +#: sql_help.h:442 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "transaction_mode aÅŸağıdakilerden birisi olabilir:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:453 +#: sql_help.h:445 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "bir veya birden fazla tabloyu kısalt" -#: sql_help.h:454 -msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:446 +#, fuzzy +msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]" msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:457 +#: sql_help.h:449 msgid "stop listening for a notification" msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur" -#: sql_help.h:458 +#: sql_help.h:450 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { name | * }" -#: sql_help.h:461 +#: sql_help.h:453 msgid "update rows of a table" msgstr "tablodaki satırları güncelle" -#: sql_help.h:462 +#: sql_help.h:454 msgid "" -"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" +" [ WHERE condition ]" msgstr "" -"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -" [ FROM fromlist ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" -#: sql_help.h:465 +#: sql_help.h:457 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "Veritabanındaki çöpleri-toparla ve veritabanını (tercihe baÅŸlı) analiz et" +msgstr "" +"Veritabanındaki çöpleri-toparla ve veritabanını (tercihe baÅŸlı) analiz et" -#: sql_help.h:466 +#: sql_help.h:458 msgid "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" - -#: sql_help.h:469 -msgid "compute a set of rows" -msgstr "compute a set of rows" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " +"[, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:470 -msgid "" -"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]" -msgstr "" -"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]" - -#: ../../port/exec.c:191 -#: ../../port/exec.c:305 -#: ../../port/exec.c:348 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" -#: ../../port/exec.c:210 +#: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:259 +#: ../../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" -#: ../../port/exec.c:266 +#: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" -#: ../../port/exec.c:321 -#: ../../port/exec.c:357 +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilemedi" -#: ../../port/exec.c:336 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" -#: ../../port/exec.c:582 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:585 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:588 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" +#~ msgid "Enter new password: " +#~ msgstr "Yeni ÅŸifre girin:" + +#~ msgid "Enter it again: " +#~ msgstr "Yıneden girin:" + +#~ msgid "Passwords didn't match.\n" +#~ msgstr "Åžifreler uyuÅŸmıyor.\n" + +#~ msgid "Password encryption failed.\n" +#~ msgstr "Parola ÅŸifrleme hatası.\n" + +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı" + +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " \"%s\" sistemi" + +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " \"%s\" portunda" + +#~ msgid "could not write COPY data: %s\n" +#~ msgstr "COPY verisi yazılamadı: %s\n" + +#~ msgid "COPY data transfer failed: %s" +#~ msgstr "COPY veri aktarımı baÅŸarısız: %s" + +#~ msgid "aborted by user cancel" +#~ msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu" + +#~ msgid "aborted due to read failure" +#~ msgstr "okuma hatası nedeniyle kesildi" + +#~ msgid " -1 (numeral) execute command file as a single transaction" +#~ msgstr " -1 (rakamla bir) komutu tek bir transaction olarak iÅŸle" + +#~ msgid "Interrupted\n" +#~ msgstr "kesildi\n" + +#~ msgid "Tablespace" +#~ msgstr "Tablespace" + +#~ msgid ", invalid" +#~ msgstr ", geçersiz" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" + +#~ msgid "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] domain_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] index_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "remove database objects owned by a database role" +#~ msgstr "veritabanı rolüne ait veritabanı nesneleri kaldır" + +#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] ÅŸema_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] sequence_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] view_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +#~ msgstr "veritabanı rolünün sahip olduÄŸu nesnelerinin sahipliÄŸini deÄŸiÅŸtir" + +#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY eski_rol [, ...] TO yeni_rol" + +#~ msgid "" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } " +#~ "[, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } " +#~ "[, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" + +#~ msgid "compute a set of rows" +#~ msgstr "compute a set of rows" + +#~ msgid "" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start ]" +#~ msgstr "" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start ]" diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index 0ec0447da7f..e4df3b643bf 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -1,76 +1,53 @@ -# translation of pgscripts-fr.po to # translation of pgscripts-fr.po to FR_fr # French message translation file for pgscripts # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.10.2.2 2007/09/13 21:10:01 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.10.2.3 2008/06/05 23:37:16 tgl Exp $ # # Use these quotes: « %s » -# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. +# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-01 19:15-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-20 23:00+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" -"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" +"Project-Id-Version: pgscripts-81-fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" +"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: clusterdb.c:95 -#: clusterdb.c:110 -#: createdb.c:102 -#: createdb.c:121 -#: createlang.c:86 -#: createlang.c:107 -#: createlang.c:153 -#: createuser.c:150 -#: createuser.c:165 -#: dropdb.c:84 -#: dropdb.c:93 -#: dropdb.c:101 -#: droplang.c:96 -#: droplang.c:117 -#: droplang.c:164 -#: dropuser.c:84 -#: dropuser.c:99 -#: reindexdb.c:111 -#: reindexdb.c:125 -#: vacuumdb.c:112 -#: vacuumdb.c:127 +#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:86 createlang.c:107 +#: createlang.c:153 createuser.c:150 createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93 +#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 +#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 +#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: clusterdb.c:108 -#: createdb.c:119 -#: createlang.c:105 -#: createuser.c:163 -#: dropdb.c:99 -#: droplang.c:115 -#: dropuser.c:97 -#: reindexdb.c:124 -#: vacuumdb.c:125 +#: createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163 dropdb.c:99 droplang.c:115 +#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" +msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" #: createdb.c:129 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: « %s » n'est pas un nom de codage valide\n" +msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n" #: createdb.c:169 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: échec lors de la création de la base de données : %s" +msgstr "%s : la création de la base de données a échoué : %s" #: createdb.c:197 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: échec lors de la création du commentaire (la base de données a été créée) : %s" +msgstr "%s: l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s" #: createdb.c:218 #, c-format @@ -81,82 +58,74 @@ msgstr "" "%s crée une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: clusterdb.c:234 -#: createdb.c:219 -#: createlang.c:204 -#: createuser.c:304 -#: dropdb.c:148 -#: droplang.c:321 -#: dropuser.c:147 +#: createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304 dropdb.c:148 +#: droplang.c:321 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260 #: reindexdb.c:332 -#: vacuumdb.c:260 +#, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "Usage:\n" +msgstr "Usage :\n" #: createdb.c:220 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n" -#: clusterdb.c:236 -#: createdb.c:221 -#: createlang.c:206 -#: createuser.c:306 -#: dropdb.c:150 -#: droplang.c:323 -#: dropuser.c:149 +#: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306 dropdb.c:150 +#: droplang.c:323 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 #: reindexdb.c:334 -#: vacuumdb.c:262 +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" -"Options:\n" +"Options :\n" #: createdb.c:222 +#, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr "" -" -D, --tablespace=ESPACELOGIQUE tablespace par défaut\n" -" pour la base de données\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par défaut de la base de données\n" #: createdb.c:223 +#, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=CODAGE codage de la base de données\n" +msgstr " -E, --encoding=ENC encodage de la base de données\n" #: createdb.c:224 +#, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" -" -O, --owner=PROPRIETAIRE nom de l'utilisateur\n" -" possédant cette nouvelle base de données\n" +" -O, --owner=PROPRIÉTAIRE nom du propriétaire de la nouvelle base de\n" +" données\n" #: createdb.c:225 +#, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=MODELE base de données modèle à copier\n" +msgstr " -T, --template=MODÈLE base de données modèle à copier\n" #: createdb.c:226 +#, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" +msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" #: createdb.c:227 +#, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" +msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" #: createdb.c:228 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" #: createdb.c:229 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" --version affiche les informations de version,\n" -" puis quitte\n" +msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" -#: clusterdb.c:244 -#: createdb.c:230 -#: createuser.c:326 +#: createdb.c:230 createuser.c:326 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273 #: reindexdb.c:344 -#: vacuumdb.c:273 +#, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -165,87 +134,81 @@ msgstr "" "Options de connexion :\n" #: createdb.c:231 +#, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données\n" -" ou répertoire des sockets\n" +" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données\n" +" ou répertoire des sockets\n" #: createdb.c:232 +#, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" +msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" #: createdb.c:233 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" #: createdb.c:234 +#, c-format msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n" #: createdb.c:235 +#, c-format msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"Par défaut, le nom de la base de donnée créée correspond à celui de l'utilisateur.\n" +"Par défaut, la base de donnée créée porte le nom de l'utilisateur courant.\n" -#: clusterdb.c:250 -#: createdb.c:236 -#: createlang.c:216 -#: createuser.c:333 -#: dropdb.c:160 -#: droplang.c:333 -#: dropuser.c:159 +#: createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333 dropdb.c:160 +#: droplang.c:333 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 #: reindexdb.c:350 -#: vacuumdb.c:279 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Indiquez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: createlang.c:136 -#: droplang.c:146 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: createlang.c:136 -#: droplang.c:146 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "yes" msgstr "oui" -#: createlang.c:136 -#: droplang.c:146 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "no" msgstr "non" -#: createlang.c:136 -#: droplang.c:146 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "Trusted?" -msgstr "Confiance (trusted) ?" +msgstr "De confiance (trusted) ?" -#: createlang.c:143 -#: droplang.c:153 +#: createlang.c:143 droplang.c:153 msgid "Procedural Languages" msgstr "Langages procéduraux" -#: createlang.c:152 -#: droplang.c:162 +#: createlang.c:152 droplang.c:162 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: argument du nom du langage requis et manquant\n" +msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n" #: createlang.c:174 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé pour la base de données « %s »\n" +msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n" #: createlang.c:188 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: installation du langage échouée : %s" +msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s" #: createlang.c:203 #, c-format @@ -253,113 +216,90 @@ msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s installe un langage procédural dans une base de données PostgreSQL.\n" +"%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: createlang.c:205 -#: droplang.c:322 +#: createlang.c:205 droplang.c:322 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n" #: createlang.c:207 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE database où installer le langage\n" - -#: clusterdb.c:240 -#: createlang.c:208 -#: createuser.c:322 -#: dropdb.c:151 -#: droplang.c:325 -#: dropuser.c:150 -#: reindexdb.c:340 +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n" + +#: createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151 droplang.c:325 +#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340 +#, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" +msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: createlang.c:209 -#: droplang.c:326 +#: createlang.c:209 droplang.c:326 +#, c-format msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list affiche une liste des langages déjà installés\n" - -#: clusterdb.c:245 -#: createlang.c:210 -#: createuser.c:327 -#: dropdb.c:154 -#: droplang.c:327 -#: dropuser.c:153 -#: reindexdb.c:345 -#: vacuumdb.c:274 +msgstr "" +" -l, --list affiche la liste des langages déjà\n" +" installés\n" + +#: createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154 droplang.c:327 +#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345 +#, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n" - -#: clusterdb.c:246 -#: createlang.c:211 -#: createuser.c:328 -#: dropdb.c:155 -#: droplang.c:328 -#: dropuser.c:154 -#: reindexdb.c:346 -#: vacuumdb.c:275 +msgstr "" +" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou\n" +" répertoire des sockets\n" + +#: createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155 droplang.c:328 +#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346 +#, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" +msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: clusterdb.c:247 -#: createlang.c:212 -#: dropdb.c:156 -#: droplang.c:329 +#: createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 #: reindexdb.c:347 -#: vacuumdb.c:276 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" +msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: clusterdb.c:248 -#: createlang.c:213 -#: dropdb.c:157 -#: droplang.c:330 +#: createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 #: reindexdb.c:348 -#: vacuumdb.c:277 +#, c-format msgid " -W, --password prompt for password\n" -msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n" - -#: clusterdb.c:242 -#: createlang.c:214 -#: createuser.c:324 -#: dropdb.c:158 -#: droplang.c:331 -#: dropuser.c:157 -#: reindexdb.c:342 +msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n" + +#: createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158 droplang.c:331 +#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" - -#: clusterdb.c:243 -#: createlang.c:215 -#: createuser.c:325 -#: dropdb.c:159 -#: droplang.c:332 -#: dropuser.c:158 -#: reindexdb.c:343 +msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159 droplang.c:332 +#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n" +msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" #: createuser.c:170 msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "Entrez le nom du rôle à ajouter : " +msgstr "Saisissez le nom du rôle à ajouter : " #: createuser.c:177 msgid "Enter password for new role: " -msgstr "Entrez le mot de passe pour le nouvel rôle : " +msgstr "Saisissez le mot de passe pour le nouvel rôle : " #: createuser.c:178 msgid "Enter it again: " -msgstr "Entrez-le de nouveau : " +msgstr "Saisissez-le à nouveau : " #: createuser.c:181 +#, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" #: createuser.c:192 msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) " -msgstr "Le nouvel rôle est-t'il un super-utilisateur ? (o/n) " +msgstr "Le nouvel rôle est-t-il un super-utilisateur ? (o/n) " #: createuser.c:210 msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) " @@ -372,7 +312,7 @@ msgstr "Le nouvel rôle doit-il être autorisé à créer de nouveaux rôles ? (o/n) " #: createuser.c:284 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: échec lors de la création du nouvel rôle : %s" +msgstr "%s : la création du nouvel rôle a échoué : %s" #: createuser.c:303 #, c-format @@ -383,118 +323,138 @@ msgstr "" "%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:305 -#: dropuser.c:148 +#: createuser.c:305 dropuser.c:148 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n" #: createuser.c:307 +#, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser le rôle sera un super-utilisateur\n" +msgstr " -s, --superuser le rôle est super-utilisateur\n" #: createuser.c:308 +#, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" -msgstr " -S, --no-superuser le rôle ne sera pas un super-utilisateur\n" +msgstr " -S, --no-superuser le rôle n'est pas super-utilisateur\n" #: createuser.c:309 +#, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb l'utilisateur peut créer de nouvelles bases de données\n" +msgstr "" +" -d, --createdb l'utilisateur peut créer des bases de\n" +" données\n" #: createuser.c:310 +#, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer des bases de données\n" +msgstr "" +" -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer de bases de\n" +" données\n" #: createuser.c:311 +#, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole le rôle peut créer de nouveaux rôles\n" +msgstr " -r, --createrole le rôle peut créer des rôles\n" #: createuser.c:312 +#, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" -msgstr " -R, --no-createrole le rôle ne peut pas créer de nouveaux rôles\n" +msgstr " -R, --no-createrole le rôle ne peut pas créer de rôles\n" #: createuser.c:313 +#, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login le rôle peut se connecter (par défaut)\n" +msgstr " -l, --login le rôle peut se connecter (par défaut)\n" #: createuser.c:314 +#, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login le rôle ne peut pas se connecter\n" +msgstr " -L, --no-login le rôle ne peut pas se connecter\n" #: createuser.c:315 +#, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" -" -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il est membre\n" -" (valeur par défaut)\n" +" -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il\n" +" est membre (par défaut)\n" #: createuser.c:317 +#, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit le rôle n'hérite pas des droits\n" +msgstr " -I, --no-inherit le rôle n'hérite pas des droits\n" #: createuser.c:318 +#, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --conn-limit=N nombre maximum de connexions pour le rôle (par défaut sans limite)\n" +msgstr "" +" -c, --conn-limit=N nombre maximum de connexions pour le rôle\n" +" (par défaut sans limite)\n" #: createuser.c:319 +#, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rôle\n" +msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rôle\n" #: createuser.c:320 +#, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted crypte le mot de passe stocké\n" +msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n" #: createuser.c:321 +#, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted ne crypte pas le mot de passe stocké\n" +msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n" -#: clusterdb.c:241 -#: createuser.c:323 -#: dropdb.c:153 -#: dropuser.c:152 +#: createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152 clusterdb.c:241 #: reindexdb.c:341 +#, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" #: createuser.c:329 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui à créer)\n" +msgstr "" +" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n" +" celui à créer)\n" -#: createuser.c:330 -#: dropuser.c:156 +#: createuser.c:330 dropuser.c:156 +#, c-format msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" -msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n" +msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n" #: createuser.c:331 +#, c-format msgid "" "\n" "If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -"Si au moins une des options -s, -S, -d, -D, -r, -R et NOMUTILISATEUR n'est pas spécifiée,\n" -"cela vous sera demandé interactivement.\n" +"Si une des options -s, -S, -d, -D, -r, -R et NOMROLE n'est pas précisée,\n" +"elle vous sera demandée interactivement.\n" #: dropdb.c:92 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: argument requis du nom de la base de données manquant\n" +msgstr "%s : argument nom de la base de données requis mais manquant\n" #: dropdb.c:109 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "La base de données « %s » sera supprimée sans retour en arrière possible.\n" +msgstr "La base de données « %s » sera définitivement supprimée.\n" -#: dropdb.c:110 -#: dropuser.c:111 +#: dropdb.c:110 dropuser.c:111 msgid "Are you sure? (y/n) " -msgstr "Etes vous sûr? (o/n) " +msgstr "Êtes vous sûr? (o/n) " #: dropdb.c:128 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: échec de la suppression de la base de données: %s" +msgstr "%s: la suppression de la base de données a échoué : %s" #: dropdb.c:147 #, c-format @@ -510,25 +470,29 @@ msgstr "" msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n" -#: dropdb.c:152 -#: dropuser.c:151 +#: dropdb.c:152 dropuser.c:151 +#, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive demande une confirmation avant de supprimer quoi que ce soit\n" +msgstr "" +" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n" +" ce soit\n" #: droplang.c:193 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n" +msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n" #: droplang.c:213 #, c-format msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -msgstr "%s: il existe encore les fonctions %s déclarées avec le langage « %s »; langage non supprimé\n" +msgstr "" +"%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n" +"langage non supprimé\n" #: droplang.c:306 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: échec de la suppression du langage : %s" +msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s" #: droplang.c:320 #, c-format @@ -540,22 +504,25 @@ msgstr "" "\n" #: droplang.c:324 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à partir de laquelle supprimer le langage\n" +msgstr "" +" -d, --dbname=NOMBASE base de données à partir de laquelle\n" +" supprimer le langage\n" #: dropuser.c:104 msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "Entrez le nom du rôle à supprimer : " +msgstr "Saisissez le nom du rôle à supprimer : " #: dropuser.c:110 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Le rôle « %s » sera supprimé de façon permanente.\n" +msgstr "Le rôle « %s » sera définitivement supprimé.\n" #: dropuser.c:127 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: échec lors de la suppression du rôle « %s » : %s" +msgstr "%s : la suppression du rôle « %s » a échoué : %s" #: dropuser.c:146 #, c-format @@ -567,33 +534,40 @@ msgstr "" "\n" #: dropuser.c:155 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui à supprimer)\n" +msgstr "" +" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n" +" celui à supprimer)\n" #: clusterdb.c:118 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: ne peut pas mettre en cluster toutes les bases de données et une spécifique en même temps\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas mettre en cluster à la fois toutes les bases de données et\n" +"une spécifique\n" #: clusterdb.c:124 #, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: ne peut pas mettre en cluster une table spécifique dans toutes les bases de données\n" +msgstr "%s : ne peut pas mettre en cluster une table spécifique dans toutes les bases de données\n" #: clusterdb.c:180 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: échec lors de la création du cluster de la table « %s » dans la base de données « %s » : %s" +msgstr "" +"%s : la mise en cluster de la table « %s » de la base de données « %s » a\n" +"échoué : %s" #: clusterdb.c:183 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: échec lors de la création du cluster de la base de données « %s » : %s" +msgstr "%s : la mise en cluster de la base de données « %s » a échoué : %s" #: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: création du cluster de la base de données « %s »\n" +msgstr "%s : mise en cluster de la base de données « %s »\n" #: clusterdb.c:233 #, c-format @@ -601,64 +575,69 @@ msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s crée un cluster de toutes les tables déjà en cluster pour une base de données.\n" +"%s met en cluster toutes les tables déjà en cluster dans une base de\n" +" données.\n" "\n" -#: clusterdb.c:235 -#: reindexdb.c:333 -#: vacuumdb.c:261 +#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 reindexdb.c:333 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" #: clusterdb.c:237 +#, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all crée un cluster pour toutes les bases de données\n" +msgstr " -a, --all met en cluster toutes les bases de données\n" #: clusterdb.c:238 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à intégrer au cluster\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à mettre en cluster\n" #: clusterdb.c:239 +#, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE crée un cluster pour cette seule table\n" +msgstr " -t, --table=TABLE met cette seule table en cluster\n" #: clusterdb.c:249 +#, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" -"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour plus de détails.\n" +"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n" #: vacuumdb.c:135 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" -"%s: ne peut pas lancer la commande vacuum sur toutes les bases de données et sur une spécifique\n" -"en même temps\n" +"%s : ne peut pas exécuter un VACUUM sur toutes les bases de données et une\n" +"base spécifique en même temps\n" #: vacuumdb.c:141 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgstr "" -"%s: ne peut pas lancer la commande vacuum sur une table spécifique pour toutes les bases de\n" -"données\n" +"%s : ne peut pas exécuter un VACUUM sur une table spécifique dans toutes les\n" +"bases de données\n" #: vacuumdb.c:205 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: échec lors du nettoyage (vacuum) de la table « %s » dans la base de données « %s » : %s" +msgstr "" +"%s : l'exécution du VACUUM sur la table « %s » dans la base de données\n" +"« %s » a échoué : %s" #: vacuumdb.c:208 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: échec lors du nettoyage (vacuum) de la base de données « %s » : %s" +msgstr "%s : l'exécution du VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s" #: vacuumdb.c:245 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: nettoyage (vacuum) de la base de données « %s »\n" +msgstr "%s : exécution du VACUUM sur la base de données « %s »\n" #: vacuumdb.c:259 #, c-format @@ -670,97 +649,126 @@ msgstr "" "\n" #: vacuumdb.c:263 +#, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all nettoite (vacuum) toutes les bases de données\n" +msgstr "" +" -a, --all exécute VACUUM sur toutes les bases de\n" +" données\n" #: vacuumdb.c:264 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à nettoyer (vacuum)\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE exécute VACUUM sur cette base de données\n" #: vacuumdb.c:265 +#, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" -msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' nettoie (vacuum) une table spécifique\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette table\n" #: vacuumdb.c:266 +#, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full fait un nettoyage (vacuum) complet\n" +msgstr " -f, --full exécute un VACUUM en mode FULL\n" #: vacuumdb.c:267 +#, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" msgstr " -z, --analyze met à jour les conseils de l'optimiseur\n" #: vacuumdb.c:268 +#, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" +msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" #: vacuumdb.c:269 +#, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" #: vacuumdb.c:270 +#, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" #: vacuumdb.c:271 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" #: vacuumdb.c:272 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche les informations de version puis quitte\n" +msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" #: vacuumdb.c:278 +#, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" -"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus de détails.\n" +"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n" #: reindexdb.c:133 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s : ne peut pas ré-indexer toutes les bases de données et une spécifique en même temps\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas ré-indexer toutes les bases de données et une base\n" +"spécifique en même temps\n" #: reindexdb.c:138 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: ne peut pas ré-indexer toutes les bases de données et les catalogues système en même temps\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas ré-indexer toutes les bases de données et les catalogues\n" +"système en même temps\n" #: reindexdb.c:143 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" -msgstr "%s : ne peut pas ré-indexer une table spécifique dans toutes les bases de données\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas ré-indexer une table spécifique dans toutes les bases de\n" +"données\n" #: reindexdb.c:148 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" -msgstr "%s: ne peut pas ré-indexer un index spécifique dans toutes les bases de données\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas ré-indexer un index spécifique dans toutes les bases de\n" +"données\n" #: reindexdb.c:159 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: ne peut pas ré-indexer une table spécifique et les catalogues système en même temps\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas ré-indexer une table spécifique et les catalogues système\n" +"en même temps\n" #: reindexdb.c:164 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: ne peut pas ré-indexer un index spécifique et les catalogues système en même temps\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas ré-indexer un index spécifique et les catalogues système en\n" +"même temps\n" #: reindexdb.c:239 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: échec lors de la ré-indexation de la table « %s » dans la base de données « %s » : %s" +msgstr "" +"%s : la ré-indexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a\n" +"échoué : %s" #: reindexdb.c:242 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: échec lors de la ré-indexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » : %s" +msgstr "" +"%s : la ré-indexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » a\n" +"échoué : %s" #: reindexdb.c:245 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: échec lors de la ré-indexation de la base de données « %s » : %s" +msgstr "%s : la ré-indexation de la base de données « %s » a échoué : %s" #: reindexdb.c:280 #, c-format @@ -770,7 +778,7 @@ msgstr "%s : ré-indexation de la base de données « %s »\n" #: reindexdb.c:311 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: échec lors de la ré-indexation des catalogues système : %s" +msgstr "%s : la ré-indexation des catalogues système a échoué : %s" #: reindexdb.c:331 #, c-format @@ -782,69 +790,72 @@ msgstr "" "\n" #: reindexdb.c:335 +#, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all ré-indexe toutes les bases de données\n" +msgstr " -a, --all ré-indexe toutes les bases de données\n" #: reindexdb.c:336 +#, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system ré-indexe les catalogues système\n" #: reindexdb.c:337 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à ré-indexer\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à ré-indexer\n" #: reindexdb.c:338 +#, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE ré-indexe cette seule table\n" +msgstr " -t, --table=TABLE ré-indexe uniquement cette table\n" #: reindexdb.c:339 +#, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX recrée cet index spécifique seulement\n" +msgstr " -i, --index=INDEX recrée uniquement cet index\n" #: reindexdb.c:349 +#, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "" "\n" -"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus de détails.\n" +"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n" #: common.c:39 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations sur l'utilisateur actuel : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n" #: common.c:50 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n" -#: common.c:97 -#: common.c:123 +#: common.c:97 common.c:123 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " #: common.c:110 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: échec lors de la connexion à la base de données %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s\n" #: common.c:133 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: échec lors de la connexion à la base de données %s: %s" +msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s" -#: common.c:157 -#: common.c:185 +#: common.c:157 common.c:185 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: échec lors de l'exécution de la requête : %s" +msgstr "%s : échec de la requête : %s" -#: common.c:159 -#: common.c:187 +#: common.c:159 common.c:187 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: requête : %s\n" +msgstr "%s : la requête était : %s\n" #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #: common.c:202 @@ -855,4 +866,3 @@ msgstr "o" #: common.c:204 msgid "n" msgstr "n" - diff --git a/src/bin/scripts/po/tr.po b/src/bin/scripts/po/tr.po index 795e38c6a6a..440983e93c0 100644 --- a/src/bin/scripts/po/tr.po +++ b/src/bin/scripts/po/tr.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-06 01:34-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-05 22:28+0200\n" -"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:15-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-31 10:34-0800\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "" #: createdb.c:102 #: createdb.c:121 -#: createlang.c:85 -#: createlang.c:106 -#: createlang.c:152 -#: createuser.c:157 -#: createuser.c:172 +#: createlang.c:86 +#: createlang.c:107 +#: createlang.c:153 +#: createuser.c:150 +#: createuser.c:165 #: dropdb.c:84 #: dropdb.c:93 #: dropdb.c:101 @@ -45,8 +45,8 @@ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyiniz.\n" #: createdb.c:119 -#: createlang.c:104 -#: createuser.c:170 +#: createlang.c:105 +#: createuser.c:163 #: dropdb.c:99 #: droplang.c:115 #: dropuser.c:97 @@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması deÄŸil\n" msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "%s: veritabanı yaratma baÅŸarısız oldu: %s" -#: createdb.c:198 +#: createdb.c:197 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "%s: yorum yaratma iÅŸlemi baÅŸarısız oldu (veritabanı yaratıldı): %s" -#: createdb.c:220 +#: createdb.c:218 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "" "%s bir PostgreSQL veritabanı yaratır.\n" "\n" -#: createdb.c:221 +#: createdb.c:219 #: createlang.c:204 -#: createuser.c:313 -#: dropdb.c:146 +#: createuser.c:304 +#: dropdb.c:148 #: droplang.c:321 -#: dropuser.c:145 +#: dropuser.c:147 #: clusterdb.c:234 #: vacuumdb.c:260 #: reindexdb.c:332 @@ -94,17 +94,17 @@ msgstr "" msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: createdb.c:222 +#: createdb.c:220 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI] [TANIM]\n" -#: createdb.c:223 +#: createdb.c:221 #: createlang.c:206 -#: createuser.c:315 -#: dropdb.c:148 +#: createuser.c:306 +#: dropdb.c:150 #: droplang.c:323 -#: dropuser.c:147 +#: dropuser.c:149 #: clusterdb.c:236 #: vacuumdb.c:262 #: reindexdb.c:334 @@ -116,48 +116,48 @@ msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" -#: createdb.c:224 +#: createdb.c:222 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE veritabanı için öntanımlı tablespace\n" -#: createdb.c:225 +#: createdb.c:223 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING veritabanı için dil kodlaması\n" -#: createdb.c:226 +#: createdb.c:224 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=OWNER Yeni veritabanının sahibi olacak veritabanı kullanıcısı\n" -#: createdb.c:227 +#: createdb.c:225 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE kopyalanacak ÅŸablon veritabanı\n" -#: createdb.c:228 +#: createdb.c:226 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n" -#: createdb.c:229 +#: createdb.c:227 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet Hiç bir mesaj yazma\n" -#: createdb.c:230 +#: createdb.c:228 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#: createdb.c:231 +#: createdb.c:229 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" -#: createdb.c:232 -#: createuser.c:335 +#: createdb.c:230 +#: createuser.c:326 #: clusterdb.c:244 #: vacuumdb.c:273 #: reindexdb.c:344 @@ -169,27 +169,27 @@ msgstr "" "\n" "BaÄŸlantı seçenekleri:\n" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:231 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" -#: createdb.c:234 +#: createdb.c:232 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucu portu\n" -#: createdb.c:235 +#: createdb.c:233 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI baÄŸlanılacak kullanıcı adı\n" -#: createdb.c:236 +#: createdb.c:234 #, c-format msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password ÅŸifre sormasını saÄŸla\n" -#: createdb.c:237 +#: createdb.c:235 #, c-format msgid "" "\n" @@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "" "\n" "Öntanımlı olarak , mevcut kullanıcı ile aynı adda veritabanı yaratılır.\n" -#: createdb.c:238 +#: createdb.c:236 #: createlang.c:216 -#: createuser.c:342 -#: dropdb.c:158 +#: createuser.c:333 +#: dropdb.c:160 #: droplang.c:333 -#: dropuser.c:157 +#: dropuser.c:159 #: clusterdb.c:250 #: vacuumdb.c:279 #: reindexdb.c:350 @@ -215,43 +215,43 @@ msgstr "" "\n" "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: createlang.c:135 +#: createlang.c:136 #: droplang.c:146 msgid "Name" msgstr "Adı" -#: createlang.c:135 +#: createlang.c:136 #: droplang.c:146 msgid "yes" msgstr "evet" -#: createlang.c:135 +#: createlang.c:136 #: droplang.c:146 msgid "no" msgstr "hayır" -#: createlang.c:135 +#: createlang.c:136 #: droplang.c:146 msgid "Trusted?" msgstr "Güvenilir mi?" -#: createlang.c:142 +#: createlang.c:143 #: droplang.c:153 msgid "Procedural Languages" msgstr "Yordamsal Diller" -#: createlang.c:151 +#: createlang.c:152 #: droplang.c:162 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: Gerekli bir argüman olan dil adı eksik\n" -#: createlang.c:173 +#: createlang.c:174 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" dili daha önceden veritabanına yüklenmiÅŸtir \"%s\"\n" -#: createlang.c:187 +#: createlang.c:188 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: Dil kurulumu baÅŸarısız oldu: %s" @@ -277,10 +277,10 @@ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin kurulacağı veritabanının adı\n" #: createlang.c:208 -#: createuser.c:331 -#: dropdb.c:149 +#: createuser.c:322 +#: dropdb.c:151 #: droplang.c:325 -#: dropuser.c:148 +#: dropuser.c:150 #: clusterdb.c:240 #: reindexdb.c:340 #, c-format @@ -294,10 +294,10 @@ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\ msgstr " -l, --list Åžu anda kurulu olan dilleri göster\n" #: createlang.c:210 -#: createuser.c:336 -#: dropdb.c:152 +#: createuser.c:327 +#: dropdb.c:154 #: droplang.c:327 -#: dropuser.c:151 +#: dropuser.c:153 #: clusterdb.c:245 #: vacuumdb.c:274 #: reindexdb.c:345 @@ -306,10 +306,10 @@ msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" #: createlang.c:211 -#: createuser.c:337 -#: dropdb.c:153 +#: createuser.c:328 +#: dropdb.c:155 #: droplang.c:328 -#: dropuser.c:152 +#: dropuser.c:154 #: clusterdb.c:246 #: vacuumdb.c:275 #: reindexdb.c:346 @@ -318,7 +318,7 @@ msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n" #: createlang.c:212 -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:156 #: droplang.c:329 #: clusterdb.c:247 #: vacuumdb.c:276 @@ -328,7 +328,7 @@ msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI baÄŸlanılacak kullanıcı adı\n" #: createlang.c:213 -#: dropdb.c:155 +#: dropdb.c:157 #: droplang.c:330 #: clusterdb.c:248 #: vacuumdb.c:277 @@ -338,10 +338,10 @@ msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password ÅŸifre sorulmasını saÄŸla\n" #: createlang.c:214 -#: createuser.c:333 -#: dropdb.c:156 +#: createuser.c:324 +#: dropdb.c:158 #: droplang.c:331 -#: dropuser.c:155 +#: dropuser.c:157 #: clusterdb.c:242 #: reindexdb.c:342 #, c-format @@ -349,56 +349,51 @@ msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" #: createlang.c:215 -#: createuser.c:334 -#: dropdb.c:157 +#: createuser.c:325 +#: dropdb.c:159 #: droplang.c:332 -#: dropuser.c:156 +#: dropuser.c:158 #: clusterdb.c:243 #: reindexdb.c:343 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" -#: createuser.c:177 +#: createuser.c:170 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Eklenecek rol asını girin: " -#: createuser.c:184 +#: createuser.c:177 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Yeni rol için ÅŸifre girin: " -#: createuser.c:185 +#: createuser.c:178 msgid "Enter it again: " msgstr "Yeniden girin: " -#: createuser.c:188 +#: createuser.c:181 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Åžifreler uyuÅŸmadı.\n" -#: createuser.c:197 -msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "Yeni rol superuser olsun mu?" - -#: createuser.c:212 -msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "Yeni rol, veritabanı oluÅŸturabilsin mi?" +#: createuser.c:192 +msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) " +msgstr "Yeni rol superuser olsun mu?(y/n)" -#: createuser.c:220 -msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "Yeni rol, yeni rolleri oluÅŸturma hakkına sahip olsun mu?" +#: createuser.c:210 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) " +msgstr "Yeni rol, veritabanı oluÅŸturabilsin mi? (y/n)" -#: createuser.c:253 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Parola ÅŸifreleme hatası.\n" +#: createuser.c:221 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) " +msgstr "Yeni rol, yeni rolleri oluÅŸturma hakkına sahip olsun mu?(y/n)" -#: createuser.c:292 +#: createuser.c:284 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: yeni rol oluÅŸturma iÅŸlemi baÅŸarısız oldu: %s" -#: createuser.c:312 +#: createuser.c:303 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -407,105 +402,105 @@ msgstr "" "%s yeni bir PostgreSQL rol oluÅŸturur.\n" "\n" -#: createuser.c:314 -#: dropuser.c:146 +#: createuser.c:305 +#: dropuser.c:148 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [SEÇENEKLER]... [ROL_ADI]\n" -#: createuser.c:316 +#: createuser.c:307 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser rol, superuser olacaktır\n" -#: createuser.c:317 +#: createuser.c:308 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" msgstr " -S, --no-superuser rol, superuser olmayacktır\n" -#: createuser.c:318 +#: createuser.c:309 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb rol, yeni veritabanı oluÅŸturabiliyor\n" -#: createuser.c:319 +#: createuser.c:310 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" msgstr " -D, --no-createdb rol, veritabanı oluÅŸturamaz\n" -#: createuser.c:320 +#: createuser.c:311 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole rol, yeni rol oluÅŸturabiliyor\n" -#: createuser.c:321 +#: createuser.c:312 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" msgstr " -R, --no-createrole rol, baÅŸka bir rol oluÅŸturamaz\n" -#: createuser.c:322 +#: createuser.c:313 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login rol giriÅŸ yapabiliyor\n" -#: createuser.c:323 +#: createuser.c:314 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login role giriÅŸ yapamaz\n" -#: createuser.c:324 +#: createuser.c:315 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr " -i, --inherit rol, üye olduÄŸu rollerin (default) yetikelri inherit eder\n" -#: createuser.c:326 +#: createuser.c:317 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit rol, hiçbir yetki inherit etmiyor\n" -#: createuser.c:327 +#: createuser.c:318 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N rol için azami baÄŸlantı sayısın (varsayılan: sınırsız)\n" -#: createuser.c:328 +#: createuser.c:319 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt yeni role bir ÅŸifre atar\n" -#: createuser.c:329 +#: createuser.c:320 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted saklanan ÅŸifreleri encrypt eder\n" -#: createuser.c:330 +#: createuser.c:321 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted saklanmış ÅŸifreyi kriptolama\n" -#: createuser.c:332 -#: dropdb.c:151 -#: dropuser.c:150 +#: createuser.c:323 +#: dropdb.c:153 +#: dropuser.c:152 #: clusterdb.c:241 #: reindexdb.c:341 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet hiçbir ileti yazmaz\n" -#: createuser.c:338 +#: createuser.c:329 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI baÄŸlanılacak kullanıcı adı (yaratılacak deÄŸil)\n" -#: createuser.c:339 -#: dropuser.c:154 +#: createuser.c:330 +#: dropuser.c:156 #, c-format msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgstr " -W, --password baÄŸlanmak için ÅŸifre sor\n" -#: createuser.c:340 +#: createuser.c:331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -521,22 +516,22 @@ msgstr "" msgid "%s: missing required argument database name\n" msgstr "%s: Gerekli argüman eksik: Veritabanı adı\n" -#: dropdb.c:107 +#: dropdb.c:109 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "\"%s\" veritabanı kalıcı olarak silinecektir.\n" -#: dropdb.c:108 -#: dropuser.c:109 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Emin misiniz?" +#: dropdb.c:110 +#: dropuser.c:111 +msgid "Are you sure? (y/n) " +msgstr "Emin misiniz?(y/n)" -#: dropdb.c:125 +#: dropdb.c:128 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: veritabanı silme iÅŸlemi baÅŸarısız oldu: %s" -#: dropdb.c:145 +#: dropdb.c:147 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -545,28 +540,28 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL veritabanını siler.\n" "\n" -#: dropdb.c:147 +#: dropdb.c:149 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... VERİTABANI_ADI\n" -#: dropdb.c:150 -#: dropuser.c:149 +#: dropdb.c:152 +#: dropuser.c:151 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive herhangi birÅŸeyi silmeden önce uyarı verir\n" -#: droplang.c:192 +#: droplang.c:193 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" dili \"%s\" veritabanında kurulu deÄŸil \n" -#: droplang.c:212 +#: droplang.c:213 #, c-format msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgstr "%s: %s fonksiyon, \"%s\" dilinde tanımlanmış durumda; dil kaldırılamadı\n" -#: droplang.c:305 +#: droplang.c:306 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: dil silme iÅŸlemi baÅŸarısız oldu: %s" @@ -589,17 +584,17 @@ msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin sileneceÄŸi veritabanının a msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Silinecek rolün adını giriniz: " -#: dropuser.c:108 +#: dropuser.c:110 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "\"%s\" rolü kalıcı olarak silinecektir.\n" -#: dropuser.c:124 +#: dropuser.c:127 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" rolün silinmesi baÅŸarısız oldu: %s" -#: dropuser.c:144 +#: dropuser.c:146 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -608,7 +603,7 @@ msgstr "" "%s bir PostgreSQL rolünü siler.\n" "\n" -#: dropuser.c:153 +#: dropuser.c:155 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI _ADI baÄŸlanırken kullanılacak kullanıcı adı (silinecek olan deÄŸil)\n" @@ -906,23 +901,20 @@ msgstr "%s: sorgu baÅŸarısız oldu: %s" msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: sorgu ÅŸu idi: %s\n" -#. translator: abbreviation for "yes" +#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #: common.c:202 msgid "y" msgstr "y" -#. translator: abbreviation for "no" +#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #: common.c:204 msgid "n" msgstr "n" -#: common.c:215 -#, c-format -msgid "%s (%s/%s) " -msgstr "%s (%s/%s) " - -#: common.c:236 -#, c-format -msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "Geçerli cevap: \"%s\" veya \"%s\".\n" +#~ msgid "Password encryption failed.\n" +#~ msgstr "Parola ÅŸifreleme hatası.\n" +#~ msgid "%s (%s/%s) " +#~ msgstr "%s (%s/%s) " +#~ msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" +#~ msgstr "Geçerli cevap: \"%s\" veya \"%s\".\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index 7b1b1c8f92a..623ac2980ac 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -1,22 +1,21 @@ -# translation of libpq-fr.po to # translation of libpq-fr.po to FR_fr # French message translation file for libpq # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.14.2.2 2007/09/13 21:10:01 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.14.2.3 2008/06/05 23:37:16 tgl Exp $ # # Use these quotes: « %s » # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. -# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005. +# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq-fr\n" +"Project-Id-Version: libpq-81-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 01:26-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-20 22:56+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" -"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" +"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,10 +24,9 @@ msgstr "" #: fe-auth.c:257 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "impossible d'activer le mode bloquant pour le socket : %s\n" +msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" -#: fe-auth.c:275 -#: fe-auth.c:279 +#: fe-auth.c:275 fe-auth.c:279 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" @@ -36,53 +34,45 @@ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" #: fe-auth.c:305 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "impossible de rétablir le mode non-bloquant pour le socket : %s\n" +msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" #: fe-auth.c:374 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "méthode d'authentification SCM_CRED non supportée\n" - -#: fe-auth.c:397 -#: fe-connect.c:1259 -#: fe-connect.c:2505 -#: fe-connect.c:2514 -#: fe-connect.c:2651 -#: fe-connect.c:2691 -#: fe-connect.c:2709 -#: fe-exec.c:2522 -#: fe-lobj.c:602 -#: fe-protocol2.c:1029 -#: fe-protocol3.c:977 +msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n" + +#: fe-auth.c:397 fe-connect.c:1259 fe-connect.c:2505 fe-connect.c:2514 +#: fe-connect.c:2651 fe-connect.c:2691 fe-connect.c:2709 fe-exec.c:2522 +#: fe-lobj.c:602 fe-protocol2.c:1029 fe-protocol3.c:1046 msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" #: fe-auth.c:460 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "authentification Kerberos 4 non-supportée\n" +msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n" #: fe-auth.c:477 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "authentification Kerberos 5 non-supportée\n" +msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n" #: fe-auth.c:505 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "méthode d'authentification %u non-supportée\n" +msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n" #: fe-connect.c:479 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "valeur sslmode non-valide: « %s »\n" +msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n" #: fe-connect.c:499 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "valeur sslmode « %s » incorrecte car le support SSL n'est pas été compilé initialement\n" +msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n" #: fe-connect.c:658 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "impossible d'activer le mode sans délai de TCP pour le socket: %s\n" +msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n" #: fe-connect.c:688 #, c-format @@ -91,9 +81,9 @@ msgid "" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" -"impossible de se connecter au serveur: %s\n" -"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte local\n" -"\tet accepte des connexions au socket Unix « %s »?\n" +"n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n" +"\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n" +" \tsocket Unix « %s » ?\n" #: fe-connect.c:698 #, c-format @@ -102,83 +92,87 @@ msgid "" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" -"impossible de se connecter au serveur: %s\n" -"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte « %s »\n" -"\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n" +"n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n" +"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n" +"\tTCP/IP sur le port %s ?\n" #: fe-connect.c:785 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "impossible de traduire le nom d'hôte %s en adresse: %s\n" +msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n" #: fe-connect.c:789 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix « %s » vers l'adresse : %s\n" +msgstr "" +"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n" +"%s\n" #: fe-connect.c:990 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "état non-valable de connexion, probablement une indication de mémoire corrompue\n" +msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n" #: fe-connect.c:1033 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "impossible de créer le socket : %s\n" +msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n" #: fe-connect.c:1056 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "impossible d'activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n" +msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" #: fe-connect.c:1068 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "impossible de paramétrer le socket pour se fermer sur le mode exec : %s\n" +msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n" #: fe-connect.c:1155 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "impossible de déterminer le statut d'erreur de socket : %s\n" +msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n" #: fe-connect.c:1193 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n" #: fe-connect.c:1237 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "impossible de transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" +msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" #: fe-connect.c:1272 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "impossible de transmettre le paquet de démarrage : %s\n" +msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n" -#: fe-connect.c:1337 -#: fe-connect.c:1354 +#: fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1354 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était exigé\n" +msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n" #: fe-connect.c:1370 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "réponse non valable au négociation SSL a été reçue: %c\n" +msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n" -#: fe-connect.c:1427 -#: fe-connect.c:1459 +#: fe-connect.c:1427 fe-connect.c:1459 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "requête d'authentification attendue du serveur, mais %c a été reçu\n" +msgstr "" +"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n" +" reçu %c\n" #: fe-connect.c:1691 msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "message inattendu du serveur lors de démarrage\n" +msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n" #: fe-connect.c:1759 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "état non-valable de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n" +msgstr "" +"état de connexion invalide (%c), indique probablement une corruption de\n" +" mémoire\n" #: fe-connect.c:2372 #, c-format @@ -190,8 +184,7 @@ msgstr "ERREUR : fichier de service « %s » introuvable\n" msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n" -#: fe-connect.c:2436 -#: fe-connect.c:2463 +#: fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2463 #, c-format msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n" @@ -199,49 +192,46 @@ msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n" #: fe-connect.c:2553 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne de paramètres de connexion\n" +msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n" #: fe-connect.c:2602 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne de paramètres de connexion\n" +msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n" #: fe-connect.c:2635 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "option de connexion non-valable « %s »\n" +msgstr "option de connexion « %s » invalide\n" #: fe-connect.c:2878 msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n" +msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" #: fe-connect.c:3130 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "ATTENTION : le fichier des mots de passe « %s » n'est pas un fichier simple.\n" +msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n" -#: fe-connect.c:3140 +#: fe-connect.c:3139 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" -msgstr "ATTENTION : le fichier des mots de passe « %s » a des droits d'accès groupe ou universel; les droits devraient être u=rw (0600)\n" +msgstr "" +"ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » a des droits d'accès en\n" +"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" #: fe-exec.c:488 msgid "NOTICE" -msgstr "NOTIFICATION" +msgstr "NOTICE" -#: fe-exec.c:672 -#: fe-exec.c:723 -#: fe-exec.c:763 +#: fe-exec.c:672 fe-exec.c:723 fe-exec.c:763 msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n" +msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n" -#: fe-exec.c:756 -#: fe-exec.c:845 +#: fe-exec.c:756 fe-exec.c:845 msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "la chaîne de commande est un pointeur null\n" +msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur null\n" -#: fe-exec.c:771 -#: fe-exec.c:919 -#: fe-exec.c:1599 +#: fe-exec.c:771 fe-exec.c:919 fe-exec.c:1599 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" @@ -255,12 +245,12 @@ msgstr "une autre commande est déjà en cours\n" #: fe-exec.c:990 msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "la longueur doit être indiquée pour le paramètre binaire\n" +msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n" #: fe-exec.c:1228 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n" +msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n" #: fe-exec.c:1354 msgid "COPY terminated by new PQexec" @@ -274,24 +264,20 @@ msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n" msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n" -#: fe-exec.c:1491 -#: fe-exec.c:1556 -#: fe-exec.c:1641 -#: fe-protocol2.c:1174 -#: fe-protocol3.c:1133 +#: fe-exec.c:1491 fe-exec.c:1556 fe-exec.c:1641 fe-protocol2.c:1174 +#: fe-protocol3.c:1182 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "aucun COPY en cours\n" #: fe-exec.c:1833 msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "mauvais état de connexion\n" +msgstr "connexion dans un état erroné\n" #: fe-exec.c:1864 msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "code invalide ExecStatusType" +msgstr "code ExecStatusType invalide" -#: fe-exec.c:1928 -#: fe-exec.c:1951 +#: fe-exec.c:1928 fe-exec.c:1951 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" @@ -299,12 +285,12 @@ msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" #: fe-exec.c:1944 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "le numéro de ligne %d en dehors des limites 0..%d" +msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d" #: fe-exec.c:2225 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "impossible d'interpréter la réponse du serveur : %s" +msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s" #: fe-exec.c:2430 msgid "incomplete multibyte character\n" @@ -312,116 +298,112 @@ msgstr "caractère multi-octet incomplet\n" #: fe-lobj.c:331 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "n'a pas pu déterminer l'OID de la fonction lo_create\n" +msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_create\n" -#: fe-lobj.c:456 -#: fe-lobj.c:541 +#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" #: fe-lobj.c:468 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" -msgstr "impossible de créer le grand objet du fichier « %s »\n" +msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » pour le fichier « %s »\n" -#: fe-lobj.c:478 -#: fe-lobj.c:528 +#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u\n" #: fe-lobj.c:493 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" -msgstr "erreur durant la lecture du fichier « %s »\n" +msgstr "erreur lors de la lecture du fichier « %s »\n" -#: fe-lobj.c:556 -#: fe-lobj.c:569 +#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" -msgstr "erreur durant l'écriture du fichier « %s »\n" +msgstr "erreur lors de l'écriture du fichier « %s »\n" #: fe-lobj.c:648 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "la requête d'initialisation des fonctions de grands objets ne renvoie pas de données\n" +msgstr "" +"la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie\n" +"pas de données\n" #: fe-lobj.c:688 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_open\n" +msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n" #: fe-lobj.c:695 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_close\n" +msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_close\n" #: fe-lobj.c:702 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n" +msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n" #: fe-lobj.c:709 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n" +msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n" #: fe-lobj.c:716 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n" +msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n" #: fe-lobj.c:723 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n" +msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n" #: fe-lobj.c:730 msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction loread\n" +msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n" #: fe-lobj.c:737 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lowrite\n" +msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n" #: fe-misc.c:229 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqGetInt" +msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt" #: fe-misc.c:265 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqPutInt" +msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt" -#: fe-misc.c:545 -#: fe-misc.c:747 +#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:747 msgid "connection not open\n" msgstr "la connexion n'est pas active\n" -#: fe-misc.c:610 -#: fe-misc.c:700 +#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:700 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "impossible de recevoir des données depuis le serveur : %s\n" +msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n" -#: fe-misc.c:717 -#: fe-misc.c:785 +#: fe-misc.c:717 fe-misc.c:785 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" -"la connexion au serveur a été coupée à l'improviste\n" -"\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement\n" -"\tavant ou durant le traitement de la requête.\n" +"la connexion au serveur a été coupée de façon inattendue\n" +"\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n" +"\ttraitement de la requête.\n" #: fe-misc.c:802 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "impossible de transmettre les données au serveur : %s\n" +msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n" #: fe-misc.c:921 msgid "timeout expired\n" -msgstr "le délai de timeout est dépassé\n" +msgstr "le délai est dépassé\n" #: fe-misc.c:966 msgid "socket not open\n" -msgstr "socket non-ouvert\n" +msgstr "socket non ouvert\n" #: fe-misc.c:989 #, c-format @@ -431,81 +413,86 @@ msgstr "échec de select() : %s\n" #: fe-protocol2.c:91 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "état setenv invalide %c, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" +msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" #: fe-protocol2.c:332 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "état invalide (%c), indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" +msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" -#: fe-protocol2.c:421 -#: fe-protocol3.c:183 +#: fe-protocol2.c:421 fe-protocol3.c:183 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "Le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente" +msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente" #: fe-protocol2.c:464 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "Caractère %c inattendue suivant une réponse de requête vide (message « I »)" +msgstr "" +"caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n" +"« I »)" #: fe-protocol2.c:518 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable de la ligne (message « T »)" +msgstr "" +"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" +"de la ligne (message « T »)" #: fe-protocol2.c:534 msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description préalable de la ligne (message « T »)" +msgstr "" +"le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n" +"préalable de la ligne (message « T »)" -#: fe-protocol2.c:549 -#: fe-protocol3.c:355 +#: fe-protocol2.c:549 fe-protocol3.c:355 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n" -#: fe-protocol2.c:770 -#: fe-protocol3.c:594 +#: fe-protocol2.c:770 fe-protocol3.c:594 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête\n" -#: fe-protocol2.c:1217 -#: fe-protocol3.c:1201 +#: fe-protocol2.c:1217 fe-protocol3.c:1250 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: fe-protocol2.c:1229 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation la connexion" +msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion" -#: fe-protocol2.c:1363 -#: fe-protocol2.c:1395 -#: fe-protocol3.c:1403 +#: fe-protocol2.c:1363 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1452 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:317 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable de la ligne (message « T »)\n" +msgstr "" +"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" +"de la ligne (message « T »)\n" #: fe-protocol3.c:376 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "Le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message « %c »\n" +msgstr "" +"le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n" +"« %c »\n" #: fe-protocol3.c:397 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c », longueur %d\n" +msgstr "" +"synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n" +"longueur %d\n" #: fe-protocol3.c:539 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "nombre de champs inattendus dans le message « D »\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:670 -#: fe-protocol3.c:678 +#: fe-protocol3.c:670 fe-protocol3.c:678 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " au caractère %s" @@ -544,38 +531,30 @@ msgstr "%s, " msgid "%s:%s" msgstr "%s : %s" -#: fe-protocol3.c:1019 +#: fe-protocol3.c:1078 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n" #: fe-secure.c:277 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "impossible d'établir la connexion SSL : %s\n" +msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:348 -#: fe-secure.c:444 -#: fe-secure.c:1054 +#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1054 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:353 -#: fe-secure.c:450 -#: fe-secure.c:1058 +#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1058 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n" -#: fe-secure.c:365 -#: fe-secure.c:461 -#: fe-secure.c:1077 +#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1077 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "erreur SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:375 -#: fe-secure.c:471 -#: fe-secure.c:1087 +#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1087 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" @@ -588,11 +567,11 @@ msgstr "erreur durant l'appel au socket : « %s »\n" #: fe-secure.c:568 #, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -msgstr "impossible d'obtenir les informations concernant l'hôte « %s » : %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir les informations concernant l'hôte « %s » : %s\n" #: fe-secure.c:587 msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "protocole non-supporté\n" +msgstr "protocole non supporté\n" #: fe-secure.c:609 #, c-format @@ -602,21 +581,23 @@ msgstr "impossible de traduire le nom courant « %s » vers %ld.%ld.%ld.%ld\n" #: fe-secure.c:616 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" -msgstr "le nom courant du serveur « %s » n'a pas pu être traduit en une adresse de pair\n" +msgstr "" +"le nom courant du serveur « %s » n'a pas pu être traduit en une adresse de\n" +"pair\n" #: fe-secure.c:789 msgid "could not get user information\n" -msgstr "impossible d'obtenir les informations utilisateur\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir les informations utilisateur\n" #: fe-secure.c:798 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le certificat « %s » : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n" #: fe-secure.c:807 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "impossible de lire le certificat « %s » : %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n" #: fe-secure.c:820 #, c-format @@ -641,7 +622,7 @@ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n" #: fe-secure.c:855 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "impossible de lire la clé privée « %s » : %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n" #: fe-secure.c:869 #, c-format @@ -651,12 +632,12 @@ msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n" #: fe-secure.c:955 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "impossible de créer le contexte SSL : %s\n" +msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n" #: fe-secure.c:994 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "impossible de lire le certificat racine « %s » : %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n" #: fe-secure.c:1107 #, c-format @@ -668,8 +649,8 @@ msgstr "le certificat n'a pas pu être validé : %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n" -#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" -#~ msgstr "nom invalide de service d'authentification « %s », ignoré\n" -#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" -#~ msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n" +msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" +msgstr "nom invalide de service d'authentification « %s », ignoré\n" +msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" +msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/tr.po b/src/interfaces/libpq/po/tr.po index 42a8045f5c7..19cb52d9b79 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/tr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/tr.po @@ -4,9 +4,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq-tr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-05 22:20+0200\n" -"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:15-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-31 10:30-0800\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -15,71 +16,69 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" -#: fe-auth.c:258 +#: fe-auth.c:257 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" -#: fe-auth.c:276 -#: fe-auth.c:280 +#: fe-auth.c:275 +#: fe-auth.c:279 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n" -#: fe-auth.c:306 +#: fe-auth.c:305 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -#: fe-auth.c:375 +#: fe-auth.c:374 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n" -#: fe-auth.c:398 -#: fe-connect.c:1276 -#: fe-connect.c:2418 -#: fe-connect.c:2637 -#: fe-connect.c:2967 -#: fe-connect.c:2976 -#: fe-connect.c:3113 -#: fe-connect.c:3153 -#: fe-connect.c:3171 -#: fe-exec.c:2751 -#: fe-lobj.c:616 -#: fe-protocol2.c:1027 -#: fe-protocol3.c:1330 +#: fe-auth.c:397 +#: fe-connect.c:1259 +#: fe-connect.c:2505 +#: fe-connect.c:2514 +#: fe-connect.c:2651 +#: fe-connect.c:2691 +#: fe-connect.c:2709 +#: fe-exec.c:2522 +#: fe-lobj.c:602 +#: fe-protocol2.c:1029 +#: fe-protocol3.c:977 msgid "out of memory\n" msgstr "yetersiz bellek\n" -#: fe-auth.c:461 +#: fe-auth.c:460 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:478 +#: fe-auth.c:477 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:506 +#: fe-auth.c:505 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" -#: fe-connect.c:486 +#: fe-connect.c:479 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "geçersiz sslmode deÄŸeri: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:506 +#: fe-connect.c:499 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "\"%s\" ssl modu, SSL desteÄŸi derlenmeyince geçersizdir.\n" -#: fe-connect.c:672 +#: fe-connect.c:658 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -#: fe-connect.c:702 +#: fe-connect.c:688 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -90,7 +89,7 @@ msgstr "" "\tSunucu yerelde çalışıyor ve Unix domain\n" "\tsoketleri üzerinden baÄŸlantılara izin veriyor mu? \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:712 +#: fe-connect.c:698 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -101,355 +100,301 @@ msgstr "" "\tSunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n" "\t\"%s\" portundan baÄŸlantılara izin veriyor mu?\n" -#: fe-connect.c:802 +#: fe-connect.c:785 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:806 +#: fe-connect.c:789 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:1007 +#: fe-connect.c:990 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "Geçersiz baÄŸlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının iÅŸareti olabilir\n" -#: fe-connect.c:1050 +#: fe-connect.c:1033 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "soket yaratılamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1073 +#: fe-connect.c:1056 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -#: fe-connect.c:1085 +#: fe-connect.c:1068 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1172 +#: fe-connect.c:1155 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1210 +#: fe-connect.c:1193 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1254 +#: fe-connect.c:1237 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -#: fe-connect.c:1289 +#: fe-connect.c:1272 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "baÅŸlangıç paketi gönderilemedi: %s\n" +#: fe-connect.c:1337 #: fe-connect.c:1354 -#: fe-connect.c:1371 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n" -#: fe-connect.c:1387 +#: fe-connect.c:1370 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n" -#: fe-connect.c:1444 -#: fe-connect.c:1476 +#: fe-connect.c:1427 +#: fe-connect.c:1459 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "sunucudan yetkilendirme isteÄŸi beklendi ancak %c alındı\n" -#: fe-connect.c:1708 +#: fe-connect.c:1691 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "baÅŸlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n" -#: fe-connect.c:1776 +#: fe-connect.c:1759 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "%c - geçersiz baÄŸlantı durumu, bellek zarar görmüş olabilir\n" -#: fe-connect.c:2431 +#: fe-connect.c:2372 #, c-format -msgid "bad LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": ÅŸema, ldap olmalı://\n" - -#: fe-connect.c:2446 -#, c-format -msgid "bad LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n" - -#: fe-connect.c:2457 -#: fe-connect.c:2511 -#, c-format -msgid "bad LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": sadece bir attribute olmalı\n" - -#: fe-connect.c:2468 -#: fe-connect.c:2526 -#, c-format -msgid "bad LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n" - -#: fe-connect.c:2479 -#, c-format -msgid "bad LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n" +msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" +msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyası bulunamadı\n" -#: fe-connect.c:2500 +#: fe-connect.c:2385 #, c-format -msgid "bad LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n" - -#: fe-connect.c:2535 -msgid "error creating LDAP structure\n" -msgstr "LDAP yapısını oluÅŸturma hatası\n" +msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n" -#: fe-connect.c:2577 +#: fe-connect.c:2436 +#: fe-connect.c:2463 #, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n" - -#: fe-connect.c:2588 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriÅŸ bulundu\n" - -#: fe-connect.c:2589 -#: fe-connect.c:2601 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriÅŸ bulunamadı\n" - -#: fe-connect.c:2612 -#: fe-connect.c:2625 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir deÄŸer içermiyor\n" +msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n" -#: fe-connect.c:2676 -#: fe-connect.c:2694 -#: fe-connect.c:3015 +#: fe-connect.c:2553 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "baÄŸlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" iÅŸareti eksik\n" -#: fe-connect.c:2757 -#: fe-connect.c:3097 -#, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "geçersiz baÄŸlantı seçeneÄŸi \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:2770 -#: fe-connect.c:3064 +#: fe-connect.c:2602 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "baÄŸlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n" -#: fe-connect.c:2813 -#, c-format -msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyası bulunamadı\n" - -#: fe-connect.c:2826 -#, c-format -msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n" - -#: fe-connect.c:2898 -#: fe-connect.c:2925 +#: fe-connect.c:2635 #, c-format -msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n" +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "geçersiz baÄŸlantı seçeneÄŸi \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3340 +#: fe-connect.c:2878 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "baÄŸlantı belirteci NULL'dur\n" -#: fe-connect.c:3601 +#: fe-connect.c:3130 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası deÄŸildir\n" -#: fe-connect.c:3611 +#: fe-connect.c:3139 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" msgstr "UYARI: \"%s\" ÅŸifre dosyası herkes ya da grup tarafından eriÅŸilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw olmalı (0600)\n" -#: fe-exec.c:498 +#: fe-exec.c:488 msgid "NOTICE" msgstr "BİLGİ" -#: fe-exec.c:682 -#: fe-exec.c:739 -#: fe-exec.c:779 +#: fe-exec.c:672 +#: fe-exec.c:723 +#: fe-exec.c:763 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "komut katarı null belirteçtir\n" -#: fe-exec.c:772 -#: fe-exec.c:867 +#: fe-exec.c:756 +#: fe-exec.c:845 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "durum adı null belirteçtir\n" -#: fe-exec.c:787 -#: fe-exec.c:941 -#: fe-exec.c:1570 -#: fe-exec.c:1766 +#: fe-exec.c:771 +#: fe-exec.c:919 +#: fe-exec.c:1599 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyar.\n" -#: fe-exec.c:898 +#: fe-exec.c:876 msgid "no connection to the server\n" msgstr "sunucuya baÄŸlantı yok\n" -#: fe-exec.c:905 +#: fe-exec.c:883 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "ÅŸu anda iÅŸlenen baÅŸka bir komut var\n" -#: fe-exec.c:1015 +#: fe-exec.c:990 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "binary parametresinin uzunluÄŸu belirtilmelidir\n" -#: fe-exec.c:1262 +#: fe-exec.c:1228 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1388 +#: fe-exec.c:1354 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı" -#: fe-exec.c:1396 +#: fe-exec.c:1362 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n" -#: fe-exec.c:1416 +#: fe-exec.c:1382 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n" -#: fe-exec.c:1658 -#: fe-exec.c:1723 -#: fe-exec.c:1808 -#: fe-protocol2.c:1172 -#: fe-protocol3.c:1486 +#: fe-exec.c:1491 +#: fe-exec.c:1556 +#: fe-exec.c:1641 +#: fe-protocol2.c:1174 +#: fe-protocol3.c:1133 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "çalışan COPY süreci yok\n" -#: fe-exec.c:2000 +#: fe-exec.c:1833 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "baÄŸlantı yanlış durumda\n" -#: fe-exec.c:2031 +#: fe-exec.c:1864 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "geçersizExecStatusType kodu" -#: fe-exec.c:2095 -#: fe-exec.c:2118 +#: fe-exec.c:1928 +#: fe-exec.c:1951 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d kolon numarası, 0..%d sınırının dışında" -#: fe-exec.c:2111 +#: fe-exec.c:1944 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında" -#: fe-exec.c:2133 -#, c-format -msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d parametre sıra şıdı: 0..%d" - -#: fe-exec.c:2420 +#: fe-exec.c:2225 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s" -#: fe-exec.c:2659 +#: fe-exec.c:2430 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "tamamlanmamış çoklu bayt karakteri\n" -#: fe-lobj.c:325 +#: fe-lobj.c:331 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:449 -#: fe-lobj.c:544 +#: fe-lobj.c:456 +#: fe-lobj.c:541 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" -#: fe-lobj.c:495 +#: fe-lobj.c:468 +#, c-format +msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" dosyası için large object yaratılamadı\n" + +#: fe-lobj.c:478 +#: fe-lobj.c:528 +#, c-format +msgid "could not open large object %u\n" +msgstr "\"%u\" large object'i açılamadı\n" + +#: fe-lobj.c:493 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %s\n" +msgid "error while reading file \"%s\"\n" +msgstr " \"%s\" dosyası okunurken hata oluÅŸtu\n" -#: fe-lobj.c:559 -#: fe-lobj.c:583 +#: fe-lobj.c:556 +#: fe-lobj.c:569 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" +msgid "error while writing to file \"%s\"\n" +msgstr " \"%s\" dosyasına yazılırken hata oluÅŸtu\n" -#: fe-lobj.c:662 +#: fe-lobj.c:648 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "large object fonksiyonlarını ilklendirecek sorgu veri döndürmedi\n" -#: fe-lobj.c:702 +#: fe-lobj.c:688 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "lo_open fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:709 +#: fe-lobj.c:695 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "lo_close fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:716 +#: fe-lobj.c:702 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:723 +#: fe-lobj.c:709 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "lo_unlink fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:730 +#: fe-lobj.c:716 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "lo_lseek fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:737 +#: fe-lobj.c:723 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "lo_tell fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:744 +#: fe-lobj.c:730 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "loread fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:751 +#: fe-lobj.c:737 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "lowrite fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-misc.c:227 +#: fe-misc.c:229 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqGetInt tarafından desteklenmez." -#: fe-misc.c:263 +#: fe-misc.c:265 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqPutInt tarafından desteklenmez." -#: fe-misc.c:543 -#: fe-misc.c:745 +#: fe-misc.c:545 +#: fe-misc.c:747 msgid "connection not open\n" msgstr "baÄŸlantı açık deÄŸil\n" -#: fe-misc.c:608 -#: fe-misc.c:698 +#: fe-misc.c:610 +#: fe-misc.c:700 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "Sunucudan veri alınamadı: %s\n" -#: fe-misc.c:715 -#: fe-misc.c:783 +#: fe-misc.c:717 +#: fe-misc.c:785 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -459,280 +404,299 @@ msgstr "" "\tBu ileti sunucunun isteÄŸi iÅŸlemeden hemen önce ya da \n" "\tisteÄŸi iÅŸlerken kapatıldığı anlamına gelir.\n" -#: fe-misc.c:800 +#: fe-misc.c:802 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "Sunucuya veri gönderilemedi: %s\n" -#: fe-misc.c:919 +#: fe-misc.c:921 msgid "timeout expired\n" msgstr "zamanaşımı süresi sona derdi\n" -#: fe-misc.c:964 +#: fe-misc.c:966 msgid "socket not open\n" msgstr "soket açık deÄŸil\n" -#: fe-misc.c:987 +#: fe-misc.c:989 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() baÅŸarısız oldu: %s\n" -#: fe-protocol2.c:89 +#: fe-protocol2.c:91 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "Geçersizsetenv durumu %c, belleÄŸin zarar görmesinin bir iÅŸareti olabilir\n" -#: fe-protocol2.c:330 +#: fe-protocol2.c:332 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "Geçersiz %c durumu, belleÄŸin zarar görmesinin bir iÅŸareti olabilir\n" -#: fe-protocol2.c:419 -#: fe-protocol3.c:185 +#: fe-protocol2.c:421 +#: fe-protocol3.c:183 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "Sunucu boÅŸ durumdayken sunucudan 0x%02x ileti tipi geldi" -#: fe-protocol2.c:462 +#: fe-protocol2.c:464 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "BoÅŸ sorgu yanıtını takip eden geçersiz karakter:%c (\"I\" ileti)" -#: fe-protocol2.c:516 +#: fe-protocol2.c:518 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)" -#: fe-protocol2.c:532 +#: fe-protocol2.c:534 msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan ikili veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)" -#: fe-protocol2.c:547 -#: fe-protocol3.c:376 +#: fe-protocol2.c:549 +#: fe-protocol3.c:355 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "sunucudan beklenmeyen bir yanıt alındı; alınan ilk karakter\"%c\" idi\n" -#: fe-protocol2.c:768 -#: fe-protocol3.c:695 +#: fe-protocol2.c:770 +#: fe-protocol3.c:594 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "Sorgu sonucu için yetersiz bellek\n" -#: fe-protocol2.c:1215 -#: fe-protocol3.c:1554 +#: fe-protocol2.c:1217 +#: fe-protocol3.c:1201 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-protocol2.c:1227 +#: fe-protocol2.c:1229 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "sunucu ile eÅŸzamanlama kayboldu, baÄŸlantı yeniden açılıyor" -#: fe-protocol2.c:1361 -#: fe-protocol2.c:1393 -#: fe-protocol3.c:1756 +#: fe-protocol2.c:1363 +#: fe-protocol2.c:1395 +#: fe-protocol3.c:1403 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "protokol hatası: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:338 +#: fe-protocol3.c:317 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)\n" -#: fe-protocol3.c:397 +#: fe-protocol3.c:376 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "İleti içeriÄŸi,\"%c\" ileti tipinin içindeki uzunlukla aynı deÄŸil\n" -#: fe-protocol3.c:418 +#: fe-protocol3.c:397 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "sunucu ile eÅŸzamanlılık kayboldu: \"%c\" ileti tipi alındı, uzunluÄŸu %d\n" -#: fe-protocol3.c:640 +#: fe-protocol3.c:539 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "\"D\" iletisinde beklenmeyen alan sayısı\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:782 -#: fe-protocol3.c:801 +#: fe-protocol3.c:670 +#: fe-protocol3.c:678 #, c-format msgid " at character %s" msgstr "at character %s" -#: fe-protocol3.c:814 +#: fe-protocol3.c:687 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "AYRINTI: %s\n" -#: fe-protocol3.c:817 +#: fe-protocol3.c:690 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "İPUCU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:820 +#: fe-protocol3.c:693 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "SORGU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:823 +#: fe-protocol3.c:696 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:835 +#: fe-protocol3.c:708 msgid "LOCATION: " msgstr "YER: " -#: fe-protocol3.c:837 +#: fe-protocol3.c:710 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:839 +#: fe-protocol3.c:712 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1064 -#, c-format -msgid "LINE %d: " -msgstr "SATIR %d: " - -#: fe-protocol3.c:1372 +#: fe-protocol3.c:1019 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n" -#: fe-secure.c:212 +#: fe-secure.c:277 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "SSL baÄŸlantısı saÄŸlanamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:283 -#: fe-secure.c:379 -#: fe-secure.c:869 +#: fe-secure.c:348 +#: fe-secure.c:444 +#: fe-secure.c:1054 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n" -#: fe-secure.c:288 -#: fe-secure.c:385 -#: fe-secure.c:873 +#: fe-secure.c:353 +#: fe-secure.c:450 +#: fe-secure.c:1058 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n" -#: fe-secure.c:300 -#: fe-secure.c:396 -#: fe-secure.c:892 +#: fe-secure.c:365 +#: fe-secure.c:461 +#: fe-secure.c:1077 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL hatası: %s\n" -#: fe-secure.c:310 -#: fe-secure.c:406 -#: fe-secure.c:902 +#: fe-secure.c:375 +#: fe-secure.c:471 +#: fe-secure.c:1087 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n" -#: fe-secure.c:476 +#: fe-secure.c:541 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "soketi sorgularken hata oluÅŸtu: %s\n" -#: fe-secure.c:503 +#: fe-secure.c:568 #, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:522 +#: fe-secure.c:587 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "desteklenmeyen protokol\n" -#: fe-secure.c:544 +#: fe-secure.c:609 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n" -#: fe-secure.c:551 +#: fe-secure.c:616 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" eÅŸ (peer) adresine çözülemiyor\n" -#: fe-secure.c:584 +#: fe-secure.c:789 msgid "could not get user information\n" msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n" -#: fe-secure.c:593 +#: fe-secure.c:798 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:602 +#: fe-secure.c:807 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:615 +#: fe-secure.c:820 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut deÄŸil \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:624 +#: fe-secure.c:829 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n" -#: fe-secure.c:632 +#: fe-secure.c:837 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:641 +#: fe-secure.c:846 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n" -#: fe-secure.c:650 +#: fe-secure.c:855 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:664 +#: fe-secure.c:869 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "Sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuÅŸmuyor: %s\n" -#: fe-secure.c:750 +#: fe-secure.c:955 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "SSL içeriÄŸi yaratılamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:791 +#: fe-secure.c:994 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:811 -#, c-format -msgid "Installed SSL library does not support CRL certificates, file \"%s\"\n" -msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikaları desteklemiyor, dosya \"%s\"\n" - -#: fe-secure.c:922 +#: fe-secure.c:1107 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "sertifika doÄŸrulanamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:936 +#: fe-secure.c:1121 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n" -#: fe-secure.c:1016 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "SSL hata yok" - -#: fe-secure.c:1026 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL hata kodu: %lu" +#~ msgid "bad LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +#~ msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": ÅŸema, ldap olmalı://\n" +#~ msgid "bad LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +#~ msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n" +#~ msgid "bad LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +#~ msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": sadece bir attribute olmalı\n" +#~ msgid "bad LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +#~ msgstr "" +#~ "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n" +#~ msgid "bad LDAP URL \"%s\": no filter\n" +#~ msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n" +#~ msgid "bad LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +#~ msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n" +#~ msgid "error creating LDAP structure\n" +#~ msgstr "LDAP yapısını oluÅŸturma hatası\n" +#~ msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +#~ msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n" +#~ msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +#~ msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriÅŸ bulundu\n" +#~ msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +#~ msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriÅŸ bulunamadı\n" +#~ msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +#~ msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir deÄŸer içermiyor\n" +#~ msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +#~ msgstr "%d parametre sıra şıdı: 0..%d" +#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %s\n" +#~ msgid "LINE %d: " +#~ msgstr "SATIR %d: " +#~ msgid "" +#~ "Installed SSL library does not support CRL certificates, file \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikaları desteklemiyor, dosya \"%s\"\n" +#~ msgid "no SSL error reported" +#~ msgstr "SSL hata yok" +#~ msgid "SSL error code %lu" +#~ msgstr "SSL hata kodu: %lu" |