diff options
author | Peter Eisentraut | 2019-11-11 09:50:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Peter Eisentraut | 2019-11-11 09:50:22 +0000 |
commit | 5b41fc1e0f57e655281097a633c0917472c3fe4d (patch) | |
tree | 378409d09596b4a6415d09823368dfb960bfe8a5 | |
parent | 8cf280f6db75f046ca7de71f3ad0f0adcf63cd41 (diff) |
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 36cb12a154ee719a594401e7f8763e472f41614a
79 files changed, 13375 insertions, 13912 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 30c4129cfb4..405ecff77ef 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-04 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-04 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-09 15:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-10 08:25+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" #: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 #: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3308 replication/walsender.c:510 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3312 replication/walsender.c:510 #: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -178,13 +178,13 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 -#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 -#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2391 -#: postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3976 -#: postmaster/postmaster.c:4684 postmaster/postmaster.c:4759 -#: postmaster/postmaster.c:5460 postmaster/postmaster.c:5807 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6470 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1135 libpq/auth.c:1506 +#: libpq/auth.c:1574 libpq/auth.c:2092 postmaster/bgworker.c:337 +#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2397 +#: postmaster/postmaster.c:2419 postmaster/postmaster.c:3982 +#: postmaster/postmaster.c:4690 postmaster/postmaster.c:4765 +#: postmaster/postmaster.c:5466 postmaster/postmaster.c:5827 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:261 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 #: storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:1239 storage/file/fd.c:1400 @@ -192,18 +192,19 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 #: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 -#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:469 +#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1692 +#: utils/adt/formatting.c:1816 utils/adt/pg_locale.c:469 #: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 -#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 -#: utils/misc/guc.c:7248 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 -#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 -#: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 -#: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 -#: utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 +#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 +#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4240 +#: utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:7248 +#: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 +#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 +#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "Passwort zu lang" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2039 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -537,52 +538,52 @@ msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" -#: access/common/reloptions.c:849 +#: access/common/reloptions.c:856 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" -#: access/common/reloptions.c:881 +#: access/common/reloptions.c:888 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 +#: access/common/reloptions.c:1128 parser/parse_clause.c:277 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1151 +#: access/common/reloptions.c:1158 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" -#: access/common/reloptions.c:1167 +#: access/common/reloptions.c:1174 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1179 +#: access/common/reloptions.c:1186 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 +#: access/common/reloptions.c:1192 access/common/reloptions.c:1212 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1187 +#: access/common/reloptions.c:1194 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." -#: access/common/reloptions.c:1199 +#: access/common/reloptions.c:1206 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1207 +#: access/common/reloptions.c:1214 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." @@ -785,39 +786,39 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10939 -#: commands/tablecmds.c:14224 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10972 +#: commands/tablecmds.c:14257 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" -#: access/heap/heapam.c:2645 +#: access/heap/heapam.c:2640 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden" -#: access/heap/heapam.c:3092 +#: access/heap/heapam.c:3087 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden" -#: access/heap/heapam.c:3138 +#: access/heap/heapam.c:3133 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3577 access/heap/heapam.c:6436 +#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6432 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3725 +#: access/heap/heapam.c:3720 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:5112 access/heap/heapam.c:5150 -#: access/heap/heapam.c:5402 executor/execMain.c:2662 +#: access/heap/heapam.c:5108 access/heap/heapam.c:5146 +#: access/heap/heapam.c:5398 executor/execMain.c:2662 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" @@ -833,7 +834,7 @@ msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 -#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411 +#: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:411 #: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 #: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1652 #: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:658 @@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 #: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 #: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 -#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4451 +#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4457 #: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format @@ -868,13 +869,13 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 #: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 #: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 -#: postmaster/postmaster.c:4461 postmaster/postmaster.c:4471 +#: postmaster/postmaster.c:4467 postmaster/postmaster.c:4477 #: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 #: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1628 #: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 #: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 #: utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7231 utils/misc/guc.c:7262 -#: utils/misc/guc.c:9124 utils/misc/guc.c:9138 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:9121 utils/misc/guc.c:9135 utils/time/snapmgr.c:1302 #: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -893,23 +894,23 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 #: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 #: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 #: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:517 -#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712 +#: postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:529 +#: replication/basebackup.c:1405 replication/logical/origin.c:712 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2575 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3288 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3292 #: replication/logical/snapbuild.c:1614 replication/logical/snapbuild.c:1714 #: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 -#: replication/walsender.c:2415 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/walsender.c:2414 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:3447 storage/file/fd.c:3531 #: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1269 -#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7490 -#: utils/misc/guc.c:7522 +#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7487 +#: utils/misc/guc.c:7519 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -926,7 +927,7 @@ msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 #: commands/indexcmds.c:2310 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:14215 commands/tablecmds.c:15564 +#: commands/tablecmds.c:14248 commands/tablecmds.c:15597 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1365,7 +1366,7 @@ msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483 +#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6471 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." @@ -1574,10 +1575,9 @@ msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht" #: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" +#, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" -msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht" +msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene" #: access/transam/xact.c:4085 #, c-format @@ -1624,13 +1624,13 @@ msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673 +#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5672 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" #: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2410 +#: replication/walsender.c:2409 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" @@ -1930,12 +1930,12 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert" #: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:996 #: catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003 #: catalog/dependency.c:1014 catalog/dependency.c:1015 -#: commands/tablecmds.c:1089 commands/tablecmds.c:11399 commands/user.c:1064 -#: commands/view.c:504 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 +#: commands/tablecmds.c:1089 commands/tablecmds.c:11432 commands/user.c:1064 +#: commands/view.c:504 libpq/auth.c:337 replication/syncrep.c:1170 #: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1330 utils/adt/acl.c:5344 -#: utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112 utils/misc/guc.c:10102 -#: utils/misc/guc.c:10136 utils/misc/guc.c:10170 utils/misc/guc.c:10204 -#: utils/misc/guc.c:10239 +#: utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112 utils/misc/guc.c:10128 +#: utils/misc/guc.c:10162 utils/misc/guc.c:10196 utils/misc/guc.c:10230 +#: utils/misc/guc.c:10265 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -1970,312 +1970,312 @@ msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5703 +#: access/transam/xlog.c:5691 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028 +#: access/transam/xlog.c:5750 access/transam/xlog.c:6016 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5783 +#: access/transam/xlog.c:5771 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:5869 +#: access/transam/xlog.c:5857 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5864 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5922 +#: access/transam/xlog.c:5910 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5940 +#: access/transam/xlog.c:5928 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6008 +#: access/transam/xlog.c:5996 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6016 +#: access/transam/xlog.c:6004 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6056 +#: access/transam/xlog.c:6044 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:6057 +#: access/transam/xlog.c:6045 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6253 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:6291 +#: access/transam/xlog.c:6279 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:6292 +#: access/transam/xlog.c:6280 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:6303 +#: access/transam/xlog.c:6291 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:6304 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:6362 +#: access/transam/xlog.c:6350 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6367 +#: access/transam/xlog.c:6355 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6359 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6375 +#: access/transam/xlog.c:6363 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6377 +#: access/transam/xlog.c:6365 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6369 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6371 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:6375 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6431 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:6434 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:6438 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:6442 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlog.c:6446 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6451 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6466 +#: access/transam/xlog.c:6454 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645 +#: access/transam/xlog.c:6508 access/transam/xlog.c:6633 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6534 +#: access/transam/xlog.c:6522 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542 +#: access/transam/xlog.c:6523 access/transam/xlog.c:6530 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6541 +#: access/transam/xlog.c:6529 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6555 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605 +#: access/transam/xlog.c:6587 access/transam/xlog.c:6593 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621 +#: access/transam/xlog.c:6589 access/transam/xlog.c:11621 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6607 +#: access/transam/xlog.c:6595 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6657 +#: access/transam/xlog.c:6645 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:6683 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6697 +#: access/transam/xlog.c:6685 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6713 +#: access/transam/xlog.c:6701 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6744 +#: access/transam/xlog.c:6732 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6839 +#: access/transam/xlog.c:6827 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6850 +#: access/transam/xlog.c:6838 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6878 +#: access/transam/xlog.c:6866 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6882 +#: access/transam/xlog.c:6870 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6925 +#: access/transam/xlog.c:6913 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6926 +#: access/transam/xlog.c:6914 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:7017 +#: access/transam/xlog.c:7005 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:7149 +#: access/transam/xlog.c:7137 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7383 +#: access/transam/xlog.c:7371 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:7421 +#: access/transam/xlog.c:7409 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7426 +#: access/transam/xlog.c:7414 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:7435 +#: access/transam/xlog.c:7423 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514 +#: access/transam/xlog.c:7498 access/transam/xlog.c:7502 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7511 +#: access/transam/xlog.c:7499 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7515 +#: access/transam/xlog.c:7503 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7518 +#: access/transam/xlog.c:7506 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7552 +#: access/transam/xlog.c:7541 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" @@ -2466,20 +2466,20 @@ msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Pu msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 +#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1246 #: utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 +#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1251 #: utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" #: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" @@ -2488,8 +2488,8 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" #: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 #: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 #: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523 -#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1528 +#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:535 +#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1528 #: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1752 #: storage/file/fd.c:3132 storage/file/fd.c:3314 storage/file/fd.c:3399 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 @@ -2528,12 +2528,12 @@ msgstr "es läuft kein Backup" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089 +#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1103 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090 +#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1104 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." @@ -2569,27 +2569,24 @@ msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segme msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" #: access/transam/xlog.c:11431 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" -msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" +msgstr "Backup-Zeit %s in Datei »%s«" #: access/transam/xlog.c:11436 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" -msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" +msgstr "Backup-Label %s in Datei »%s«" #: access/transam/xlog.c:11449 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" -msgstr "" +msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet" #: access/transam/xlog.c:11453 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" +msgstr "Backup-Zeitleiste %u in Datei »%s«" #. translator: %s is a WAL record description #: access/transam/xlog.c:11561 @@ -2624,7 +2621,7 @@ msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed t msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." #: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 -#: replication/walreceiver.c:987 replication/walsender.c:2427 +#: replication/walreceiver.c:987 replication/walsender.c:2426 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" @@ -2634,17 +2631,17 @@ msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:12314 +#: access/transam/xlog.c:12326 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:12327 +#: access/transam/xlog.c:12339 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:12336 +#: access/transam/xlog.c:12348 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -2716,11 +2713,11 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 #: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 -#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3206 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3571 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8833 +#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3195 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8830 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2731,9 +2728,9 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726 #: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 -#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3210 +#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3199 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8837 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:8834 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" @@ -2915,7 +2912,7 @@ msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" -#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2446 +#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2445 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" @@ -3133,16 +3130,17 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE #: commands/tablecmds.c:6433 commands/tablecmds.c:6572 #: commands/tablecmds.c:6654 commands/tablecmds.c:6746 #: commands/tablecmds.c:6840 commands/tablecmds.c:9569 -#: commands/tablecmds.c:9857 commands/tablecmds.c:10385 commands/trigger.c:904 -#: parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 -#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2465 +#: commands/tablecmds.c:9750 commands/tablecmds.c:9890 +#: commands/tablecmds.c:10418 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 +#: parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 +#: parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2886 +#: utils/adt/ruleutils.c:2465 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14188 utils/adt/acl.c:2076 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14221 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -3757,10 +3755,10 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" #: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1616 commands/tablecmds.c:14474 commands/view.c:105 +#: commands/indexcmds.c:1616 commands/tablecmds.c:14507 commands/view.c:105 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 -#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 -#: utils/adt/selfuncs.c:5891 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 +#: utils/adt/formatting.c:1659 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/like.c:184 +#: utils/adt/selfuncs.c:5893 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." @@ -3917,12 +3915,11 @@ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s« seriell" #: catalog/index.c:2299 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" +#, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" -msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" +msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angefordertem %d parallelen Arbeitsprozess" +msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angeforderten %d parallelen Arbeitsprozessen" #: catalog/index.c:3688 #, c-format @@ -3940,7 +3937,7 @@ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen" #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5404 +#: commands/trigger.c:5406 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -3971,7 +3968,7 @@ msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3021 commands/extension.c:1466 #: commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" @@ -3992,91 +3989,91 @@ msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeuge msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:2200 +#: catalog/namespace.c:2213 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2323 +#: catalog/namespace.c:2336 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2449 +#: catalog/namespace.c:2462 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2576 +#: catalog/namespace.c:2589 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: catalog/namespace.c:2715 commands/tsearchcmds.c:1185 #: utils/cache/ts_cache.c:618 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 +#: catalog/namespace.c:2828 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2821 gram.y:14728 gram.y:16160 parser/parse_expr.c:800 +#: catalog/namespace.c:2834 gram.y:14728 gram.y:16160 parser/parse_expr.c:800 #: parser/parse_target.c:1227 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:2951 +#: catalog/namespace.c:2964 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:2957 +#: catalog/namespace.c:2970 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: catalog/namespace.c:3042 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 #: commands/tablecmds.c:1034 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3060 +#: catalog/namespace.c:3073 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3594 +#: catalog/namespace.c:3607 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3649 +#: catalog/namespace.c:3662 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3889 +#: catalog/namespace.c:3902 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:3905 +#: catalog/namespace.c:3918 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3911 +#: catalog/namespace.c:3924 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1172 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10271 utils/misc/guc.c:10349 +#: catalog/namespace.c:4207 commands/tablespace.c:1172 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10297 utils/misc/guc.c:10375 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -4084,25 +4081,25 @@ msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." #: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 #: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1759 -#: commands/tablecmds.c:5032 commands/tablecmds.c:9681 +#: commands/tablecmds.c:5032 commands/tablecmds.c:9685 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:5062 commands/tablecmds.c:14193 commands/view.c:138 +#: commands/tablecmds.c:5062 commands/tablecmds.c:14226 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:14198 +#: commands/tablecmds.c:14231 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5065 commands/tablecmds.c:14203 +#: commands/tablecmds.c:5065 commands/tablecmds.c:14236 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -4123,8 +4120,8 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:244 +#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4452 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "Typ »%s« existiert nicht" @@ -4235,74 +4232,74 @@ msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2716 +#: catalog/objectaddress.c:2723 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "Spalte %s von %s" -#: catalog/objectaddress.c:2726 +#: catalog/objectaddress.c:2733 #, c-format msgid "function %s" msgstr "Funktion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2731 +#: catalog/objectaddress.c:2738 #, c-format msgid "type %s" msgstr "Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2761 +#: catalog/objectaddress.c:2768 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/objectaddress.c:2789 +#: catalog/objectaddress.c:2796 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sortierfolge %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2815 +#: catalog/objectaddress.c:2822 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:2821 +#: catalog/objectaddress.c:2828 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/objectaddress.c:2848 +#: catalog/objectaddress.c:2855 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2887 +#: catalog/objectaddress.c:2894 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/objectaddress.c:2896 +#: catalog/objectaddress.c:2903 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:2901 +#: catalog/objectaddress.c:2908 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2906 +#: catalog/objectaddress.c:2913 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:2938 +#: catalog/objectaddress.c:2945 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/objectaddress.c:2961 +#: catalog/objectaddress.c:2968 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "Zugriffsmethode %s" @@ -4311,7 +4308,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3003 +#: catalog/objectaddress.c:3010 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" @@ -4320,228 +4317,228 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3053 +#: catalog/objectaddress.c:3060 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3097 +#: catalog/objectaddress.c:3104 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "Regel %s für %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3135 +#: catalog/objectaddress.c:3142 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "Trigger %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3151 +#: catalog/objectaddress.c:3158 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3174 +#: catalog/objectaddress.c:3181 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "Statistikobjekt %s" -#: catalog/objectaddress.c:3201 +#: catalog/objectaddress.c:3208 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "Textsucheparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:3227 +#: catalog/objectaddress.c:3234 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/objectaddress.c:3253 +#: catalog/objectaddress.c:3260 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3279 +#: catalog/objectaddress.c:3286 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:3288 +#: catalog/objectaddress.c:3295 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3301 +#: catalog/objectaddress.c:3308 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/objectaddress.c:3313 +#: catalog/objectaddress.c:3320 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3322 +#: catalog/objectaddress.c:3329 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/objectaddress.c:3331 +#: catalog/objectaddress.c:3338 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3359 +#: catalog/objectaddress.c:3366 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3404 +#: catalog/objectaddress.c:3411 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3408 +#: catalog/objectaddress.c:3415 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3414 +#: catalog/objectaddress.c:3421 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3418 +#: catalog/objectaddress.c:3425 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3424 +#: catalog/objectaddress.c:3431 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3428 +#: catalog/objectaddress.c:3435 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3434 +#: catalog/objectaddress.c:3441 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3438 +#: catalog/objectaddress.c:3445 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3444 +#: catalog/objectaddress.c:3451 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3451 +#: catalog/objectaddress.c:3458 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3455 +#: catalog/objectaddress.c:3462 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3473 +#: catalog/objectaddress.c:3480 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "Erweiterung %s" -#: catalog/objectaddress.c:3486 +#: catalog/objectaddress.c:3493 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "Ereignistrigger %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3522 +#: catalog/objectaddress.c:3529 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "Policy %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3532 +#: catalog/objectaddress.c:3539 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "Publikation %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3557 +#: catalog/objectaddress.c:3564 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "Publikation von %s in Publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3566 +#: catalog/objectaddress.c:3573 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "Subskription %s" -#: catalog/objectaddress.c:3584 +#: catalog/objectaddress.c:3591 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "Transformation %s für Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:3647 +#: catalog/objectaddress.c:3654 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3652 +#: catalog/objectaddress.c:3659 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/objectaddress.c:3656 +#: catalog/objectaddress.c:3663 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/objectaddress.c:3660 +#: catalog/objectaddress.c:3667 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3664 +#: catalog/objectaddress.c:3671 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:3668 +#: catalog/objectaddress.c:3675 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "materialisierte Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:3672 +#: catalog/objectaddress.c:3679 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:3676 +#: catalog/objectaddress.c:3683 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "Fremdtabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3681 +#: catalog/objectaddress.c:3688 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3718 +#: catalog/objectaddress.c:3725 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" #: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1520 commands/indexcmds.c:947 -#: commands/tablecmds.c:961 commands/tablecmds.c:7956 commands/tablecmds.c:9743 -#: commands/tablecmds.c:15122 commands/tablecmds.c:15672 +#: commands/tablecmds.c:961 commands/tablecmds.c:7956 commands/tablecmds.c:9776 +#: commands/tablecmds.c:15155 commands/tablecmds.c:15705 #: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 #: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 #: executor/execPartition.c:475 executor/execPartition.c:535 @@ -4658,7 +4655,7 @@ msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument ange #: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 #: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 #: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 -#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2092 +#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2097 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" @@ -4833,7 +4830,7 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2128 +#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2133 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5094,7 +5091,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" #: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:444 commands/tablecmds.c:5044 -#: commands/tablecmds.c:14081 +#: commands/tablecmds.c:14114 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -5254,12 +5251,12 @@ msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits in Schema »%s«" msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:216 +#: commands/alter.c:215 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "nur Superuser können %s umbenennen" -#: commands/alter.c:713 +#: commands/alter.c:712 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen" @@ -5300,7 +5297,7 @@ msgstr "keine Handler-Funktion angegeben" #: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990 #, c-format msgid "function %s must return type %s" -msgstr "Function %s muss Rückgabetyp %s haben" +msgstr "Funktion %s muss Rückgabetyp %s haben" #: commands/analyze.c:187 #, c-format @@ -5427,7 +5424,7 @@ msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11238 commands/tablecmds.c:13143 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:13176 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -5442,7 +5439,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13153 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13186 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -5463,10 +5460,9 @@ msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" #: commands/cluster.c:497 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" -msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" +msgstr "ein Index kann nicht als anhand einer partitionierten Tabelle geclustert markiert werden" #: commands/cluster.c:938 #, c-format @@ -6431,7 +6427,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." #: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2949 #: commands/tablecmds.c:3107 commands/tablecmds.c:3150 -#: commands/tablecmds.c:13526 tcop/utility.c:1170 +#: commands/tablecmds.c:13559 tcop/utility.c:1170 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -7010,7 +7006,7 @@ msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden" @@ -7359,24 +7355,22 @@ msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen" #: commands/indexcmds.c:463 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" -msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" +msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen" #: commands/indexcmds.c:468 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" -msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" +msgstr "kann keinen Exclusion-Constraint für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" #: commands/indexcmds.c:478 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:543 commands/tablecmds.c:618 commands/tablecmds.c:11547 -#: commands/tablecmds.c:11681 +#: commands/indexcmds.c:543 commands/tablecmds.c:618 commands/tablecmds.c:11580 +#: commands/tablecmds.c:11714 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" @@ -7392,10 +7386,9 @@ msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" #: commands/indexcmds.c:599 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +#, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine eingeschlossenen Spalten" #: commands/indexcmds.c:604 #, c-format @@ -7464,10 +7457,9 @@ msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" #: commands/indexcmds.c:1520 parser/parse_utilcmd.c:1586 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" +#, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" -msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt" +msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt" #: commands/indexcmds.c:1561 #, c-format @@ -7503,8 +7495,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1623 commands/tablecmds.c:14481 commands/typecmds.c:833 -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 +#: commands/indexcmds.c:1623 commands/tablecmds.c:14514 commands/typecmds.c:833 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3392 #: utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -7852,8 +7844,8 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 #: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:1772 #: commands/tablecmds.c:2759 commands/tablecmds.c:5014 -#: commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:14114 -#: commands/tablecmds.c:14149 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1525 +#: commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:14147 +#: commands/tablecmds.c:14182 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1525 #: commands/trigger.c:1634 rewrite/rewriteDefine.c:272 #: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format @@ -8182,8 +8174,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10929 -#: commands/tablecmds.c:13546 +#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10962 +#: commands/tablecmds.c:13579 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." @@ -8294,7 +8286,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen" #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 -#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 +#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1723 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" @@ -8446,7 +8438,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15607 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15640 #: parser/parse_utilcmd.c:1982 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -8470,8 +8462,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10371 -#: commands/tablecmds.c:13326 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10404 +#: commands/tablecmds.c:13359 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -8552,7 +8544,7 @@ msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2023 commands/tablecmds.c:12077 +#: commands/tablecmds.c:2023 commands/tablecmds.c:12110 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" @@ -8573,17 +8565,17 @@ msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2057 commands/tablecmds.c:12056 +#: commands/tablecmds.c:2057 commands/tablecmds.c:12089 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12064 +#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12097 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2084 commands/tablecmds.c:12188 +#: commands/tablecmds.c:2084 commands/tablecmds.c:12221 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" @@ -8623,7 +8615,7 @@ msgstr "»%s« gegen »%s«" msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2277 commands/tablecmds.c:9752 +#: commands/tablecmds.c:2277 commands/tablecmds.c:9785 #: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 #: parser/parse_utilcmd.c:1622 #, c-format @@ -8859,12 +8851,12 @@ msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5497 commands/tablecmds.c:12315 +#: commands/tablecmds.c:5497 commands/tablecmds.c:12348 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5503 commands/tablecmds.c:12322 +#: commands/tablecmds.c:5503 commands/tablecmds.c:12355 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" @@ -8915,7 +8907,7 @@ msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." #: commands/tablecmds.c:6383 commands/tablecmds.c:6442 #: commands/tablecmds.c:6592 commands/tablecmds.c:6662 #: commands/tablecmds.c:6754 commands/tablecmds.c:9578 -#: commands/tablecmds.c:10394 +#: commands/tablecmds.c:10427 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" @@ -8991,10 +8983,9 @@ msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht" #: commands/tablecmds.c:6601 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" +msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden" #: commands/tablecmds.c:6606 #, fuzzy, c-format @@ -9201,543 +9192,548 @@ msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprunge msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9585 +#: commands/tablecmds.c:9589 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:9594 +#: commands/tablecmds.c:9598 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« nicht ändern, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:9644 +#: commands/tablecmds.c:9648 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:9647 +#: commands/tablecmds.c:9651 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:9651 +#: commands/tablecmds.c:9655 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9654 +#: commands/tablecmds.c:9658 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:9753 +#: commands/tablecmds.c:9757 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:9786 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:9764 +#: commands/tablecmds.c:9797 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9868 +#: commands/tablecmds.c:9901 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9904 +#: commands/tablecmds.c:9937 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:9988 +#: commands/tablecmds.c:10021 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9989 commands/tablecmds.c:10008 -#: commands/tablecmds.c:10026 +#: commands/tablecmds.c:10022 commands/tablecmds.c:10041 +#: commands/tablecmds.c:10059 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:10007 +#: commands/tablecmds.c:10040 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10025 +#: commands/tablecmds.c:10058 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10899 commands/tablecmds.c:10911 +#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:10944 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:10901 commands/tablecmds.c:10913 +#: commands/tablecmds.c:10934 commands/tablecmds.c:10946 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:10927 +#: commands/tablecmds.c:10960 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:10941 commands/tablecmds.c:14225 +#: commands/tablecmds.c:10974 commands/tablecmds.c:14258 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:10950 +#: commands/tablecmds.c:10983 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:11290 +#: commands/tablecmds.c:11323 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:11365 +#: commands/tablecmds.c:11398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11398 commands/view.c:503 +#: commands/tablecmds.c:11431 commands/view.c:503 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:11540 +#: commands/tablecmds.c:11573 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11556 +#: commands/tablecmds.c:11589 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11747 +#: commands/tablecmds.c:11780 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:11759 +#: commands/tablecmds.c:11792 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11852 +#: commands/tablecmds.c:11885 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:11868 +#: commands/tablecmds.c:11901 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:11935 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11968 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: commands/tablecmds.c:12015 +#: commands/tablecmds.c:12048 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12020 commands/tablecmds.c:12563 +#: commands/tablecmds.c:12053 commands/tablecmds.c:12596 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12025 +#: commands/tablecmds.c:12058 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12071 +#: commands/tablecmds.c:12104 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:12084 +#: commands/tablecmds.c:12117 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:12106 commands/tablecmds.c:14809 +#: commands/tablecmds.c:12139 commands/tablecmds.c:14842 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:12107 commands/tablecmds.c:14810 +#: commands/tablecmds.c:12140 commands/tablecmds.c:14843 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:12115 +#: commands/tablecmds.c:12148 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:12128 +#: commands/tablecmds.c:12161 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:12130 +#: commands/tablecmds.c:12163 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:12333 +#: commands/tablecmds.c:12366 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:12360 commands/tablecmds.c:12399 +#: commands/tablecmds.c:12393 commands/tablecmds.c:12432 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12487 +#: commands/tablecmds.c:12520 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12495 +#: commands/tablecmds.c:12528 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12506 +#: commands/tablecmds.c:12539 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12541 +#: commands/tablecmds.c:12574 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12630 +#: commands/tablecmds.c:12663 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12636 +#: commands/tablecmds.c:12669 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12862 +#: commands/tablecmds.c:12895 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:12893 +#: commands/tablecmds.c:12926 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12904 +#: commands/tablecmds.c:12937 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12913 +#: commands/tablecmds.c:12946 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12927 +#: commands/tablecmds.c:12960 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12979 +#: commands/tablecmds.c:13012 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:13161 +#: commands/tablecmds.c:13194 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13167 +#: commands/tablecmds.c:13200 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:13173 +#: commands/tablecmds.c:13206 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13179 +#: commands/tablecmds.c:13212 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13185 +#: commands/tablecmds.c:13218 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13206 +#: commands/tablecmds.c:13239 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:13213 +#: commands/tablecmds.c:13246 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:13406 +#: commands/tablecmds.c:13439 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:13430 +#: commands/tablecmds.c:13463 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:13432 +#: commands/tablecmds.c:13465 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:13477 +#: commands/tablecmds.c:13510 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:13487 +#: commands/tablecmds.c:13520 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:13545 +#: commands/tablecmds.c:13578 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:13651 +#: commands/tablecmds.c:13684 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14208 +#: commands/tablecmds.c:14241 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:14240 +#: commands/tablecmds.c:14273 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:14275 +#: commands/tablecmds.c:14308 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14283 +#: commands/tablecmds.c:14316 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:14348 +#: commands/tablecmds.c:14381 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:14355 +#: commands/tablecmds.c:14388 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:14418 +#: commands/tablecmds.c:14451 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:14435 +#: commands/tablecmds.c:14468 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten" -#: commands/tablecmds.c:14442 +#: commands/tablecmds.c:14475 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:14452 +#: commands/tablecmds.c:14485 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:14473 +#: commands/tablecmds.c:14506 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:14506 +#: commands/tablecmds.c:14539 #, c-format msgid "data type %s has no default hash operator class" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für hash" -#: commands/tablecmds.c:14508 +#: commands/tablecmds.c:14541 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:14512 +#: commands/tablecmds.c:14545 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree" -#: commands/tablecmds.c:14514 +#: commands/tablecmds.c:14547 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:14639 +#: commands/tablecmds.c:14672 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:14643 partitioning/partbounds.c:628 +#: commands/tablecmds.c:14676 partitioning/partbounds.c:628 #: partitioning/partbounds.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:14749 +#: commands/tablecmds.c:14782 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:14755 +#: commands/tablecmds.c:14788 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14771 +#: commands/tablecmds.c:14804 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14785 +#: commands/tablecmds.c:14818 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14819 +#: commands/tablecmds.c:14852 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14827 +#: commands/tablecmds.c:14860 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14835 +#: commands/tablecmds.c:14868 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:14842 +#: commands/tablecmds.c:14875 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14848 +#: commands/tablecmds.c:14881 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:14856 +#: commands/tablecmds.c:14889 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:14878 +#: commands/tablecmds.c:14911 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:14881 +#: commands/tablecmds.c:14914 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:14893 +#: commands/tablecmds.c:14926 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:14895 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:14928 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:15084 +#: commands/tablecmds.c:15117 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:15087 +#: commands/tablecmds.c:15120 #, fuzzy, c-format #| msgid "table \"%s\" has no indexes" msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: commands/tablecmds.c:15641 commands/tablecmds.c:15660 -#: commands/tablecmds.c:15682 commands/tablecmds.c:15701 -#: commands/tablecmds.c:15756 +#: commands/tablecmds.c:15674 commands/tablecmds.c:15693 +#: commands/tablecmds.c:15715 commands/tablecmds.c:15734 +#: commands/tablecmds.c:15789 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:15644 +#: commands/tablecmds.c:15677 #, fuzzy, c-format #| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: commands/tablecmds.c:15663 +#: commands/tablecmds.c:15696 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15685 +#: commands/tablecmds.c:15718 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:15704 +#: commands/tablecmds.c:15737 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:15759 +#: commands/tablecmds.c:15792 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." @@ -10090,43 +10086,43 @@ msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" #: commands/trigger.c:2498 commands/trigger.c:2713 commands/trigger.c:2952 -#: commands/trigger.c:3242 +#: commands/trigger.c:3244 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:3304 executor/nodeModifyTable.c:756 +#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:756 #: executor/nodeModifyTable.c:1244 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:757 +#: commands/trigger.c:3307 executor/nodeModifyTable.c:757 #: executor/nodeModifyTable.c:1245 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:3319 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 +#: commands/trigger.c:3321 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 #: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 #: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3323 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 +#: commands/trigger.c:3325 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 #: executor/nodeLockRows.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:5456 +#: commands/trigger.c:5458 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:5479 +#: commands/trigger.c:5481 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -10134,7 +10130,7 @@ msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" #: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 #, c-format msgid "function %s should return type %s" -msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben" +msgstr "Funktion %s sollte Rückgabetyp %s haben" #: commands/tsearchcmds.c:192 #, c-format @@ -10366,7 +10362,7 @@ msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 +#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2329 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "»%s« ist kein Enum" @@ -10702,12 +10698,12 @@ msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden" msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwendet werden" -#: commands/vacuum.c:657 +#: commands/vacuum.c:667 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:658 +#: commands/vacuum.c:668 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -10716,52 +10712,52 @@ msgstr "" "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: commands/vacuum.c:698 +#: commands/vacuum.c:709 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:699 +#: commands/vacuum.c:710 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:1245 +#: commands/vacuum.c:1260 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1246 +#: commands/vacuum.c:1261 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:1418 +#: commands/vacuum.c:1433 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:1423 +#: commands/vacuum.c:1438 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" -#: commands/vacuum.c:1447 +#: commands/vacuum.c:1462 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1451 +#: commands/vacuum.c:1466 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1455 +#: commands/vacuum.c:1470 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1472 +#: commands/vacuum.c:1487 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" @@ -10898,7 +10894,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10311 utils/misc/guc.c:10373 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10337 utils/misc/guc.c:10399 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -11697,7 +11693,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein" #: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1136 +#: executor/nodeSubplan.c:1141 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" @@ -12128,8 +12124,8 @@ msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:15730 gram.y:15747 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 -#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#: gram.y:15730 gram.y:15747 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 +#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" @@ -12224,37 +12220,52 @@ msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:580 +#: guc-file.l:579 +#, c-format +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "leerer Konfigurationsdateiname: »%s«" + +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten" -#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 +#: guc-file.l:616 +#, c-format +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«" + +#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: guc-file.l:607 +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen" -#: guc-file.l:861 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" -#: guc-file.l:871 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" -#: guc-file.l:891 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben" -#: guc-file.l:943 +#: guc-file.l:982 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "leerer Konfigurationsverzeichnisname: »%s«" + +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" @@ -12408,7 +12419,7 @@ msgstr "konnte zufällige Nonce nicht erzeugen" #: libpq/auth-scram.c:1250 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" -msgstr "" +msgstr "SCRAM-Channel-Binding-Prüfung fehlgeschlagen" #: libpq/auth-scram.c:1268 #, c-format @@ -12425,537 +12436,537 @@ msgstr "Fehlerhafter Proof in »client-final-message«." msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Müll am Ende der »client-final-message« gefunden." -#: libpq/auth.c:282 +#: libpq/auth.c:283 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:286 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:289 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:292 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Peer-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:297 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:301 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:307 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:310 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "BSD-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:314 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:316 +#: libpq/auth.c:317 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:319 +#: libpq/auth.c:320 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:322 +#: libpq/auth.c:323 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode" -#: libpq/auth.c:326 +#: libpq/auth.c:327 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Verbindung stimmte mit pg_hba.conf-Zeile %d überein: »%s«" -#: libpq/auth.c:373 +#: libpq/auth.c:374 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist" -#: libpq/auth.c:384 +#: libpq/auth.c:385 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" -#: libpq/auth.c:417 +#: libpq/auth.c:418 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:420 libpq/auth.c:436 libpq/auth.c:494 libpq/auth.c:512 msgid "SSL off" msgstr "SSL aus" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:420 libpq/auth.c:436 libpq/auth.c:494 libpq/auth.c:512 msgid "SSL on" msgstr "SSL an" -#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:424 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«" -#: libpq/auth.c:432 +#: libpq/auth.c:433 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:439 +#: libpq/auth.c:440 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:469 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein." -#: libpq/auth.c:471 +#: libpq/auth.c:472 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft." -#: libpq/auth.c:474 +#: libpq/auth.c:475 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein." -#: libpq/auth.c:477 +#: libpq/auth.c:478 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Konnte Client-Hostnamen »%s« nicht in IP-Adresse übersetzen: %s." -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:483 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s." -#: libpq/auth.c:491 +#: libpq/auth.c:492 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:499 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:509 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:516 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: libpq/auth.c:669 +#: libpq/auth.c:670 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:697 +#: libpq/auth.c:698 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:715 +#: libpq/auth.c:716 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325 +#: libpq/auth.c:836 libpq/hba.c:1325 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist" -#: libpq/auth.c:841 +#: libpq/auth.c:842 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "konnte zufälliges MD5-Salt nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:887 +#: libpq/auth.c:888 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "SASL-Authentifizierung wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:920 +#: libpq/auth.c:921 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1112 +#: libpq/auth.c:1113 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1172 +#: libpq/auth.c:1173 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1234 +#: libpq/auth.c:1235 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1260 +#: libpq/auth.c:1261 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1385 +#: libpq/auth.c:1386 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1400 +#: libpq/auth.c:1401 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: libpq/auth.c:1418 +#: libpq/auth.c:1419 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1491 +#: libpq/auth.c:1492 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:1553 +#: libpq/auth.c:1554 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" -#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691 +#: libpq/auth.c:1673 libpq/auth.c:1692 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "konnte Namen nicht umwandeln" -#: libpq/auth.c:1704 +#: libpq/auth.c:1705 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "Realm-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1719 +#: libpq/auth.c:1720 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1905 +#: libpq/auth.c:1906 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: libpq/auth.c:1920 +#: libpq/auth.c:1921 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1932 +#: libpq/auth.c:1933 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1954 +#: libpq/auth.c:1955 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:1971 +#: libpq/auth.c:1972 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1982 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" -#: libpq/auth.c:2021 +#: libpq/auth.c:2022 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2025 +#: libpq/auth.c:2026 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:2036 +#: libpq/auth.c:2037 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2127 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:2193 +#: libpq/auth.c:2197 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:2204 +#: libpq/auth.c:2208 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2240 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2248 +#: libpq/auth.c:2252 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2259 +#: libpq/auth.c:2265 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2270 +#: libpq/auth.c:2278 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2281 +#: libpq/auth.c:2289 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:2357 +#: libpq/auth.c:2365 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2406 +#: libpq/auth.c:2414 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %s" -#: libpq/auth.c:2416 +#: libpq/auth.c:2424 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps wird mit dieser LDAP-Bibliothek nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2424 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m" -#: libpq/auth.c:2434 +#: libpq/auth.c:2442 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: libpq/auth.c:2465 +#: libpq/auth.c:2473 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2473 +#: libpq/auth.c:2481 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2474 +#: libpq/auth.c:2482 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: libpq/auth.c:2489 +#: libpq/auth.c:2497 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s" -#: libpq/auth.c:2552 +#: libpq/auth.c:2560 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2607 +#: libpq/auth.c:2615 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2624 +#: libpq/auth.c:2632 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2653 +#: libpq/auth.c:2661 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s" -#: libpq/auth.c:2667 +#: libpq/auth.c:2675 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2668 +#: libpq/auth.c:2676 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2672 +#: libpq/auth.c:2680 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2681 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück." msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2693 +#: libpq/auth.c:2701 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2714 +#: libpq/auth.c:2722 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«" -#: libpq/auth.c:2745 +#: libpq/auth.c:2753 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2774 +#: libpq/auth.c:2782 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP-Diagnostik: %s" -#: libpq/auth.c:2799 +#: libpq/auth.c:2807 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2902 +#: libpq/auth.c:2910 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2909 +#: libpq/auth.c:2917 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2923 +#: libpq/auth.c:2931 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen" -#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908 +#: libpq/auth.c:3036 libpq/hba.c:1908 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:3042 +#: libpq/auth.c:3050 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:3076 +#: libpq/auth.c:3084 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:3102 +#: libpq/auth.c:3110 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:3124 +#: libpq/auth.c:3132 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:3134 +#: libpq/auth.c:3142 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193 +#: libpq/auth.c:3175 libpq/auth.c:3201 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s" -#: libpq/auth.c:3186 +#: libpq/auth.c:3194 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:3216 +#: libpq/auth.c:3224 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233 +#: libpq/auth.c:3237 libpq/auth.c:3241 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:3242 +#: libpq/auth.c:3250 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:3249 +#: libpq/auth.c:3257 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:3257 +#: libpq/auth.c:3265 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:3282 +#: libpq/auth.c:3290 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:3291 +#: libpq/auth.c:3299 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:3309 +#: libpq/auth.c:3317 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«" @@ -14652,7 +14663,7 @@ msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfra msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "Relation »%s« kann nicht das Ziel einer datenverändernden Anweisung sein" -#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2290 +#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2295 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge müssen auf oberster Ebene von FROM erscheinen" @@ -15199,7 +15210,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2397 +#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2402 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt" @@ -15345,7 +15356,7 @@ msgstr "Argumentname »%s« mehrmals angegeben" msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen" -#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2190 +#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2195 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s ist keine Prozedur" @@ -15460,7 +15471,7 @@ msgstr "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherwe msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen." -#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2178 +#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2183 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "Prozedur %s existiert nicht" @@ -15520,96 +15531,96 @@ msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit E msgid "window functions cannot return sets" msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:2059 +#: parser/parse_func.c:2064 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "Funktionsname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:2061 +#: parser/parse_func.c:2066 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Funktion eindeutig auszuwählen." -#: parser/parse_func.c:2072 +#: parser/parse_func.c:2077 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "konnte keine Funktion namens »%s« finden" -#: parser/parse_func.c:2159 +#: parser/parse_func.c:2164 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s ist keine Funktion" -#: parser/parse_func.c:2173 +#: parser/parse_func.c:2178 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "konnte keine Prozedur namens »%s« finden" -#: parser/parse_func.c:2204 +#: parser/parse_func.c:2209 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "konnte keine Aggregatfunktion namens »%s« finden" -#: parser/parse_func.c:2209 +#: parser/parse_func.c:2214 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2214 +#: parser/parse_func.c:2219 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2227 +#: parser/parse_func.c:2232 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:2277 +#: parser/parse_func.c:2282 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2298 +#: parser/parse_func.c:2303 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2314 +#: parser/parse_func.c:2319 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2352 +#: parser/parse_func.c:2357 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2361 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2364 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2362 +#: parser/parse_func.c:2367 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2365 +#: parser/parse_func.c:2370 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2368 +#: parser/parse_func.c:2373 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2371 +#: parser/parse_func.c:2376 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2374 +#: parser/parse_func.c:2379 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2377 +#: parser/parse_func.c:2382 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" @@ -15851,37 +15862,37 @@ msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" -#: parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_type.c:101 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s" -#: parser/parse_type.c:105 +#: parser/parse_type.c:123 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" -#: parser/parse_type.c:140 +#: parser/parse_type.c:158 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 +#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:856 utils/cache/typcache.c:373 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" -#: parser/parse_type.c:346 +#: parser/parse_type.c:364 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt" -#: parser/parse_type.c:388 +#: parser/parse_type.c:406 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" -#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 +#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" @@ -16510,37 +16521,37 @@ msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1700 +#: postmaster/autovacuum.c:1703 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2269 +#: postmaster/autovacuum.c:2272 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2498 +#: postmaster/autovacuum.c:2501 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2501 +#: postmaster/autovacuum.c:2504 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2694 +#: postmaster/autovacuum.c:2697 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:3273 +#: postmaster/autovacuum.c:3276 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:3274 +#: postmaster/autovacuum.c:3277 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." @@ -16665,7 +16676,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3568 +#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3574 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." @@ -16973,7 +16984,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6110 -#: utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:10199 utils/misc/guc.c:10233 +#: utils/misc/guc.c:7433 utils/misc/guc.c:10225 utils/misc/guc.c:10259 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" @@ -17024,315 +17035,320 @@ msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2530 +#: postmaster/postmaster.c:2536 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2555 +#: postmaster/postmaster.c:2561 #, c-format msgid "pg_hba.conf was not reloaded" msgstr "pg_hba.conf wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2559 +#: postmaster/postmaster.c:2565 #, c-format msgid "pg_ident.conf was not reloaded" msgstr "pg_ident.conf wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2569 +#: postmaster/postmaster.c:2575 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2617 +#: postmaster/postmaster.c:2623 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2675 +#: postmaster/postmaster.c:2681 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2714 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2748 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2809 +#: postmaster/postmaster.c:2815 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848 +#: postmaster/postmaster.c:2831 postmaster/postmaster.c:2854 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2828 +#: postmaster/postmaster.c:2834 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2889 +#: postmaster/postmaster.c:2895 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2910 +#: postmaster/postmaster.c:2916 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2964 +#: postmaster/postmaster.c:2970 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2980 +#: postmaster/postmaster.c:2986 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2995 +#: postmaster/postmaster.c:3001 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3010 +#: postmaster/postmaster.c:3016 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3025 +#: postmaster/postmaster.c:3031 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3041 +#: postmaster/postmaster.c:3047 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3055 +#: postmaster/postmaster.c:3061 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3117 +#: postmaster/postmaster.c:3123 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "Background-Worker »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:3201 postmaster/postmaster.c:3221 -#: postmaster/postmaster.c:3228 postmaster/postmaster.c:3246 +#: postmaster/postmaster.c:3207 postmaster/postmaster.c:3227 +#: postmaster/postmaster.c:3234 postmaster/postmaster.c:3252 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3300 +#: postmaster/postmaster.c:3306 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3556 +#: postmaster/postmaster.c:3562 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3558 postmaster/postmaster.c:3569 -#: postmaster/postmaster.c:3580 postmaster/postmaster.c:3589 -#: postmaster/postmaster.c:3599 +#: postmaster/postmaster.c:3564 postmaster/postmaster.c:3575 +#: postmaster/postmaster.c:3586 postmaster/postmaster.c:3595 +#: postmaster/postmaster.c:3605 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3566 +#: postmaster/postmaster.c:3572 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3576 +#: postmaster/postmaster.c:3582 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3587 +#: postmaster/postmaster.c:3593 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3597 +#: postmaster/postmaster.c:3603 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3780 +#: postmaster/postmaster.c:3786 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3820 +#: postmaster/postmaster.c:3826 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3990 postmaster/postmaster.c:5424 -#: postmaster/postmaster.c:5798 +#: postmaster/postmaster.c:3996 postmaster/postmaster.c:5430 +#: postmaster/postmaster.c:5818 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:4044 +#: postmaster/postmaster.c:4050 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4086 +#: postmaster/postmaster.c:4092 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4200 +#: postmaster/postmaster.c:4206 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4205 +#: postmaster/postmaster.c:4211 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4490 +#: postmaster/postmaster.c:4496 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4643 +#: postmaster/postmaster.c:4649 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren" -#: postmaster/postmaster.c:4644 +#: postmaster/postmaster.c:4650 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden." -#: postmaster/postmaster.c:4855 +#: postmaster/postmaster.c:4861 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden" -#: postmaster/postmaster.c:4987 +#: postmaster/postmaster.c:4993 #, c-format msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>." -#: postmaster/postmaster.c:5074 +#: postmaster/postmaster.c:5080 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5352 +#: postmaster/postmaster.c:5358 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5356 +#: postmaster/postmaster.c:5362 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5360 +#: postmaster/postmaster.c:5366 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5364 +#: postmaster/postmaster.c:5370 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5368 +#: postmaster/postmaster.c:5374 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5372 +#: postmaster/postmaster.c:5378 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5569 postmaster/postmaster.c:5592 +#: postmaster/postmaster.c:5575 postmaster/postmaster.c:5598 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5576 postmaster/postmaster.c:5599 +#: postmaster/postmaster.c:5582 postmaster/postmaster.c:5605 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5671 +#: postmaster/postmaster.c:5678 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:5683 +#: postmaster/postmaster.c:5690 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:6119 +#: postmaster/postmaster.c:5804 +#, c-format +msgid "no slot available for new worker process" +msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar" + +#: postmaster/postmaster.c:6139 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:6151 +#: postmaster/postmaster.c:6171 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6180 +#: postmaster/postmaster.c:6200 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6187 +#: postmaster/postmaster.c:6207 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6196 +#: postmaster/postmaster.c:6216 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6213 +#: postmaster/postmaster.c:6233 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6222 +#: postmaster/postmaster.c:6242 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6229 +#: postmaster/postmaster.c:6249 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6393 +#: postmaster/postmaster.c:6413 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6398 +#: postmaster/postmaster.c:6418 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -17410,110 +17426,115 @@ msgstr "ungültige Streaming-Startposition" msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: replication/basebackup.c:343 +#: replication/basebackup.c:102 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\"" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen" + +#: replication/basebackup.c:355 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Kontrolldatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:450 +#: replication/basebackup.c:462 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden" -#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 -#: replication/basebackup.c:488 +#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 +#: replication/basebackup.c:500 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" -#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 +#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«" -#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536 +#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1564 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" -#: replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:630 #, fuzzy, c-format #| msgid " data checksum version\n" msgid "%s total checksum verification failures" msgstr " Datenprüfsummenversion\n" -#: replication/basebackup.c:620 +#: replication/basebackup.c:634 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 -#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 -#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 -#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 +#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 +#: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 +#: replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 +#: replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option »%s«" -#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6027 +#: replication/basebackup.c:731 utils/misc/guc.c:6027 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 +#: replication/basebackup.c:1005 replication/basebackup.c:1175 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:1316 +#: replication/basebackup.c:1330 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei »%s«" -#: replication/basebackup.c:1421 +#: replication/basebackup.c:1435 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "ungültige Segmentnummer %d in Datei »%s«" -#: replication/basebackup.c:1440 +#: replication/basebackup.c:1454 #, c-format msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500 +#: replication/basebackup.c:1498 replication/basebackup.c:1528 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: replication/basebackup.c:1492 +#: replication/basebackup.c:1520 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: replication/basebackup.c:1516 +#: replication/basebackup.c:1544 #, fuzzy, c-format #| msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u" -#: replication/basebackup.c:1523 +#: replication/basebackup.c:1551 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1581 +#: replication/basebackup.c:1611 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1609 +#: replication/basebackup.c:1639 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«" -#: replication/basebackup.c:1614 +#: replication/basebackup.c:1644 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«" @@ -17809,7 +17830,7 @@ msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replicat msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u" -#: replication/logical/origin.c:908 +#: replication/logical/origin.c:908 replication/logical/origin.c:1094 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d" @@ -17830,11 +17851,6 @@ msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist" -#: replication/logical/origin.c:1094 -#, c-format -msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d" - #: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 #: replication/logical/origin.c:1363 #, c-format @@ -17879,7 +17895,7 @@ msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gel msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" @@ -18018,67 +18034,67 @@ msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENT msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«" -#: replication/logical/worker.c:1148 +#: replication/logical/worker.c:1149 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete" -#: replication/logical/worker.c:1307 +#: replication/logical/worker.c:1308 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/logical/worker.c:1455 +#: replication/logical/worker.c:1456 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde" -#: replication/logical/worker.c:1469 +#: replication/logical/worker.c:1470 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1483 +#: replication/logical/worker.c:1484 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Verbindungsinformationen geändert wurden" -#: replication/logical/worker.c:1497 +#: replication/logical/worker.c:1498 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde" -#: replication/logical/worker.c:1514 +#: replication/logical/worker.c:1515 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil der Replikations-Slot-Name geändert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1528 +#: replication/logical/worker.c:1529 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden" -#: replication/logical/worker.c:1631 +#: replication/logical/worker.c:1632 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1643 +#: replication/logical/worker.c:1644 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1661 +#: replication/logical/worker.c:1662 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:1665 +#: replication/logical/worker.c:1666 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:1705 +#: replication/logical/worker.c:1706 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" @@ -18254,27 +18270,27 @@ msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung" -#: replication/syncrep.c:397 +#: replication/syncrep.c:405 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u" -#: replication/syncrep.c:460 +#: replication/syncrep.c:468 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u" -#: replication/syncrep.c:464 +#: replication/syncrep.c:472 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum" -#: replication/syncrep.c:1164 +#: replication/syncrep.c:1172 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen" -#: replication/syncrep.c:1170 +#: replication/syncrep.c:1178 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein" @@ -18414,59 +18430,59 @@ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT kann nicht in einer Subtransakt msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" -#: replication/walsender.c:1448 +#: replication/walsender.c:1447 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1481 +#: replication/walsender.c:1480 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 +#: replication/walsender.c:1496 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 #: tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023 #: tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" -#: replication/walsender.c:1565 +#: replication/walsender.c:1564 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1613 replication/walsender.c:1629 +#: replication/walsender.c:1612 replication/walsender.c:1628 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1643 +#: replication/walsender.c:1642 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone" -#: replication/walsender.c:1681 +#: replication/walsender.c:1680 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:1722 +#: replication/walsender.c:1721 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2100 +#: replication/walsender.c:2099 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" -#: replication/walsender.c:2184 +#: replication/walsender.c:2183 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt" -#: replication/walsender.c:2293 +#: replication/walsender.c:2292 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" @@ -20200,12 +20216,12 @@ msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt" #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1034 +#: tsearch/spell.c:1036 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s«" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "Affix-Flag »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -20220,43 +20236,44 @@ msgstr "ungültiges Zeichen in Affix-Flag »%s«" msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«" -#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:524 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 +#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 +#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "ungültiges Affixalias »%s«" -#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 +#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:1265 +#: tsearch/spell.c:1270 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur die Flag-Werte »default«, »long« und »num«" -#: tsearch/spell.c:1309 +#: tsearch/spell.c:1314 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse" -#: tsearch/spell.c:1332 +#: tsearch/spell.c:1337 #, fuzzy, c-format #| msgid "number of aliases does not match number of columns" msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" -#: tsearch/spell.c:1547 +#: tsearch/spell.c:1552 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" @@ -20461,14 +20478,14 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464 -#: utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1369 utils/adt/float.c:1443 +#: utils/adt/float.c:3737 utils/adt/float.c:3751 utils/adt/int.c:755 #: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 #: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 #: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 #: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094 #: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 -#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 +#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566 #: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 #, c-format msgid "integer out of range" @@ -20591,7 +20608,7 @@ msgstr "Unerwartetes Arrayelement." msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Zeichen »%c« ohne Gegenstück." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben." @@ -20644,8 +20661,8 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement #: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 -#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4290 utils/adt/jsonfuncs.c:4441 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4486 utils/adt/jsonfuncs.c:4533 +#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" @@ -20780,7 +20797,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3794 #: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 #: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 #: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 @@ -20810,8 +20827,8 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526 -#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 +#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3498 +#: utils/adt/float.c:3561 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 #: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 #: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 #: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 @@ -20826,7 +20843,7 @@ msgstr "Division durch Null" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:103 #: utils/adt/varchar.c:46 #, c-format msgid "invalid type modifier" @@ -20847,8 +20864,8 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 -#: utils/adt/formatting.c:3615 +#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3609 +#: utils/adt/formatting.c:3618 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" @@ -20872,8 +20889,8 @@ msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 #: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 #: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 -#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 -#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 +#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3475 +#: utils/adt/formatting.c:3507 utils/adt/formatting.c:3584 #: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 #: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 #: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 @@ -20959,7 +20976,7 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" #: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 -#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 +#: utils/adt/datetime.c:4631 utils/adt/timestamp.c:503 #: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 #: utils/adt/timestamp.c:5228 #, c-format @@ -20971,27 +20988,27 @@ msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" -#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 +#: utils/adt/datetime.c:3767 utils/adt/datetime.c:3774 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3770 +#: utils/adt/datetime.c:3776 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." -#: utils/adt/datetime.c:3775 +#: utils/adt/datetime.c:3781 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3781 +#: utils/adt/datetime.c:3787 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:4627 +#: utils/adt/datetime.c:4633 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«." @@ -21118,7 +21135,7 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" -#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332 +#: utils/adt/float.c:1394 utils/adt/float.c:1468 utils/adt/int.c:332 #: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 #: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 #: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 @@ -21126,55 +21143,55 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802 +#: utils/adt/float.c:1594 utils/adt/numeric.c:7802 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017 +#: utils/adt/float.c:1655 utils/adt/numeric.c:3017 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023 +#: utils/adt/float.c:1659 utils/adt/numeric.c:3023 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068 +#: utils/adt/float.c:1725 utils/adt/float.c:1755 utils/adt/numeric.c:8068 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072 +#: utils/adt/float.c:1729 utils/adt/float.c:1759 utils/adt/numeric.c:8072 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939 -#: utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018 -#: utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364 -#: utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537 +#: utils/adt/float.c:1789 utils/adt/float.c:1819 utils/adt/float.c:1911 +#: utils/adt/float.c:1937 utils/adt/float.c:1964 utils/adt/float.c:1990 +#: utils/adt/float.c:2137 utils/adt/float.c:2172 utils/adt/float.c:2336 +#: utils/adt/float.c:2390 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2509 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504 +#: utils/adt/float.c:3715 utils/adt/numeric.c:1504 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511 +#: utils/adt/float.c:3720 utils/adt/numeric.c:1511 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" -#: utils/adt/float.c:3754 +#: utils/adt/float.c:3726 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" -#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524 +#: utils/adt/float.c:3760 utils/adt/numeric.c:1524 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" @@ -21274,123 +21291,123 @@ msgstr "Groß/Klein-Umwandlung fehlgeschlagen: %s" msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:1657 +#: utils/adt/formatting.c:1658 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:1780 +#: utils/adt/formatting.c:1782 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:2148 +#: utils/adt/formatting.c:2151 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen" -#: utils/adt/formatting.c:2149 +#: utils/adt/formatting.c:2152 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden." -#: utils/adt/formatting.c:2166 +#: utils/adt/formatting.c:2169 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette" -#: utils/adt/formatting.c:2168 +#: utils/adt/formatting.c:2171 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp." -#: utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2232 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»" -#: utils/adt/formatting.c:2231 +#: utils/adt/formatting.c:2234 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben." -#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 +#: utils/adt/formatting.c:2237 utils/adt/formatting.c:2251 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator »FM«." -#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 -#: utils/adt/formatting.c:2387 +#: utils/adt/formatting.c:2247 utils/adt/formatting.c:2260 +#: utils/adt/formatting.c:2390 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:2246 +#: utils/adt/formatting.c:2249 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden." -#: utils/adt/formatting.c:2259 +#: utils/adt/formatting.c:2262 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein." -#: utils/adt/formatting.c:2264 +#: utils/adt/formatting.c:2267 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:2266 +#: utils/adt/formatting.c:2269 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein." -#: utils/adt/formatting.c:2389 +#: utils/adt/formatting.c:2392 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein." -#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 -#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 -#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 -#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 -#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 -#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 +#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610 +#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2650 +#: utils/adt/formatting.c:2669 utils/adt/formatting.c:2688 +#: utils/adt/formatting.c:2712 utils/adt/formatting.c:2730 +#: utils/adt/formatting.c:2748 utils/adt/formatting.c:2766 +#: utils/adt/formatting.c:2783 utils/adt/formatting.c:2800 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang" -#: utils/adt/formatting.c:3084 +#: utils/adt/formatting.c:3087 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "Formatfeld »%s« wird nur in to_char unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:3209 +#: utils/adt/formatting.c:3212 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«" -#: utils/adt/formatting.c:3724 +#: utils/adt/formatting.c:3727 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" -#: utils/adt/formatting.c:3726 +#: utils/adt/formatting.c:3729 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an." -#: utils/adt/formatting.c:3832 +#: utils/adt/formatting.c:3835 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/formatting.c:4737 +#: utils/adt/formatting.c:4740 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:4749 +#: utils/adt/formatting.c:4752 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" @@ -21530,7 +21547,7 @@ msgstr "ungültige int2vector-Daten" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" -#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412 +#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1311 utils/adt/numeric.c:1412 #: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" @@ -21550,13 +21567,13 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«" #: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 #: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 #: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 -#: utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169 -#: utils/adt/varbit.c:1655 +#: utils/adt/int8.c:1220 utils/adt/int8.c:1255 utils/adt/numeric.c:3169 +#: utils/adt/varbit.c:1646 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/int8.c:1282 +#: utils/adt/int8.c:1268 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -21796,174 +21813,182 @@ msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Array-Elemente überschreitet die maximale Grö msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468 utils/adt/jsonfuncs.c:3825 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3457 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1590 utils/adt/jsonfuncs.c:1625 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines skalaren Wertes ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1594 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines Nicht-Arrays ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1690 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Objekt ist" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3261 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3616 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "kann Array nicht in ein Objekt zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1960 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "kann keine Elemente aus einem skalaren Wert auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2010 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3709 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3720 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "JSON-Array wurde erwartet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Prüfen Sie den Wert des Schlüssels »%s«." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s des Schlüssels »%s«." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2396 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "fehlerhaftes JSON-Array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3245 utils/adt/jsonfuncs.c:3601 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3223 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3263 utils/adt/jsonfuncs.c:3618 -#, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine data type for argument %d" +msgid "could not determine row type for result of %s" +msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Versuchen Sie, die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste aufzurufen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3726 utils/adt/jsonfuncs.c:3807 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "Argument von %s muss ein Array von Objekten sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3759 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3770 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4236 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4375 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4386 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "kann nicht aus skalarem Wert löschen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4391 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "aus einem Objekt kann nicht per numerischem Index gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4446 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4457 utils/adt/jsonfuncs.c:4549 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4502 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4661 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "ungültiges Aneinanderhängen von jsonb-Objekten" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4695 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4782 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4864 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4983 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 #, fuzzy, c-format #| msgid "array element type cannot be %s" msgid "flag array element is not a string" msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4991 utils/adt/jsonfuncs.c:5013 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" msgstr "Mögliche Werte sind: »string«, »numeric«, »boolean«, »key« und »all«" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "" @@ -21973,7 +21998,7 @@ msgstr "" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5890 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5892 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" @@ -22720,13 +22745,13 @@ msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" #: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413 -#: utils/adt/rowtypes.c:1657 +#: utils/adt/rowtypes.c:1659 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht vergleichen" -#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508 -#: utils/adt/rowtypes.c:1731 +#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1510 +#: utils/adt/rowtypes.c:1736 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" @@ -22736,12 +22761,12 @@ msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5875 +#: utils/adt/selfuncs.c:5877 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: utils/adt/selfuncs.c:5977 +#: utils/adt/selfuncs.c:5979 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" @@ -23072,74 +23097,74 @@ msgstr "Transaktions-ID %s ist in der Zukunft" msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "ungültige externe txid_snapshot-Daten" -#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51 +#: utils/adt/varbit.c:108 utils/adt/varchar.c:51 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein" -#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55 +#: utils/adt/varbit.c:113 utils/adt/varchar.c:55 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten" -#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974 +#: utils/adt/varbit.c:196 utils/adt/varbit.c:497 utils/adt/varbit.c:983 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Länge der Bitkette überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379 +#: utils/adt/varbit.c:210 utils/adt/varbit.c:354 utils/adt/varbit.c:404 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein" -#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513 +#: utils/adt/varbit.c:232 utils/adt/varbit.c:533 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer" -#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538 +#: utils/adt/varbit.c:257 utils/adt/varbit.c:558 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer" -#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629 +#: utils/adt/varbit.c:345 utils/adt/varbit.c:650 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" -#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732 +#: utils/adt/varbit.c:511 utils/adt/varbit.c:659 utils/adt/varbit.c:746 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 +#: utils/adt/varbit.c:1076 utils/adt/varbit.c:1174 utils/adt/varlena.c:841 #: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 #: utils/adt/varlena.c:2979 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" -#: utils/adt/varbit.c:1226 +#: utils/adt/varbit.c:1231 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: utils/adt/varbit.c:1268 +#: utils/adt/varbit.c:1272 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: utils/adt/varbit.c:1315 +#: utils/adt/varbit.c:1312 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 +#: utils/adt/varbit.c:1794 utils/adt/varbit.c:1852 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170 +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3170 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" @@ -23255,7 +23280,7 @@ msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützun msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." -#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:512 +#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:540 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" @@ -23394,7 +23419,12 @@ msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein" msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4663 +#: utils/adt/xml.c:4619 +#, c-format +msgid "XMLTABLE cannot cast a namespace node to a non-XML result type" +msgstr "XMLTABLE kann einen Namensraumknoten nicht in einen Nicht-XML-Ergebnistyp umwandeln" + +#: utils/adt/xml.c:4668 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück" @@ -23435,7 +23465,7 @@ msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:6198 +#: utils/cache/relcache.c:6156 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" @@ -23863,7 +23893,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9215 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9212 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -24078,27 +24108,28 @@ msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" -#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 +#: utils/mb/mbutils.c:372 utils/mb/mbutils.c:399 utils/mb/mbutils.c:728 +#: utils/mb/mbutils.c:754 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung." -#: utils/mb/mbutils.c:453 +#: utils/mb/mbutils.c:481 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" -#: utils/mb/mbutils.c:458 +#: utils/mb/mbutils.c:486 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" -#: utils/mb/mbutils.c:598 +#: utils/mb/mbutils.c:626 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:940 +#: utils/mb/mbutils.c:990 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset fehlgeschlagen" @@ -24419,7 +24450,7 @@ msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." #: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." -msgstr "" +msgstr "ssl_passphrase_command auch beim Neuladen des Servers verwenden." #: utils/misc/guc.c:1035 msgid "Give priority to server ciphersuite order." @@ -25853,19 +25884,19 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:7578 +#: utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:7575 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" #: utils/misc/guc.c:6215 utils/misc/guc.c:6967 utils/misc/guc.c:7020 -#: utils/misc/guc.c:7071 utils/misc/guc.c:7407 utils/misc/guc.c:8174 -#: utils/misc/guc.c:8342 utils/misc/guc.c:10019 +#: utils/misc/guc.c:7071 utils/misc/guc.c:7404 utils/misc/guc.c:8171 +#: utils/misc/guc.c:8339 utils/misc/guc.c:10045 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:6230 utils/misc/guc.c:7419 +#: utils/misc/guc.c:6230 utils/misc/guc.c:7416 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" @@ -25875,7 +25906,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10035 +#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10061 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" @@ -25890,7 +25921,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6975 utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8349 +#: utils/misc/guc.c:6975 utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8346 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen" @@ -25900,82 +25931,87 @@ msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« an msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:7367 +#: utils/misc/guc.c:7364 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:7452 +#: utils/misc/guc.c:7449 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:7497 +#: utils/misc/guc.c:7494 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:7654 +#: utils/misc/guc.c:7651 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:7738 +#: utils/misc/guc.c:7735 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:7871 +#: utils/misc/guc.c:7868 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:9652 +#: utils/misc/guc.c:9607 +#, c-format +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«" + +#: utils/misc/guc.c:9675 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:9739 +#: utils/misc/guc.c:9765 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:10097 utils/misc/guc.c:10131 +#: utils/misc/guc.c:10123 utils/misc/guc.c:10157 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:10165 +#: utils/misc/guc.c:10191 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:10449 +#: utils/misc/guc.c:10475 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:10461 +#: utils/misc/guc.c:10487 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:10474 +#: utils/misc/guc.c:10500 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:10486 +#: utils/misc/guc.c:10512 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:10498 +#: utils/misc/guc.c:10524 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:10714 +#: utils/misc/guc.c:10740 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" msgstr "" @@ -26133,7 +26169,7 @@ msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cu #: utils/mmgr/portalmem.c:1269 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" -msgstr "" +msgstr "in einer Cursor-Schleife, die nicht nur liest, können keine Transaktionsbefehle ausgeführt werden" #: utils/sort/logtape.c:276 #, c-format diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 2a88a44ad82..fe045a3feab 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -58,8 +58,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-16 20:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-12 14:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30 16:37-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" #: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 #: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3308 replication/walsender.c:510 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3312 replication/walsender.c:510 #: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -236,15 +236,15 @@ msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" #: postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3976 #: postmaster/postmaster.c:4684 postmaster/postmaster.c:4759 #: postmaster/postmaster.c:5460 postmaster/postmaster.c:5807 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:261 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 #: storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:1239 storage/file/fd.c:1400 #: storage/file/fd.c:2313 storage/ipc/procarray.c:1066 #: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 #: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 -#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:469 +#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1692 +#: utils/adt/formatting.c:1816 utils/adt/pg_locale.c:469 #: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 @@ -588,52 +588,52 @@ msgstr "código de formato no soportado: %d" msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha sido excedido" -#: access/common/reloptions.c:849 +#: access/common/reloptions.c:856 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" -#: access/common/reloptions.c:881 +#: access/common/reloptions.c:888 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 +#: access/common/reloptions.c:1128 parser/parse_clause.c:277 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "parámetro no reconocido «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1151 +#: access/common/reloptions.c:1158 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez" -#: access/common/reloptions.c:1167 +#: access/common/reloptions.c:1174 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1179 +#: access/common/reloptions.c:1186 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 +#: access/common/reloptions.c:1192 access/common/reloptions.c:1212 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1187 +#: access/common/reloptions.c:1194 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»." -#: access/common/reloptions.c:1199 +#: access/common/reloptions.c:1206 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1207 +#: access/common/reloptions.c:1214 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»." @@ -730,8 +730,8 @@ msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recu #: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 #: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 #: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 -#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 -#: access/nbtree/nbtpage.c:689 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:644 +#: access/nbtree/nbtpage.c:655 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "valor no válido para la opción «buffering»" msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Los valores aceptables son «on», «off» y «auto»." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m" @@ -762,13 +762,13 @@ msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to msgstr "El índice no es óptimo. Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX." #: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:675 +#: access/nbtree/nbtpage.c:641 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u" #: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:652 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u" @@ -836,28 +836,28 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10846 -#: commands/tablecmds.c:14131 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10972 +#: commands/tablecmds.c:14257 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" -#: access/heap/heapam.c:2645 +#: access/heap/heapam.c:2640 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "no se pueden insertar tuplas en un proceso trabajador paralelo" -#: access/heap/heapam.c:3092 +#: access/heap/heapam.c:3087 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:3138 +#: access/heap/heapam.c:3133 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6408 +#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6432 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" @@ -867,8 +867,8 @@ msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:5084 access/heap/heapam.c:5122 -#: access/heap/heapam.c:5374 executor/execMain.c:2662 +#: access/heap/heapam.c:5108 access/heap/heapam.c:5146 +#: access/heap/heapam.c:5398 executor/execMain.c:2662 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" #: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 #: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 #: utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7231 utils/misc/guc.c:7262 -#: utils/misc/guc.c:9124 utils/misc/guc.c:9138 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:9121 utils/misc/guc.c:9135 utils/time/snapmgr.c:1302 #: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -949,18 +949,18 @@ msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" #: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 #: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 #: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:517 -#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712 +#: postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:529 +#: replication/basebackup.c:1405 replication/logical/origin.c:712 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2575 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3288 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3292 #: replication/logical/snapbuild.c:1614 replication/logical/snapbuild.c:1714 #: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 #: replication/walsender.c:2415 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:3447 storage/file/fd.c:3531 #: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1269 -#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7490 -#: utils/misc/guc.c:7522 +#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7487 +#: utils/misc/guc.c:7519 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" @@ -976,8 +976,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador" #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:2293 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:14122 commands/tablecmds.c:15413 +#: commands/indexcmds.c:2310 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:14248 commands/tablecmds.c:15597 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" @@ -1011,24 +1011,24 @@ msgstr "" "Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n" "Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o utilice un esquema de indexación de texto completo." -#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 -#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054 +#: access/nbtree/nbtpage.c:279 access/nbtree/nbtpage.c:492 +#: access/nbtree/nbtpage.c:581 parser/parse_utilcmd.c:2054 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "el índice «%s» no es un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 -#: access/nbtree/nbtpage.c:625 +#: access/nbtree/nbtpage.c:286 access/nbtree/nbtpage.c:499 +#: access/nbtree/nbtpage.c:588 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de código %d, mínima versión soportada %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1286 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "el índice «%s» contiene una página interna parcialmente muerta" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1288 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Esto puede ser causado por la interrupción de un VACUUM en la versión 9.3 o anteriores, antes de actualizar. Ejecute REINDEX por favor." @@ -1977,14 +1977,15 @@ msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)" msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor de tiempo" -#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 -#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 -#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1070 -#: commands/tablecmds.c:11306 commands/user.c:1064 commands/view.c:504 -#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6019 -#: utils/misc/guc.c:6112 utils/misc/guc.c:10102 utils/misc/guc.c:10136 -#: utils/misc/guc.c:10170 utils/misc/guc.c:10204 utils/misc/guc.c:10239 +#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:996 +#: catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003 +#: catalog/dependency.c:1014 catalog/dependency.c:1015 +#: commands/tablecmds.c:1089 commands/tablecmds.c:11432 commands/user.c:1064 +#: commands/view.c:504 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1330 utils/adt/acl.c:5344 +#: utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112 utils/misc/guc.c:10099 +#: utils/misc/guc.c:10133 utils/misc/guc.c:10167 utils/misc/guc.c:10201 +#: utils/misc/guc.c:10236 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2515,20 +2516,20 @@ msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 +#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1246 #: utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 +#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1251 #: utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" #: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" @@ -2537,12 +2538,12 @@ msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" #: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 #: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 #: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:523 -#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1528 +#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:535 +#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1528 #: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1752 #: storage/file/fd.c:3132 storage/file/fd.c:3314 storage/file/fd.c:3399 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 guc-file.l:1004 +#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 guc-file.l:1062 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" @@ -2577,12 +2578,12 @@ msgstr "no hay un respaldo en curso" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089 +#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1103 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090 +#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1104 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." @@ -2671,7 +2672,7 @@ msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pud # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? #: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 -#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2427 +#: replication/walreceiver.c:987 replication/walsender.c:2427 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m" @@ -2765,10 +2766,10 @@ msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?" #: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 #: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3206 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8833 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8830 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2781,7 +2782,7 @@ msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no pue #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 #: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3210 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8837 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:8834 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" @@ -3146,7 +3147,7 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6303 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6355 #: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 #: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 @@ -3175,22 +3176,23 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 -#: commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5949 -#: commands/tablecmds.c:6097 commands/tablecmds.c:6154 -#: commands/tablecmds.c:6228 commands/tablecmds.c:6322 -#: commands/tablecmds.c:6381 commands/tablecmds.c:6520 -#: commands/tablecmds.c:6602 commands/tablecmds.c:6694 -#: commands/tablecmds.c:6788 commands/tablecmds.c:9517 -#: commands/tablecmds.c:9811 commands/tablecmds.c:10292 commands/trigger.c:904 -#: parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 -#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2465 +#: commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:6001 +#: commands/tablecmds.c:6149 commands/tablecmds.c:6206 +#: commands/tablecmds.c:6280 commands/tablecmds.c:6374 +#: commands/tablecmds.c:6433 commands/tablecmds.c:6572 +#: commands/tablecmds.c:6654 commands/tablecmds.c:6746 +#: commands/tablecmds.c:6840 commands/tablecmds.c:9569 +#: commands/tablecmds.c:9750 commands/tablecmds.c:9890 +#: commands/tablecmds.c:10418 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 +#: parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 +#: parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2886 +#: utils/adt/ruleutils.c:2465 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" #: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14095 utils/adt/acl.c:2076 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14221 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -3690,37 +3692,37 @@ msgstr "no existe la suscripción con OID %u" msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "no existe el objeto de estadísticas con OID %u" -#: catalog/dependency.c:611 +#: catalog/dependency.c:627 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere" -#: catalog/dependency.c:614 +#: catalog/dependency.c:630 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Puede eliminar %s en su lugar." -#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:813 catalog/pg_shdepend.c:574 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema" -#: catalog/dependency.c:905 +#: catalog/dependency.c:931 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "eliminando automáticamente %s" -#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 +#: catalog/dependency.c:943 catalog/dependency.c:952 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s depende de %s" -#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 +#: catalog/dependency.c:964 catalog/dependency.c:973 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "eliminando además %s" -#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:981 catalog/pg_shdepend.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3735,30 +3737,30 @@ msgstr[1] "" "\n" "y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" -#: catalog/dependency.c:967 +#: catalog/dependency.c:993 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 +#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:1004 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes." -#: catalog/dependency.c:975 +#: catalog/dependency.c:1001 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen de ellos" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:984 +#: catalog/dependency.c:1010 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "eliminando además %d objeto más" msgstr[1] "eliminando además %d objetos más" -#: catalog/dependency.c:1644 +#: catalog/dependency.c:1685 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "no se puede usar una constante de tipo %s aquí" @@ -3773,13 +3775,13 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1882 commands/tablecmds.c:2415 -#: commands/tablecmds.c:5516 +#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1901 commands/tablecmds.c:2434 +#: commands/tablecmds.c:5568 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5812 +#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5864 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" @@ -3805,15 +3807,15 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" #: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1599 commands/tablecmds.c:14381 commands/view.c:105 +#: commands/indexcmds.c:1616 commands/tablecmds.c:14507 commands/view.c:105 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 -#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 -#: utils/adt/selfuncs.c:5833 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 +#: utils/adt/formatting.c:1659 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/like.c:184 +#: utils/adt/selfuncs.c:5893 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente." -#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3177 +#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3196 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" @@ -3846,7 +3848,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" #: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679 -#: commands/tablecmds.c:7164 +#: commands/tablecmds.c:7217 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" @@ -3987,7 +3989,7 @@ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX de tablas particionadas no está implementado aún, omitiendo «%s»" #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5405 +#: commands/trigger.c:5406 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" @@ -4018,7 +4020,7 @@ msgstr "no existe la relación «%s.%s»" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3021 commands/extension.c:1466 #: commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" @@ -4039,117 +4041,117 @@ msgstr "no se pueden crear tablas temporales en esquemas no temporales" msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporales" -#: catalog/namespace.c:2200 +#: catalog/namespace.c:2213 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s»" -#: catalog/namespace.c:2323 +#: catalog/namespace.c:2336 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2449 +#: catalog/namespace.c:2462 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2576 +#: catalog/namespace.c:2589 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185 -#: utils/cache/ts_cache.c:616 +#: catalog/namespace.c:2715 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: utils/cache/ts_cache.c:618 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 +#: catalog/namespace.c:2828 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:2821 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227 +#: catalog/namespace.c:2834 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227 #: gram.y:14728 gram.y:16160 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:2951 +#: catalog/namespace.c:2964 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" -#: catalog/namespace.c:2957 +#: catalog/namespace.c:2970 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 -#: commands/tablecmds.c:1015 +#: catalog/namespace.c:3042 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: commands/tablecmds.c:1034 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el esquema «%s»" -#: catalog/namespace.c:3060 +#: catalog/namespace.c:3073 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:3594 +#: catalog/namespace.c:3607 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»" -#: catalog/namespace.c:3649 +#: catalog/namespace.c:3662 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la conversión «%s»" -#: catalog/namespace.c:3889 +#: catalog/namespace.c:3902 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»" -#: catalog/namespace.c:3905 +#: catalog/namespace.c:3918 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" -#: catalog/namespace.c:3911 +#: catalog/namespace.c:3924 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela" -#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10271 utils/misc/guc.c:10349 +#: catalog/namespace.c:4207 commands/tablespace.c:1172 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10268 utils/misc/guc.c:10346 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintaxis de lista no es válida." #: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1740 -#: commands/tablecmds.c:5011 commands/tablecmds.c:9635 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1759 +#: commands/tablecmds.c:5032 commands/tablecmds.c:9685 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" #: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:5041 commands/tablecmds.c:14100 commands/view.c:138 +#: commands/tablecmds.c:5062 commands/tablecmds.c:14226 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" #: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:14105 +#: commands/tablecmds.c:14231 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" #: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5044 commands/tablecmds.c:14110 +#: commands/tablecmds.c:5065 commands/tablecmds.c:14236 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" @@ -4170,8 +4172,8 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»" #: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:244 +#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4452 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tipo «%s»" @@ -4256,100 +4258,100 @@ msgstr "el largo de la lista de nombres debe ser al menos %d" msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "el largo de la lista de argumentos debe ser exactamente %d" -#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2352 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454 +#: catalog/objectaddress.c:2367 commands/functioncmds.c:1454 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 +#: catalog/objectaddress.c:2417 catalog/objectaddress.c:2434 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "debe ser superusuario" -#: catalog/objectaddress.c:2402 +#: catalog/objectaddress.c:2424 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "debe tener privilegio CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2481 +#: catalog/objectaddress.c:2503 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2694 +#: catalog/objectaddress.c:2716 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr " columna %s de %s" -#: catalog/objectaddress.c:2704 +#: catalog/objectaddress.c:2726 #, c-format msgid "function %s" msgstr "función %s" -#: catalog/objectaddress.c:2709 +#: catalog/objectaddress.c:2731 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2739 +#: catalog/objectaddress.c:2761 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversión de %s a %s" -#: catalog/objectaddress.c:2767 +#: catalog/objectaddress.c:2789 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "ordenamiento (collation) %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2793 +#: catalog/objectaddress.c:2815 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "restricción «%s» en %s" -#: catalog/objectaddress.c:2799 +#: catalog/objectaddress.c:2821 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restricción %s" -#: catalog/objectaddress.c:2826 +#: catalog/objectaddress.c:2848 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversión %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2865 +#: catalog/objectaddress.c:2887 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "valor por omisión para %s" -#: catalog/objectaddress.c:2874 +#: catalog/objectaddress.c:2896 #, c-format msgid "language %s" msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:2879 +#: catalog/objectaddress.c:2901 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:2884 +#: catalog/objectaddress.c:2906 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/objectaddress.c:2916 +#: catalog/objectaddress.c:2938 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:2939 +#: catalog/objectaddress.c:2961 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "método de acceso %s" @@ -4358,7 +4360,7 @@ msgstr "método de acceso %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2981 +#: catalog/objectaddress.c:3003 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" @@ -4367,233 +4369,233 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3031 +#: catalog/objectaddress.c:3053 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3075 +#: catalog/objectaddress.c:3097 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "regla %s en %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3113 +#: catalog/objectaddress.c:3135 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "disparador %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3129 +#: catalog/objectaddress.c:3151 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3152 +#: catalog/objectaddress.c:3174 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "object de estadísticas %s" -#: catalog/objectaddress.c:3179 +#: catalog/objectaddress.c:3201 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3205 +#: catalog/objectaddress.c:3227 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3231 +#: catalog/objectaddress.c:3253 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3257 +#: catalog/objectaddress.c:3279 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3266 +#: catalog/objectaddress.c:3288 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3279 +#: catalog/objectaddress.c:3301 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de datos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3291 +#: catalog/objectaddress.c:3313 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3300 +#: catalog/objectaddress.c:3322 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "conector de datos externos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3309 +#: catalog/objectaddress.c:3331 #, c-format msgid "server %s" msgstr "servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3337 +#: catalog/objectaddress.c:3359 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3382 +#: catalog/objectaddress.c:3404 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3386 +#: catalog/objectaddress.c:3408 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3392 +#: catalog/objectaddress.c:3414 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3396 +#: catalog/objectaddress.c:3418 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3402 +#: catalog/objectaddress.c:3424 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3406 +#: catalog/objectaddress.c:3428 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3412 +#: catalog/objectaddress.c:3434 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3438 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3422 +#: catalog/objectaddress.c:3444 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos esquemas pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3429 +#: catalog/objectaddress.c:3451 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3433 +#: catalog/objectaddress.c:3455 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3451 +#: catalog/objectaddress.c:3473 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extensión %s" -#: catalog/objectaddress.c:3464 +#: catalog/objectaddress.c:3486 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "disparador por eventos %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3500 +#: catalog/objectaddress.c:3522 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "política %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3532 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "publicación %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3535 +#: catalog/objectaddress.c:3557 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "publicación de %s en la publicación %s" -#: catalog/objectaddress.c:3544 +#: catalog/objectaddress.c:3566 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "suscripción %s" -#: catalog/objectaddress.c:3562 +#: catalog/objectaddress.c:3584 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transformación para %s lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:3625 +#: catalog/objectaddress.c:3647 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabla %s" -#: catalog/objectaddress.c:3630 +#: catalog/objectaddress.c:3652 #, c-format msgid "index %s" msgstr "índice %s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3656 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "secuencia %s" -#: catalog/objectaddress.c:3638 +#: catalog/objectaddress.c:3660 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabla toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:3642 +#: catalog/objectaddress.c:3664 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/objectaddress.c:3646 +#: catalog/objectaddress.c:3668 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vista materializada %s" -#: catalog/objectaddress.c:3650 +#: catalog/objectaddress.c:3672 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo compuesto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3654 +#: catalog/objectaddress.c:3676 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabla foránea %s" -#: catalog/objectaddress.c:3659 +#: catalog/objectaddress.c:3681 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relación %s" -#: catalog/objectaddress.c:3696 +#: catalog/objectaddress.c:3718 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" -#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:929 -#: commands/tablecmds.c:942 commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:9697 -#: commands/tablecmds.c:14994 commands/tablecmds.c:15521 +#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1520 commands/indexcmds.c:947 +#: commands/tablecmds.c:961 commands/tablecmds.c:7956 commands/tablecmds.c:9776 +#: commands/tablecmds.c:15155 commands/tablecmds.c:15705 #: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 #: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 -#: executor/execPartition.c:471 executor/execPartition.c:531 -#: executor/execPartition.c:647 executor/execPartition.c:750 -#: executor/execPartition.c:821 executor/execPartition.c:1019 +#: executor/execPartition.c:475 executor/execPartition.c:535 +#: executor/execPartition.c:651 executor/execPartition.c:754 +#: executor/execPartition.c:825 executor/execPartition.c:1023 #: executor/nodeModifyTable.c:1859 msgid "could not convert row type" msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro" @@ -4655,7 +4657,7 @@ msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "el tipo de retorno de la función «combine» %s no es %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2947 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2967 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "la función «combine» con tipo de transición %s no debe declararse STRICT" @@ -4705,7 +4707,7 @@ msgstr "el operador de ordenamiento sólo puede ser especificado para funciones #: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 #: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 #: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 -#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 +#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2097 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "no existe la función %s" @@ -4880,7 +4882,7 @@ msgstr "ya existe un operador %s" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento" -#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 +#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2133 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5140,8 +5142,8 @@ msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:444 commands/tablecmds.c:5023 -#: commands/tablecmds.c:13988 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:444 commands/tablecmds.c:5044 +#: commands/tablecmds.c:14114 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" @@ -5399,22 +5401,22 @@ msgstr "analizando «%s.%s»" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la relación «%s»" -#: commands/analyze.c:718 +#: commands/analyze.c:724 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1288 +#: commands/analyze.c:1294 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y %.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas" -#: commands/analyze.c:1368 +#: commands/analyze.c:1374 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "saltando el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas" -#: commands/analyze.c:1466 +#: commands/analyze.c:1472 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "saltando el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas analizables" @@ -5474,7 +5476,7 @@ msgstr "no se puede hacer «cluster» a una tabla particionada" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11145 commands/tablecmds.c:13050 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:13176 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" @@ -5489,7 +5491,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13060 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13186 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" @@ -6171,15 +6173,15 @@ msgstr "el tamaño de campo no es válido" msgid "incorrect binary data format" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" -#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1484 commands/statscmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:1908 commands/tablecmds.c:2465 -#: commands/tablecmds.c:2846 parser/parse_relation.c:3288 +#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1501 commands/statscmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:1927 commands/tablecmds.c:2484 +#: commands/tablecmds.c:2865 parser/parse_relation.c:3288 #: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1935 commands/trigger.c:913 +#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1954 commands/trigger.c:913 #: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6475,14 +6477,14 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2930 -#: commands/tablecmds.c:3088 commands/tablecmds.c:3131 -#: commands/tablecmds.c:13433 tcop/utility.c:1170 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2949 +#: commands/tablecmds.c:3107 commands/tablecmds.c:3150 +#: commands/tablecmds.c:13559 tcop/utility.c:1170 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», ignorando" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1020 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1039 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando" @@ -7056,7 +7058,7 @@ msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»" @@ -7419,8 +7421,8 @@ msgstr "no se pueden create restricciones de exclusión en la tabla particionada msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/indexcmds.c:543 commands/tablecmds.c:615 commands/tablecmds.c:11454 -#: commands/tablecmds.c:11588 +#: commands/indexcmds.c:543 commands/tablecmds.c:618 commands/tablecmds.c:11580 +#: commands/tablecmds.c:11714 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" @@ -7480,138 +7482,148 @@ msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada" msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1413 +#: commands/indexcmds.c:934 tcop/utility.c:1354 +#, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "no se puede crear un índice único en la tabla particionada «%s»" + +#: commands/indexcmds.c:936 tcop/utility.c:1356 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas." + +#: commands/indexcmds.c:1430 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1479 parser/parse_utilcmd.c:2237 +#: commands/indexcmds.c:1496 parser/parse_utilcmd.c:2237 #: parser/parse_utilcmd.c:2361 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/indexcmds.c:1503 parser/parse_utilcmd.c:1586 +#: commands/indexcmds.c:1520 parser/parse_utilcmd.c:1586 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "las expresiones no están soportadas en columnas incluidas" -#: commands/indexcmds.c:1544 +#: commands/indexcmds.c:1561 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1559 +#: commands/indexcmds.c:1576 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "la columna incluida no permite un ordenamiento (collation)" -#: commands/indexcmds.c:1563 +#: commands/indexcmds.c:1580 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "la columna incluida no permite una clase de operadores" -#: commands/indexcmds.c:1567 +#: commands/indexcmds.c:1584 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "la columna incluida no permite las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1571 +#: commands/indexcmds.c:1588 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1598 +#: commands/indexcmds.c:1615 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:1606 commands/tablecmds.c:14388 commands/typecmds.c:833 -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 +#: commands/indexcmds.c:1623 commands/tablecmds.c:14514 commands/typecmds.c:833 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3392 #: utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:1644 +#: commands/indexcmds.c:1661 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "el operador %s no es conmutativo" -#: commands/indexcmds.c:1646 +#: commands/indexcmds.c:1663 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión." -#: commands/indexcmds.c:1672 +#: commands/indexcmds.c:1689 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1675 +#: commands/indexcmds.c:1692 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción." -#: commands/indexcmds.c:1710 +#: commands/indexcmds.c:1727 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1715 +#: commands/indexcmds.c:1732 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1774 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1791 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1776 +#: commands/indexcmds.c:1793 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos." -#: commands/indexcmds.c:1805 commands/indexcmds.c:1813 +#: commands/indexcmds.c:1822 commands/indexcmds.c:1830 #: commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1826 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1843 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:1916 +#: commands/indexcmds.c:1933 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:2331 +#: commands/indexcmds.c:2348 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices" -#: commands/indexcmds.c:2386 +#: commands/indexcmds.c:2403 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:2504 +#: commands/indexcmds.c:2521 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" -#: commands/indexcmds.c:2526 +#: commands/indexcmds.c:2543 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX no está implementado aún para tablas particionadas" #: commands/lockcmds.c:102 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or view" msgid "\"%s\" is not a table or a view" msgstr "«%s» no es una tabla ni una vista" @@ -7874,11 +7886,11 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 -#: commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:1753 -#: commands/tablecmds.c:2740 commands/tablecmds.c:4993 -#: commands/tablecmds.c:7401 commands/tablecmds.c:14021 -#: commands/tablecmds.c:14056 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 -#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 +#: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:1772 +#: commands/tablecmds.c:2759 commands/tablecmds.c:5014 +#: commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:14147 +#: commands/tablecmds.c:14182 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1525 +#: commands/trigger.c:1634 rewrite/rewriteDefine.c:272 #: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -8023,7 +8035,6 @@ msgstr "valor de «publish» no reconocido: «%s»" #: commands/publicationcmds.c:133 #, c-format -#| msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgid "unrecognized publication parameter: %s" msgstr "parámetro de publicación no reconocido: «%s»" @@ -8207,8 +8218,8 @@ msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad" -#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10836 -#: commands/tablecmds.c:13453 +#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10962 +#: commands/tablecmds.c:13579 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." @@ -8270,7 +8281,6 @@ msgstr "tipo de estadísticas «%s» no reconocido" #: commands/subscriptioncmds.c:187 #, c-format -#| msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgid "unrecognized subscription parameter: %s" msgstr "parámetro de suscripción no reconocido: «%s»" @@ -8472,7 +8482,7 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, ignorando" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15456 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15640 #: parser/parse_utilcmd.c:1982 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -8496,8 +8506,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10278 -#: commands/tablecmds.c:13233 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10404 +#: commands/tablecmds.c:13359 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" @@ -8511,109 +8521,121 @@ msgstr "la tabla foránea «%s» no existe, ignorando" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea." -#: commands/tablecmds.c:555 +#: commands/tablecmds.c:558 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:583 +#: commands/tablecmds.c:586 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" -#: commands/tablecmds.c:684 +#: commands/tablecmds.c:687 #, c-format msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "no se puede crear una tabla con OIDs como partición de una tabla sin OIDs" -#: commands/tablecmds.c:808 +#: commands/tablecmds.c:811 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "«%s» no está particionada" -#: commands/tablecmds.c:889 +#: commands/tablecmds.c:892 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "no se puede particionar usando más de %d columnas" -#: commands/tablecmds.c:1096 +#: commands/tablecmds.c:948 +#, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "no se puede crear una partición foránea en la tabla particionada «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:950 +#, c-format +#| msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." +msgstr "La tabla «%s» contiene índices que son únicos." + +#: commands/tablecmds.c:1115 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos" -#: commands/tablecmds.c:1100 +#: commands/tablecmds.c:1119 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1399 +#: commands/tablecmds.c:1418 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "no se puede truncar ONLY una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:1400 +#: commands/tablecmds.c:1419 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "No especifique la opción ONLY, o ejecute TRUNCATE ONLY en las particiones directamente." -#: commands/tablecmds.c:1469 +#: commands/tablecmds.c:1488 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncando además la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1763 +#: commands/tablecmds.c:1782 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:2004 commands/tablecmds.c:11984 +#: commands/tablecmds.c:2023 commands/tablecmds.c:12110 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2009 +#: commands/tablecmds.c:2028 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2199 +#: commands/tablecmds.c:2036 parser/parse_utilcmd.c:2199 #: parser/parse_utilcmd.c:2322 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla ni tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:2029 +#: commands/tablecmds.c:2048 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2038 commands/tablecmds.c:11963 +#: commands/tablecmds.c:2057 commands/tablecmds.c:12089 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2048 commands/tablecmds.c:11971 +#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12097 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:12095 +#: commands/tablecmds.c:2084 commands/tablecmds.c:12221 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" -#: commands/tablecmds.c:2114 +#: commands/tablecmds.c:2133 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2122 +#: commands/tablecmds.c:2141 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:2124 commands/tablecmds.c:2147 -#: commands/tablecmds.c:2352 commands/tablecmds.c:2382 +#: commands/tablecmds.c:2143 commands/tablecmds.c:2166 +#: commands/tablecmds.c:2371 commands/tablecmds.c:2401 #: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 #: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 #: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 @@ -8621,1127 +8643,1132 @@ msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:2133 +#: commands/tablecmds.c:2152 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)" -#: commands/tablecmds.c:2135 commands/tablecmds.c:2364 -#: commands/tablecmds.c:5453 +#: commands/tablecmds.c:2154 commands/tablecmds.c:2383 +#: commands/tablecmds.c:5505 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "«%s» versus «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2145 +#: commands/tablecmds.c:2164 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:2258 commands/tablecmds.c:9706 +#: commands/tablecmds.c:2277 commands/tablecmds.c:9785 #: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 #: parser/parse_utilcmd.c:1622 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:2259 parser/parse_utilcmd.c:1117 +#: commands/tablecmds.c:2278 parser/parse_utilcmd.c:1117 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:2338 +#: commands/tablecmds.c:2357 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:2342 +#: commands/tablecmds.c:2361 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:2343 +#: commands/tablecmds.c:2362 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada." -#: commands/tablecmds.c:2350 +#: commands/tablecmds.c:2369 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:2362 +#: commands/tablecmds.c:2381 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)" -#: commands/tablecmds.c:2380 +#: commands/tablecmds.c:2399 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:2483 +#: commands/tablecmds.c:2502 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes" -#: commands/tablecmds.c:2485 +#: commands/tablecmds.c:2504 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión." -#: commands/tablecmds.c:2532 +#: commands/tablecmds.c:2551 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones" -#: commands/tablecmds.c:2709 +#: commands/tablecmds.c:2728 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:2728 +#: commands/tablecmds.c:2747 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista, una vista materializada, un tipo compuesto, un índice o una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:2822 +#: commands/tablecmds.c:2841 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:2854 +#: commands/tablecmds.c:2873 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2869 +#: commands/tablecmds.c:2888 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3021 +#: commands/tablecmds.c:3040 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:3028 +#: commands/tablecmds.c:3047 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3254 +#: commands/tablecmds.c:3273 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3264 +#: commands/tablecmds.c:3282 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" -#: commands/tablecmds.c:4412 +#: commands/tablecmds.c:4433 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4418 +#: commands/tablecmds.c:4439 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo" -#: commands/tablecmds.c:4428 +#: commands/tablecmds.c:4449 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:4714 +#: commands/tablecmds.c:4735 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "reescribiendo tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4718 +#: commands/tablecmds.c:4739 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "verificando tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4834 +#: commands/tablecmds.c:4855 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:4850 commands/tablecmds.c:8927 +#: commands/tablecmds.c:4871 commands/tablecmds.c:8979 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:4868 +#: commands/tablecmds.c:4889 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición «default» sería violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:4872 +#: commands/tablecmds.c:4893 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "la restricción de partición es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:5014 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: commands/tablecmds.c:5035 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 #: rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "«%s» no es una tabla ni una vista" -#: commands/tablecmds.c:5017 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:5038 commands/trigger.c:1519 commands/trigger.c:1625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5020 +#: commands/tablecmds.c:5041 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista, una vista materializada, ni un índice" -#: commands/tablecmds.c:5026 +#: commands/tablecmds.c:5047 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista materializada ni un índice" -#: commands/tablecmds.c:5029 +#: commands/tablecmds.c:5050 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista materializada ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5032 +#: commands/tablecmds.c:5053 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5035 +#: commands/tablecmds.c:5056 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, un tipo compuesto ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5038 commands/tablecmds.c:6456 +#: commands/tablecmds.c:5059 commands/tablecmds.c:6508 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista materializada, un índice ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5048 +#: commands/tablecmds.c:5069 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "«%s» es tipo equivocado" -#: commands/tablecmds.c:5223 commands/tablecmds.c:5230 +#: commands/tablecmds.c:5275 commands/tablecmds.c:5282 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa" -#: commands/tablecmds.c:5237 +#: commands/tablecmds.c:5289 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:5244 +#: commands/tablecmds.c:5296 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:5298 +#: commands/tablecmds.c:5350 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:5300 +#: commands/tablecmds.c:5352 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas." -#: commands/tablecmds.c:5346 +#: commands/tablecmds.c:5398 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:5372 +#: commands/tablecmds.c:5424 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:5416 +#: commands/tablecmds.c:5468 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "no se puede agregar una columna a una partición" -#: commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:12222 +#: commands/tablecmds.c:5497 commands/tablecmds.c:12348 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5451 commands/tablecmds.c:12229 +#: commands/tablecmds.c:5503 commands/tablecmds.c:12355 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5461 +#: commands/tablecmds.c:5513 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto" -#: commands/tablecmds.c:5472 +#: commands/tablecmds.c:5524 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5496 +#: commands/tablecmds.c:5548 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas" -#: commands/tablecmds.c:5745 +#: commands/tablecmds.c:5797 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:5820 +#: commands/tablecmds.c:5872 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:5827 +#: commands/tablecmds.c:5879 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5925 commands/tablecmds.c:9386 +#: commands/tablecmds.c:5977 commands/tablecmds.c:9438 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones" -#: commands/tablecmds.c:5926 commands/tablecmds.c:6070 -#: commands/tablecmds.c:6854 commands/tablecmds.c:9387 +#: commands/tablecmds.c:5978 commands/tablecmds.c:6122 +#: commands/tablecmds.c:6907 commands/tablecmds.c:9439 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "No especifique la opción ONLY." -#: commands/tablecmds.c:5958 commands/tablecmds.c:6106 -#: commands/tablecmds.c:6161 commands/tablecmds.c:6237 -#: commands/tablecmds.c:6331 commands/tablecmds.c:6390 -#: commands/tablecmds.c:6540 commands/tablecmds.c:6610 -#: commands/tablecmds.c:6702 commands/tablecmds.c:9526 -#: commands/tablecmds.c:10301 +#: commands/tablecmds.c:6010 commands/tablecmds.c:6158 +#: commands/tablecmds.c:6213 commands/tablecmds.c:6289 +#: commands/tablecmds.c:6383 commands/tablecmds.c:6442 +#: commands/tablecmds.c:6592 commands/tablecmds.c:6662 +#: commands/tablecmds.c:6754 commands/tablecmds.c:9578 +#: commands/tablecmds.c:10427 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5964 commands/tablecmds.c:6167 +#: commands/tablecmds.c:6016 commands/tablecmds.c:6219 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:6000 +#: commands/tablecmds.c:6052 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:6022 +#: commands/tablecmds.c:6074 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre" -#: commands/tablecmds.c:6069 +#: commands/tablecmds.c:6121 #, c-format msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no puede agregar una restricción a sólo la tabla particionada cuando existen particiones" -#: commands/tablecmds.c:6169 +#: commands/tablecmds.c:6221 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:6248 +#: commands/tablecmds.c:6300 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse" -#: commands/tablecmds.c:6254 +#: commands/tablecmds.c:6306 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:6260 +#: commands/tablecmds.c:6312 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión" -#: commands/tablecmds.c:6337 commands/tablecmds.c:6398 +#: commands/tablecmds.c:6389 commands/tablecmds.c:6450 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad" -#: commands/tablecmds.c:6403 +#: commands/tablecmds.c:6455 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:6468 +#: commands/tablecmds.c:6520 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número" -#: commands/tablecmds.c:6499 +#: commands/tablecmds.c:6551 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/tablecmds.c:6507 +#: commands/tablecmds.c:6559 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" -#: commands/tablecmds.c:6530 +#: commands/tablecmds.c:6582 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6549 +#: commands/tablecmds.c:6601 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6554 +#: commands/tablecmds.c:6606 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6556 +#: commands/tablecmds.c:6608 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:6682 +#: commands/tablecmds.c:6734 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6714 +#: commands/tablecmds.c:6766 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6749 +#: commands/tablecmds.c:6801 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:6794 +#: commands/tablecmds.c:6846 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando" -#: commands/tablecmds.c:6807 +#: commands/tablecmds.c:6859 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6814 +#: commands/tablecmds.c:6869 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6825 -#, c-format -msgid "cannot drop column named in partition key" -msgstr "no se pueden eliminar una columna parte de la llave de particionamiento" - -#: commands/tablecmds.c:6829 +#: commands/tablecmds.c:6882 #, c-format -msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -msgstr "no se pueden eliminar columnas referenciadas en una expresión de la llave de particionamiento" +msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6853 +#: commands/tablecmds.c:6906 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones" -#: commands/tablecmds.c:7058 +#: commands/tablecmds.c:7111 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas" -#: commands/tablecmds.c:7083 +#: commands/tablecmds.c:7136 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7299 +#: commands/tablecmds.c:7352 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7372 +#: commands/tablecmds.c:7425 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede referenciar la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7380 +#: commands/tablecmds.c:7433 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7386 +#: commands/tablecmds.c:7439 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7389 +#: commands/tablecmds.c:7442 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas." -#: commands/tablecmds.c:7395 +#: commands/tablecmds.c:7448 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:7418 +#: commands/tablecmds.c:7471 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:7425 +#: commands/tablecmds.c:7478 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o unlogged" -#: commands/tablecmds.c:7431 +#: commands/tablecmds.c:7484 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:7435 +#: commands/tablecmds.c:7488 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión" -#: commands/tablecmds.c:7495 +#: commands/tablecmds.c:7548 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:7602 +#: commands/tablecmds.c:7655 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:7605 +#: commands/tablecmds.c:7658 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:8227 commands/tablecmds.c:8392 -#: commands/tablecmds.c:9343 commands/tablecmds.c:9418 +#: commands/tablecmds.c:8279 commands/tablecmds.c:8444 +#: commands/tablecmds.c:9395 commands/tablecmds.c:9470 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8234 +#: commands/tablecmds.c:8286 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:8400 +#: commands/tablecmds.c:8452 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es llave foránea ni restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:8470 +#: commands/tablecmds.c:8522 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:8538 +#: commands/tablecmds.c:8590 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:8543 +#: commands/tablecmds.c:8595 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:8608 +#: commands/tablecmds.c:8660 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8625 +#: commands/tablecmds.c:8677 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8690 +#: commands/tablecmds.c:8742 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" -#: commands/tablecmds.c:8784 +#: commands/tablecmds.c:8836 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8789 +#: commands/tablecmds.c:8841 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8960 +#: commands/tablecmds.c:9012 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9299 +#: commands/tablecmds.c:9351 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9349 +#: commands/tablecmds.c:9401 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», ignorando" -#: commands/tablecmds.c:9510 +#: commands/tablecmds.c:9562 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:9533 +#: commands/tablecmds.c:9589 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9544 +#: commands/tablecmds.c:9598 #, c-format -msgid "cannot alter type of column named in partition key" -msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna incluida en la llave de particionamiento" +msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9548 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -msgstr "no se pueden alterar el tipo de una columna referenciada en expresión de la llave de particionamiento" - -#: commands/tablecmds.c:9598 +#: commands/tablecmds.c:9648 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:9601 +#: commands/tablecmds.c:9651 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito." -#: commands/tablecmds.c:9605 +#: commands/tablecmds.c:9655 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9608 +#: commands/tablecmds.c:9658 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." -#: commands/tablecmds.c:9707 +#: commands/tablecmds.c:9757 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:9786 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: commands/tablecmds.c:9718 +#: commands/tablecmds.c:9797 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:9822 +#: commands/tablecmds.c:9901 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:9858 +#: commands/tablecmds.c:9937 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:9964 +#: commands/tablecmds.c:10021 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:9965 commands/tablecmds.c:9984 -#: commands/tablecmds.c:10002 +#: commands/tablecmds.c:10022 commands/tablecmds.c:10041 +#: commands/tablecmds.c:10059 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9983 +#: commands/tablecmds.c:10040 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:10001 +#: commands/tablecmds.c:10058 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política" -#: commands/tablecmds.c:10806 commands/tablecmds.c:10818 +#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:10944 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10808 commands/tablecmds.c:10820 +#: commands/tablecmds.c:10934 commands/tablecmds.c:10946 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:10834 +#: commands/tablecmds.c:10960 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10848 commands/tablecmds.c:14132 +#: commands/tablecmds.c:10974 commands/tablecmds.c:14258 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:10857 +#: commands/tablecmds.c:10983 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista, una secuencia ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:11197 +#: commands/tablecmds.c:11323 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:11272 +#: commands/tablecmds.c:11398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista, una tabla materializada, un índice ni una tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:11305 commands/view.c:503 +#: commands/tablecmds.c:11431 commands/view.c:503 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" -#: commands/tablecmds.c:11447 +#: commands/tablecmds.c:11573 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11463 +#: commands/tablecmds.c:11589 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:11654 +#: commands/tablecmds.c:11780 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:11666 +#: commands/tablecmds.c:11792 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:11759 +#: commands/tablecmds.c:11885 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible" -#: commands/tablecmds.c:11775 +#: commands/tablecmds.c:11901 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11842 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11968 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" -#: commands/tablecmds.c:11922 +#: commands/tablecmds.c:12048 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:11927 commands/tablecmds.c:12470 +#: commands/tablecmds.c:12053 commands/tablecmds.c:12596 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición" -#: commands/tablecmds.c:11932 +#: commands/tablecmds.c:12058 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:11978 +#: commands/tablecmds.c:12104 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:11991 +#: commands/tablecmds.c:12117 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "no se puede heredar de una partición" -#: commands/tablecmds.c:12013 commands/tablecmds.c:14716 +#: commands/tablecmds.c:12139 commands/tablecmds.c:14842 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:12014 commands/tablecmds.c:14717 +#: commands/tablecmds.c:12140 commands/tablecmds.c:14843 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:12022 +#: commands/tablecmds.c:12148 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs" -#: commands/tablecmds.c:12035 +#: commands/tablecmds.c:12161 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia" -#: commands/tablecmds.c:12037 +#: commands/tablecmds.c:12163 #, c-format -#| msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia." -#: commands/tablecmds.c:12240 +#: commands/tablecmds.c:12366 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:12267 commands/tablecmds.c:12306 +#: commands/tablecmds.c:12393 commands/tablecmds.c:12432 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12394 +#: commands/tablecmds.c:12520 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12402 +#: commands/tablecmds.c:12528 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12413 +#: commands/tablecmds.c:12539 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12448 +#: commands/tablecmds.c:12574 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12537 +#: commands/tablecmds.c:12663 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12543 +#: commands/tablecmds.c:12669 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12769 +#: commands/tablecmds.c:12895 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:12800 +#: commands/tablecmds.c:12926 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12811 +#: commands/tablecmds.c:12937 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:12820 +#: commands/tablecmds.c:12946 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12834 +#: commands/tablecmds.c:12960 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12886 +#: commands/tablecmds.c:13012 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:13068 +#: commands/tablecmds.c:13194 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13074 +#: commands/tablecmds.c:13200 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13080 +#: commands/tablecmds.c:13206 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13086 +#: commands/tablecmds.c:13212 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13092 +#: commands/tablecmds.c:13218 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13113 +#: commands/tablecmds.c:13239 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema" -#: commands/tablecmds.c:13120 +#: commands/tablecmds.c:13246 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:13313 +#: commands/tablecmds.c:13439 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal" -#: commands/tablecmds.c:13337 +#: commands/tablecmds.c:13463 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación" -#: commands/tablecmds.c:13339 +#: commands/tablecmds.c:13465 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse." -#: commands/tablecmds.c:13384 +#: commands/tablecmds.c:13510 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13394 +#: commands/tablecmds.c:13520 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13452 +#: commands/tablecmds.c:13578 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:13558 +#: commands/tablecmds.c:13684 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14115 +#: commands/tablecmds.c:14241 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:14147 +#: commands/tablecmds.c:14273 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista, una vista materializada, una secuencia ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:14182 +#: commands/tablecmds.c:14308 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida" -#: commands/tablecmds.c:14190 +#: commands/tablecmds.c:14316 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna" -#: commands/tablecmds.c:14255 +#: commands/tablecmds.c:14381 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe" -#: commands/tablecmds.c:14262 +#: commands/tablecmds.c:14388 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:14325 +#: commands/tablecmds.c:14451 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:14342 +#: commands/tablecmds.c:14468 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden incluir referencias a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:14349 +#: commands/tablecmds.c:14475 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema" -#: commands/tablecmds.c:14359 +#: commands/tablecmds.c:14485 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:14380 +#: commands/tablecmds.c:14506 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:14413 +#: commands/tablecmds.c:14539 #, c-format msgid "data type %s has no default hash operator class" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso hash" -#: commands/tablecmds.c:14415 +#: commands/tablecmds.c:14541 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:14419 +#: commands/tablecmds.c:14545 #, c-format -#| msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso btree" -#: commands/tablecmds.c:14421 +#: commands/tablecmds.c:14547 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:14546 +#: commands/tablecmds.c:14672 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" -#: commands/tablecmds.c:14550 partitioning/partbounds.c:621 -#: partitioning/partbounds.c:666 +#: commands/tablecmds.c:14676 partitioning/partbounds.c:628 +#: partitioning/partbounds.c:681 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición por omisión \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" -#: commands/tablecmds.c:14656 +#: commands/tablecmds.c:14782 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "«%s» ya es una partición" -#: commands/tablecmds.c:14662 +#: commands/tablecmds.c:14788 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición" -#: commands/tablecmds.c:14678 +#: commands/tablecmds.c:14804 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "no puede adjuntar hijo de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:14692 +#: commands/tablecmds.c:14818 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:14726 +#: commands/tablecmds.c:14852 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14734 +#: commands/tablecmds.c:14860 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14742 +#: commands/tablecmds.c:14868 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:14749 +#: commands/tablecmds.c:14875 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición" -#: commands/tablecmds.c:14755 +#: commands/tablecmds.c:14881 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgstr "no se puede adjuntar la tabla «%s» sin OIDs como partición de la tabla «%s» con OIDs" -#: commands/tablecmds.c:14763 +#: commands/tablecmds.c:14889 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" msgstr "no se puede adjuntar la tabla «%s» con OIDs como partición de la tabla «%s» sin OIDs" -#: commands/tablecmds.c:14785 +#: commands/tablecmds.c:14911 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14788 +#: commands/tablecmds.c:14914 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre." -#: commands/tablecmds.c:14800 +#: commands/tablecmds.c:14926 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición" -#: commands/tablecmds.c:14802 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:14928 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones" -#: commands/tablecmds.c:15490 commands/tablecmds.c:15509 -#: commands/tablecmds.c:15531 commands/tablecmds.c:15550 -#: commands/tablecmds.c:15605 +#: commands/tablecmds.c:15117 +#, c-format +#| msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" +msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición de la tabla particionada «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:15120 +#, c-format +#| msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "La tabla «%s» contiene índices que son únicos." + +#: commands/tablecmds.c:15674 commands/tablecmds.c:15693 +#: commands/tablecmds.c:15715 commands/tablecmds.c:15734 +#: commands/tablecmds.c:15789 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15493 +#: commands/tablecmds.c:15677 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice." -#: commands/tablecmds.c:15512 +#: commands/tablecmds.c:15696 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:15534 +#: commands/tablecmds.c:15718 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden." -#: commands/tablecmds.c:15553 +#: commands/tablecmds.c:15737 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»." -#: commands/tablecmds.c:15608 +#: commands/tablecmds.c:15792 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»." @@ -9809,8 +9836,8 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "el tablespace «%s» ya existe" #: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 -#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 -#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416 +#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1084 +#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tablespace «%s»" @@ -9869,17 +9896,17 @@ msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m" msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "«%s» no es un directorio ni un enlace simbólico" -#: commands/tablespace.c:1088 +#: commands/tablespace.c:1089 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "No existe el tablespace «%s»." -#: commands/tablespace.c:1515 +#: commands/tablespace.c:1517 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "algunos directorios para el tablespace %u no pudieron eliminarse" -#: commands/tablespace.c:1517 +#: commands/tablespace.c:1519 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Puede eliminar los directorios manualmente, si es necesario." @@ -10050,85 +10077,85 @@ msgstr "la condición WHEN de un disparador en DELETE no puede referirse a valor msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "la condición WHEN de un disparador BEFORE no puede referirse a columnas de sistema de NEW" -#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705 +#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1704 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»" -#: commands/trigger.c:1230 +#: commands/trigger.c:1229 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Se encontró el disparador UPDATE de la tabla referenciada." -#: commands/trigger.c:1231 +#: commands/trigger.c:1230 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Se encontró el disparador DELETE de la tabla referenciada." -#: commands/trigger.c:1232 +#: commands/trigger.c:1231 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia." -#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357 +#: commands/trigger.c:1340 commands/trigger.c:1356 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s" -#: commands/trigger.c:1370 +#: commands/trigger.c:1369 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s" -#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886 +#: commands/trigger.c:1590 commands/trigger.c:1749 commands/trigger.c:1885 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/trigger.c:1833 +#: commands/trigger.c:1832 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema" -#: commands/trigger.c:2433 +#: commands/trigger.c:2432 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null" -#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 -#: commands/trigger.c:3243 +#: commands/trigger.c:2498 commands/trigger.c:2713 commands/trigger.c:2952 +#: commands/trigger.c:3244 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" -#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 +#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:756 #: executor/nodeModifyTable.c:1244 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" -#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 +#: commands/trigger.c:3307 executor/nodeModifyTable.c:757 #: executor/nodeModifyTable.c:1245 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros." -#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 +#: commands/trigger.c:3321 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 #: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 #: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 +#: commands/trigger.c:3325 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 #: executor/nodeLockRows.c:224 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "el registro a ser bloqueado ya fue movido a otra partición por un update concurrente" -#: commands/trigger.c:5457 +#: commands/trigger.c:5458 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la restricción «%s» no es postergable" -#: commands/trigger.c:5480 +#: commands/trigger.c:5481 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s»" @@ -10368,7 +10395,7 @@ msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio" -#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 +#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2329 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s no es un enum" @@ -10703,12 +10730,12 @@ msgstr "%s no puede ejecutarse desde VACUUM o ANALYZE" msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "la opción DISABLE_PAGE_SKIPPING de VACUUM no puede usarse con FULL" -#: commands/vacuum.c:657 +#: commands/vacuum.c:666 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:658 +#: commands/vacuum.c:667 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -10717,52 +10744,52 @@ msgstr "" "Cierre transaciones abiertas pronto para impedir problemas por reciclaje de contadores.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." -#: commands/vacuum.c:698 +#: commands/vacuum.c:707 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:699 +#: commands/vacuum.c:708 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador." -#: commands/vacuum.c:1245 +#: commands/vacuum.c:1254 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones" -#: commands/vacuum.c:1246 +#: commands/vacuum.c:1255 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:1418 +#: commands/vacuum.c:1427 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/vacuum.c:1423 +#: commands/vacuum.c:1432 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s» --- la relación ya no existe" -#: commands/vacuum.c:1447 +#: commands/vacuum.c:1456 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1451 +#: commands/vacuum.c:1460 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1455 +#: commands/vacuum.c:1464 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1472 +#: commands/vacuum.c:1481 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema" @@ -10899,7 +10926,7 @@ msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10311 utils/misc/guc.c:10373 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10308 utils/misc/guc.c:10370 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»." @@ -11400,12 +11427,12 @@ msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (e msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execPartition.c:342 +#: executor/execPartition.c:346 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "no se encontró una partición de «%s» para el registro" -#: executor/execPartition.c:344 +#: executor/execPartition.c:348 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "La llave de partición de la fila que falla contiene %s." @@ -11584,12 +11611,12 @@ msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: executor/nodeAgg.c:2806 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 +#: executor/nodeAgg.c:2821 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" -#: executor/nodeAgg.c:2992 executor/nodeWindowAgg.c:2822 +#: executor/nodeAgg.c:3022 executor/nodeWindowAgg.c:2822 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles" @@ -11656,7 +11683,6 @@ msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." #: executor/nodeModifyTable.c:773 #, c-format -#| msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "el registro a ser eliminado ya fue movido a otra partición por un update concurrente" @@ -11672,7 +11698,6 @@ msgstr "La tupla de resultado aparecería en una partición diferente que la tup #: executor/nodeModifyTable.c:1261 #, c-format -#| msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "el registro a ser actualizado ya fue movido a otra partición por un update concurrente" @@ -11697,7 +11722,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "el parámetro TABLESAMPLE REPEATABLE no puede ser null" #: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1136 +#: executor/nodeSubplan.c:1141 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" @@ -11870,11 +11895,11 @@ msgstr "verificador SCRAM no válido para el usuario «%s»" msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "Usuario «%s» no tiene un verificador SCRAM válido." -#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:658 -#: libpq/auth-scram.c:666 libpq/auth-scram.c:777 libpq/auth-scram.c:787 -#: libpq/auth-scram.c:895 libpq/auth-scram.c:902 libpq/auth-scram.c:917 -#: libpq/auth-scram.c:932 libpq/auth-scram.c:946 libpq/auth-scram.c:964 -#: libpq/auth-scram.c:979 libpq/auth-scram.c:1265 libpq/auth-scram.c:1273 +#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:677 +#: libpq/auth-scram.c:685 libpq/auth-scram.c:796 libpq/auth-scram.c:806 +#: libpq/auth-scram.c:914 libpq/auth-scram.c:921 libpq/auth-scram.c:936 +#: libpq/auth-scram.c:951 libpq/auth-scram.c:965 libpq/auth-scram.c:983 +#: libpq/auth-scram.c:998 libpq/auth-scram.c:1284 libpq/auth-scram.c:1292 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "mensaje SCRAM malformado" @@ -11904,97 +11929,97 @@ msgstr "El «nonce» no coincide." msgid "could not generate random salt" msgstr "no se pudo generar una sal aleatoria" -#: libpq/auth-scram.c:659 +#: libpq/auth-scram.c:678 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba un atributo «%c» pero se encontró «%s»." -#: libpq/auth-scram.c:667 libpq/auth-scram.c:788 +#: libpq/auth-scram.c:686 libpq/auth-scram.c:807 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Se esperaba el carácter «=» para el atributo «%c»." -#: libpq/auth-scram.c:778 +#: libpq/auth-scram.c:797 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Se esperaba un atributo, se encontró el carácter no válido «%s»." -#: libpq/auth-scram.c:896 libpq/auth-scram.c:918 +#: libpq/auth-scram.c:915 libpq/auth-scram.c:937 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "El cliente seleccionó SCRAM-SHA-256-PLUS, pero el mensaje SCRAM no incluye los datos de enlazado (binding) del canal." -#: libpq/auth-scram.c:903 libpq/auth-scram.c:933 +#: libpq/auth-scram.c:922 libpq/auth-scram.c:952 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Se esperaba una coma, se encontró el carácter «%s»." -#: libpq/auth-scram.c:924 +#: libpq/auth-scram.c:943 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "error de negociación de enlazado (binding) de canal SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:925 +#: libpq/auth-scram.c:944 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "El cliente soporta enlazado (binding) de canal SCRAM, pero piensa que el servidor no. Sin embargo, este servidor sí soporta enlazado de canal." -#: libpq/auth-scram.c:947 +#: libpq/auth-scram.c:966 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "El cliente seleccionó SCRAM-SHA-256 sin enlazado de canal, pero el mensaje SCRAM incluye datos de enlazado de canal." -#: libpq/auth-scram.c:958 +#: libpq/auth-scram.c:977 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "tipo de enlazado de canal SCRAM «%s» no soportado" -#: libpq/auth-scram.c:965 +#: libpq/auth-scram.c:984 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Indicador de enlazado de canal «%s» inesperado." -#: libpq/auth-scram.c:975 +#: libpq/auth-scram.c:994 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "el cliente usa identidad de autorización, pero no está soportada" -#: libpq/auth-scram.c:980 +#: libpq/auth-scram.c:999 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Atributo inesperado \"%s\" en client-first-message." -#: libpq/auth-scram.c:996 +#: libpq/auth-scram.c:1015 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "el cliente requiere una extensión SCRAM no soportada" -#: libpq/auth-scram.c:1010 +#: libpq/auth-scram.c:1029 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "caracteres no imprimibles en el «nonce» SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1127 +#: libpq/auth-scram.c:1146 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "no se pudo generar un «nonce» aleatorio" -#: libpq/auth-scram.c:1231 +#: libpq/auth-scram.c:1250 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "la verificación de enlazado (binding) de canal SCRAM falló" -#: libpq/auth-scram.c:1249 +#: libpq/auth-scram.c:1268 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "atributo de enlazado de canal SCRAM inesperado en client-final-message" -#: libpq/auth-scram.c:1266 +#: libpq/auth-scram.c:1285 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Prueba (proof) mal formada en client-final-message" -#: libpq/auth-scram.c:1274 +#: libpq/auth-scram.c:1293 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Basura encontrada al final de client-final-message." @@ -12609,27 +12634,27 @@ msgstr "no se pudo leer desde la orden «%s»: %m" msgid "command \"%s\" failed" msgstr "la orden «%s» falló" -#: libpq/be-secure-common.c:139 +#: libpq/be-secure-common.c:140 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:148 +#: libpq/be-secure-common.c:149 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "el archivo de llave privada «%s» no es un archivo regular" -#: libpq/be-secure-common.c:163 +#: libpq/be-secure-common.c:164 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "el archivo de llave privada «%s» debe ser de propiedad del usuario de base de datos o root" -#: libpq/be-secure-common.c:186 +#: libpq/be-secure-common.c:187 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros" -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:189 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "El archivo debe tener permisos u=rw (0600) o menos si es de propiedad del usuario de base deatos, o permisos u=rw,g=r (0640) o menos si es de root." @@ -13133,7 +13158,7 @@ msgstr "no se pudo interpretar la lista de identificadoes RADIUS «%s»" msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»" -#: libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 guc-file.l:596 +#: libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 guc-file.l:632 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" @@ -13669,38 +13694,38 @@ msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join" msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2374 optimizer/plan/planner.c:4093 +#: optimizer/plan/planner.c:2374 optimizer/plan/planner.c:4098 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2375 optimizer/plan/planner.c:4094 -#: optimizer/plan/planner.c:4837 optimizer/prep/prepunion.c:1080 +#: optimizer/plan/planner.c:2375 optimizer/plan/planner.c:4099 +#: optimizer/plan/planner.c:4842 optimizer/prep/prepunion.c:1080 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento." -#: optimizer/plan/planner.c:4836 +#: optimizer/plan/planner.c:4841 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5519 +#: optimizer/plan/planner.c:5524 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:5520 +#: optimizer/plan/planner.c:5525 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar." -#: optimizer/plan/planner.c:5524 +#: optimizer/plan/planner.c:5529 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:5525 +#: optimizer/plan/planner.c:5530 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar." @@ -14232,7 +14257,7 @@ msgstr "los argumentos de GROUPING deben ser expresiones agrupantes del nivel de msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "relación «%s» no puede ser destino de una sentencia modificadora" -#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284 +#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2295 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "las funciones que retornan conjuntos deben aparecer en el nivel más externo del FROM" @@ -14779,7 +14804,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "el origen para un UPDATE de varias columnas debe ser una expresión sub-SELECT o ROW ()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391 +#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2402 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s" @@ -14925,7 +14950,7 @@ msgstr "el nombre de argumento «%s» fue especificado más de una vez" msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "un argumento posicional no puede seguir a un argumento con nombre" -#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184 +#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2195 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s no es un procedimiento" @@ -15040,7 +15065,7 @@ msgstr "No se pudo escoger la función más adecuada. Puede ser necesario agrega msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Quizás puso ORDER BY en una mala posición; ORDER BY debe aparecer después de todos los argumentos normales de la función de agregación." -#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 +#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2183 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "no existe el procedimiento «%s»" @@ -15100,96 +15125,96 @@ msgstr "las llamadas a funciones de ventana no pueden contener llamadas a funcio msgid "window functions cannot return sets" msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_func.c:2059 +#: parser/parse_func.c:2064 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "el nombre de función «%s» no es único" -#: parser/parse_func.c:2061 +#: parser/parse_func.c:2066 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Especifique la lista de argumentos para seleccionar la función sin ambigüedad." -#: parser/parse_func.c:2071 +#: parser/parse_func.c:2077 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar una función llamada «%s»" -#: parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_func.c:2164 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "«%s» no es una función" -#: parser/parse_func.c:2167 +#: parser/parse_func.c:2178 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar un procedimiento llamado «%s»" -#: parser/parse_func.c:2198 +#: parser/parse_func.c:2209 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar una función de agregación llamada «%s»" -#: parser/parse_func.c:2203 +#: parser/parse_func.c:2214 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "no existe la función de agregación %s(*)" -#: parser/parse_func.c:2208 +#: parser/parse_func.c:2219 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "no existe la función de agregación %s" -#: parser/parse_func.c:2221 +#: parser/parse_func.c:2232 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la función %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_func.c:2271 +#: parser/parse_func.c:2282 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en condiciones JOIN" -#: parser/parse_func.c:2292 +#: parser/parse_func.c:2303 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de política" -#: parser/parse_func.c:2308 +#: parser/parse_func.c:2319 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos definiciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_func.c:2346 +#: parser/parse_func.c:2357 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "no se permiten funciones de que retornan conjuntos en restricciones «check»" -#: parser/parse_func.c:2350 +#: parser/parse_func.c:2361 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones DEFAULT" -#: parser/parse_func.c:2353 +#: parser/parse_func.c:2364 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de índice" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2367 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en predicados de índice" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2370 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de transformación" -#: parser/parse_func.c:2362 +#: parser/parse_func.c:2373 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en parámetros a EXECUTE" -#: parser/parse_func.c:2365 +#: parser/parse_func.c:2376 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en condiciones WHEN de un disparador" -#: parser/parse_func.c:2368 +#: parser/parse_func.c:2379 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de llave de particionamiento" -#: parser/parse_func.c:2371 +#: parser/parse_func.c:2382 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en argumentos de CALL" @@ -15431,37 +15456,37 @@ msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido" -#: parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_type.c:101 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "referencia %%TYPE inapropiada (muy pocos nombres con punto): %s" -#: parser/parse_type.c:105 +#: parser/parse_type.c:123 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s" -#: parser/parse_type.c:140 +#: parser/parse_type.c:158 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 +#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:856 utils/cache/typcache.c:373 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" -#: parser/parse_type.c:346 +#: parser/parse_type.c:364 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "un modificador de tipo no está permitido para el tipo «%s»" -#: parser/parse_type.c:388 +#: parser/parse_type.c:406 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores" -#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 +#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido" @@ -15728,12 +15753,12 @@ msgstr "una tabla particionada por hash no puede tener una partición default" msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de hash" -#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127 +#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2141 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "el módulo para una partición hash debe ser un entero positivo" -#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135 +#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2149 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "remanente en partición hash debe ser menor que el módulo" @@ -15818,32 +15843,32 @@ msgstr "El límite inferior %s especificado es mayor o igual al límite superior msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "la partición «%s» traslaparía con la partición «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:685 +#: partitioning/partbounds.c:703 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "se omitió recorrer la tabla foránea «%s» que es una partición de la partición default «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:724 +#: partitioning/partbounds.c:738 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición default «%s» sería violada por alguna fila" -#: partitioning/partbounds.c:2131 +#: partitioning/partbounds.c:2145 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "remanente en partición hash debe ser un entero no negativo" -#: partitioning/partbounds.c:2158 +#: partitioning/partbounds.c:2172 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "«%s» es una tabla particionada por hash" -#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 +#: partitioning/partbounds.c:2183 partitioning/partbounds.c:2299 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "el número de columnas de particionamiento (%d) no coincide con el número de llaves de particionamiento provistas (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221 +#: partitioning/partbounds.c:2203 partitioning/partbounds.c:2235 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "la columna %d de la llave de partición tiene tipo «%s», pero el valor dado es de tipo «%s»" @@ -16547,7 +16572,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6110 -#: utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:10199 utils/misc/guc.c:10233 +#: utils/misc/guc.c:7433 utils/misc/guc.c:10196 utils/misc/guc.c:10230 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" @@ -16971,212 +16996,217 @@ msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)" msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la expresión regular" -#: replication/basebackup.c:343 +#: replication/basebackup.c:102 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\"" +msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»" + +#: replication/basebackup.c:355 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de control «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:450 +#: replication/basebackup.c:462 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo de WAL" -#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 -#: replication/basebackup.c:488 +#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 +#: replication/basebackup.c:500 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»" -#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 +#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado" -#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536 +#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1564 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo" -#: replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:630 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr "%s fallas de verificación de checksums en total" -#: replication/basebackup.c:620 +#: replication/basebackup.c:634 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "falla en verificación de checksums durante respaldo base" -#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 -#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 -#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 -#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 +#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 +#: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 +#: replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 +#: replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "nombre de opción «%s» duplicada" -#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6027 +#: replication/basebackup.c:731 utils/misc/guc.c:6027 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 +#: replication/basebackup.c:1005 replication/basebackup.c:1175 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:1316 +#: replication/basebackup.c:1330 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignorando el archivo especial «%s»" -#: replication/basebackup.c:1421 +#: replication/basebackup.c:1435 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "número de segmento %d no válido en archivo «%s»" -#: replication/basebackup.c:1440 +#: replication/basebackup.c:1454 #, c-format msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "no se puede verificar el checksum en el archivo «%s», bloque %d: el tamaño leído %d y el tamaño de página %d difieren" -#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500 +#: replication/basebackup.c:1498 replication/basebackup.c:1528 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (fseek) el archivo «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:1492 +#: replication/basebackup.c:1520 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %d del archivo «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:1516 +#: replication/basebackup.c:1544 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "verificación de checksums falló en archivo «%s», bloque %d: calculado %X pero se esperaba %X" -#: replication/basebackup.c:1523 +#: replication/basebackup.c:1551 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "subsiguientes fallas de verificación de checksums en el archivo «%s» no se reportarán" -#: replication/basebackup.c:1581 +#: replication/basebackup.c:1611 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr "el archivo «%s» tiene un total de %d fallas de verificación de checksums" -#: replication/basebackup.c:1609 +#: replication/basebackup.c:1639 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "nombre de archivo demasiado largo para el formato tar: «%s»" -#: replication/basebackup.c:1614 +#: replication/basebackup.c:1644 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:236 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "sintaxis de cadena de conexión no válida: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "no se pudo interpretar la cadena de conexión: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:333 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del servidor primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "respuesta no válida del servidor primario" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:345 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "No se pudo identificar el sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:411 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:417 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:442 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:465 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "no se pudo enviar el mensaje fin-de-flujo al primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:487 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "conjunto de resultados inesperado después del fin-de-flujo" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:501 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "ocurrió un error mientras se apagaba el flujo COPY: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:510 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ocurrió un error mientras se leía la orden de flujo: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "resultado inesperado después de CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:556 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:720 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:771 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:777 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:796 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:845 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:879 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "respuesta no válida a consulta" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:880 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Se esperaban %d campos, se obtuvieron %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:949 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "la interfaz de consulta requiere una conexión a base de datos" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980 msgid "empty query" msgstr "consulta vacía" @@ -17391,8 +17421,8 @@ msgstr "no se puede establecer un destino de replicación cuando ya hay uno defi #: replication/logical/origin.c:1094 #, c-format -msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "el identificador de replicación %d ya está activo para el PID %d" +msgid "replication origin %d is already active for PID %d" +msgstr "el origen de replicación %d ya está activo para el PID %d" #: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 #: replication/logical/origin.c:1363 @@ -17438,7 +17468,7 @@ msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/*.xid: %m" # FIXME almost duplicated again!? -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes" @@ -17843,77 +17873,77 @@ msgstr "falló la interpretación de «synchronous_standby_names»" msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "el argumento de standby sincrónicos (%d) debe ser mayor que cero" -#: replication/walreceiver.c:169 +#: replication/walreceiver.c:160 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador" -#: replication/walreceiver.c:309 +#: replication/walreceiver.c:286 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "no se pudo hacer la conexión al servidor primario: %s" -#: replication/walreceiver.c:359 +#: replication/walreceiver.c:334 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "el identificador de sistema difiere entre el primario y el standby" -#: replication/walreceiver.c:360 +#: replication/walreceiver.c:335 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "El identificador del primario es %s, el identificador del standby es %s." -#: replication/walreceiver.c:371 +#: replication/walreceiver.c:345 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "el timeline más alto del primario, %u, está más atrás que el timeline de recuperación %u" -#: replication/walreceiver.c:407 +#: replication/walreceiver.c:381 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "iniciando el flujo de WAL desde el primario en %X/%X en el timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:412 +#: replication/walreceiver.c:386 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "reiniciando el flujo de WAL en %X/%X en el timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:415 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado" -#: replication/walreceiver.c:478 +#: replication/walreceiver.c:452 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replicación terminada por el servidor primario" -#: replication/walreceiver.c:479 +#: replication/walreceiver.c:453 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Se alcanzó el fin de WAL en el timeline %u en la posición %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:574 +#: replication/walreceiver.c:550 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: replication/walreceiver.c:614 +#: replication/walreceiver.c:588 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "el servidor primario no contiene más WAL en el timeline %u solicitado" -#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982 +#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:950 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "no se pudo cerrar archivo de segmento %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:754 +#: replication/walreceiver.c:728 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde el servidor primario" -#: replication/walreceiver.c:1036 +#: replication/walreceiver.c:1004 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m" @@ -18458,13 +18488,8 @@ msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»" msgid "missing Language parameter" msgstr "falta un parámetro Language" -#: statistics/dependencies.c:534 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -msgstr "matriz de elementos de longitud cero no válida en MVDependencies" - -#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 -#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 +#: statistics/dependencies.c:670 statistics/dependencies.c:723 +#: statistics/mvdistinct.c:333 statistics/mvdistinct.c:386 #: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 #: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 #: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 @@ -18479,26 +18504,6 @@ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s" msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "el objeto de estadísticas «%s.%s» no pudo ser calculado para la relación «%s.%s»" -#: statistics/mvdistinct.c:262 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -msgstr "número mágico ndistinct no válido %08x (se esperaba %08x)" - -#: statistics/mvdistinct.c:267 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -msgstr "número mágico ndistinct no válido %d (se esperaba %d)" - -#: statistics/mvdistinct.c:272 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -msgstr "matriz de elementos de longitud cero no válida en MVNDistinct" - -#: statistics/mvdistinct.c:281 -#, c-format -msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -msgstr "tamaño de MVNDistinct %zd no válido (se esperaba al menos %zd)" - #: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" @@ -18827,22 +18832,22 @@ msgstr "parámetro «whence» no válido: %d" msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "tamaño de petición de escritura de objeto grande no válido: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1115 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Proceso %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "se ha detectado un deadlock" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1146 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." @@ -19034,42 +19039,42 @@ msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a dependencias read/write entre t msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transacción podría tener éxito si es reintentada." -#: storage/lmgr/proc.c:1318 +#: storage/lmgr/proc.c:1317 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "El proceso %d espera %s en %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1329 +#: storage/lmgr/proc.c:1328 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "enviando señal de cancelación a la tarea autovacuum bloqueante con PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/lmgr/proc.c:1346 utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1449 +#: storage/lmgr/proc.c:1448 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1464 +#: storage/lmgr/proc.c:1463 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1473 +#: storage/lmgr/proc.c:1472 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1480 +#: storage/lmgr/proc.c:1479 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1496 +#: storage/lmgr/proc.c:1495 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms" @@ -19104,7 +19109,6 @@ msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u" #: storage/page/bufpage.c:901 #, c-format -#| msgid "corrupted line pointer: offset = %u, length = %u" msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" msgstr "puntero de ítem corrupto: offset = %u, largo = %u" @@ -19547,16 +19551,6 @@ msgstr "no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" -#: tcop/utility.c:1348 -#, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "no se puede crear un índice en la tabla particionada «%s»" - -#: tcop/utility.c:1350 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." -msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas." - #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -19954,7 +19948,7 @@ msgstr "el tipo de entrada no es un array" #: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 #: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094 #: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 -#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 +#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1564 #: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 #, c-format msgid "integer out of range" @@ -20055,7 +20049,7 @@ msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Las dimensiones del array especificadas no coinciden con el contenido del array." #: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 -#: utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 +#: utils/adt/rangetypes.c:2180 utils/adt/rangetypes.c:2188 #: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 #, c-format msgid "Unexpected end of input." @@ -20077,7 +20071,7 @@ msgstr "Elemento de array inesperado." msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Carácter «%c» sin pareja" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Los arrays multidimensionales deben tener sub-arrays con dimensiones coincidentes." @@ -20130,8 +20124,8 @@ msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo #: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 -#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 +#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "número incorrecto de subíndices del array" @@ -20265,7 +20259,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3794 #: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 #: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 #: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 @@ -20311,7 +20305,7 @@ msgstr "división por cero" msgid "\"char\" out of range" msgstr "«char» está fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:103 #: utils/adt/varchar.c:46 #, c-format msgid "invalid type modifier" @@ -20332,8 +20326,8 @@ msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado" -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 -#: utils/adt/formatting.c:3615 +#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3609 +#: utils/adt/formatting.c:3618 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" @@ -20357,8 +20351,8 @@ msgstr "fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 #: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 #: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 -#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 -#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 +#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3475 +#: utils/adt/formatting.c:3507 utils/adt/formatting.c:3584 #: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 #: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 #: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 @@ -20443,7 +20437,7 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas" #: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 -#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 +#: utils/adt/datetime.c:4631 utils/adt/timestamp.c:503 #: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 #: utils/adt/timestamp.c:5228 #, c-format @@ -20455,27 +20449,27 @@ msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días" -#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 +#: utils/adt/datetime.c:3767 utils/adt/datetime.c:3774 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3770 +#: utils/adt/datetime.c:3776 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»." -#: utils/adt/datetime.c:3775 +#: utils/adt/datetime.c:3781 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3781 +#: utils/adt/datetime.c:3787 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:4627 +#: utils/adt/datetime.c:4633 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para abreviaciones de husos horarios «%s»." @@ -20758,123 +20752,123 @@ msgstr "falló la conversión de mayúsculas: %s" msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1657 +#: utils/adt/formatting.c:1658 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1780 +#: utils/adt/formatting.c:1782 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2148 +#: utils/adt/formatting.c:2151 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha" -#: utils/adt/formatting.c:2149 +#: utils/adt/formatting.c:2152 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla formateada" -#: utils/adt/formatting.c:2166 +#: utils/adt/formatting.c:2169 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en cadena de formato" -#: utils/adt/formatting.c:2168 +#: utils/adt/formatting.c:2171 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo" -#: utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2232 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" " -#: utils/adt/formatting.c:2231 +#: utils/adt/formatting.c:2234 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d." -#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 +#: utils/adt/formatting.c:2237 utils/adt/formatting.c:2251 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el modificador \"FM\" " -#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 -#: utils/adt/formatting.c:2387 +#: utils/adt/formatting.c:2247 utils/adt/formatting.c:2260 +#: utils/adt/formatting.c:2390 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»" -#: utils/adt/formatting.c:2246 +#: utils/adt/formatting.c:2249 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados." -#: utils/adt/formatting.c:2259 +#: utils/adt/formatting.c:2262 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "El valor debe ser un entero." -#: utils/adt/formatting.c:2264 +#: utils/adt/formatting.c:2267 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango" -#: utils/adt/formatting.c:2266 +#: utils/adt/formatting.c:2269 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "El valor debe estar en el rango de %d a %d." -#: utils/adt/formatting.c:2389 +#: utils/adt/formatting.c:2392 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este campo." -#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 -#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 -#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 -#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 -#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 -#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 +#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610 +#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2650 +#: utils/adt/formatting.c:2669 utils/adt/formatting.c:2688 +#: utils/adt/formatting.c:2712 utils/adt/formatting.c:2730 +#: utils/adt/formatting.c:2748 utils/adt/formatting.c:2766 +#: utils/adt/formatting.c:2783 utils/adt/formatting.c:2800 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "cadena traducida en cadena de formato es demasiado larga" -#: utils/adt/formatting.c:3084 +#: utils/adt/formatting.c:3087 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "el campo de formato «%s» sólo está soportado en to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3209 +#: utils/adt/formatting.c:3212 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»" -#: utils/adt/formatting.c:3724 +#: utils/adt/formatting.c:3727 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas" -#: utils/adt/formatting.c:3726 +#: utils/adt/formatting.c:3729 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12." -#: utils/adt/formatting.c:3832 +#: utils/adt/formatting.c:3835 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año" -#: utils/adt/formatting.c:4737 +#: utils/adt/formatting.c:4740 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada" -#: utils/adt/formatting.c:4749 +#: utils/adt/formatting.c:4752 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "«RN» no está soportado en la entrada" @@ -21033,7 +21027,7 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»" #: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 #: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 #: utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169 -#: utils/adt/varbit.c:1655 +#: utils/adt/varbit.c:1644 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint está fuera de rango" @@ -21271,173 +21265,181 @@ msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de % msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de %u bytes" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "no se puede invocar %s en un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "no se puede invocar %s en un array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1590 utils/adt/jsonfuncs.c:1625 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "no se puede obtener el largo de array de un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1594 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "no se puede obtener el largo de array de un no-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1690 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "no se puede invocar %s en un no-objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "no se puede desconstruir un array como un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1960 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "no se puede desconstruir un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "no se pueden extraer elementos de un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2010 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "no se pudo extraer elementos de un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3720 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "no se puede invocar %s en un no-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "se esperaba un array JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Vea el valor de la llave «%s»." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Vea el elemento %s de la llave «%s»." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Veo el elemento de array %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2396 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "array JSON mal formado" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3223 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "el primer argumento de %s debe ser un tipo de registro" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 #, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "Intente invocar la función desde la cláusula FROM usando una lista de definición de columnas" +#| msgid "could not determine data type for argument %d" +msgid "could not determine row type for result of %s" +msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el resultado de %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 +#, c-format +#| msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." +msgstr "Provea un argumento de record no-nulo, o invoque la función en la cláusula FROM usando una lista de definición de columnas." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "el argumento de %s debe ser un array de objetos" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3770 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "no se puede invocar %s en un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4386 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "no se puede eliminar de un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4391 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "no se puede eliminar de un objeto usando un índice numérico" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4457 utils/adt/jsonfuncs.c:4549 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "no se puede definir una ruta en un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4502 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "no se puede eliminar una ruta en un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "concatenación no válida de objetos jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "el elemento en la posición %d de la ruta es null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "no se puede reemplazar una llave existente" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Intente usar la función jsonb_set para reemplazar el valor de la llave." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "indicador de tipo errónea, sólo se permiten arrays y tipos escalares" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "elemento del array de opciones no es un string" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" msgstr "Valores posibles: «string», «numeric», «boolean», «key» y «all»." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "indicador erróneo en array de indicadores: «%s»" @@ -21447,7 +21449,7 @@ msgstr "indicador erróneo en array de indicadores: «%s»" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "el argumento levenshtein excede el largo máximo de %d caracteres" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5832 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5892 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE" @@ -21878,13 +21880,11 @@ msgstr "no se pudo abrir el conversor ICU para la codificación «%s»: %s" #: utils/adt/pg_locale.c:1598 utils/adt/pg_locale.c:1607 #, c-format -#| msgid "pclose failed: %s" msgid "ucnv_toUChars failed: %s" msgstr "ucnv_toUChars falló: %s" #: utils/adt/pg_locale.c:1636 utils/adt/pg_locale.c:1645 #, c-format -#| msgid "pclose failed: %s" msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" msgstr "ucnv_fromUChars falló: %s" @@ -21943,52 +21943,52 @@ msgstr "el resultado de la diferencia de rangos no sería contiguo" msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "el resultado de la unión de rangos no sería contiguo" -#: utils/adt/rangetypes.c:1597 +#: utils/adt/rangetypes.c:1599 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "el límite inferior del rango debe ser menor o igual al límite superior del rango" -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 -#: utils/adt/rangetypes.c:2007 +#: utils/adt/rangetypes.c:1982 utils/adt/rangetypes.c:1995 +#: utils/adt/rangetypes.c:2009 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "opciones de bordes de rango no válidas" -#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 -#: utils/adt/rangetypes.c:2008 +#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 +#: utils/adt/rangetypes.c:2010 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Los valores aceptables son «[]», «[)», «(]» y «()»." -#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 -#: utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 -#: utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 -#: utils/adt/rangetypes.c:2184 +#: utils/adt/rangetypes.c:2075 utils/adt/rangetypes.c:2092 +#: utils/adt/rangetypes.c:2105 utils/adt/rangetypes.c:2123 +#: utils/adt/rangetypes.c:2134 utils/adt/rangetypes.c:2178 +#: utils/adt/rangetypes.c:2186 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "literal de rango mal formado: «%s»" -#: utils/adt/rangetypes.c:2075 +#: utils/adt/rangetypes.c:2077 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Basura a continuación de la palabra «empty»." -#: utils/adt/rangetypes.c:2092 +#: utils/adt/rangetypes.c:2094 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Falta paréntesis o corchete izquierdo." -#: utils/adt/rangetypes.c:2105 +#: utils/adt/rangetypes.c:2107 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Coma faltante después del límite inferior." -#: utils/adt/rangetypes.c:2123 +#: utils/adt/rangetypes.c:2125 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Demasiadas comas." -#: utils/adt/rangetypes.c:2134 +#: utils/adt/rangetypes.c:2136 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho." @@ -22005,7 +22005,6 @@ msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»" #: utils/adt/regexp.c:866 #, c-format -#| msgid "%s does not support the \"global\" option" msgid "regexp_match does not support the global option" msgstr "regexp_match no soporta la opción «global»" @@ -22021,13 +22020,11 @@ msgstr "demasiadas coincidencias de la expresión regular" #: utils/adt/regexp.c:1244 #, c-format -#| msgid "%s does not support the \"global\" option" msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" msgstr "regexp_split_to_table no soporta la opción «global»" #: utils/adt/regexp.c:1297 #, c-format -#| msgid "%s does not support the \"global\" option" msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" msgstr "regexp_split_to_array no soporta la opción «global»" @@ -22232,12 +22229,12 @@ msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5817 +#: utils/adt/selfuncs.c:5877 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5919 +#: utils/adt/selfuncs.c:5979 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea" @@ -22568,74 +22565,74 @@ msgstr "el ID de transacción %s está en el futuro" msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "valor externo txid_snapshot no válido" -#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51 +#: utils/adt/varbit.c:108 utils/adt/varchar.c:51 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1" -#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55 +#: utils/adt/varbit.c:113 utils/adt/varchar.c:55 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d" -#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974 +#: utils/adt/varbit.c:196 utils/adt/varbit.c:497 utils/adt/varbit.c:983 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el tamaño de la cadena de bits excede el máximo permitido (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379 +#: utils/adt/varbit.c:210 utils/adt/varbit.c:354 utils/adt/varbit.c:404 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513 +#: utils/adt/varbit.c:232 utils/adt/varbit.c:533 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "«%c» no es un dígito binario válido" -#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538 +#: utils/adt/varbit.c:257 utils/adt/varbit.c:558 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido" -#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629 +#: utils/adt/varbit.c:345 utils/adt/varbit.c:650 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "el largo no es válido en cadena de bits externa" -#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732 +#: utils/adt/varbit.c:511 utils/adt/varbit.c:659 utils/adt/varbit.c:746 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 +#: utils/adt/varbit.c:1076 utils/adt/varbit.c:1174 utils/adt/varlena.c:841 #: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 #: utils/adt/varlena.c:2979 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena" -#: utils/adt/varbit.c:1226 +#: utils/adt/varbit.c:1231 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños" -#: utils/adt/varbit.c:1268 +#: utils/adt/varbit.c:1272 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños" -#: utils/adt/varbit.c:1315 +#: utils/adt/varbit.c:1312 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños" -#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 +#: utils/adt/varbit.c:1792 utils/adt/varbit.c:1850 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170 +#: utils/adt/varbit.c:1801 utils/adt/varlena.c:3170 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" @@ -22931,7 +22928,7 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." -#: utils/cache/relcache.c:6198 +#: utils/cache/relcache.c:6156 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m" @@ -23359,7 +23356,7 @@ msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9215 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9212 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" @@ -25327,19 +25324,19 @@ msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor numérico" msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:7578 +#: utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:7575 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela" #: utils/misc/guc.c:6215 utils/misc/guc.c:6967 utils/misc/guc.c:7020 -#: utils/misc/guc.c:7071 utils/misc/guc.c:7407 utils/misc/guc.c:8174 -#: utils/misc/guc.c:8342 utils/misc/guc.c:10019 +#: utils/misc/guc.c:7071 utils/misc/guc.c:7404 utils/misc/guc.c:8171 +#: utils/misc/guc.c:8339 utils/misc/guc.c:10016 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6230 utils/misc/guc.c:7419 +#: utils/misc/guc.c:6230 utils/misc/guc.c:7416 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" @@ -25356,7 +25353,7 @@ msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" -#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10035 +#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10032 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" @@ -25371,7 +25368,7 @@ msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexi msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer" -#: utils/misc/guc.c:6975 utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8349 +#: utils/misc/guc.c:6975 utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8346 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_read_all settings para examinar «%s»" @@ -25381,82 +25378,82 @@ msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_read_all settings para examin msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" -#: utils/misc/guc.c:7367 +#: utils/misc/guc.c:7364 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "debe ser superusuario ejecutar la orden ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:7452 +#: utils/misc/guc.c:7449 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea" -#: utils/misc/guc.c:7497 +#: utils/misc/guc.c:7494 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»" -#: utils/misc/guc.c:7654 +#: utils/misc/guc.c:7651 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado" -#: utils/misc/guc.c:7738 +#: utils/misc/guc.c:7735 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" -#: utils/misc/guc.c:7871 +#: utils/misc/guc.c:7868 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:9652 +#: utils/misc/guc.c:9649 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:9739 +#: utils/misc/guc.c:9736 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:10097 utils/misc/guc.c:10131 +#: utils/misc/guc.c:10094 utils/misc/guc.c:10128 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" -#: utils/misc/guc.c:10165 +#: utils/misc/guc.c:10162 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:10449 +#: utils/misc/guc.c:10446 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión." -#: utils/misc/guc.c:10461 +#: utils/misc/guc.c:10458 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:10474 +#: utils/misc/guc.c:10471 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:10486 +#: utils/misc/guc.c:10483 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo." -#: utils/misc/guc.c:10498 +#: utils/misc/guc.c:10495 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." -#: utils/misc/guc.c:10714 +#: utils/misc/guc.c:10711 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" msgstr "effective_io_concurrency debe definirse a 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()" @@ -26075,32 +26072,47 @@ msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afe msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio" -#: guc-file.l:580 +#: guc-file.l:579 +#, c-format +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "nombre de archivo de configuración vacío: «%s»" + +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido" -#: guc-file.l:607 +#: guc-file.l:616 +#, c-format +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "recursión de archivos de configuración en «%s»" + +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»" -#: guc-file.l:861 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" -#: guc-file.l:871 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" -#: guc-file.l:891 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»" -#: guc-file.l:943 +#: guc-file.l:982 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "nombre de directorio de configuración vacío: «%s»" + +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index b4afdc47efd..df803991417 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-16 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-17 21:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-20 03:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-20 14:53+0200\n" "Last-Translator: Julien Rouhaud <rjuju123@gmail.com>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194 msgid "not recorded" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3308 replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3312 replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" @@ -162,9 +162,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3980 postmaster/postmaster.c:4688 -#: postmaster/postmaster.c:4763 postmaster/postmaster.c:5455 postmaster/postmaster.c:5792 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:1239 storage/file/fd.c:1400 storage/file/fd.c:2313 storage/ipc/procarray.c:1066 storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 -#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 +#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3976 postmaster/postmaster.c:4684 +#: postmaster/postmaster.c:4759 postmaster/postmaster.c:5460 postmaster/postmaster.c:5807 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:261 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:1239 storage/file/fd.c:1400 storage/file/fd.c:2313 storage/ipc/procarray.c:1066 storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 +#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1692 utils/adt/formatting.c:1816 utils/adt/pg_locale.c:469 utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 #: utils/misc/guc.c:7248 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 #, c-format msgid "out of memory" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN" msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s" -#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:678 access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:677 access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" "Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n" "crash avant la mise à jour en 9.1." -#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 access/nbtree/nbtpage.c:689 +#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:644 access/nbtree/nbtpage.c:655 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option « buffering »" msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « on », « off » et « auto »." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" @@ -671,12 +671,12 @@ msgstr "" "ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n" "CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:675 +#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:641 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u" -#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 +#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:652 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u" @@ -747,27 +747,27 @@ msgstr "il manque un opérateur inter-type pour la famille d'opérateur « %s » msgid "\"%s\" is an index" msgstr "« %s » est un index" -#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10846 commands/tablecmds.c:14131 +#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10972 commands/tablecmds.c:14257 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" -#: access/heap/heapam.c:2645 +#: access/heap/heapam.c:2640 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "ne peut pas insérer de lignes dans un processus parallèle" -#: access/heap/heapam.c:3092 +#: access/heap/heapam.c:3087 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle" -#: access/heap/heapam.c:3138 +#: access/heap/heapam.c:3133 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "a tenté de supprimer la ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409 +#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6432 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2662 +#: access/heap/heapam.c:5108 access/heap/heapam.c:5146 access/heap/heapam.c:5398 executor/execMain.c:2662 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4455 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 +#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4451 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" @@ -812,8 +812,8 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 postmaster/postmaster.c:4465 postmaster/postmaster.c:4475 replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1628 replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 -#: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7231 utils/misc/guc.c:7262 utils/misc/guc.c:9124 utils/misc/guc.c:9138 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309 +#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 postmaster/postmaster.c:4461 postmaster/postmaster.c:4471 replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1628 replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 +#: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7231 utils/misc/guc.c:7262 utils/misc/guc.c:9121 utils/misc/guc.c:9135 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" @@ -824,9 +824,9 @@ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:517 replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 replication/logical/reorderbuffer.c:2575 replication/logical/reorderbuffer.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1614 replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2415 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:3447 storage/file/fd.c:3531 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 -#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7490 utils/misc/guc.c:7522 +#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:529 replication/basebackup.c:1405 replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 replication/logical/reorderbuffer.c:2575 replication/logical/reorderbuffer.c:3292 replication/logical/snapbuild.c:1614 replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2415 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:3447 storage/file/fd.c:3531 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 +#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7487 utils/misc/guc.c:7519 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" @@ -841,32 +841,32 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler" -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2281 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:14122 commands/tablecmds.c:15415 +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2310 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:14248 commands/tablecmds.c:15597 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:529 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:532 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:531 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "La clé « %s » existe déjà." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:599 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:598 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:601 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:600 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:680 access/nbtree/nbtsort.c:833 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -877,22 +877,22 @@ msgstr "" "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n" "de la recherche plein texte." -#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054 +#: access/nbtree/nbtpage.c:279 access/nbtree/nbtpage.c:492 access/nbtree/nbtpage.c:581 parser/parse_utilcmd.c:2054 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 access/nbtree/nbtpage.c:625 +#: access/nbtree/nbtpage.c:286 access/nbtree/nbtpage.c:499 access/nbtree/nbtpage.c:588 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version courante %d, version minimale supportée %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1286 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "l'index « %s » contient une page interne à moitié morte" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1288 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Ceci peut être dû à un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antérieure, avant la mise à jour. Merci d'utiliser REINDEX." @@ -1905,8 +1905,8 @@ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" -#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1072 commands/tablecmds.c:11306 commands/user.c:1064 commands/view.c:504 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112 -#: utils/misc/guc.c:10102 utils/misc/guc.c:10136 utils/misc/guc.c:10170 utils/misc/guc.c:10204 utils/misc/guc.c:10239 +#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:996 catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1014 catalog/dependency.c:1015 commands/tablecmds.c:1089 commands/tablecmds.c:11432 commands/user.c:1064 commands/view.c:504 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1330 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112 +#: utils/misc/guc.c:10099 utils/misc/guc.c:10133 utils/misc/guc.c:10167 utils/misc/guc.c:10201 utils/misc/guc.c:10236 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2480,22 +2480,22 @@ msgstr "" "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n" "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 utils/adt/misc.c:517 +#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 utils/adt/misc.c:522 +#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1251 utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long" -#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530 +#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1528 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 +#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:535 replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1528 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 #: storage/file/fd.c:1752 storage/file/fd.c:3132 storage/file/fd.c:3314 storage/file/fd.c:3399 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -2528,12 +2528,12 @@ msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089 +#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1103 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090 +#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1104 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2427 +#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:987 replication/walsender.c:2427 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?" #: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1902 commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722 executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 replication/slotfuncs.c:200 -#: replication/walsender.c:3206 utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8833 utils/mmgr/portalmem.c:1134 +#: replication/walsender.c:3206 utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8830 utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "" "un ensemble" #: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906 commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3210 utils/adt/pgstatfuncs.c:461 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:562 utils/misc/guc.c:8837 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:562 utils/misc/guc.c:8834 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" @@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" #: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119 commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146 commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200 commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173 #: commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685 commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705 commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956 commands/foreigncmds.c:537 #: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 -#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6305 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 +#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6355 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 #: commands/typecmds.c:1477 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 #: commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825 #, c-format @@ -3084,13 +3084,13 @@ msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonne msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5951 commands/tablecmds.c:6099 commands/tablecmds.c:6156 commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6324 commands/tablecmds.c:6383 commands/tablecmds.c:6522 commands/tablecmds.c:6604 commands/tablecmds.c:6696 commands/tablecmds.c:6790 commands/tablecmds.c:9519 commands/tablecmds.c:9813 -#: commands/tablecmds.c:10294 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2465 +#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:6149 commands/tablecmds.c:6206 commands/tablecmds.c:6280 commands/tablecmds.c:6374 commands/tablecmds.c:6433 commands/tablecmds.c:6572 commands/tablecmds.c:6654 commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:6840 commands/tablecmds.c:9569 commands/tablecmds.c:9750 +#: commands/tablecmds.c:9890 commands/tablecmds.c:10418 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2465 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14095 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14221 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" @@ -3585,37 +3585,37 @@ msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas" msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "l'objet statistique d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/dependency.c:611 +#: catalog/dependency.c:627 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" -#: catalog/dependency.c:614 +#: catalog/dependency.c:630 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." -#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:813 catalog/pg_shdepend.c:574 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" -#: catalog/dependency.c:905 +#: catalog/dependency.c:931 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 +#: catalog/dependency.c:943 catalog/dependency.c:952 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dépend de %s" -#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 +#: catalog/dependency.c:964 catalog/dependency.c:973 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" -#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:981 catalog/pg_shdepend.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3630,30 +3630,30 @@ msgstr[1] "" "\n" "et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -#: catalog/dependency.c:967 +#: catalog/dependency.c:993 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 +#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:1004 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." -#: catalog/dependency.c:975 +#: catalog/dependency.c:1001 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:984 +#: catalog/dependency.c:1010 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet" msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets" -#: catalog/dependency.c:1644 +#: catalog/dependency.c:1685 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "la constante de type %s ne peut pas être utilisée ici" @@ -3668,12 +3668,12 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1884 commands/tablecmds.c:2417 commands/tablecmds.c:5518 +#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1901 commands/tablecmds.c:2434 commands/tablecmds.c:5568 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5814 +#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5864 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" @@ -3698,12 +3698,12 @@ msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même" msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s" -#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1587 commands/tablecmds.c:14381 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5812 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 +#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1616 commands/tablecmds.c:14507 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 utils/adt/formatting.c:1659 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5893 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." -#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3179 +#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3196 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" @@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionné msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679 commands/tablecmds.c:7166 +#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679 commands/tablecmds.c:7217 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgstr[1] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une deman msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" -#: catalog/index.c:3819 +#: catalog/index.c:3820 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s » a été réindexée" @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "l'index « %s » a été réindexée" msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX sur des tables partitionnées n'est pas encore impémenté, « %s » ignoré" -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5405 +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5406 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" @@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3021 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" @@ -3926,107 +3926,107 @@ msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire dans un schéma non temporair msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas temporaires" -#: catalog/namespace.c:2200 +#: catalog/namespace.c:2213 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "l'objet statistique « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2323 +#: catalog/namespace.c:2336 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2449 +#: catalog/namespace.c:2462 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2576 +#: catalog/namespace.c:2589 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:616 +#: catalog/namespace.c:2715 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:618 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 +#: catalog/namespace.c:2828 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:2821 gram.y:14728 gram.y:16160 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227 +#: catalog/namespace.c:2834 gram.y:14728 gram.y:16160 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:2951 +#: catalog/namespace.c:2964 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" -#: catalog/namespace.c:2957 +#: catalog/namespace.c:2970 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" -#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1017 +#: catalog/namespace.c:3042 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1034 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3060 +#: catalog/namespace.c:3073 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:3594 +#: catalog/namespace.c:3607 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3649 +#: catalog/namespace.c:3662 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversion « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3889 +#: catalog/namespace.c:3902 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »" -#: catalog/namespace.c:3905 +#: catalog/namespace.c:3918 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" -#: catalog/namespace.c:3911 +#: catalog/namespace.c:3924 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10271 utils/misc/guc.c:10349 +#: catalog/namespace.c:4207 commands/tablespace.c:1172 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10268 utils/misc/guc.c:10346 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." -#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1742 commands/tablecmds.c:5013 commands/tablecmds.c:9637 +#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1759 commands/tablecmds.c:5032 commands/tablecmds.c:9685 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 commands/tablecmds.c:5043 commands/tablecmds.c:14100 commands/view.c:138 +#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 commands/tablecmds.c:5062 commands/tablecmds.c:14226 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:14105 +#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:14231 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée" -#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:5046 commands/tablecmds.c:14110 +#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:5065 commands/tablecmds.c:14236 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table distante" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 +#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4452 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" @@ -4126,100 +4126,100 @@ msgstr "la longueur de la liste de nom doit au moins être %d" msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "la longueur de la liste d'arguments doit être %d exactement" -#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2352 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454 +#: catalog/objectaddress.c:2367 commands/functioncmds.c:1454 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" -#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 +#: catalog/objectaddress.c:2417 catalog/objectaddress.c:2434 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "doit être super-utilisateur" -#: catalog/objectaddress.c:2402 +#: catalog/objectaddress.c:2424 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2481 +#: catalog/objectaddress.c:2503 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "type d'objet non reconnu « %s »" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2694 +#: catalog/objectaddress.c:2716 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr " colonne %s de %s" -#: catalog/objectaddress.c:2704 +#: catalog/objectaddress.c:2726 #, c-format msgid "function %s" msgstr "fonction %s" -#: catalog/objectaddress.c:2709 +#: catalog/objectaddress.c:2731 #, c-format msgid "type %s" msgstr "type %s" -#: catalog/objectaddress.c:2739 +#: catalog/objectaddress.c:2761 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversion de %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:2767 +#: catalog/objectaddress.c:2789 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "collationnement %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2793 +#: catalog/objectaddress.c:2815 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "contrainte %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:2799 +#: catalog/objectaddress.c:2821 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "contrainte %s" -#: catalog/objectaddress.c:2826 +#: catalog/objectaddress.c:2848 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversion %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2865 +#: catalog/objectaddress.c:2887 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "valeur par défaut pour %s" -#: catalog/objectaddress.c:2874 +#: catalog/objectaddress.c:2896 #, c-format msgid "language %s" msgstr "langage %s" -#: catalog/objectaddress.c:2879 +#: catalog/objectaddress.c:2901 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "« Large Object » %u" -#: catalog/objectaddress.c:2884 +#: catalog/objectaddress.c:2906 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "opérateur %s" -#: catalog/objectaddress.c:2916 +#: catalog/objectaddress.c:2938 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: catalog/objectaddress.c:2939 +#: catalog/objectaddress.c:2961 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "méthode d'accès %s" @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "méthode d'accès %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2981 +#: catalog/objectaddress.c:3003 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s" @@ -4237,227 +4237,227 @@ msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3031 +#: catalog/objectaddress.c:3053 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3075 +#: catalog/objectaddress.c:3097 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "règle %s sur %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3113 +#: catalog/objectaddress.c:3135 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "trigger %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3129 +#: catalog/objectaddress.c:3151 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3152 +#: catalog/objectaddress.c:3174 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "objet statistique %s" -#: catalog/objectaddress.c:3179 +#: catalog/objectaddress.c:3201 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3205 +#: catalog/objectaddress.c:3227 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3231 +#: catalog/objectaddress.c:3253 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "modèle %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3257 +#: catalog/objectaddress.c:3279 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuration %s de recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3266 +#: catalog/objectaddress.c:3288 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3279 +#: catalog/objectaddress.c:3301 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de données %s" -#: catalog/objectaddress.c:3291 +#: catalog/objectaddress.c:3313 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3300 +#: catalog/objectaddress.c:3322 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "wrapper de données distantes %s" -#: catalog/objectaddress.c:3309 +#: catalog/objectaddress.c:3331 #, c-format msgid "server %s" msgstr "serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3337 +#: catalog/objectaddress.c:3359 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3382 +#: catalog/objectaddress.c:3404 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3386 +#: catalog/objectaddress.c:3408 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3392 +#: catalog/objectaddress.c:3414 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3396 +#: catalog/objectaddress.c:3418 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3402 +#: catalog/objectaddress.c:3424 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3406 +#: catalog/objectaddress.c:3428 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3412 +#: catalog/objectaddress.c:3434 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3438 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3422 +#: catalog/objectaddress.c:3444 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux schémas appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3429 +#: catalog/objectaddress.c:3451 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3433 +#: catalog/objectaddress.c:3455 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3451 +#: catalog/objectaddress.c:3473 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extension %s" -#: catalog/objectaddress.c:3464 +#: catalog/objectaddress.c:3486 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "trigger sur événement %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3500 +#: catalog/objectaddress.c:3522 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "politique %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3532 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "publication %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3535 +#: catalog/objectaddress.c:3557 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "publication de %s dans la publication %s" -#: catalog/objectaddress.c:3544 +#: catalog/objectaddress.c:3566 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "souscription %s" -#: catalog/objectaddress.c:3562 +#: catalog/objectaddress.c:3584 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transformation pour %s langage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3625 +#: catalog/objectaddress.c:3647 #, c-format msgid "table %s" msgstr "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3630 +#: catalog/objectaddress.c:3652 #, c-format msgid "index %s" msgstr "index %s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3656 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "séquence %s" -#: catalog/objectaddress.c:3638 +#: catalog/objectaddress.c:3660 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "table TOAST %s" -#: catalog/objectaddress.c:3642 +#: catalog/objectaddress.c:3664 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vue %s" -#: catalog/objectaddress.c:3646 +#: catalog/objectaddress.c:3668 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vue matérialisée %s" -#: catalog/objectaddress.c:3650 +#: catalog/objectaddress.c:3672 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "type composite %s" -#: catalog/objectaddress.c:3654 +#: catalog/objectaddress.c:3676 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "table distante %s" -#: catalog/objectaddress.c:3659 +#: catalog/objectaddress.c:3681 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3696 +#: catalog/objectaddress.c:3718 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:928 commands/tablecmds.c:944 commands/tablecmds.c:7906 commands/tablecmds.c:9699 commands/tablecmds.c:14994 commands/tablecmds.c:15523 executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 executor/execPartition.c:471 executor/execPartition.c:531 executor/execPartition.c:647 -#: executor/execPartition.c:750 executor/execPartition.c:821 executor/execPartition.c:1019 executor/nodeModifyTable.c:1859 +#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1520 commands/indexcmds.c:947 commands/tablecmds.c:961 commands/tablecmds.c:7956 commands/tablecmds.c:9776 commands/tablecmds.c:15155 commands/tablecmds.c:15705 executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 executor/execPartition.c:475 executor/execPartition.c:535 executor/execPartition.c:651 +#: executor/execPartition.c:754 executor/execPartition.c:825 executor/execPartition.c:1023 executor/nodeModifyTable.c:1859 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de d'unification %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2947 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2967 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "la fonction d'unification avec le type de transaction %s ne doit pas être déclaré STRICT" @@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "l'impémentation d'aggrégat glissant retourne le type %s, mais l'implé msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument" -#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 +#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2097 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "l'opérateur %s existe déjà" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" -#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 +#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2133 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:5025 commands/tablecmds.c:13988 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:444 commands/tablecmds.c:5044 commands/tablecmds.c:14114 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée" @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » existe déjà" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583 commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:174 commands/indexcmds.c:584 commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" @@ -5276,12 +5276,12 @@ msgstr "analyse « %s.%s »" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » apparait plus d'une fois" -#: commands/analyze.c:718 +#: commands/analyze.c:724 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" -#: commands/analyze.c:1288 +#: commands/analyze.c:1294 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" @@ -5290,12 +5290,12 @@ msgstr "" " %d lignes dans l'échantillon,\n" " %.0f lignes totales estimées" -#: commands/analyze.c:1368 +#: commands/analyze.c:1374 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants" -#: commands/analyze.c:1466 +#: commands/analyze.c:1472 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables" @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur une table partitionnée" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11145 commands/tablecmds.c:13050 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:13176 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13060 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13186 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" @@ -6058,12 +6058,12 @@ msgstr "taille du champ invalide" msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1472 commands/statscmds.c:206 commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:2467 commands/tablecmds.c:2848 parser/parse_relation.c:3288 parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1501 commands/statscmds.c:206 commands/tablecmds.c:1927 commands/tablecmds.c:2484 commands/tablecmds.c:2865 parser/parse_relation.c:3288 parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1937 commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 +#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1954 commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" @@ -6371,12 +6371,12 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2932 commands/tablecmds.c:3090 commands/tablecmds.c:3133 commands/tablecmds.c:13433 tcop/utility.c:1163 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2949 commands/tablecmds.c:3107 commands/tablecmds.c:3150 commands/tablecmds.c:13559 tcop/utility.c:1170 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1022 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1039 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -6973,7 +6973,7 @@ msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »" @@ -7311,227 +7311,237 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une procédure" msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une procédure" -#: commands/indexcmds.c:393 +#: commands/indexcmds.c:394 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "doit spécifier au moins une colonne" -#: commands/indexcmds.c:397 +#: commands/indexcmds.c:398 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" -#: commands/indexcmds.c:437 +#: commands/indexcmds.c:438 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer un index sur la table distante « %s »" -#: commands/indexcmds.c:462 +#: commands/indexcmds.c:463 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "ne peut pas créer un index sur la table partitionnée « %s » de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:467 +#: commands/indexcmds.c:468 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer de contraintes d'exclusion sur la table partitionnée « %s »" -#: commands/indexcmds.c:477 +#: commands/indexcmds.c:478 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:617 commands/tablecmds.c:11454 commands/tablecmds.c:11588 +#: commands/indexcmds.c:543 commands/tablecmds.c:618 commands/tablecmds.c:11580 commands/tablecmds.c:11714 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:575 +#: commands/indexcmds.c:576 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » " -#: commands/indexcmds.c:593 +#: commands/indexcmds.c:594 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques" -#: commands/indexcmds.c:598 +#: commands/indexcmds.c:599 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les colonnes incluses" -#: commands/indexcmds.c:603 +#: commands/indexcmds.c:604 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes" -#: commands/indexcmds.c:608 +#: commands/indexcmds.c:609 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion" -#: commands/indexcmds.c:720 +#: commands/indexcmds.c:721 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "contrainte %s non supporée avec la définition de clé de partitionnement" -#: commands/indexcmds.c:722 +#: commands/indexcmds.c:723 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "les contraints %s ne peuvent pas être utilisées les clés de partitionnement incluent des expression." -#: commands/indexcmds.c:740 +#: commands/indexcmds.c:741 #, c-format msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "colonnes infuffisantes dans la définition de contrainte de %s" -#: commands/indexcmds.c:742 +#: commands/indexcmds.c:743 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "la contrainte %s sur la table « %s » ne contient pas la colonne « %s » qui fait partie de la clé de partitionnement." -#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781 +#: commands/indexcmds.c:762 commands/indexcmds.c:782 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée" -#: commands/indexcmds.c:806 +#: commands/indexcmds.c:807 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1401 +#: commands/indexcmds.c:934 tcop/utility.c:1354 +#, c-format +msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "ne peut pas créer un index unique sur la table partitionnée « %s »" + +#: commands/indexcmds.c:936 tcop/utility.c:1356 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "La table « %s » contient des partitionso qui ne sont pas des tables distantes." + +#: commands/indexcmds.c:1430 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:2237 parser/parse_utilcmd.c:2361 +#: commands/indexcmds.c:1496 parser/parse_utilcmd.c:2237 parser/parse_utilcmd.c:2361 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1586 +#: commands/indexcmds.c:1520 parser/parse_utilcmd.c:1586 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "les expressions ne sont pas supportées dans les colonnes incluses" -#: commands/indexcmds.c:1532 +#: commands/indexcmds.c:1561 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1547 +#: commands/indexcmds.c:1576 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de collationnement" -#: commands/indexcmds.c:1551 +#: commands/indexcmds.c:1580 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de classe d'opérateur" -#: commands/indexcmds.c:1555 +#: commands/indexcmds.c:1584 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1559 +#: commands/indexcmds.c:1588 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1586 +#: commands/indexcmds.c:1615 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1594 commands/tablecmds.c:14388 commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 utils/adt/misc.c:681 +#: commands/indexcmds.c:1623 commands/tablecmds.c:14514 commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3392 utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" -#: commands/indexcmds.c:1632 +#: commands/indexcmds.c:1661 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif" -#: commands/indexcmds.c:1634 +#: commands/indexcmds.c:1663 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion." -#: commands/indexcmds.c:1660 +#: commands/indexcmds.c:1689 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1663 +#: commands/indexcmds.c:1692 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "" "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n" "l'index pour la contrainte." -#: commands/indexcmds.c:1698 +#: commands/indexcmds.c:1727 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1703 +#: commands/indexcmds.c:1732 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1762 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1791 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n" "méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1764 +#: commands/indexcmds.c:1793 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le type de données." -#: commands/indexcmds.c:1793 commands/indexcmds.c:1801 commands/opclasscmds.c:206 +#: commands/indexcmds.c:1822 commands/indexcmds.c:1830 commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1814 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1843 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" -#: commands/indexcmds.c:1904 +#: commands/indexcmds.c:1933 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n" "données %s" -#: commands/indexcmds.c:2319 +#: commands/indexcmds.c:2348 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la table « %s » n'a pas d'index" -#: commands/indexcmds.c:2374 +#: commands/indexcmds.c:2403 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" -#: commands/indexcmds.c:2492 +#: commands/indexcmds.c:2521 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée" -#: commands/indexcmds.c:2514 +#: commands/indexcmds.c:2543 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés" @@ -7810,7 +7820,7 @@ msgstr "" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 commands/tablecmds.c:1278 commands/tablecmds.c:1755 commands/tablecmds.c:2742 commands/tablecmds.c:4995 commands/tablecmds.c:7403 commands/tablecmds.c:14021 commands/tablecmds.c:14056 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:924 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:1772 commands/tablecmds.c:2759 commands/tablecmds.c:5014 commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:14147 commands/tablecmds.c:14182 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1525 commands/trigger.c:1634 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" @@ -8141,7 +8151,7 @@ msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité" -#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10836 commands/tablecmds.c:13453 +#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10962 commands/tablecmds.c:13579 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." @@ -8402,7 +8412,7 @@ msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15458 parser/parse_utilcmd.c:1982 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15640 parser/parse_utilcmd.c:1982 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » n'existe pas" @@ -8425,7 +8435,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10280 commands/tablecmds.c:13233 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10404 commands/tablecmds.c:13359 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas" @@ -8439,222 +8449,232 @@ msgstr "la table distante « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante." -#: commands/tablecmds.c:557 +#: commands/tablecmds.c:558 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:585 +#: commands/tablecmds.c:586 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: commands/tablecmds.c:686 +#: commands/tablecmds.c:687 #, c-format msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID" -#: commands/tablecmds.c:810 +#: commands/tablecmds.c:811 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "« %s » n'est pas partitionné" -#: commands/tablecmds.c:891 +#: commands/tablecmds.c:892 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "ne peut pas partitionner en utilisant plus de %d colonnes" -#: commands/tablecmds.c:1098 +#: commands/tablecmds.c:948 +#, c-format +msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "ne peut pas créer une partition distante sur la table partitionnée « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:950 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." +msgstr "La table « %s » contient des index qui sont uniques." + +#: commands/tablecmds.c:1115 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets" -#: commands/tablecmds.c:1102 +#: commands/tablecmds.c:1119 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1401 +#: commands/tablecmds.c:1418 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "ne peut pas seulement tronquer une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:1402 +#: commands/tablecmds.c:1419 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY ou utilisez TRUNCATE ONLY directement sur les partitions." -#: commands/tablecmds.c:1471 +#: commands/tablecmds.c:1488 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1765 +#: commands/tablecmds.c:1782 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:2006 commands/tablecmds.c:11984 +#: commands/tablecmds.c:2023 commands/tablecmds.c:12110 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2011 +#: commands/tablecmds.c:2028 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2019 parser/parse_utilcmd.c:2199 parser/parse_utilcmd.c:2322 +#: commands/tablecmds.c:2036 parser/parse_utilcmd.c:2199 parser/parse_utilcmd.c:2322 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:2031 +#: commands/tablecmds.c:2048 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2040 commands/tablecmds.c:11963 +#: commands/tablecmds.c:2057 commands/tablecmds.c:12089 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2050 commands/tablecmds.c:11971 +#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12097 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12095 +#: commands/tablecmds.c:2084 commands/tablecmds.c:12221 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:2116 +#: commands/tablecmds.c:2133 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2124 +#: commands/tablecmds.c:2141 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:2149 commands/tablecmds.c:2354 commands/tablecmds.c:2384 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2143 commands/tablecmds.c:2166 commands/tablecmds.c:2371 commands/tablecmds.c:2401 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:2135 +#: commands/tablecmds.c:2152 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2137 commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:5455 +#: commands/tablecmds.c:2154 commands/tablecmds.c:2383 commands/tablecmds.c:5505 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "« %s » versus « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2147 +#: commands/tablecmds.c:2164 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2260 commands/tablecmds.c:9708 parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 parser/parse_utilcmd.c:1622 +#: commands/tablecmds.c:2277 commands/tablecmds.c:9785 parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 parser/parse_utilcmd.c:1622 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table" -#: commands/tablecmds.c:2261 parser/parse_utilcmd.c:1117 +#: commands/tablecmds.c:2278 parser/parse_utilcmd.c:1117 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:2340 +#: commands/tablecmds.c:2357 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:2344 +#: commands/tablecmds.c:2361 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:2345 +#: commands/tablecmds.c:2362 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée." -#: commands/tablecmds.c:2352 +#: commands/tablecmds.c:2369 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:2364 +#: commands/tablecmds.c:2381 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2382 +#: commands/tablecmds.c:2399 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2485 +#: commands/tablecmds.c:2502 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:2487 +#: commands/tablecmds.c:2504 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." -#: commands/tablecmds.c:2534 +#: commands/tablecmds.c:2551 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "" "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n" "mais avec des expressions différentes" -#: commands/tablecmds.c:2711 +#: commands/tablecmds.c:2728 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:2730 +#: commands/tablecmds.c:2747 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:2824 +#: commands/tablecmds.c:2841 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:2856 +#: commands/tablecmds.c:2873 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2871 +#: commands/tablecmds.c:2888 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3023 +#: commands/tablecmds.c:3040 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:3030 +#: commands/tablecmds.c:3047 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3256 +#: commands/tablecmds.c:3273 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" @@ -8662,1018 +8682,1023 @@ msgstr "" "des requêtes actives dans cette session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3266 +#: commands/tablecmds.c:3282 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" -#: commands/tablecmds.c:4414 +#: commands/tablecmds.c:4433 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4420 +#: commands/tablecmds.c:4439 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: commands/tablecmds.c:4430 +#: commands/tablecmds.c:4449 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:4716 +#: commands/tablecmds.c:4735 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "ré-écriture de la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4720 +#: commands/tablecmds.c:4739 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "vérification de la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4836 +#: commands/tablecmds.c:4855 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:4852 commands/tablecmds.c:8929 +#: commands/tablecmds.c:4871 commands/tablecmds.c:8979 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:4870 +#: commands/tablecmds.c:4889 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut serait transgressée par des lignes" -#: commands/tablecmds.c:4874 +#: commands/tablecmds.c:4893 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "la contrainte de partition est violée par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:5016 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919 +#: commands/tablecmds.c:5035 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:5019 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:5038 commands/trigger.c:1519 commands/trigger.c:1625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5022 +#: commands/tablecmds.c:5041 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5028 +#: commands/tablecmds.c:5047 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou un index" -#: commands/tablecmds.c:5031 +#: commands/tablecmds.c:5050 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5034 +#: commands/tablecmds.c:5053 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5037 +#: commands/tablecmds.c:5056 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5040 commands/tablecmds.c:6458 +#: commands/tablecmds.c:5059 commands/tablecmds.c:6508 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5050 +#: commands/tablecmds.c:5069 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "« %s » est du mauvais type" -#: commands/tablecmds.c:5225 commands/tablecmds.c:5232 +#: commands/tablecmds.c:5275 commands/tablecmds.c:5282 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:5239 +#: commands/tablecmds.c:5289 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:5246 +#: commands/tablecmds.c:5296 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:5300 +#: commands/tablecmds.c:5350 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type" -#: commands/tablecmds.c:5302 +#: commands/tablecmds.c:5352 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type." -#: commands/tablecmds.c:5348 +#: commands/tablecmds.c:5398 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:5374 +#: commands/tablecmds.c:5424 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:5418 +#: commands/tablecmds.c:5468 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition" -#: commands/tablecmds.c:5447 commands/tablecmds.c:12222 +#: commands/tablecmds.c:5497 commands/tablecmds.c:12348 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5453 commands/tablecmds.c:12229 +#: commands/tablecmds.c:5503 commands/tablecmds.c:12355 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5463 +#: commands/tablecmds.c:5513 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5474 +#: commands/tablecmds.c:5524 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5498 +#: commands/tablecmds.c:5548 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5747 +#: commands/tablecmds.c:5797 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5822 +#: commands/tablecmds.c:5872 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:5829 +#: commands/tablecmds.c:5879 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:5927 commands/tablecmds.c:9388 +#: commands/tablecmds.c:5977 commands/tablecmds.c:9438 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:5928 commands/tablecmds.c:6072 commands/tablecmds.c:6856 commands/tablecmds.c:9389 +#: commands/tablecmds.c:5978 commands/tablecmds.c:6122 commands/tablecmds.c:6907 commands/tablecmds.c:9439 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY." -#: commands/tablecmds.c:5960 commands/tablecmds.c:6108 commands/tablecmds.c:6163 commands/tablecmds.c:6239 commands/tablecmds.c:6333 commands/tablecmds.c:6392 commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:6612 commands/tablecmds.c:6704 commands/tablecmds.c:9528 commands/tablecmds.c:10303 +#: commands/tablecmds.c:6010 commands/tablecmds.c:6158 commands/tablecmds.c:6213 commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6383 commands/tablecmds.c:6442 commands/tablecmds.c:6592 commands/tablecmds.c:6662 commands/tablecmds.c:6754 commands/tablecmds.c:9578 commands/tablecmds.c:10427 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5966 commands/tablecmds.c:6169 +#: commands/tablecmds.c:6016 commands/tablecmds.c:6219 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:6002 +#: commands/tablecmds.c:6052 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:6024 +#: commands/tablecmds.c:6074 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent" -#: commands/tablecmds.c:6071 +#: commands/tablecmds.c:6121 #, c-format msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas ajouter la contrainte à la seule table partitionnée quand plusieurs partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:6171 +#: commands/tablecmds.c:6221 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6250 +#: commands/tablecmds.c:6300 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée" -#: commands/tablecmds.c:6256 +#: commands/tablecmds.c:6306 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:6262 +#: commands/tablecmds.c:6312 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut" -#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6400 +#: commands/tablecmds.c:6389 commands/tablecmds.c:6450 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:6405 +#: commands/tablecmds.c:6455 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:6470 +#: commands/tablecmds.c:6520 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "impossible de référence une colonne non liée à une table par un nombre" -#: commands/tablecmds.c:6501 +#: commands/tablecmds.c:6551 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/tablecmds.c:6509 +#: commands/tablecmds.c:6559 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" -#: commands/tablecmds.c:6532 +#: commands/tablecmds.c:6582 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:6551 +#: commands/tablecmds.c:6601 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6556 +#: commands/tablecmds.c:6606 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s » qui n'est pas une expression" -#: commands/tablecmds.c:6558 +#: commands/tablecmds.c:6608 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Modifier les statistiques sur la colonne de la table à la place." -#: commands/tablecmds.c:6684 +#: commands/tablecmds.c:6734 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type « %s » de stockage invalide" -#: commands/tablecmds.c:6716 +#: commands/tablecmds.c:6766 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6751 +#: commands/tablecmds.c:6801 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:6796 +#: commands/tablecmds.c:6846 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:6809 +#: commands/tablecmds.c:6859 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6816 +#: commands/tablecmds.c:6869 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6827 +#: commands/tablecmds.c:6882 #, c-format -msgid "cannot drop column named in partition key" -msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement" +msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer la colonne « %s » car elle fait partir de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6831 -#, c-format -msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -msgstr "ne peut pas supprimer une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" - -#: commands/tablecmds.c:6855 +#: commands/tablecmds.c:6906 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:7060 +#: commands/tablecmds.c:7111 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées" -#: commands/tablecmds.c:7085 +#: commands/tablecmds.c:7136 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7301 +#: commands/tablecmds.c:7352 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7374 +#: commands/tablecmds.c:7425 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7382 +#: commands/tablecmds.c:7433 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7388 +#: commands/tablecmds.c:7439 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7391 +#: commands/tablecmds.c:7442 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées." -#: commands/tablecmds.c:7397 +#: commands/tablecmds.c:7448 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:7420 +#: commands/tablecmds.c:7471 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes" -#: commands/tablecmds.c:7427 +#: commands/tablecmds.c:7478 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées" -#: commands/tablecmds.c:7433 +#: commands/tablecmds.c:7484 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n" "tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:7437 +#: commands/tablecmds.c:7488 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n" "temporaires de cette session" -#: commands/tablecmds.c:7497 +#: commands/tablecmds.c:7548 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:7604 +#: commands/tablecmds.c:7655 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:7607 +#: commands/tablecmds.c:7658 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:8394 commands/tablecmds.c:9345 commands/tablecmds.c:9420 +#: commands/tablecmds.c:8279 commands/tablecmds.c:8444 commands/tablecmds.c:9395 commands/tablecmds.c:9470 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:8236 +#: commands/tablecmds.c:8286 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:8402 +#: commands/tablecmds.c:8452 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification" -#: commands/tablecmds.c:8472 +#: commands/tablecmds.c:8522 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:8540 +#: commands/tablecmds.c:8590 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:8545 +#: commands/tablecmds.c:8595 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:8610 +#: commands/tablecmds.c:8660 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:8627 +#: commands/tablecmds.c:8677 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:8692 +#: commands/tablecmds.c:8742 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats" -#: commands/tablecmds.c:8786 +#: commands/tablecmds.c:8836 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n" "référencée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8791 +#: commands/tablecmds.c:8841 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" "table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:8962 +#: commands/tablecmds.c:9012 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9301 +#: commands/tablecmds.c:9351 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9351 +#: commands/tablecmds.c:9401 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:9512 +#: commands/tablecmds.c:9562 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:9535 +#: commands/tablecmds.c:9589 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9546 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column named in partition key" -msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement" - -#: commands/tablecmds.c:9550 +#: commands/tablecmds.c:9598 #, c-format -msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" +msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » parce qu'elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9600 +#: commands/tablecmds.c:9648 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:9603 +#: commands/tablecmds.c:9651 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite." -#: commands/tablecmds.c:9607 +#: commands/tablecmds.c:9655 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9610 +#: commands/tablecmds.c:9658 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9709 +#: commands/tablecmds.c:9757 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:9786 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète" -#: commands/tablecmds.c:9720 +#: commands/tablecmds.c:9797 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:9824 +#: commands/tablecmds.c:9901 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:9860 +#: commands/tablecmds.c:9937 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" "type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:9966 +#: commands/tablecmds.c:10021 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:9967 commands/tablecmds.c:9986 commands/tablecmds.c:10004 +#: commands/tablecmds.c:10022 commands/tablecmds.c:10041 commands/tablecmds.c:10059 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9985 +#: commands/tablecmds.c:10040 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger" -#: commands/tablecmds.c:10003 +#: commands/tablecmds.c:10058 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique" -#: commands/tablecmds.c:10806 commands/tablecmds.c:10818 +#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:10944 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10808 commands/tablecmds.c:10820 +#: commands/tablecmds.c:10934 commands/tablecmds.c:10946 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:10834 +#: commands/tablecmds.c:10960 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10848 commands/tablecmds.c:14132 +#: commands/tablecmds.c:10974 commands/tablecmds.c:14258 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." -#: commands/tablecmds.c:10857 +#: commands/tablecmds.c:10983 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:11197 +#: commands/tablecmds.c:11323 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:11272 +#: commands/tablecmds.c:11398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:11305 commands/view.c:503 +#: commands/tablecmds.c:11431 commands/view.c:503 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique" -#: commands/tablecmds.c:11447 +#: commands/tablecmds.c:11573 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11463 +#: commands/tablecmds.c:11589 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:11654 +#: commands/tablecmds.c:11780 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:11666 +#: commands/tablecmds.c:11792 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:11759 +#: commands/tablecmds.c:11885 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible" -#: commands/tablecmds.c:11775 +#: commands/tablecmds.c:11901 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11842 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11968 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: commands/tablecmds.c:11922 +#: commands/tablecmds.c:12048 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:11927 commands/tablecmds.c:12470 +#: commands/tablecmds.c:12053 commands/tablecmds.c:12596 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:11932 +#: commands/tablecmds.c:12058 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:11978 +#: commands/tablecmds.c:12104 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:11991 +#: commands/tablecmds.c:12117 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "ne peut pas hériter d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:12013 commands/tablecmds.c:14716 +#: commands/tablecmds.c:12139 commands/tablecmds.c:14842 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:12014 commands/tablecmds.c:14717 +#: commands/tablecmds.c:12140 commands/tablecmds.c:14843 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:12022 +#: commands/tablecmds.c:12148 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" -#: commands/tablecmds.c:12035 +#: commands/tablecmds.c:12161 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage" -#: commands/tablecmds.c:12037 +#: commands/tablecmds.c:12163 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage" -#: commands/tablecmds.c:12240 +#: commands/tablecmds.c:12366 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:12267 commands/tablecmds.c:12306 +#: commands/tablecmds.c:12393 commands/tablecmds.c:12432 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:12394 +#: commands/tablecmds.c:12520 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12402 +#: commands/tablecmds.c:12528 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12413 +#: commands/tablecmds.c:12539 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12448 +#: commands/tablecmds.c:12574 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:12537 +#: commands/tablecmds.c:12663 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12543 +#: commands/tablecmds.c:12669 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12769 +#: commands/tablecmds.c:12895 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:12800 +#: commands/tablecmds.c:12926 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table" -#: commands/tablecmds.c:12811 +#: commands/tablecmds.c:12937 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »." -#: commands/tablecmds.c:12820 +#: commands/tablecmds.c:12946 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12834 +#: commands/tablecmds.c:12960 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12886 +#: commands/tablecmds.c:13012 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "« %s » n'est pas une table typée" -#: commands/tablecmds.c:13068 +#: commands/tablecmds.c:13194 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:13074 +#: commands/tablecmds.c:13200 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:13080 +#: commands/tablecmds.c:13206 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:13086 +#: commands/tablecmds.c:13212 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:13092 +#: commands/tablecmds.c:13218 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:13113 +#: commands/tablecmds.c:13239 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système" -#: commands/tablecmds.c:13120 +#: commands/tablecmds.c:13246 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL" -#: commands/tablecmds.c:13313 +#: commands/tablecmds.c:13439 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire" -#: commands/tablecmds.c:13337 +#: commands/tablecmds.c:13463 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication" -#: commands/tablecmds.c:13339 +#: commands/tablecmds.c:13465 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées." -#: commands/tablecmds.c:13384 +#: commands/tablecmds.c:13510 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13394 +#: commands/tablecmds.c:13520 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13452 +#: commands/tablecmds.c:13578 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:13558 +#: commands/tablecmds.c:13684 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14115 +#: commands/tablecmds.c:14241 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "« %s » n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:14147 +#: commands/tablecmds.c:14273 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:14182 +#: commands/tablecmds.c:14308 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue" -#: commands/tablecmds.c:14190 +#: commands/tablecmds.c:14316 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne" -#: commands/tablecmds.c:14255 +#: commands/tablecmds.c:14381 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:14262 +#: commands/tablecmds.c:14388 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:14325 +#: commands/tablecmds.c:14451 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:14342 +#: commands/tablecmds.c:14468 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes" -#: commands/tablecmds.c:14349 +#: commands/tablecmds.c:14475 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes" -#: commands/tablecmds.c:14359 +#: commands/tablecmds.c:14485 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:14380 +#: commands/tablecmds.c:14506 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:14413 +#: commands/tablecmds.c:14539 #, c-format msgid "data type %s has no default hash operator class" msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut" -#: commands/tablecmds.c:14415 +#: commands/tablecmds.c:14541 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n" "classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:14419 +#: commands/tablecmds.c:14545 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut" -#: commands/tablecmds.c:14421 +#: commands/tablecmds.c:14547 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n" "classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:14546 +#: commands/tablecmds.c:14672 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes" -#: commands/tablecmds.c:14550 partitioning/partbounds.c:621 partitioning/partbounds.c:666 +#: commands/tablecmds.c:14676 partitioning/partbounds.c:628 partitioning/partbounds.c:681 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes" -#: commands/tablecmds.c:14656 +#: commands/tablecmds.c:14782 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "« %s » est déjà une partition" -#: commands/tablecmds.c:14662 +#: commands/tablecmds.c:14788 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition" -#: commands/tablecmds.c:14678 +#: commands/tablecmds.c:14804 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition" -#: commands/tablecmds.c:14692 +#: commands/tablecmds.c:14818 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition" -#: commands/tablecmds.c:14726 +#: commands/tablecmds.c:14852 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14734 +#: commands/tablecmds.c:14860 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14742 +#: commands/tablecmds.c:14868 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:14749 +#: commands/tablecmds.c:14875 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition" -#: commands/tablecmds.c:14755 +#: commands/tablecmds.c:14881 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID" -#: commands/tablecmds.c:14763 +#: commands/tablecmds.c:14889 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID" -#: commands/tablecmds.c:14785 +#: commands/tablecmds.c:14911 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14788 +#: commands/tablecmds.c:14914 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent." -#: commands/tablecmds.c:14800 +#: commands/tablecmds.c:14926 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition" -#: commands/tablecmds.c:14802 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:14928 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" -#: commands/tablecmds.c:15492 commands/tablecmds.c:15511 commands/tablecmds.c:15533 commands/tablecmds.c:15552 commands/tablecmds.c:15608 +#: commands/tablecmds.c:15117 +#, c-format +msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "ne peut pas attacher la table distante « %s » comme partition de la table partitionnée « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:15120 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "la table « %s » contient des index uniques." + +#: commands/tablecmds.c:15674 commands/tablecmds.c:15693 commands/tablecmds.c:15715 commands/tablecmds.c:15734 commands/tablecmds.c:15789 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15495 +#: commands/tablecmds.c:15677 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "l'index « %s » est déjà attaché à un autre index" -#: commands/tablecmds.c:15514 +#: commands/tablecmds.c:15696 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "L'index « %s » n'est pas un index sur aucune des partitions de la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15536 +#: commands/tablecmds.c:15718 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "La définition de l'index correspond pas." -#: commands/tablecmds.c:15555 +#: commands/tablecmds.c:15737 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »." -#: commands/tablecmds.c:15611 +#: commands/tablecmds.c:15792 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »." @@ -9738,7 +9763,7 @@ msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système." msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace « %s » existe déjà" -#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416 +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1084 commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" @@ -9793,17 +9818,17 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire ou un lien symbolique" -#: commands/tablespace.c:1088 +#: commands/tablespace.c:1089 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas." -#: commands/tablespace.c:1515 +#: commands/tablespace.c:1517 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés" -#: commands/tablespace.c:1517 +#: commands/tablespace.c:1519 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire." @@ -9977,79 +10002,79 @@ msgstr "" "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer les colonnes\n" "système avec NEW" -#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705 +#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1704 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/trigger.c:1230 +#: commands/trigger.c:1229 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1231 +#: commands/trigger.c:1230 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1232 +#: commands/trigger.c:1231 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357 +#: commands/trigger.c:1340 commands/trigger.c:1356 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s" -#: commands/trigger.c:1370 +#: commands/trigger.c:1369 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s" -#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886 +#: commands/trigger.c:1590 commands/trigger.c:1749 commands/trigger.c:1885 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: commands/trigger.c:1833 +#: commands/trigger.c:1832 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système" -#: commands/trigger.c:2433 +#: commands/trigger.c:2432 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 commands/trigger.c:3243 +#: commands/trigger.c:2498 commands/trigger.c:2713 commands/trigger.c:2952 commands/trigger.c:3244 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 executor/nodeModifyTable.c:1244 +#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:756 executor/nodeModifyTable.c:1244 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 executor/nodeModifyTable.c:1245 +#: commands/trigger.c:3307 executor/nodeModifyTable.c:757 executor/nodeModifyTable.c:1245 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes." -#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 +#: commands/trigger.c:3321 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 executor/nodeLockRows.c:224 +#: commands/trigger.c:3325 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 executor/nodeLockRows.c:224 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "la ligne à verrouillée était déjà déplacée dans une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" -#: commands/trigger.c:5457 +#: commands/trigger.c:5458 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:5480 +#: commands/trigger.c:5481 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" @@ -10293,7 +10318,7 @@ msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" -#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 +#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2329 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s n'est pas un enum" @@ -10635,12 +10660,12 @@ msgstr "" "l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas être utilisée\n" "en même temps que l'option FULL" -#: commands/vacuum.c:657 +#: commands/vacuum.c:666 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:658 +#: commands/vacuum.c:667 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -10649,62 +10674,62 @@ msgstr "" "Fermer les transactions dès que possible pour éviter des problèmes de rebouclage d'identifiants de transaction.\n" "Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication trop anciens." -#: commands/vacuum.c:698 +#: commands/vacuum.c:707 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:699 +#: commands/vacuum.c:708 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n" "réinitialisation." -#: commands/vacuum.c:1245 +#: commands/vacuum.c:1254 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n" "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:1246 +#: commands/vacuum.c:1255 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n" "réinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: commands/vacuum.c:1418 +#: commands/vacuum.c:1427 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible" -#: commands/vacuum.c:1423 +#: commands/vacuum.c:1432 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- la relation n'existe plus" -#: commands/vacuum.c:1447 +#: commands/vacuum.c:1456 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1451 +#: commands/vacuum.c:1460 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n" "peuvent exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1455 +#: commands/vacuum.c:1464 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" "peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1472 +#: commands/vacuum.c:1481 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" @@ -10845,7 +10870,7 @@ msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10311 utils/misc/guc.c:10373 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10308 utils/misc/guc.c:10370 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »" @@ -11466,7 +11491,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1422 executor/spi.c:2212 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1439 executor/spi.c:2229 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" @@ -11535,12 +11560,12 @@ msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:2806 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 +#: executor/nodeAgg.c:2821 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/nodeAgg.c:2992 executor/nodeWindowAgg.c:2822 +#: executor/nodeAgg.c:3022 executor/nodeWindowAgg.c:2822 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" @@ -11649,7 +11674,7 @@ msgstr "le paramètre de TABLESAMPLE ne peut pas être NULL" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "le paramètre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas être NULL" -#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1136 +#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1141 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" @@ -11709,7 +11734,7 @@ msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif" msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "la fonction d'aggrégat %s ne supporte pas l'utilisation en tant que fonction window" -#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272 +#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:280 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "arrêt de transaction invalide" @@ -11719,48 +11744,48 @@ msgstr "arrêt de transaction invalide" msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "ne peut pas valider la transaction pendant qu'une sous-transaction est active" -#: executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:286 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "ne peut pas annuler la transaction pendant qu'une sous-transaction est active" -#: executor/spi.c:317 +#: executor/spi.c:334 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381 +#: executor/spi.c:335 executor/spi.c:398 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »." -#: executor/spi.c:380 +#: executor/spi.c:397 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:1283 +#: executor/spi.c:1300 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1288 +#: executor/spi.c:1305 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" -#: executor/spi.c:1393 +#: executor/spi.c:1410 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2480 +#: executor/spi.c:1411 parser/analyze.c:2480 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: executor/spi.c:2534 +#: executor/spi.c:2551 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL « %s »" @@ -12163,39 +12188,54 @@ msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifica msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée" -#: guc-file.l:580 +#: guc-file.l:579 +#, c-format +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "nom du fichier de configuration vide : « %s »" + +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" "d'imbrication dépassé" -#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 +#: guc-file.l:616 +#, c-format +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "récursion du fichier de configuration dans « %s »" + +#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" -#: guc-file.l:607 +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant" -#: guc-file.l:861 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" -#: guc-file.l:871 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" -#: guc-file.l:891 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »" -#: guc-file.l:943 +#: guc-file.l:982 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "nom du répertoire de configuration vide : « %s »" + +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m" @@ -12220,142 +12260,142 @@ msgstr "Échec d'une requête DSA de taille %zu." msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets" -#: libpq/auth-scram.c:251 +#: libpq/auth-scram.c:249 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "le client a sélectionné un mécanisme d'authentification SASL invalide" -#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521 +#: libpq/auth-scram.c:270 libpq/auth-scram.c:510 libpq/auth-scram.c:519 #, c-format msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" msgstr "vérificateur SCRAM invalide pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth-scram.c:283 +#: libpq/auth-scram.c:281 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de vérificateur SCRAM valide." -#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275 +#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:677 libpq/auth-scram.c:685 libpq/auth-scram.c:796 libpq/auth-scram.c:806 libpq/auth-scram.c:914 libpq/auth-scram.c:921 libpq/auth-scram.c:936 libpq/auth-scram.c:951 libpq/auth-scram.c:965 libpq/auth-scram.c:983 libpq/auth-scram.c:998 libpq/auth-scram.c:1284 libpq/auth-scram.c:1292 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "message SCRAM malformé" -#: libpq/auth-scram.c:362 +#: libpq/auth-scram.c:360 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Le message est vide." -#: libpq/auth-scram.c:367 +#: libpq/auth-scram.c:365 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "La longueur du message ne correspond pas à la longueur en entrée." -#: libpq/auth-scram.c:399 +#: libpq/auth-scram.c:397 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "réponse SCRAM invalide" -#: libpq/auth-scram.c:400 +#: libpq/auth-scram.c:398 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Le nonce ne correspond pas." -#: libpq/auth-scram.c:474 +#: libpq/auth-scram.c:472 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "n'a pas pu générer le sel aléatoire" -#: libpq/auth-scram.c:661 +#: libpq/auth-scram.c:678 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Attribut attendu « %c », mais « %s » trouvé." -#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790 +#: libpq/auth-scram.c:686 libpq/auth-scram.c:807 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »." -#: libpq/auth-scram.c:780 +#: libpq/auth-scram.c:797 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Attribut attendu, mais a trouvé le caractère invalide « %s »." -#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920 +#: libpq/auth-scram.c:915 libpq/auth-scram.c:937 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "Le client a sélectionné SCRAM-SHA-256-PLUS, mais le message SCRAM n'inclut pas de données de channel-binding." -#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935 +#: libpq/auth-scram.c:922 libpq/auth-scram.c:952 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Virgule attendue, mais caractère « %s » trouvé." -#: libpq/auth-scram.c:926 +#: libpq/auth-scram.c:943 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "Erreur de négociation de channel-binding SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:927 +#: libpq/auth-scram.c:944 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "Le client supporte le channel binding SCRAM mais pense que le serveur ne le supporte pas. Cependant, ce serveur supporte vraiment le channel-binding." -#: libpq/auth-scram.c:949 +#: libpq/auth-scram.c:966 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "Le client a sélectionné SCRAM-SHA-256 sans channel binding, mais le message SCRAM inclue des données de channel-binding." -#: libpq/auth-scram.c:960 +#: libpq/auth-scram.c:977 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "type de channel-binding SCRAM « %s » non supporté" -#: libpq/auth-scram.c:967 +#: libpq/auth-scram.c:984 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Drapeau du channel-binding inattendu « %s »." -#: libpq/auth-scram.c:977 +#: libpq/auth-scram.c:994 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "le client utilise une identité d'autorisation, mais elle n'est pas supportée" -#: libpq/auth-scram.c:982 +#: libpq/auth-scram.c:999 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Attribut « %s » inattendu dans client-first-message." -#: libpq/auth-scram.c:998 +#: libpq/auth-scram.c:1015 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "le client requiert une extension SCRAM non supportée" -#: libpq/auth-scram.c:1012 +#: libpq/auth-scram.c:1029 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "caractères non affichables dans le nonce SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1129 +#: libpq/auth-scram.c:1146 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "n'a pas pu générer le nonce aléatoire" -#: libpq/auth-scram.c:1233 +#: libpq/auth-scram.c:1250 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "la vérification du channel-binding SCRAM a échoué" -#: libpq/auth-scram.c:1251 +#: libpq/auth-scram.c:1268 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "attribut du lien de canal SCRAM inattendu dans client-final-message" -#: libpq/auth-scram.c:1268 +#: libpq/auth-scram.c:1285 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Preuve malformée dans le client-final-message." -#: libpq/auth-scram.c:1276 +#: libpq/auth-scram.c:1293 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Problème trouvé à la fin de client-final-message." @@ -12995,29 +13035,29 @@ msgstr "n'a pas pu lire à partir de la commande « %s » : %m" msgid "command \"%s\" failed" msgstr "la commande « %s » a échoué" -#: libpq/be-secure-common.c:139 +#: libpq/be-secure-common.c:140 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m" -#: libpq/be-secure-common.c:148 +#: libpq/be-secure-common.c:149 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier" -#: libpq/be-secure-common.c:163 +#: libpq/be-secure-common.c:164 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir le même propriétaire que la base de donnée ou root" -#: libpq/be-secure-common.c:186 +#: libpq/be-secure-common.c:187 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:189 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "" @@ -13183,32 +13223,32 @@ msgstr "connexion SSL de « %s »" msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "arrêt des connexions suite à un arrêt inatendu du postmaster" -#: libpq/crypt.c:51 +#: libpq/crypt.c:52 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "Le rôle « %s » n'existe pas" -#: libpq/crypt.c:61 +#: libpq/crypt.c:62 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de mot de passe affecté." -#: libpq/crypt.c:79 +#: libpq/crypt.c:80 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe expiré." -#: libpq/crypt.c:173 +#: libpq/crypt.c:182 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe qui ne peut pas être utilisé avec une authentification MD5." -#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262 +#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Mot de passe ne correspond pas pour l'utilisateur %s : " -#: libpq/crypt.c:281 +#: libpq/crypt.c:290 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « %s » est dans un format non reconnu." @@ -14069,46 +14109,46 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1801 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854 parser/analyze.c:2687 +#: optimizer/plan/planner.c:1802 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854 parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2373 optimizer/plan/planner.c:4092 +#: optimizer/plan/planner.c:2374 optimizer/plan/planner.c:4098 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2374 optimizer/plan/planner.c:4093 optimizer/plan/planner.c:4836 optimizer/prep/prepunion.c:1080 +#: optimizer/plan/planner.c:23 |