# Swedish message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001, 2009, 2010. # Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-14 07:31+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " #: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " #: ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalj: " #: ../../../src/common/logging.c:302 #, c-format msgid "hint: " msgstr "tips: " #: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m" #: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" #: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" #: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" #: ../../common/exec.c:422 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() misslyckades: %m" #: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 #: command.c:1320 command.c:3316 command.c:3365 command.c:3489 input.c:227 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" #: ../../common/username.c:45 command.c:576 msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "kommandot är inte körbart" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "kommandot kan ej hittas" #: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" #: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X" #: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" #: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Förfrågan om avbrytning skickad\n" #: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Kunde inte skicka förfrågan om avbrytning: " #: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu rad)" msgstr[1] "(%lu rader)" #: ../../fe_utils/print.c:3109 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Avbruten\n" #: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3213 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3471 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" #: ../../fe_utils/psqlscan.l:702 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "hoppar över rekursiv expandering av variabeln \"%s\"" #: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s" #: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte" #: command.c:233 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "ogiltigt kommando \\%s" #: command.c:235 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Försök med \\? för hjälp." #: command.c:253 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat" #: command.c:305 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "kommandot \\%s ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta nuvarande \\if-block" #: command.c:574 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte hämta hemkatalog för användar-ID %ld: %s" #: command.c:593 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" #: command.c:618 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" #: command.c:628 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n" #: command.c:631 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n" #: command.c:637 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n" #: command.c:640 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n" #: command.c:1031 command.c:1126 command.c:2660 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "ingen frågebuffert" #: command.c:1064 command.c:5485 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "ogiltigt radnummer: %s" #: command.c:1202 msgid "No changes" msgstr "Inga ändringar" #: command.c:1281 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte" #: command.c:1316 command.c:2119 command.c:3312 command.c:3511 command.c:5587 #: common.c:177 common.c:226 common.c:395 common.c:1097 common.c:1175 #: common.c:1193 common.c:1267 common.c:1374 common.c:1412 common.c:1498 #: common.c:1541 copy.c:488 copy.c:722 help.c:61 large_obj.c:157 #: large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1323 msgid "There is no previous error." msgstr "Det finns inget tidigare fel." #: command.c:1436 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: saknar höger parentes" #: command.c:1520 command.c:1650 command.c:1955 command.c:1969 command.c:1988 #: command.c:2172 command.c:2414 command.c:2627 command.c:2667 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas" #: command.c:1781 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else" #: command.c:1786 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: ingen matchande \\if" #: command.c:1850 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else" #: command.c:1855 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: ingen matchande \\if" #: command.c:1895 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: ingen matchande \\if" #: command.c:2052 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Frågebufferten är tom." #: command.c:2095 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Mata in nytt lösenord för användare \"%s\": " #: command.c:2099 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " #: command.c:2108 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Lösenorden stämde inte överens." #: command.c:2207 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln" #: command.c:2310 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen." #: command.c:2332 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n" #: command.c:2419 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\"" #: command.c:2467 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "funktionsnamn krävs" #: command.c:2469 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "vynamn krävs" #: command.c:2599 msgid "Timing is on." msgstr "Tidtagning är på." #: command.c:2601 msgid "Timing is off." msgstr "Tidtagning är av." #: command.c:2686 command.c:2714 command.c:3952 command.c:3955 command.c:3958 #: command.c:3964 command.c:3966 command.c:3992 command.c:4002 command.c:4014 #: command.c:4028 command.c:4055 command.c:4113 common.c:73 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" #: command.c:3113 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " #: command.c:3118 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Lösenord för användare %s: " #: command.c:3174 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "Ange inte användare, värd eller port separat tillsammans med en anslutningssträng" #: command.c:3209 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "Det finns ingen anslutning att återanvända parametrar från" #: command.c:3517 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Föregående anslutning bevarad" #: command.c:3523 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:3579 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n" #: command.c:3582 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n" #: command.c:3588 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n" #: command.c:3591 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n" #: command.c:3596 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n" #: command.c:3636 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" #: command.c:3649 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" "VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n" " En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n" #: command.c:3686 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-anslutning (protokoll: %s, krypto: %s, komprimering: %s)\n" #: command.c:3687 command.c:3688 msgid "unknown" msgstr "okänd" #: command.c:3689 help.c:45 msgid "off" msgstr "av" #: command.c:3689 help.c:45 msgid "on" msgstr "på" #: command.c:3703 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI-krypterad anslutning\n" #: command.c:3723 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" "VARNING: Konsollens \"code page\" (%u) skiljer sig fån Windows \"code page\" (%u)\n" " 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n" " referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n" #: command.c:3828 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer" #: command.c:3857 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"" #: command.c:3859 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "kunde inte starta /bin/sh" #: command.c:3909 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s" #: command.c:3936 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m" #: command.c:4272 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: tvetydig förkortning \"%s\" matchar både \"%s\" och \"%s\"" #: command.c:4292 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: tillåtna format är aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" #: command.c:4311 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode" #: command.c:4326 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double" #: command.c:4341 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double" #: command.c:4356 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double" #: command.c:4399 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep måste vara ett ensamt en-byte-tecken" #: command.c:4404 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldset kan inte vara dubbelcitat, nyrad eller vagnretur" #: command.c:4541 command.c:4729 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: okänd parameter: %s" #: command.c:4561 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Ramstil är %d.\n" #: command.c:4567 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Målvidd är inte satt.\n" #: command.c:4569 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Målvidd är %d.\n" #: command.c:4576 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Utökad visning är på.\n" #: command.c:4578 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n" #: command.c:4580 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Utökad visning är av.\n" #: command.c:4586 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn för CSV är \"%s\".\n" #: command.c:4594 command.c:4602 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n" #: command.c:4596 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n" #: command.c:4609 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standard sidfot är på.\n" #: command.c:4611 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standard sidfot är av.\n" #: command.c:4617 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n" #: command.c:4623 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linjestil är %s.\n" #: command.c:4630 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-visare är \"%s\".\n" #: command.c:4638 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n" #: command.c:4640 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n" #: command.c:4647 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n" #: command.c:4649 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Siduppdelare används alltid.\n" #: command.c:4651 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Siduppdelare är av.\n" #: command.c:4657 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n" msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n" #: command.c:4667 command.c:4677 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n" #: command.c:4669 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Postseparatorn är .\n" #: command.c:4671 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n" #: command.c:4684 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n" #: command.c:4687 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n" #: command.c:4694 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titeln är \"%s\".\n" #: command.c:4696 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titeln är inte satt.\n" #: command.c:4703 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Visa bara tupler är på.\n" #: command.c:4705 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Visa bara tupler är av.\n" #: command.c:4711 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n" #: command.c:4717 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n" #: command.c:4723 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n" #: command.c:4956 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: misslyckades" #: command.c:4990 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga" #: command.c:5022 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "kunde inte sätta timer: %m" #: command.c:5084 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n" #: command.c:5087 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (varje %gs)\n" #: command.c:5148 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "kunde inte vänta på signaler: %m" #: command.c:5194 command.c:5201 common.c:568 common.c:575 common.c:1156 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" msgstr "" "********* FRÅGA **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" #: command.c:5380 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy" #: command.c:5396 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions" #: common.c:162 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv uppkoppling" #: common.c:203 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"" #: common.c:307 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "uppkopplingen till servern har brutits" #: common.c:311 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Anslutningen till servern har brutits. Försöker starta om: " #: common.c:316 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Misslyckades.\n" #: common.c:333 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Lyckades.\n" #: common.c:385 common.c:1054 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "oväntad PQresultStatus: %d" #: common.c:507 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tid: %.3f ms\n" #: common.c:522 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" #: common.c:531 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:538 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:562 common.c:619 common.c:1127 describe.c:6028 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas." #: common.c:650 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen med innehåll \"%s\" från serverprocess med PID %d.\n" #: common.c:653 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n" #: common.c:686 common.c:705 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "kunde inte visa resultatabell: %m" #: common.c:726 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "inga rader returnerades för \\gset" #: common.c:731 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "mer än en rad returnerades för \\gset" #: common.c:749 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "försök att utföra \\gset in i en speciellt hanterad variabel \"%s\" hoppas över" #: common.c:1136 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(Stegningsläge: Verifiera kommando)*******************************************\n" "%s\n" "***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n" #: common.c:1219 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "SATS: %s" #: common.c:1255 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "oväntad transaktionsstatus (%d)" #: common.c:1396 describe.c:1986 msgid "Column" msgstr "Kolumn" #: common.c:1397 describe.c:167 describe.c:349 describe.c:367 describe.c:1012 #: describe.c:1167 describe.c:1691 describe.c:1715 describe.c:1987 #: describe.c:3850 describe.c:4059 describe.c:4290 describe.c:4446 #: describe.c:5674 msgid "Type" msgstr "Typ" #: common.c:1446 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Kommandot hade inget resultat eller så hade resultatet inga kolumner.\n" #: common.c:1599 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY" msgstr "\\watch kan inte användas med COPY" #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" msgstr "\\copy: argument krävs" #: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"" #: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet" #: copy.c:328 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m" #: copy.c:344 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" #: copy.c:348 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog" #: copy.c:385 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m" #: copy.c:390 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: copy.c:453 copy.c:463 #, c-format msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "kunde inte skriva COPY-data: %m" #: copy.c:469 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY-överföring av data misslyckades: %s" #: copy.c:530 msgid "canceled by user" msgstr "avbruten av användaren" #: copy.c:541 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n" "Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad eller av en EOF." #: copy.c:684 msgid "aborted because of read failure" msgstr "avbruten på grund av läsfel" #: copy.c:718 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "försöker avsluta kopieringsläge" #: crosstabview.c:123 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" msgstr "\\crosstabview: satsen returnerade ingen resultatmängd" #: crosstabview.c:129 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" msgstr "\\crosstabview: frågan måste returnera minst tre kolumner" #: crosstabview.c:156 #, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" msgstr "\\crosstabview: vertikala och horisontala rubriker måste vara olika kolumner" #: crosstabview.c:172 #, c-format msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" msgstr "\\crosstabview: datakolumn måste anges när frågan returnerar mer än tre kolumner" #: crosstabview.c:228 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "\\crosstabview: maximalt antal kolumner (%d) överskridet" #: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: frågeresultatet innehåller multipla värden för rad \"%s\", kolumn \"%s\"" #: crosstabview.c:645 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 1..%d" #: crosstabview.c:670 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: tvetydigt kolumnnamn: \"%s\"" #: crosstabview.c:678 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: hittar ej kolumnnamn: \"%s\"" #: describe.c:87 describe.c:329 describe.c:622 describe.c:796 describe.c:1004 #: describe.c:1156 describe.c:1230 describe.c:3839 describe.c:4046 #: describe.c:4288 describe.c:4367 describe.c:4596 describe.c:4798 #: describe.c:5026 describe.c:5261 describe.c:5328 describe.c:5339 #: describe.c:5393 describe.c:5782 describe.c:5857 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:88 describe.c:164 describe.c:223 describe.c:330 describe.c:623 #: describe.c:797 describe.c:916 describe.c:1005 describe.c:1231 #: describe.c:3840 describe.c:4047 describe.c:4209 describe.c:4289 #: describe.c:4368 describe.c:4528 describe.c:4597 describe.c:4799 #: describe.c:4896 describe.c:5027 describe.c:5262 describe.c:5329 #: describe.c:5340 describe.c:5394 describe.c:5587 describe.c:5655 #: describe.c:5855 describe.c:6074 describe.c:6376 msgid "Name" msgstr "Namn" #: describe.c:89 describe.c:342 describe.c:360 msgid "Result data type" msgstr "Resultatdatatyp" #: describe.c:90 describe.c:343 describe.c:361 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatatyp" #: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:175 describe.c:237 describe.c:414 #: describe.c:654 describe.c:812 describe.c:945 describe.c:1233 describe.c:2007 #: describe.c:3639 describe.c:3894 describe.c:4093 describe.c:4233 #: describe.c:4302 describe.c:4377 describe.c:4541 describe.c:4713 #: describe.c:4835 describe.c:4905 describe.c:5028 describe.c:5173 #: describe.c:5215 describe.c:5278 describe.c:5332 describe.c:5341 #: describe.c:5395 describe.c:5605 describe.c:5677 describe.c:5796 #: describe.c:5858 describe.c:6847 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: describe.c:125 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista med aggregatfunktioner" #: describe.c:150 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Servern (version %s) stöder inte accessmetoder." #: describe.c:165 msgid "Index" msgstr "Index" #: describe.c:166 describe.c:3858 describe.c:4072 describe.c:5783 msgid "Table" msgstr "Tabell" #: describe.c:174 describe.c:5589 msgid "Handler" msgstr "Hanterare" #: describe.c:195 msgid "List of access methods" msgstr "Lista med accessmetoder" #: describe.c:224 describe.c:395 describe.c:647 describe.c:917 describe.c:1155 #: describe.c:3851 describe.c:4048 describe.c:4210 describe.c:4530 #: describe.c:4897 describe.c:5588 describe.c:5656 describe.c:6075 #: describe.c:6257 describe.c:6377 describe.c:6511 describe.c:6593 #: describe.c:6835 msgid "Owner" msgstr "Ägare" #: describe.c:225 msgid "Location" msgstr "Plats" #: describe.c:235 describe.c:3475 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: describe.c:236 describe.c:645 describe.c:943 describe.c:3893 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: describe.c:257 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista med tabellutrymmen" #: describe.c:302 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df tar bara [anptwS+] som flaggor" #: describe.c:310 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df tar inte en \"%c\"-flagga med serverversion %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" #: describe.c:345 describe.c:363 msgid "agg" msgstr "agg" #: describe.c:346 describe.c:364 msgid "window" msgstr "fönster" #: describe.c:347 msgid "proc" msgstr "proc" #: describe.c:348 describe.c:366 msgid "func" msgstr "funk" #: describe.c:365 describe.c:1363 msgid "trigger" msgstr "utlösare" #: describe.c:377 msgid "immutable" msgstr "oföränderlig" #: describe.c:378 msgid "stable" msgstr "stabil" #: describe.c:379 msgid "volatile" msgstr "instabil" #: describe.c:380 msgid "Volatility" msgstr "Instabilitet" #: describe.c:388 msgid "restricted" msgstr "begränsad" #: describe.c:389 msgid "safe" msgstr "säker" #: describe.c:390 msgid "unsafe" msgstr "osäker" #: describe.c:391 msgid "Parallel" msgstr "Parallell" #: describe.c:396 msgid "definer" msgstr "definierare" #: describe.c:397 msgid "invoker" msgstr "anropare" #: describe.c:398 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: describe.c:403 msgid "Language" msgstr "Språk" #: describe.c:407 describe.c:411 msgid "Source code" msgstr "Källkod" #: describe.c:585 msgid "List of functions" msgstr "Lista med funktioner" #: describe.c:644 msgid "Internal name" msgstr "Internt namn" #: describe.c:646 msgid "Elements" msgstr "Element" #: describe.c:695 msgid "List of data types" msgstr "Lista med datatyper" #: describe.c:798 msgid "Left arg type" msgstr "Vänster argumenttyp" #: describe.c:799 msgid "Right arg type" msgstr "Höger argumenttyp" #: describe.c:800 msgid "Result type" msgstr "Resultattyp" #: describe.c:805 describe.c:4536 describe.c:4696 describe.c:5172 #: describe.c:6772 describe.c:6776 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: describe.c:886 msgid "List of operators" msgstr "Lista med operatorer" #: describe.c:918 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" #: describe.c:919 describe.c:4800 msgid "Collate" msgstr "Jämförelse" #: describe.c:920 describe.c:4801 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" #: describe.c:925 describe.c:931 describe.c:4806 describe.c:4810 msgid "ICU Locale" msgstr "ICU-lokal" #: describe.c:926 describe.c:932 msgid "Locale Provider" msgstr "Lokalleverantör" #: describe.c:944 msgid "Tablespace" msgstr "Tabellutrymme" #: describe.c:965 msgid "List of databases" msgstr "Lista med databaser" #: describe.c:1006 describe.c:1158 describe.c:3841 msgid "table" msgstr "tabell" #: describe.c:1007 describe.c:3842 msgid "view" msgstr "vy" #: describe.c:1008 describe.c:3843 msgid "materialized view" msgstr "materialiserad vy" #: describe.c:1009 describe.c:1160 describe.c:3845 msgid "sequence" msgstr "sekvens" #: describe.c:1010 describe.c:3847 msgid "foreign table" msgstr "främmande tabell" #: describe.c:1011 describe.c:3848 describe.c:4057 msgid "partitioned table" msgstr "partitionerad tabell" #: describe.c:1022 msgid "Column privileges" msgstr "Kolumnrättigheter" #: describe.c:1053 describe.c:1087 msgid "Policies" msgstr "Policys" #: describe.c:1121 describe.c:4452 describe.c:6456 msgid "Access privileges" msgstr "Åtkomsträttigheter" #: describe.c:1162 msgid "function" msgstr "funktion" #: describe.c:1164 msgid "type" msgstr "typ" #: describe.c:1166 msgid "schema" msgstr "schema" #: describe.c:1192 msgid "Default access privileges" msgstr "Standard accessrättigheter" #: describe.c:1232 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: describe.c:1246 msgid "table constraint" msgstr "tabellvillkor" #: describe.c:1270 msgid "domain constraint" msgstr "domänvillkor" #: describe.c:1294 msgid "operator class" msgstr "operatorklass" #: describe.c:1318 msgid "operator family" msgstr "operatorfamilj" #: describe.c:1341 msgid "rule" msgstr "rule" #: describe.c:1387 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeskrivningar" #: describe.c:1445 describe.c:3963 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\"." #: describe.c:1448 describe.c:3966 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Kunde inte hitta några relationer." #: describe.c:1644 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s." #: describe.c:1692 describe.c:1716 msgid "Start" msgstr "Start" #: describe.c:1693 describe.c:1717 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: describe.c:1694 describe.c:1718 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: describe.c:1695 describe.c:1719 msgid "Increment" msgstr "Ökning" #: describe.c:1696 describe.c:1720 describe.c:1850 describe.c:4371 #: describe.c:4707 describe.c:4824 describe.c:4829 describe.c:6499 msgid "yes" msgstr "ja" #: describe.c:1697 describe.c:1721 describe.c:1851 describe.c:4371 #: describe.c:4704 describe.c:4824 describe.c:6500 msgid "no" msgstr "nej" #: describe.c:1698 describe.c:1722 msgid "Cycles?" msgstr "Cyklisk?" #: describe.c:1699 describe.c:1723 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: describe.c:1764 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Ägd av: %s" #: describe.c:1768 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sekvens för identitetskolumn: %s" #: describe.c:1776 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "Ologgat sekvens \"%s.%s\"" #: describe.c:1779 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" #: describe.c:1923 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ologgad tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:1926 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:1930 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vy \"%s.%s\"" #: describe.c:1935 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\"" #: describe.c:1938 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialiserad vy \"%s.%s\"" #: describe.c:1943 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ologgat index \"%s.%s\"" #: describe.c:1946 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\"" #: describe.c:1951 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Ologgat partitionerat index \"%s.%s\"" #: describe.c:1954 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Partitionerat index \"%s.%s\"" #: describe.c:1958 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:1962 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\"" #: describe.c:1966 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Främmande tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:1971 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Ologgad partitionerad tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:1974 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partitionerad tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:1990 describe.c:4291 msgid "Collation" msgstr "Jämförelse" #: describe.c:1991 describe.c:4292 msgid "Nullable" msgstr "Nullbar" #: describe.c:1992 describe.c:4293 msgid "Default" msgstr "Standard" #: describe.c:1995 msgid "Key?" msgstr "Nyckel?" #: describe.c:1997 describe.c:4604 describe.c:4615 msgid "Definition" msgstr "Definition" #: describe.c:1999 describe.c:5604 describe.c:5676 describe.c:5739 #: describe.c:5795 msgid "FDW options" msgstr "FDW-alternativ" #: describe.c:2001 msgid "Storage" msgstr "Lagring" #: describe.c:2003 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #: describe.c:2005 msgid "Stats target" msgstr "Statistikmål" #: describe.c:2141 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Partition av: %s %s%s" #: describe.c:2154 msgid "No partition constraint" msgstr "Inget partitioneringsvillkor" #: describe.c:2156 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Partitioneringsvillkor: %s" #: describe.c:2180 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partitioneringsnyckel: %s" #: describe.c:2206 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Ägande tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2275 msgid "primary key, " msgstr "primärnyckel, " #: describe.c:2278 msgid "unique" msgstr "unik" #: describe.c:2280 msgid " nulls not distinct" msgstr " null-värden ej distinkta" #: describe.c:2281 msgid ", " msgstr ", " #: describe.c:2288 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "för tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2292 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predikat (%s)" #: describe.c:2295 msgid ", clustered" msgstr ", klustrad" #: describe.c:2298 msgid ", invalid" msgstr ", ogiltig" #: describe.c:2301 msgid ", deferrable" msgstr ", uppskjutbar" #: describe.c:2304 msgid ", initially deferred" msgstr ", initialt uppskjuten" #: describe.c:2307 msgid ", replica identity" msgstr ", replikaidentitet" #: describe.c:2361 msgid "Indexes:" msgstr "Index:" #: describe.c:2444 msgid "Check constraints:" msgstr "Kontrollvillkor:" #: describe.c:2512 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Främmande nyckel-villkor:" #: describe.c:2575 msgid "Referenced by:" msgstr "Refererad av:" #: describe.c:2625 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" #: describe.c:2628 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen):" #: describe.c:2631 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (radsäkerhet påslagna): (ingen)" #: describe.c:2634 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen): (ingen)" #: describe.c:2637 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (radsäkerhet avstängd):" #: describe.c:2697 describe.c:2801 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekt:" #: describe.c:2903 describe.c:3056 msgid "Rules:" msgstr "Regler:" #: describe.c:2906 msgid "Disabled rules:" msgstr "Avstängda regler:" #: describe.c:2909 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regler som alltid utförs:" #: describe.c:2912 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regler som utförs enbart på replika:" #: describe.c:2991 describe.c:4965 msgid "Publications:" msgstr "Publiceringar:" #: describe.c:3039 msgid "View definition:" msgstr "Vydefinition:" #: describe.c:3202 msgid "Triggers:" msgstr "Utlösare:" #: describe.c:3205 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Avstängda användarutlösare:" #: describe.c:3208 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Avstängda interna utlösare:" #: describe.c:3211 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Utlösare som alltid aktiveras:" #: describe.c:3214 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Utlösare som aktiveras enbart på replika:" #: describe.c:3285 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" #: describe.c:3293 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-alternativ: (%s)" #: describe.c:3314 msgid "Inherits" msgstr "Ärver" #: describe.c:3379 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Antal partitioner: %d" #: describe.c:3388 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Antal partitioner: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" #: describe.c:3390 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Antal barntabeller: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" #: describe.c:3397 msgid "Child tables" msgstr "Barntabeller" #: describe.c:3397 msgid "Partitions" msgstr "Partitioner" #: describe.c:3428 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Typad tabell av typ: %s" #: describe.c:3444 msgid "Replica Identity" msgstr "Replikaidentitet" #: describe.c:3457 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Har OID:er: ja" #: describe.c:3466 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Accessmetod: %s" #: describe.c:3545 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tabellutrymme: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' #: describe.c:3557 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tabellutrymme: \"%s\"" #: describe.c:3631 msgid "List of roles" msgstr "Lista med roller" #: describe.c:3633 msgid "Role name" msgstr "Rollnamn" #: describe.c:3634 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" #: describe.c:3636 msgid "Member of" msgstr "Medlem av" #: describe.c:3647 msgid "Superuser" msgstr "Superanvändare" #: describe.c:3650 msgid "No inheritance" msgstr "Inget arv" #: describe.c:3653 msgid "Create role" msgstr "Skapa roll" #: describe.c:3656 msgid "Create DB" msgstr "Skapa DB" #: describe.c:3659 msgid "Cannot login" msgstr "Kan inte logga in" #: describe.c:3662 msgid "Replication" msgstr "Replikering" #: describe.c:3666 msgid "Bypass RLS" msgstr "Hopp över RLS" #: describe.c:3675 msgid "No connections" msgstr "Inga uppkopplingar" #: describe.c:3677 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d uppkoppling" msgstr[1] "%d uppkopplingar" #: describe.c:3687 msgid "Password valid until " msgstr "Lösenord giltigt till " #: describe.c:3740 msgid "Role" msgstr "Roll" #: describe.c:3741 msgid "Database" msgstr "Databas" #: describe.c:3742 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: describe.c:3766 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\" och databas \"%s\"." #: describe.c:3769 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\"." #: describe.c:3772 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Kunde inte hitta några inställningar." #: describe.c:3777 msgid "List of settings" msgstr "Lista med inställningar" #: describe.c:3844 msgid "index" msgstr "index" #: describe.c:3846 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST-tabell" #: describe.c:3849 describe.c:4058 msgid "partitioned index" msgstr "partitionerat index" #: describe.c:3869 msgid "permanent" msgstr "permanent" #: describe.c:3870 msgid "temporary" msgstr "temporär" #: describe.c:3871 msgid "unlogged" msgstr "ologgad" #: describe.c:3872 msgid "Persistence" msgstr "Persistens" #: describe.c:3888 msgid "Access method" msgstr "Accessmetod" #: describe.c:3971 msgid "List of relations" msgstr "Lista med relationer" #: describe.c:4019 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Servern (version %s) stöder inte deklarativ tabellpartitionering." #: describe.c:4030 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Lista med partitionerade index" #: describe.c:4032 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Lista med partitionerade tabeller" #: describe.c:4036 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Lista med partitionerade relationer" #: describe.c:4067 msgid "Parent name" msgstr "Föräldranamn" #: describe.c:4080 msgid "Leaf partition size" msgstr "Partitionsstorlek av löv" #: describe.c:4083 describe.c:4089 msgid "Total size" msgstr "Total storlek" #: describe.c:4211 msgid "Trusted" msgstr "Tillförlitlig" #: describe.c:4220 msgid "Internal language" msgstr "Internt språk" #: describe.c:4221 msgid "Call handler" msgstr "Anropshanterare" #: describe.c:4222 describe.c:5590 msgid "Validator" msgstr "Validerare" #: describe.c:4223 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-hanterare" #: describe.c:4253 msgid "List of languages" msgstr "Lista med språk" #: describe.c:4294 msgid "Check" msgstr "Check" #: describe.c:4335 msgid "List of domains" msgstr "Lista med domäner" #: describe.c:4369 msgid "Source" msgstr "Källa" #: describe.c:4370 msgid "Destination" msgstr "Mål" #: describe.c:4372 describe.c:6501 msgid "Default?" msgstr "Standard?" #: describe.c:4411 msgid "List of conversions" msgstr "Lista med konverteringar" #: describe.c:4439 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: describe.c:4440 msgid "Value" msgstr "Värde" #: describe.c:4447 msgid "Context" msgstr "Kontext" #: describe.c:4480 msgid "List of configuration parameters" msgstr "Lista med konfigurationsparametrar" #: describe.c:4482 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "Lista med icke-defaulta konfigurationsparametrar" #: describe.c:4509 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "Servern (version %s) stöder inte händelseutlösare." #: describe.c:4529 msgid "Event" msgstr "Händelse" #: describe.c:4531 msgid "enabled" msgstr "påslagen" #: describe.c:4532 msgid "replica" msgstr "replika" #: describe.c:4533 msgid "always" msgstr "alltid" #: describe.c:4534 msgid "disabled" msgstr "avstängd" #: describe.c:4535 describe.c:6378 msgid "Enabled" msgstr "Påslagen" #: describe.c:4537 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" #: describe.c:4558 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista med händelseutlösare" #: describe.c:4585 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökad statistik." #: describe.c:4622 msgid "Ndistinct" msgstr "Nunika" #: describe.c:4623 msgid "Dependencies" msgstr "Beroenden" #: describe.c:4633 msgid "MCV" msgstr "MCV" #: describe.c:4654 msgid "List of extended statistics" msgstr "Lista med utökad statistik" #: describe.c:4681 msgid "Source type" msgstr "Källtyp" #: describe.c:4682 msgid "Target type" msgstr "Måltyp" #: describe.c:4706 msgid "in assignment" msgstr "i tilldelning" #: describe.c:4708 msgid "Implicit?" msgstr "Implicit?" #: describe.c:4767 msgid "List of casts" msgstr "Lista med typomvandlingar" #: describe.c:4815 describe.c:4819 msgid "Provider" msgstr "Leverantör" #: describe.c:4825 describe.c:4830 msgid "Deterministic?" msgstr "Deterministisk?" #: describe.c:4867 msgid "List of collations" msgstr "Lista med jämförelser (collations)" #: describe.c:4932 msgid "List of schemas" msgstr "Lista med scheman" #: describe.c:5045 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista med textsökparsrar" #: describe.c:5092 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\"." #: describe.c:5095 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Kunde inte hitta några textsökparsrar." #: describe.c:5170 msgid "Start parse" msgstr "Starta parsning" #: describe.c:5171 msgid "Method" msgstr "Metod" #: describe.c:5175 msgid "Get next token" msgstr "Hämta nästa symbol" #: describe.c:5177 msgid "End parse" msgstr "Avsluta parsning" #: describe.c:5179 msgid "Get headline" msgstr "Hämta rubrik" #: describe.c:5181 msgid "Get token types" msgstr "Hämta symboltyper" #: describe.c:5192 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsökparser \"%s.%s\"" #: describe.c:5195 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsökparser \"%s\"" #: describe.c:5214 msgid "Token name" msgstr "Symbolnamn" #: describe.c:5225 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Symboltyper för parser \"%s.%s\"" #: describe.c:5228 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Symboltyper för parser \"%s\"" #: describe.c:5272 msgid "Template" msgstr "Mall" #: describe.c:5273 msgid "Init options" msgstr "Initieringsalternativ" #: describe.c:5297 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista med textsökordlistor" #: describe.c:5330 msgid "Init" msgstr "Init" #: describe.c:5331 msgid "Lexize" msgstr "Symboluppdelning" #: describe.c:5360 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista med textsökmallar" #: describe.c:5412 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista med textsökkonfigurationer" #: describe.c:5460 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\"." #: describe.c:5463 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Kunde inte hitta några textsökkonfigurationer." #: describe.c:5529 msgid "Token" msgstr "Symbol" #: describe.c:5530 msgid "Dictionaries" msgstr "Ordlistor" #: describe.c:5541 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\"" #: describe.c:5544 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\"" #: describe.c:5548 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" #: describe.c:5551 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s\"" msgstr "" "\n" "Parser: \"%s\"" #: describe.c:5629 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista med främmande data-omvandlare" #: describe.c:5657 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Främmande data-omvandlare" #: describe.c:5675 describe.c:5856 msgid "Version" msgstr "Version" #: describe.c:5703 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista med främmande servrar" #: describe.c:5728 describe.c:5784 msgid "Server" msgstr "Server" #: describe.c:5729 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" #: describe.c:5756 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista av användarmappningar" #: describe.c:5826 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista med främmande tabeller" #: describe.c:5875 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista med installerade utökningar" #: describe.c:5920 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\"." #: describe.c:5923 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Kunde inte hitta några utökningar." #: describe.c:5967 msgid "Object description" msgstr "Objektbeskrivning" #: describe.c:5977 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekt i utökning \"%s\"" #: describe.c:6018 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s" #: describe.c:6033 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s" #: describe.c:6059 describe.c:6183 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar." #: describe.c:6076 describe.c:6258 msgid "All tables" msgstr "Alla tabeller" #: describe.c:6077 describe.c:6259 msgid "Inserts" msgstr "Insättningar" #: describe.c:6078 describe.c:6260 msgid "Updates" msgstr "Uppdateringar" #: describe.c:6079 describe.c:6261 msgid "Deletes" msgstr "Borttagningar" #: describe.c:6083 describe.c:6263 msgid "Truncates" msgstr "Trunkeringar" #: describe.c:6087 describe.c:6265 msgid "Via root" msgstr "Via root" #: describe.c:6106 msgid "List of publications" msgstr "Lista med publiceringar" #: describe.c:6227 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta någon publicering med namn \"%s\"." #: describe.c:6230 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Kunde inte hitta några publiceringar." #: describe.c:6254 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publicering %s" #: describe.c:6307 msgid "Tables:" msgstr "Tabeller:" #: describe.c:6319 msgid "Tables from schemas:" msgstr "Tabeller från scheman:" #: describe.c:6363 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer." #: describe.c:6379 msgid "Publication" msgstr "Publicering" #: describe.c:6388 msgid "Binary" msgstr "Binär" #: describe.c:6389 msgid "Streaming" msgstr "Strömmande" #: describe.c:6396 msgid "Two phase commit" msgstr "Tvåfas-commit" #: describe.c:6397 msgid "Disable on error" msgstr "Stäng av vid fel" #: describe.c:6402 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synkron commit" #: describe.c:6403 msgid "Conninfo" msgstr "Anslutningsinfo" #: describe.c:6409 msgid "Skip LSN" msgstr "Skippa LSN" #: describe.c:6433 msgid "List of subscriptions" msgstr "Lista med prenumerationer" #: describe.c:6495 describe.c:6587 describe.c:6676 describe.c:6763 msgid "AM" msgstr "AM" #: describe.c:6496 msgid "Input type" msgstr "Indatatyp" #: describe.c:6497 msgid "Storage type" msgstr "Lagringstyp" #: describe.c:6498 msgid "Operator class" msgstr "Operatorklass" #: describe.c:6510 describe.c:6588 describe.c:6677 describe.c:6764 msgid "Operator family" msgstr "Operatorfamilj" #: describe.c:6546 msgid "List of operator classes" msgstr "Lista med operatorklasser" #: describe.c:6589 msgid "Applicable types" msgstr "Applicerbara typer" #: describe.c:6631 msgid "List of operator families" msgstr "Lista med operatorfamiljer" #: describe.c:6678 msgid "Operator" msgstr "Operator" #: describe.c:6679 msgid "Strategy" msgstr "Strategi" #: describe.c:6680 msgid "ordering" msgstr "ordning" #: describe.c:6681 msgid "search" msgstr "sök" #: describe.c:6682 msgid "Purpose" msgstr "Ändamål" #: describe.c:6687 msgid "Sort opfamily" msgstr "Sortering-opfamilj" #: describe.c:6722 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Lista med operatorer i operatorfamiljer" #: describe.c:6765 msgid "Registered left type" msgstr "Registrerad vänstertyp" #: describe.c:6766 msgid "Registered right type" msgstr "Registrerad högertyp" #: describe.c:6767 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: describe.c:6807 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Lista med supportfunktioner i operatorfamiljer" #: describe.c:6834 msgid "ID" msgstr "ID" #: describe.c:6855 msgid "Large objects" msgstr "Stora objekt" #: help.c:70 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n" "\n" #: help.c:71 help.c:354 help.c:434 help.c:477 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" #: help.c:72 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr "" " psql [FLAGGA]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n" "\n" #: help.c:74 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Allmänna flaggor:\n" #: help.c:79 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan\n" #: help.c:80 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n" #: help.c:81 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=FILNAMN kör kommandon från fil och avsluta sedan\n" #: help.c:82 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list lista befintliga databaser och avsluta sedan\n" #: help.c:83 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" " -v, --set=, --variale=NAMN=VÄRDE\n" " sätt psql-variabel NAMN till VÄRDE\n" " (t.ex. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" #: help.c:86 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: help.c:87 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc läs inte startfilen (~/.psqlrc)\n" #: help.c:88 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (\"ett\"), --single-transaction\n" " kör kommandofilen som en transaktion (om icke-interaktiv)\n" #: help.c:90 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=alternativ] visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: help.c:91 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands lista bakstreck-kommandon, avsluta sedan\n" #: help.c:92 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variabler lista speciella variabler, avsluta sedan\n" #: help.c:94 #, c-format msgid "" "\n" "Input and output options:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor för in-/utmatning:\n" #: help.c:95 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all visa all indata från skript\n" #: help.c:96 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors visa misslyckade kommandon\n" #: help.c:97 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries visa kommandon som skickas till servern\n" #: help.c:98 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden visa frågor som interna kommandon skapar\n" #: help.c:99 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME skicka sessions-logg till fil\n" #: help.c:100 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)\n" #: help.c:101 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILNAMN skriv frågeresultat till fil (eller |rör)\n" #: help.c:102 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)\n" #: help.c:103 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step stegningsläge (bekräfta varje fråga)\n" #: help.c:104 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)\n" #: help.c:106 #, c-format msgid "" "\n" "Output format options:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor för utdataformat:\n" #: help.c:107 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align ojusterad utskrift av tabeller\n" #: help.c:108 #, c-format msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv CSV-utmarningsläge (kommaseparerade värden)\n" #: help.c:109 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=STRÄNG\n" " fältseparator för icke justerad utdata (standard: \"%s\")\n" #: help.c:112 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML-utskrift av tabeller\n" #: help.c:113 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)\n" #: help.c:114 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=STRÄNG\n" " sätt postseparator för icke justerad utdata (standard: newline)\n" #: help.c:116 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only visa endast rader\n" #: help.c:117 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (t.ex. width, border)\n" #: help.c:118 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded slå på utökad utsrift av tabeller\n" #: help.c:119 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " sätt fältseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:121 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator=zero\n" " sätt postseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:124 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" #: help.c:127 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttagkatalog (socket)\n" " (standard: \"%s\")\n" #: help.c:128 msgid "local socket" msgstr "lokalt uttag (socket)" #: help.c:131 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport (standard: \"%s\")\n" #: help.c:134 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=ANVNAMN användarnamn för databasen (standard: \"%s\")\n" #: help.c:135 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" #: help.c:136 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" #: help.c:138 #, c-format msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" msgstr "" "\n" "För mer information, skriv \"\\?\" (för interna kommandon) eller\n" "\"\\help\" (för SQL-kommandon) i psql, eller läs avsnittet om psql\n" "i PostgreSQL-dokumentationen.\n" "\n" #: help.c:141 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n" #: help.c:142 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" #: help.c:168 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Allmänna\n" #: help.c:169 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n" #: help.c:170 #, c-format msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [KOLUMNER] kör fråga och visa resultatet i en korstabell\n" #: help.c:171 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose visa senste felmeddelande vid maximal verbositet\n" #: help.c:172 #, c-format msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr "" " \\g [(FLAGGOR)] [FIL] kör frågan (och skicka resultatet till fil eller |rör);\n" " \\g utan argument är samma som ett semikolon\n" #: help.c:174 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc beskriv resultatet av fråga utan att köra den\n" #: help.c:175 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec kör fråga, kör sen varje värde i resultatet\n" #: help.c:176 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] kör frågan och spara resultatet i psql-variabler\n" #: help.c:177 #, c-format msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(FLAGGOR)] [FIL] som \\g, men tvinga expanderat utmatningsläge\n" #: help.c:178 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q avsluta psql\n" #: help.c:179 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEK] kör fråga var SEK sekund\n" #: help.c:182 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Hjälp\n" #: help.c:184 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [kommandon] visa hjälp om backstreckkommandon\n" #: help.c:185 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options visa hjälp för psqls kommandoradflaggor\n" #: help.c:186 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables visa hjälp om speciella variabler\n" #: help.c:187 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAMN] hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommandon\n" #: help.c:190 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Frågebuffert\n" #: help.c:191 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FIL] [RAD] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n" #: help.c:192 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNKNAMN [RAD]] redigera funktionsdefinition med extern redigerare\n" #: help.c:193 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [FUNKNAMN [RAD]] redigera vydefinition med extern redigerare\n" #: help.c:194 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n" #: help.c:195 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n" #: help.c:197 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n" #: help.c:199 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n" #: help.c:202 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "In-/Utmatning\n" #: help.c:203 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n" #: help.c:204 #, c-format msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [TEXT] skriv text till standard ut (-n för ingen nyrad)\n" #: help.c:205 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n" #: help.c:206 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir FIL som \\i, men relativt platsen för aktuellt script\n" #: help.c:207 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FIL] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n" #: help.c:208 #, c-format msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr " \\qecho [-n] [TEXT] skriv text till \\o-utdataströmmen (-n för ingen nyrad)\n" #: help.c:209 #, c-format msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr " \\warn [-n] [TEXT] skriv text till standard error (-n för ingen nyrad)\n" #: help.c:212 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Villkor\n" #: help.c:213 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR starta villkorsblock\n" #: help.c:214 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR alternativ inom aktuellt villkorsblock\n" #: help.c:215 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else avslutningsalternativ inom aktuellt villkorsblock\n" #: help.c:216 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif avsluta villkorsblock\n" #: help.c:219 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Information\n" #: help.c:220 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (flaggor: S = lista systemobjekt, + = mer detaljer)\n" #: help.c:221 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] lista tabeller, vyer och sekvenser\n" #: help.c:222 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAMN beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n" #: help.c:223 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MALL] lista aggregatfunktioner\n" #: help.c:224 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [MALL] lista accessmetoder\n" #: help.c:225 #, c-format msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorklasser\n" #: help.c:226 #, c-format msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorfamiljer\n" #: help.c:227 #, c-format msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista operatorer i operatorfamiljer\n" #: help.c:228 #, c-format msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista supportfunktioner i operatorfamiljer\n" #: help.c:229 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MALL] lista tabellutrymmen\n" #: help.c:230 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MALL] lista konverteringar\n" #: help.c:231 #, c-format msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" msgstr " \\dconfig[+] [MALL] lista konfigurationsparametrar\n" #: help.c:232 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MALL] lista typomvandlingar\n" #: help.c:233 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n" #: help.c:234 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MALL] lista domäner\n" #: help.c:235 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MALL] lista standardrättigheter\n" #: help.c:236 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MALL] lista främmande tabeller\n" #: help.c:237 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MALL] lista främmande servrar\n" #: help.c:238 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MALL] lista främmande tabeller\n" #: help.c:239 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MALL] lista användarmappning\n" #: help.c:240 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MALL] lista främmande data-omvandlare\n" #: help.c:241 #, c-format msgid "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" msgstr "" " \\df[anptw][S+] [FUNKMALL [TYPMALL ...]]\n" " lista [endast agg/normala/procedur/utlösar/window] funktioner\n" #: help.c:243 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MALL] lista textsökkonfigurationer\n" #: help.c:244 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MALL] lista textsökordlistor\n" #: help.c:245 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MALL] lista textsökparsrar\n" #: help.c:246 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MALL] lista textsökmallar\n" #: help.c:247 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MALL] lista roller\n" #: help.c:248 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MALL] lista index\n" #: help.c:249 #, c-format msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl[+] lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" #: help.c:250 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MALL] lista procedurspråk\n" #: help.c:251 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MALL] lista materialiserade vyer\n" #: help.c:252 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MALL] lista scheman\n" #: help.c:253 #, c-format msgid "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" " \\do[S+] [OPMALL [TYPMALL [TYPMALL]]]\n" " lista operatorer\n" #: help.c:255 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MALL] lista jämförelser (collation)\n" #: help.c:256 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n" #: help.c:257 #, c-format msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr " \\dP[tin+] [MALL] lista [bara tabell/index] partitionerade relationer [n=nästlad]\n" #: help.c:258 #, c-format msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" msgstr "" " \\drds [ROLLMALL1 [DBMALL2]]\n" " lista rollinställningar per databas\n" #: help.c:259 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [MALL] lista replikeringspubliceringar\n" #: help.c:260 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [MALL] lista replikeringsprenumerationer\n" #: help.c:261 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MALL] lista sekvenser\n" #: help.c:262 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MALL] lista tabeller\n" #: help.c:263 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MALL] lista datatyper\n" #: help.c:264 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MALL] lista roller\n" #: help.c:265 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MALL] lista vyer\n" #: help.c:266 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MALL] lista utökningar\n" #: help.c:267 #, c-format msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [MALL] lista utökad statistik\n" #: help.c:268 #, c-format msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [MALL] lista händelseutlösare\n" #: help.c:269 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MALL] lista databaser\n" #: help.c:270 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNKNAMN visa en funktions definition\n" #: help.c:271 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VYNAMN visa en vys definition\n" #: help.c:272 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MALL] samma som \\dp\n" #: help.c:275 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatering\n" #: help.c:276 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n" #: help.c:277 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n" #: help.c:278 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n" #: help.c:279 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n" #: help.c:281 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" msgstr "" " \\pset [NAMN [VÄRDE]] sätt utmatningsalternativ för tabeller\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" #: help.c:288 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] visa endast rader (för närvarande: %s)\n" #: help.c:290 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens
-attribut, eller nollställ\n" #: help.c:291 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n" #: help.c:295 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Anslutning\n" #: help.c:297 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n" #: help.c:301 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande ingen uppkoppling)\n" #: help.c:303 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo visa information om aktuell uppkoppling\n" #: help.c:304 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n" #: help.c:305 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ANVÄNDARNAMN] byt användares lösenord på ett säkert sätt\n" #: help.c:308 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Operativsystem\n" #: help.c:309 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n" #: help.c:310 #, c-format msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR hämta omgivningsvariabel\n" #: help.c:311 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAMN [VÄRDE] sätt eller nollställ omgivningsvariabel\n" #: help.c:312 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n" #: help.c:314 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n" #: help.c:317 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variabler\n" #: help.c:318 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAMN be användaren att sätta en intern variabel\n" #: help.c:319 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n" #: help.c:320 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n" #: help.c:323 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Stora objekt\n" #: help.c:324 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list[+]\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID FIL\n" " \\lo_import FIL [KOMMENTAR]\n" " \\lo_list[+]\n" " \\lo_unlink LOBOID operationer på stora objekt\n" #: help.c:351 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "Lista av variabler som hanteras speciellt\n" #: help.c:353 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-variabler:\n" #: help.c:355 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --set=NAMN=VÄRDE\n" " eller \\set NAMN VÄRDE inne i psql\n" "\n" #: help.c:357 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " om satt så kommer efterföljande SQL-kommandon commit:as automatiskt\n" #: help.c:359 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " bestämmer skiftläge för att komplettera SQL-nyckelord\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" #: help.c:362 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" msgstr "" " DBNAME\n" " den uppkopplade databasens namn\n" #: help.c:364 #, c-format msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" " ECHO\n" " bestämmer vilken indata som skrivs till standard ut\n" " [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:367 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" " ECHO_HIDDEN\n" " om satt, visa interna frågor som körs av backåtstreckkommandon:\n" " om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n" #: help.c:370 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" msgstr "" " ENCODING\n" " aktuell teckenkodning för klient\n" #: help.c:372 #, c-format msgid "" " ERROR\n" " true if last query failed, else false\n" msgstr "" " ERROR\n" " sant om sista frågan misslyckades, falskt annars\n" #: help.c:374 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " antal resultatrader som hämtas och visas åt gången (0=obegränsat)\n" #: help.c:376 #, c-format msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " om satt så visas inte accessmetoder\n" #: help.c:378 #, c-format msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " om satt så visas inte komprimeringsmetoder\n" #: help.c:380 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" " HISTCONTROL\n" " styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:382 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr "" " HISTFILE\n" " filnamn för att spara kommandohistoriken i\n" #: help.c:384 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr "" " HISTSIZE\n" " maximalt antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n" #: help.c:386 #, c-format msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr "" " HOST\n" " den uppkopplade databasens värd\n" #: help.c:388 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr "" " IGNOREEOF\n" " antal EOF som behövs för att avsluta en interaktiv session\n" #: help.c:390 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr "" " LASTOID\n" " värdet av den senast påverkade OID:en\n" #: help.c:392 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" msgstr "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " meddelande och SQLSTATE för sista felet eller en tom sträng och \"00000\" om det inte varit fel\n" #: help.c:395 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder implicita sparpunkter)\n" #: help.c:397 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " avsluta batchkörning vid fel\n" #: help.c:399 #, c-format msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" msgstr "" " PORT\n" " värdport för den aktuella uppkopplingen\n" #: help.c:401 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" msgstr "" " PROMPT1\n" " anger standardprompten för psql\n" #: help.c:403 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" " PROMPT2\n" " anger den prompt som används om en sats forsätter på efterföljande rad\n" #: help.c:405 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr "" " PROMPT3\n" " anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n" #: help.c:407 #, c-format msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" msgstr "" " QUIET\n" " kör tyst (samma som flaggan -q)\n" #: help.c:409 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" msgstr "" " ROW_COUNT\n" " antal rader som returnerades eller påverkades av senaste frågan alternativt 0\n" #: help.c:411 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " server's version (in short string or numeric format)\n" msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " SERVER_VERSION_NAME\n" " serverns version (i kort sträng eller numeriskt format)\n" #: help.c:414 #, c-format msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" msgstr "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " visa alla resultat från en kombinerad fråga (\\;) istället för bara\n" " det sista\n" #: help.c:416 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " styr visning av meddelandekontextfält [never, errors, always]\n" #: help.c:418 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr "" " SINGLELINE\n" " om satt, slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma som flaggan -S )\n" #: help.c:420 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" msgstr "" " SINGLESTEP\n" " stegningsläge (samma som flaggan -s)\n" #: help.c:422 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE för sista frågan eller \"00000\" om det inte varit fel\n" #: help.c:424 #, c-format msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" msgstr "" " USER\n" " den uppkopplade databasanvändaren\n" #: help.c:426 #, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr "" " VERBOSITY\n" " styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse, sqlstate]\n" #: help.c:428 #, c-format msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" msgstr "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql:s version (i lång sträng, kort sträng eller numeriskt format)\n" #: help.c:433 #, c-format msgid "" "\n" "Display settings:\n" msgstr "" "\n" "Visningsinställningar:\n" #: help.c:435 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --pset=NAMN[=VÄRDE]\n" " eller \\pset NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" "\n" #: help.c:437 #, c-format msgid "" " border\n" " border style (number)\n" msgstr "" " border\n" " ramstil (nummer)\n" #: help.c:439 #, c-format msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" msgstr "" " columns\n" " målvidd för wrappade format\n" #: help.c:441 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" msgstr "" " expanded (eller x)\n" " expanderad utdata [on, off, auto]\n" #: help.c:443 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep\n" " fältseparator för ej justerad utdata (standard \"%s\")\n" #: help.c:446 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " fieldsep_zero\n" " sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:448 #, c-format msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr "" " footer\n" " slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n" #: help.c:450 #, c-format msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr "" " format\n" " sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" #: help.c:452 #, c-format msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr "" " linestyle\n" " sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n" #: help.c:454 #, c-format msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" " null\n" " sätt sträng som visas istället för null-värden\n" #: help.c:456 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" " numericlocale\n" " slå på visning av lokalspecifika tecken för gruppering av siffror\n" #: help.c:458 #, c-format msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr "" " pager\n" " styr när en extern pagenerare används [yes, no, always]\n" #: help.c:460 #, c-format msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" msgstr "" " recordsep\n" " post (rad) separator för ej justerad utdata\n" #: help.c:462 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " recordsep_zero\n" " sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:464 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" " tableattr (el. T)\n" " ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n" " kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n" #: help.c:467 #, c-format msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" msgstr "" " title\n" " sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n" #: help.c:469 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" " tuples_only\n" " om satt, bara tabelldatan visas\n" #: help.c:471 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n" #: help.c:476 #, c-format msgid "" "\n" "Environment variables:\n" msgstr "" "\n" "Omgivningsvariabler:\n" #: help.c:480 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " NAMN=VÄRDE [NAMN=VÄRDE] psql ...\n" " eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n" "\n" #: help.c:482 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " set NAMN=VÄRDE\n" " psql ...\n" " eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" "\n" #: help.c:485 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" msgstr "" " COLUMNS\n" " antal kolumner i wrappade format\n" #: help.c:487 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" msgstr "" " PGAPPNAME\n" " samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n" #: help.c:489 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" msgstr "" " PGDATABASE\n" " samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n" #: help.c:491 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" msgstr "" " PGHOST\n" " samma som anslutningsparametern \"host\"\n" #: help.c:493 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" msgstr "" " PGPASSFILE\n" " lösenordsfilnamn\n" #: help.c:495 #, c-format msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" msgstr "" " PGPASSWORD\n" " uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n" #: help.c:497 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr "" " PGPORT\n" " samma som anslutingsparametern \"port\"\n" #: help.c:499 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" msgstr "" " PGUSER\n" " samma som anslutningsparametern \"user\"\n" #: help.c:501 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " redigerare som används av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n" #: help.c:503 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " hur radnummer anges när redigerare startas\n" #: help.c:505 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " alternativ plats för kommandohistorikfilen\n" #: help.c:507 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" msgstr "" " PAGER\n" " namnet på den externa pageneraren\n" #: help.c:510 #, c-format msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " namn på externt paginerarprogram för \\watch\n" #: help.c:513 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr "" " PSQLRC\n" " alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n" #: help.c:515 #, c-format msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" msgstr "" " SHELL\n" " skalet som används av kommandot \\!\n" #: help.c:517 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" msgstr "" " TMPDIR\n" " katalog för temporärfiler\n" #: help.c:562 msgid "Available help:\n" msgstr "Tillgänglig hjälp:\n" #: help.c:657 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" "URL: %s\n" "\n" msgstr "" "Kommando: %s\n" "Beskrivning: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" "URL: %s\n" "\n" #: help.c:680 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Ingen hjälp tillgänglig för \"%s\".\n" "Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n" #: input.c:217 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m" #: input.c:478 input.c:516 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %m" #: input.c:535 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "historia stöds inte av denna installationen" #: large_obj.c:65 #, c-format msgid "%s: not connected to a database" msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas" #: large_obj.c:84 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted" msgstr "%s: aktuell transaktion är avbruten" #: large_obj.c:87 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status" msgstr "%s: okänd transaktionsstatus" #: mainloop.c:133 #, c-format msgid "\\if: escaped" msgstr "\\if: escape:ad" #: mainloop.c:192 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n" #: mainloop.c:214 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" "Indatan är en PostgreSQL-specifik dump.\n" "Använd kommandoradsprogrammet pg_restore för att läsa in denna dump till databasen.\n" #: mainloop.c:295 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "Använd \\? för hjälp eller tryck control-C för att nollställa inmatningsbufferten." #: mainloop.c:297 msgid "Use \\? for help." msgstr "Använd \\? för hjälp." #: mainloop.c:301 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Du använder psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen." #: mainloop.c:302 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" msgstr "" "Skriv: \\copyright för upphovsrättsinformation\n" " \\h för hjälp om SQL-kommandon\n" " \\? för hjälp om psql-kommandon\n" " \\g eller avsluta med semikolon för att köra en fråga\n" " \\q för att avsluta\n" #: mainloop.c:326 msgid "Use \\q to quit." msgstr "Använd \\q för att avsluta." #: mainloop.c:329 mainloop.c:353 msgid "Use control-D to quit." msgstr "Använd control-D för att avsluta." #: mainloop.c:331 mainloop.c:355 msgid "Use control-C to quit." msgstr "Använd control-C för att avsluta." #: mainloop.c:459 mainloop.c:618 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "fråga ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta aktuellt \\if-block" #: mainloop.c:636 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "kom till EOF utan att hitta avslutande \\endif" #: psqlscanslash.l:638 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "icketerminerad citerad sträng" #: psqlscanslash.l:811 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: slut på minne" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 #: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238 #: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248 #: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267 #: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323 #: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443 #: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524 #: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595 #: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606 #: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668 #: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714 #: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747 #: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 #: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 #: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 #: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999 #: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 #: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071 #: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 #: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116 #: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 #: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 #: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 #: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 #: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 #: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445 #: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 #: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486 #: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 #: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 #: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 #: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 #: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 #: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 #: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 #: sql_help.c:1699 sql_help.c:1749 sql_help.c:1765 sql_help.c:1997 #: sql_help.c:2066 sql_help.c:2085 sql_help.c:2098 sql_help.c:2155 #: sql_help.c:2162 sql_help.c:2172 sql_help.c:2198 sql_help.c:2229 #: sql_help.c:2247 sql_help.c:2275 sql_help.c:2372 sql_help.c:2418 #: sql_help.c:2443 sql_help.c:2466 sql_help.c:2470 sql_help.c:2504 #: sql_help.c:2524 sql_help.c:2546 sql_help.c:2560 sql_help.c:2581 #: sql_help.c:2610 sql_help.c:2645 sql_help.c:2670 sql_help.c:2717 #: sql_help.c:3012 sql_help.c:3025 sql_help.c:3042 sql_help.c:3058 #: sql_help.c:3098 sql_help.c:3152 sql_help.c:3156 sql_help.c:3158 #: sql_help.c:3165 sql_help.c:3184 sql_help.c:3211 sql_help.c:3246 #: sql_help.c:3258 sql_help.c:3267 sql_help.c:3311 sql_help.c:3325 #: sql_help.c:3353 sql_help.c:3361 sql_help.c:3373 sql_help.c:3383 #: sql_help.c:3391 sql_help.c:3399 sql_help.c:3407 sql_help.c:3415 #: sql_help.c:3424 sql_help.c:3435 sql_help.c:3443 sql_help.c:3451 #: sql_help.c:3459 sql_help.c:3467 sql_help.c:3477 sql_help.c:3486 #: sql_help.c:3495 sql_help.c:3503 sql_help.c:3513 sql_help.c:3524 #: sql_help.c:3532 sql_help.c:3541 sql_help.c:3552 sql_help.c:3561 #: sql_help.c:3569 sql_help.c:3577 sql_help.c:3585 sql_help.c:3593 #: sql_help.c:3601 sql_help.c:3609 sql_help.c:3617 sql_help.c:3625 #: sql_help.c:3633 sql_help.c:3641 sql_help.c:3658 sql_help.c:3667 #: sql_help.c:3675 sql_help.c:3692 sql_help.c:3707 sql_help.c:4017 #: sql_help.c:4127 sql_help.c:4156 sql_help.c:4171 sql_help.c:4666 #: sql_help.c:4714 sql_help.c:4865 msgid "name" msgstr "namn" #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1846 #: sql_help.c:3326 sql_help.c:4442 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregatsignatur" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253 #: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576 #: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 #: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 #: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 #: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444 #: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534 #: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693 msgid "new_name" msgstr "nytt_namn" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251 #: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623 #: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 #: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 #: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 #: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 #: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:2998 msgid "new_owner" msgstr "ny_ägare" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 #: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 #: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 #: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 #: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695 msgid "new_schema" msgstr "nytt_schema" #: sql_help.c:44 sql_help.c:1910 sql_help.c:3327 sql_help.c:4471 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "där aggregatsignatur är:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353 #: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520 #: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 #: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 #: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 #: sql_help.c:1864 sql_help.c:1881 sql_help.c:1887 sql_help.c:1911 #: sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 sql_help.c:2067 sql_help.c:2086 #: sql_help.c:2089 sql_help.c:2373 sql_help.c:2582 sql_help.c:3328 #: sql_help.c:3331 sql_help.c:3334 sql_help.c:3425 sql_help.c:3514 #: sql_help.c:3542 sql_help.c:3892 sql_help.c:4341 sql_help.c:4448 #: sql_help.c:4455 sql_help.c:4461 sql_help.c:4472 sql_help.c:4475 #: sql_help.c:4478 msgid "argmode" msgstr "arg_läge" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354 #: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521 #: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 #: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 #: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 #: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912 #: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 #: sql_help.c:2090 sql_help.c:2374 sql_help.c:2583 sql_help.c:3329 #: sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3426 sql_help.c:3515 #: sql_help.c:3543 sql_help.c:4449 sql_help.c:4456 sql_help.c:4462 #: sql_help.c:4473 sql_help.c:4476 sql_help.c:4479 msgid "argname" msgstr "arg_namn" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355 #: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 #: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 #: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 #: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 #: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 #: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2375 sql_help.c:2584 #: sql_help.c:3330 sql_help.c:3333 sql_help.c:3336 sql_help.c:3427 #: sql_help.c:3516 sql_help.c:3544 sql_help.c:4450 sql_help.c:4457 #: sql_help.c:4463 sql_help.c:4474 sql_help.c:4477 sql_help.c:4480 msgid "argtype" msgstr "arg_typ" #: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 #: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 #: sql_help.c:1718 sql_help.c:1781 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 #: sql_help.c:2278 sql_help.c:2320 sql_help.c:2327 sql_help.c:2336 #: sql_help.c:2419 sql_help.c:2646 sql_help.c:2739 sql_help.c:3027 #: sql_help.c:3212 sql_help.c:3234 sql_help.c:3374 sql_help.c:3729 #: sql_help.c:3936 sql_help.c:4170 sql_help.c:4928 msgid "option" msgstr "flaggor" #: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2420 #: sql_help.c:2647 sql_help.c:3213 sql_help.c:3375 msgid "where option can be:" msgstr "där flaggor kan vara:" #: sql_help.c:116 sql_help.c:2210 msgid "allowconn" msgstr "tillåtansl" #: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2211 #: sql_help.c:2421 sql_help.c:2648 sql_help.c:3214 msgid "connlimit" msgstr "anslutningstak" #: sql_help.c:118 sql_help.c:2212 msgid "istemplate" msgstr "ärmall" #: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 #: sql_help.c:1374 sql_help.c:4174 msgid "new_tablespace" msgstr "nytt_tabellutrymme" #: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 #: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 #: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 #: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 #: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2385 sql_help.c:2588 #: sql_help.c:3904 sql_help.c:4192 sql_help.c:4353 sql_help.c:4655 msgid "configuration_parameter" msgstr "konfigurationsparameter" #: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487 #: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 #: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 #: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 #: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 #: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 #: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 #: sql_help.c:2279 sql_help.c:2321 sql_help.c:2328 sql_help.c:2337 #: sql_help.c:2386 sql_help.c:2387 sql_help.c:2451 sql_help.c:2454 #: sql_help.c:2488 sql_help.c:2589 sql_help.c:2590 sql_help.c:2613 #: sql_help.c:2740 sql_help.c:2779 sql_help.c:2889 sql_help.c:2902 #: sql_help.c:2916 sql_help.c:2957 sql_help.c:2984 sql_help.c:3001 #: sql_help.c:3028 sql_help.c:3235 sql_help.c:3937 sql_help.c:4656 #: sql_help.c:4657 msgid "value" msgstr "värde" #: sql_help.c:200 msgid "target_role" msgstr "målroll" #: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2263 sql_help.c:2618 #: sql_help.c:2695 sql_help.c:2700 sql_help.c:3867 sql_help.c:3876 #: sql_help.c:3895 sql_help.c:3907 sql_help.c:4316 sql_help.c:4325 #: sql_help.c:4344 sql_help.c:4356 msgid "schema_name" msgstr "schemanamn" #: sql_help.c:202 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "förkortad_grant_eller_revoke" #: sql_help.c:203 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "där förkortad_grant_eller_revok är en av:" #: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 #: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 #: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 #: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2424 sql_help.c:2425 #: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 sql_help.c:2428 sql_help.c:2562 #: sql_help.c:2651 sql_help.c:2652 sql_help.c:2653 sql_help.c:2654 #: sql_help.c:2655 sql_help.c:3217 sql_help.c:3218 sql_help.c:3219 #: sql_help.c:3220 sql_help.c:3221 sql_help.c:3916 sql_help.c:3920 #: sql_help.c:4365 sql_help.c:4369 sql_help.c:4676 msgid "role_name" msgstr "rollnamn" #: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 #: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684 #: sql_help.c:2232 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2345 #: sql_help.c:2447 sql_help.c:2617 sql_help.c:2756 sql_help.c:2761 #: sql_help.c:2763 sql_help.c:2884 sql_help.c:2897 sql_help.c:2911 #: sql_help.c:2920 sql_help.c:2932 sql_help.c:2961 sql_help.c:3968 #: sql_help.c:3983 sql_help.c:3985 sql_help.c:4072 sql_help.c:4075 #: sql_help.c:4077 sql_help.c:4533 sql_help.c:4534 sql_help.c:4543 #: sql_help.c:4585 sql_help.c:4586 sql_help.c:4587 sql_help.c:4588 #: sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 sql_help.c:4630 sql_help.c:4631 #: sql_help.c:4636 sql_help.c:4641 sql_help.c:4782 sql_help.c:4783 #: sql_help.c:4792 sql_help.c:4834 sql_help.c:4835 sql_help.c:4836 #: sql_help.c:4837 sql_help.c:4838 sql_help.c:4839 sql_help.c:4893 #: sql_help.c:4895 sql_help.c:4955 sql_help.c:5013 sql_help.c:5014 #: sql_help.c:5023 sql_help.c:5065 sql_help.c:5066 sql_help.c:5067 #: sql_help.c:5068 sql_help.c:5069 sql_help.c:5070 msgid "expression" msgstr "uttryck" #: sql_help.c:242 msgid "domain_constraint" msgstr "domain_villkor" #: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 #: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 #: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1852 #: sql_help.c:1854 sql_help.c:2235 sql_help.c:2339 sql_help.c:2344 #: sql_help.c:2919 sql_help.c:2931 sql_help.c:3980 msgid "constraint_name" msgstr "villkorsnamn" #: sql_help.c:247 sql_help.c:1315 msgid "new_constraint_name" msgstr "nyy_villkorsnamn" #: sql_help.c:320 sql_help.c:1099 msgid "new_version" msgstr "ny_version" #: sql_help.c:324 sql_help.c:326 msgid "member_object" msgstr "medlemsobjekt" #: sql_help.c:327 msgid "where member_object is:" msgstr "där medlemsobjekt är:" #: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 #: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 #: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 #: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 #: sql_help.c:371 sql_help.c:1844 sql_help.c:1849 sql_help.c:1856 #: sql_help.c:1857 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 #: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1867 sql_help.c:1869 #: sql_help.c:1873 sql_help.c:1875 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 #: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 #: sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 #: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 #: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:4438 sql_help.c:4443 #: sql_help.c:4444 sql_help.c:4445 sql_help.c:4446 sql_help.c:4452 #: sql_help.c:4453 sql_help.c:4458 sql_help.c:4459 sql_help.c:4464 #: sql_help.c:4465 sql_help.c:4466 sql_help.c:4467 sql_help.c:4468 #: sql_help.c:4469 msgid "object_name" msgstr "objektnamn" #: sql_help.c:329 sql_help.c:1845 sql_help.c:4441 msgid "aggregate_name" msgstr "aggregatnamn" #: sql_help.c:331 sql_help.c:1847 sql_help.c:2132 sql_help.c:2136 #: sql_help.c:2138 sql_help.c:3344 msgid "source_type" msgstr "källtyp" #: sql_help.c:332 sql_help.c:1848 sql_help.c:2133 sql_help.c:2137 #: sql_help.c:2139 sql_help.c:3345 msgid "target_type" msgstr "måltyp" #: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1863 sql_help.c:2134 #: sql_help.c:2175 sql_help.c:2251 sql_help.c:2505 sql_help.c:2536 #: sql_help.c:3104 sql_help.c:4340 sql_help.c:4447 sql_help.c:4562 #: sql_help.c:4566 sql_help.c:4570 sql_help.c:4573 sql_help.c:4811 #: sql_help.c:4815 sql_help.c:4819 sql_help.c:4822 sql_help.c:5042 #: sql_help.c:5046 sql_help.c:5050 sql_help.c:5053 msgid "function_name" msgstr "funktionsnamn" #: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1870 sql_help.c:2529 msgid "operator_name" msgstr "operatornamn" #: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1871 #: sql_help.c:2506 sql_help.c:3468 msgid "left_type" msgstr "vänster_typ" #: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1872 #: sql_help.c:2507 sql_help.c:3469 msgid "right_type" msgstr "höger_typ" #: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 #: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 #: sql_help.c:1408 sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:2526 #: sql_help.c:2547 sql_help.c:2937 sql_help.c:3478 sql_help.c:3487 msgid "index_method" msgstr "indexmetod" #: sql_help.c:352 sql_help.c:1880 sql_help.c:4454 msgid "procedure_name" msgstr "procedurnamn" #: sql_help.c:356 sql_help.c:1886 sql_help.c:3891 sql_help.c:4460 msgid "routine_name" msgstr "rutinnamn" #: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1903 sql_help.c:2381 #: sql_help.c:2587 sql_help.c:2892 sql_help.c:3071 sql_help.c:3649 #: sql_help.c:3913 sql_help.c:4362 msgid "type_name" msgstr "typnamn" #: sql_help.c:369 sql_help.c:1904 sql_help.c:2380 sql_help.c:2586 #: sql_help.c:3072 sql_help.c:3302 sql_help.c:3650 sql_help.c:3898 #: sql_help.c:4347 msgid "lang_name" msgstr "språknamn" #: sql_help.c:372 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "och aggregatsignatur är:" #: sql_help.c:395 sql_help.c:1999 sql_help.c:2276 msgid "handler_function" msgstr "hanterarfunktion" #: sql_help.c:396 sql_help.c:2277 msgid "validator_function" msgstr "valideringsfunktion" #: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 #: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581 msgid "action" msgstr "aktion" #: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461 #: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 #: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 #: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 #: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 #: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 #: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 #: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 #: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 #: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 #: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1726 sql_help.c:1851 #: sql_help.c:1964 sql_help.c:1970 sql_help.c:1984 sql_help.c:1985 #: sql_help.c:1986 sql_help.c:2318 sql_help.c:2331 sql_help.c:2378 #: sql_help.c:2446 sql_help.c:2452 sql_help.c:2485 sql_help.c:2616 #: sql_help.c:2725 sql_help.c:2760 sql_help.c:2762 sql_help.c:2874 #: sql_help.c:2883 sql_help.c:2893 sql_help.c:2896 sql_help.c:2906 #: sql_help.c:2910 sql_help.c:2933 sql_help.c:2935 sql_help.c:2942 #: sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:2964 sql_help.c:2965 #: sql_help.c:2981 sql_help.c:3107 sql_help.c:3247 sql_help.c:3870 #: sql_help.c:3871 sql_help.c:3967 sql_help.c:3982 sql_help.c:3984 #: sql_help.c:3986 sql_help.c:4071 sql_help.c:4074 sql_help.c:4076 #: sql_help.c:4319 sql_help.c:4320 sql_help.c:4440 sql_help.c:4594 #: sql_help.c:4600 sql_help.c:4602 sql_help.c:4843 sql_help.c:4849 #: sql_help.c:4851 sql_help.c:4892 sql_help.c:4894 sql_help.c:4896 #: sql_help.c:4943 sql_help.c:5074 sql_help.c:5080 sql_help.c:5082 msgid "column_name" msgstr "kolumnnamn" #: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691 msgid "new_column_name" msgstr "nytt_kolumnnamn" #: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 #: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591 msgid "where action is one of:" msgstr "där aktion är en av:" #: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 #: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2230 #: sql_help.c:2319 sql_help.c:2525 sql_help.c:2718 sql_help.c:2875 #: sql_help.c:3154 sql_help.c:4128 msgid "data_type" msgstr "datatyp" #: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 #: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2231 sql_help.c:2322 #: sql_help.c:2448 sql_help.c:2877 sql_help.c:2885 sql_help.c:2898 #: sql_help.c:2912 sql_help.c:3155 sql_help.c:3161 sql_help.c:3977 msgid "collation" msgstr "jämförelse" #: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2323 sql_help.c:2332 #: sql_help.c:2878 sql_help.c:2894 sql_help.c:2907 msgid "column_constraint" msgstr "kolumnvillkor" #: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4940 msgid "integer" msgstr "heltal" #: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352 #: sql_help.c:1355 msgid "attribute_option" msgstr "attributalternativ" #: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2324 sql_help.c:2333 #: sql_help.c:2879 sql_help.c:2895 sql_help.c:2908 msgid "table_constraint" msgstr "tabellvillkor" #: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364 #: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1905 msgid "trigger_name" msgstr "utlösarnamn" #: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 #: sql_help.c:2325 sql_help.c:2330 sql_help.c:2882 sql_help.c:2905 msgid "parent_table" msgstr "föräldertabell" #: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 #: sql_help.c:1550 sql_help.c:2262 msgid "extension_name" msgstr "utökningsnamn" #: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2382 msgid "execution_cost" msgstr "körkostnad" #: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2383 msgid "result_rows" msgstr "resultatrader" #: sql_help.c:547 sql_help.c:2384 msgid "support_function" msgstr "supportfunktion" #: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 #: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 #: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2696 #: sql_help.c:2698 sql_help.c:2701 sql_help.c:2702 sql_help.c:3868 #: sql_help.c:3869 sql_help.c:3873 sql_help.c:3874 sql_help.c:3877 #: sql_help.c:3878 sql_help.c:3880 sql_help.c:3881 sql_help.c:3883 #: sql_help.c:3884 sql_help.c:3886 sql_help.c:3887 sql_help.c:3889 #: sql_help.c:3890 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 #: sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:3905 #: sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 #: sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 #: sql_help.c:3918 sql_help.c:4317 sql_help.c:4318 sql_help.c:4322 #: sql_help.c:4323 sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329 #: sql_help.c:4330 sql_help.c:4332 sql_help.c:4333 sql_help.c:4335 #: sql_help.c:4336 sql_help.c:4338 sql_help.c:4339 sql_help.c:4345 #: sql_help.c:4346 sql_help.c:4348 sql_help.c:4349 sql_help.c:4351 #: sql_help.c:4352 sql_help.c:4354 sql_help.c:4355 sql_help.c:4357 #: sql_help.c:4358 sql_help.c:4360 sql_help.c:4361 sql_help.c:4363 #: sql_help.c:4364 sql_help.c:4366 sql_help.c:4367 msgid "role_specification" msgstr "rollspecifikation" #: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2199 #: sql_help.c:2704 sql_help.c:3232 sql_help.c:3683 sql_help.c:4686 msgid "user_name" msgstr "användarnamn" #: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2703 #: sql_help.c:3919 sql_help.c:4368 msgid "where role_specification can be:" msgstr "där rollspecifikation kan vara:" #: sql_help.c:575 msgid "group_name" msgstr "gruppnamn" #: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2209 sql_help.c:2455 #: sql_help.c:2489 sql_help.c:2890 sql_help.c:2903 sql_help.c:2917 #: sql_help.c:2958 sql_help.c:2985 sql_help.c:2997 sql_help.c:3910 #: sql_help.c:4359 msgid "tablespace_name" msgstr "tabellutrymmesnamn" #: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382 #: sql_help.c:1420 sql_help.c:1780 sql_help.c:1783 msgid "index_name" msgstr "indexnamn" #: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 #: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2453 sql_help.c:2487 #: sql_help.c:2888 sql_help.c:2901 sql_help.c:2915 sql_help.c:2956 #: sql_help.c:2983 msgid "storage_parameter" msgstr "lagringsparameter" #: sql_help.c:607 msgid "column_number" msgstr "kolumnnummer" #: sql_help.c:631 sql_help.c:1868 sql_help.c:4451 msgid "large_object_oid" msgstr "stort_objekt_oid" #: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2876 msgid "compression_method" msgstr "komprimeringsmetod" #: sql_help.c:692 sql_help.c:1373 msgid "new_access_method" msgstr "ny_accessmetod" #: sql_help.c:725 sql_help.c:2510 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" #: sql_help.c:726 sql_help.c:2511 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" #: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2528 msgid "strategy_number" msgstr "strateginummer" #: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 #: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2530 sql_help.c:2531 #: sql_help.c:2534 sql_help.c:2535 msgid "op_type" msgstr "op_typ" #: sql_help.c:782 sql_help.c:2532 msgid "sort_family_name" msgstr "sorteringsfamiljnamn" #: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2533 msgid "support_number" msgstr "supportnummer" #: sql_help.c:787 sql_help.c:2135 sql_help.c:2537 sql_help.c:3074 #: sql_help.c:3076 msgid "argument_type" msgstr "argumenttyp" #: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 #: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1725 sql_help.c:1779 #: sql_help.c:1782 sql_help.c:1853 sql_help.c:1878 sql_help.c:1891 #: sql_help.c:1906 sql_help.c:1963 sql_help.c:1969 sql_help.c:2317 #: sql_help.c:2329 sql_help.c:2444 sql_help.c:2484 sql_help.c:2561 #: sql_help.c:2615 sql_help.c:2672 sql_help.c:2724 sql_help.c:2757 #: sql_help.c:2764 sql_help.c:2873 sql_help.c:2891 sql_help.c:2904 #: sql_help.c:2980 sql_help.c:3100 sql_help.c:3281 sql_help.c:3504 #: sql_help.c:3553 sql_help.c:3659 sql_help.c:3866 sql_help.c:3872 #: sql_help.c:3933 sql_help.c:3965 sql_help.c:4315 sql_help.c:4321 #: sql_help.c:4439 sql_help.c:4548 sql_help.c:4550 sql_help.c:4607 #: sql_help.c:4646 sql_help.c:4797 sql_help.c:4799 sql_help.c:4856 #: sql_help.c:4890 sql_help.c:4942 sql_help.c:5028 sql_help.c:5030 #: sql_help.c:5087 msgid "table_name" msgstr "tabellnamn" #: sql_help.c:823 sql_help.c:2563 msgid "using_expression" msgstr "using-uttryck" #: sql_help.c:824 sql_help.c:2564 msgid "check_expression" msgstr "check-uttryck" #: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2611 msgid "publication_object" msgstr "publiceringsobject" #: sql_help.c:903 sql_help.c:2612 msgid "publication_parameter" msgstr "publiceringsparameter" #: sql_help.c:909 sql_help.c:2614 msgid "where publication_object is one of:" msgstr "där publiceringsobjekt är en av:" #: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2422 sql_help.c:2649 #: sql_help.c:3215 msgid "password" msgstr "lösenord" #: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2423 sql_help.c:2650 #: sql_help.c:3216 msgid "timestamp" msgstr "tidsstämpel" #: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 #: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3879 #: sql_help.c:4328 msgid "database_name" msgstr "databasnamn" #: sql_help.c:1073 sql_help.c:2719 msgid "increment" msgstr "ökningsvärde" #: sql_help.c:1074 sql_help.c:2720 msgid "minvalue" msgstr "minvärde" #: sql_help.c:1075 sql_help.c:2721 msgid "maxvalue" msgstr "maxvärde" #: sql_help.c:1076 sql_help.c:2722 sql_help.c:4546 sql_help.c:4644 #: sql_help.c:4795 sql_help.c:4959 sql_help.c:5026 msgid "start" msgstr "start" #: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347 msgid "restart" msgstr "starta om" #: sql_help.c:1078 sql_help.c:2723 msgid "cache" msgstr "cache" #: sql_help.c:1123 msgid "new_target" msgstr "nytt_mål" #: sql_help.c:1142 sql_help.c:2776 msgid "conninfo" msgstr "anslinfo" #: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2777 msgid "publication_name" msgstr "publiceringsnamn" #: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 msgid "publication_option" msgstr "publicerings_alternativ" #: sql_help.c:1156 msgid "refresh_option" msgstr "refresh_alternativ" #: sql_help.c:1161 sql_help.c:2778 msgid "subscription_parameter" msgstr "prenumerationsparameter" #: sql_help.c:1164 msgid "skip_option" msgstr "skip_alternativ" #: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 msgid "partition_name" msgstr "partitionsnamn" #: sql_help.c:1325 sql_help.c:2334 sql_help.c:2909 msgid "partition_bound_spec" msgstr "partitionsgränsspec" #: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2923 msgid "sequence_options" msgstr "sekvensalternativ" #: sql_help.c:1346 msgid "sequence_option" msgstr "sekvensalternativ" #: sql_help.c:1360 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "tabellvillkor_för_index" #: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "omskrivningsregelnamn" #: sql_help.c:1383 sql_help.c:2948 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "och partitionsgränsspec är:" #: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2949 #: sql_help.c:2950 sql_help.c:2951 msgid "partition_bound_expr" msgstr "partitionsgränsuttryck" #: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2952 sql_help.c:2953 msgid "numeric_literal" msgstr "numerisk_literal" #: sql_help.c:1389 msgid "and column_constraint is:" msgstr "och kolumnvillkor är:" #: sql_help.c:1392 sql_help.c:2341 sql_help.c:2376 sql_help.c:2585 #: sql_help.c:2921 msgid "default_expr" msgstr "default_uttryck" #: sql_help.c:1393 sql_help.c:2342 sql_help.c:2922 msgid "generation_expr" msgstr "generatoruttryck" #: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 #: sql_help.c:1411 sql_help.c:2924 sql_help.c:2925 sql_help.c:2934 #: sql_help.c:2936 sql_help.c:2940 msgid "index_parameters" msgstr "indexparametrar" #: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2926 sql_help.c:2943 msgid "reftable" msgstr "reftabell" #: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2927 sql_help.c:2944 msgid "refcolumn" msgstr "refkolumn" #: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 #: sql_help.c:2928 sql_help.c:2929 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 msgid "referential_action" msgstr "referentiell_aktion" #: sql_help.c:1401 sql_help.c:2343 sql_help.c:2930 msgid "and table_constraint is:" msgstr "och tabellvillkor är:" #: sql_help.c:1409 sql_help.c:2938 msgid "exclude_element" msgstr "uteslutelement" #: sql_help.c:1410 sql_help.c:2939 sql_help.c:4544 sql_help.c:4642 #: sql_help.c:4793 sql_help.c:4957 sql_help.c:5024 msgid "operator" msgstr "operator" #: sql_help.c:1412 sql_help.c:2456 sql_help.c:2941 msgid "predicate" msgstr "predikat" #: sql_help.c:1418 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "och tabellvillkor_för_index är:" #: sql_help.c:1421 sql_help.c:2954 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "indexparametrar i UNIQUE-, PRIMARY KEY- och EXCLUDE-villkor är:" #: sql_help.c:1426 sql_help.c:2959 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "uteslutelement i ett EXCLUDE-villkort är:" #: sql_help.c:1429 sql_help.c:2449 sql_help.c:2886 sql_help.c:2899 #: sql_help.c:2913 sql_help.c:2962 sql_help.c:3978 msgid "opclass" msgstr "op-klass" #: sql_help.c:1430 sql_help.c:2963 msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" msgstr "referentiell_aktion i ett FOREIGN KEY/REFERENCES-villkor är:" #: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3000 msgid "tablespace_option" msgstr "tabellutrymmesalternativ" #: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485 msgid "token_type" msgstr "symboltyp" #: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 msgid "dictionary_name" msgstr "ordlistnamn" #: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 msgid "old_dictionary" msgstr "gammal_ordlista" #: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 msgid "new_dictionary" msgstr "ny_ordlista" #: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 #: sql_help.c:3153 msgid "attribute_name" msgstr "attributnamn" #: sql_help.c:1579 msgid "new_attribute_name" msgstr "nytt_attributnamn" #: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587 msgid "new_enum_value" msgstr "nytt_enumvärde" #: sql_help.c:1584 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "närliggande_enumvärde" #: sql_help.c:1586 msgid "existing_enum_value" msgstr "existerande_enumvärde" #: sql_help.c:1589 msgid "property" msgstr "egenskap" #: sql_help.c:1665 sql_help.c:2326 sql_help.c:2335 sql_help.c:2735 #: sql_help.c:3233 sql_help.c:3684 sql_help.c:3888 sql_help.c:3934 #: sql_help.c:4337 msgid "server_name" msgstr "servernamn" #: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3248 msgid "view_option_name" msgstr "visningsalternativnamn" #: sql_help.c:1698 sql_help.c:3249 msgid "view_option_value" msgstr "visningsalternativvärde" #: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 msgid "table_and_columns" msgstr "tabell_och_kolumner" #: sql_help.c:1721 sql_help.c:1784 sql_help.c:1975 sql_help.c:3732 #: sql_help.c:4172 sql_help.c:4931 msgid "where option can be one of:" msgstr "där flaggor kan vara en av:" #: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977 #: sql_help.c:1980 sql_help.c:2160 sql_help.c:3733 sql_help.c:3734 #: sql_help.c:3735 sql_help.c:3736 sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 #: sql_help.c:3739 sql_help.c:3740 sql_help.c:4173 sql_help.c:4175 #: sql_help.c:4932 sql_help.c:4933 sql_help.c:4934 sql_help.c:4935 #: sql_help.c:4936 sql_help.c:4937 sql_help.c:4938 sql_help.c:4939 msgid "boolean" msgstr "boolean" #: sql_help.c:1724 sql_help.c:4941 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "och tabell_och_kolumner är:" #: sql_help.c:1740 sql_help.c:4702 sql_help.c:4704 sql_help.c:4728 msgid "transaction_mode" msgstr "transaktionsläge" #: sql_help.c:1741 sql_help.c:4705 sql_help.c:4729 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "där transaktionsläge är en av:" #: sql_help.c:1750 sql_help.c:4554 sql_help.c:4563 sql_help.c:4567 #: sql_help.c:4571 sql_help.c:4574 sql_help.c:4803 sql_help.c:4812 #: sql_help.c:4816 sql_help.c:4820 sql_help.c:4823 sql_help.c:5034 #: sql_help.c:5043 sql_help.c:5047 sql_help.c:5051 sql_help.c:5054 msgid "argument" msgstr "argument" #: sql_help.c:1850 msgid "relation_name" msgstr "relationsnamn" #: sql_help.c:1855 sql_help.c:3882 sql_help.c:4331 msgid "domain_name" msgstr "domännamn" #: sql_help.c:1877 msgid "policy_name" msgstr "policynamn" #: sql_help.c:1890 msgid "rule_name" msgstr "regelnamn" #: sql_help.c:1909 msgid "text" msgstr "text" #: sql_help.c:1934 sql_help.c:4137 sql_help.c:4384 msgid "transaction_id" msgstr "transaktions-id" #: sql_help.c:1965 sql_help.c:1972 sql_help.c:4004 msgid "filename" msgstr "filnamn" #: sql_help.c:1966 sql_help.c:1973 sql_help.c:2674 sql_help.c:2675 #: sql_help.c:2676 msgid "command" msgstr "kommando" #: sql_help.c:1968 sql_help.c:2673 sql_help.c:3103 sql_help.c:3284 #: sql_help.c:3988 sql_help.c:4065 sql_help.c:4068 sql_help.c:4537 #: sql_help.c:4539 sql_help.c:4635 sql_help.c:4637 sql_help.c:4786 #: sql_help.c:4788 sql_help.c:4899 sql_help.c:5017 sql_help.c:5019 msgid "condition" msgstr "villkor" #: sql_help.c:1971 sql_help.c:2490 sql_help.c:2986 sql_help.c:3250 #: sql_help.c:3268 sql_help.c:3969 msgid "query" msgstr "fråga" #: sql_help.c:1976 msgid "format_name" msgstr "formatnamn" #: sql_help.c:1978 msgid "delimiter_character" msgstr "avdelartecken" #: sql_help.c:1979 msgid "null_string" msgstr "null-sträng" #: sql_help.c:1981 msgid "match" msgstr "match" #: sql_help.c:1982 msgid "quote_character" msgstr "citattecken" #: sql_help.c:1983 msgid "escape_character" msgstr "escape-tecken" #: sql_help.c:1987 msgid "encoding_name" msgstr "kodningsnamn" #: sql_help.c:1998 msgid "access_method_type" msgstr "accessmetodtyp" #: sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 sql_help.c:2091 msgid "arg_data_type" msgstr "arg_datatyp" #: sql_help.c:2070 sql_help.c:2092 sql_help.c:2100 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" #: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2101 msgid "state_data_type" msgstr "tillståndsdatatyp" #: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102 msgid "state_data_size" msgstr "tillståndsdatastorlek" #: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" #: sql_help.c:2074 sql_help.c:2104 msgid "combinefunc" msgstr "kombinerafunk" #: sql_help.c:2075 sql_help.c:2105 msgid "serialfunc" msgstr "serialiseringsfunk" #: sql_help.c:2076 sql_help.c:2106 msgid "deserialfunc" msgstr "deserialiseringsfunk" #: sql_help.c:2077 sql_help.c:2096 sql_help.c:2107 msgid "initial_condition" msgstr "startvärde" #: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 msgid "msfunc" msgstr "msfunk" #: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunk" #: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110 msgid "mstate_data_type" msgstr "mtillståndsdatatyp" #: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 msgid "mstate_data_size" msgstr "ntillståndsstorlek" #: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 msgid "mffunc" msgstr "mffunk" #: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 msgid "minitial_condition" msgstr "mstartvärde" #: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114 msgid "sort_operator" msgstr "sorteringsoperator" #: sql_help.c:2097 msgid "or the old syntax" msgstr "eller gamla syntaxen" #: sql_help.c:2099 msgid "base_type" msgstr "bastyp" #: sql_help.c:2156 sql_help.c:2203 msgid "locale" msgstr "lokal" #: sql_help.c:2157 sql_help.c:2204 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" #: sql_help.c:2158 sql_help.c:2205 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" #: sql_help.c:2159 sql_help.c:4437 msgid "provider" msgstr "leverantör" #: sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 msgid "version" msgstr "version" #: sql_help.c:2163 msgid "existing_collation" msgstr "existerande_jämförelse" #: sql_help.c:2173 msgid "source_encoding" msgstr "källkodning" #: sql_help.c:2174 msgid "dest_encoding" msgstr "målkodning" #: sql_help.c:2200 sql_help.c:3026 msgid "template" msgstr "mall" #: sql_help.c:2201 msgid "encoding" msgstr "kodning" #: sql_help.c:2202 msgid "strategy" msgstr "strategi" #: sql_help.c:2206 msgid "icu_locale" msgstr "icu_lokal" #: sql_help.c:2207 msgid "locale_provider" msgstr "lokal_leverantör" #: sql_help.c:2208 msgid "collation_version" msgstr "jämförelse_version" #: sql_help.c:2213 msgid "oid" msgstr "oid" #: sql_help.c:2233 msgid "constraint" msgstr "villkor" #: sql_help.c:2234 msgid "where constraint is:" msgstr "där villkor är:" #: sql_help.c:2248 sql_help.c:2671 sql_help.c:3099 msgid "event" msgstr "händelse" #: sql_help.c:2249 msgid "filter_variable" msgstr "filtervariabel" #: sql_help.c:2250 msgid "filter_value" msgstr "filtervärde" #: sql_help.c:2338 sql_help.c:2918 msgid "where column_constraint is:" msgstr "där kolumnvillkor är:" #: sql_help.c:2377 msgid "rettype" msgstr "rettyp" #: sql_help.c:2379 msgid "column_type" msgstr "kolumntyp" #: sql_help.c:2388 sql_help.c:2591 msgid "definition" msgstr "definition" #: sql_help.c:2389 sql_help.c:2592 msgid "obj_file" msgstr "obj-fil" #: sql_help.c:2390 sql_help.c:2593 msgid "link_symbol" msgstr "linksymbol" #: sql_help.c:2391 sql_help.c:2594 msgid "sql_body" msgstr "sql-kropp" #: sql_help.c:2429 sql_help.c:2656 sql_help.c:3222 msgid "uid" msgstr "uid" #: sql_help.c:2445 sql_help.c:2486 sql_help.c:2887 sql_help.c:2900 #: sql_help.c:2914 sql_help.c:2982 msgid "method" msgstr "metod" #: sql_help.c:2450 msgid "opclass_parameter" msgstr "opclass_parameter" #: sql_help.c:2467 msgid "call_handler" msgstr "anropshanterare" #: sql_help.c:2468 msgid "inline_handler" msgstr "inline-hanterare" #: sql_help.c:2469 msgid "valfunction" msgstr "val-funktion" #: sql_help.c:2508 msgid "com_op" msgstr "com_op" #: sql_help.c:2509 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" #: sql_help.c:2527 msgid "family_name" msgstr "familjenamn" #: sql_help.c:2538 msgid "storage_type" msgstr "lagringstyp" #: sql_help.c:2677 sql_help.c:3106 msgid "where event can be one of:" msgstr "där händelse kan vara en av:" #: sql_help.c:2697 sql_help.c:2699 msgid "schema_element" msgstr "schema-element" #: sql_help.c:2736 msgid "server_type" msgstr "servertyp" #: sql_help.c:2737 msgid "server_version" msgstr "serverversion" #: sql_help.c:2738 sql_help.c:3885 sql_help.c:4334 msgid "fdw_name" msgstr "fdw-namn" #: sql_help.c:2755 sql_help.c:2758 msgid "statistics_name" msgstr "statistiknamn" #: sql_help.c:2759 msgid "statistics_kind" msgstr "statistiksort" #: sql_help.c:2775 msgid "subscription_name" msgstr "prenumerationsnamn" #: sql_help.c:2880 msgid "source_table" msgstr "källtabell" #: sql_help.c:2881 msgid "like_option" msgstr "like_alternativ" #: sql_help.c:2947 msgid "and like_option is:" msgstr "och likealternativ är:" #: sql_help.c:2999 msgid "directory" msgstr "katalog" #: sql_help.c:3013 msgid "parser_name" msgstr "parsernamn" #: sql_help.c:3014 msgid "source_config" msgstr "källkonfig" #: sql_help.c:3043 msgid "start_function" msgstr "startfunktion" #: sql_help.c:3044 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken_funktion" #: sql_help.c:3045 msgid "end_function" msgstr "slutfunktion" #: sql_help.c:3046 msgid "lextypes_function" msgstr "symboltypfunktion" #: sql_help.c:3047 msgid "headline_function" msgstr "rubrikfunktion" #: sql_help.c:3059 msgid "init_function" msgstr "init_funktion" #: sql_help.c:3060 msgid "lexize_function" msgstr "symboluppdelningsfunktion" #: sql_help.c:3073 msgid "from_sql_function_name" msgstr "från_sql_funktionsnamn" #: sql_help.c:3075 msgid "to_sql_function_name" msgstr "till_sql_funktionsnamn" #: sql_help.c:3101 msgid "referenced_table_name" msgstr "refererat_tabellnamn" #: sql_help.c:3102 msgid "transition_relation_name" msgstr "övergångsrelationsnamn" #: sql_help.c:3105 msgid "arguments" msgstr "argument" #: sql_help.c:3157 sql_help.c:4470 msgid "label" msgstr "etikett" #: sql_help.c:3159 msgid "subtype" msgstr "subtyp" #: sql_help.c:3160 msgid "subtype_operator_class" msgstr "subtypoperatorklass" #: sql_help.c:3162 msgid "canonical_function" msgstr "kanonisk_funktion" #: sql_help.c:3163 msgid "subtype_diff_function" msgstr "subtyp_diff_funktion" #: sql_help.c:3164 msgid "multirange_type_name" msgstr "multirange_typnamn" #: sql_help.c:3166 msgid "input_function" msgstr "inmatningsfunktion" #: sql_help.c:3167 msgid "output_function" msgstr "utmatningsfunktion" #: sql_help.c:3168 msgid "receive_function" msgstr "mottagarfunktion" #: sql_help.c:3169 msgid "send_function" msgstr "sändfunktion" #: sql_help.c:3170 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "typmodifiering_indatafunktion" #: sql_help.c:3171 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "typmodifiering_utdatafunktion" #: sql_help.c:3172 msgid "analyze_function" msgstr "analysfunktion" #: sql_help.c:3173 msgid "subscript_function" msgstr "arrayindexfunktion" #: sql_help.c:3174 msgid "internallength" msgstr "internlängd" #: sql_help.c:3175 msgid "alignment" msgstr "justering" #: sql_help.c:3176 msgid "storage" msgstr "lagring" #: sql_help.c:3177 msgid "like_type" msgstr "liketyp" #: sql_help.c:3178 msgid "category" msgstr "kategori" #: sql_help.c:3179 msgid "preferred" msgstr "föredragen" #: sql_help.c:3180 msgid "default" msgstr "standard" #: sql_help.c:3181 msgid "element" msgstr "element" #: sql_help.c:3182 msgid "delimiter" msgstr "avskiljare" #: sql_help.c:3183 msgid "collatable" msgstr "sorterbar" #: sql_help.c:3280 sql_help.c:3964 sql_help.c:4054 sql_help.c:4532 #: sql_help.c:4629 sql_help.c:4781 sql_help.c:4889 sql_help.c:5012 msgid "with_query" msgstr "with_fråga" #: sql_help.c:3282 sql_help.c:3966 sql_help.c:4551 sql_help.c:4557 #: sql_help.c:4560 sql_help.c:4564 sql_help.c:4568 sql_help.c:4576 #: sql_help.c:4800 sql_help.c:4806 sql_help.c:4809 sql_help.c:4813 #: sql_help.c:4817 sql_help.c:4825 sql_help.c:4891 sql_help.c:5031 #: sql_help.c:5037 sql_help.c:5040 sql_help.c:5044 sql_help.c:5048 #: sql_help.c:5056 msgid "alias" msgstr "alias" #: sql_help.c:3283 sql_help.c:4536 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580 #: sql_help.c:4634 sql_help.c:4785 sql_help.c:4827 sql_help.c:4829 #: sql_help.c:4898 sql_help.c:5016 sql_help.c:5058 sql_help.c:5060 msgid "from_item" msgstr "frånval" #: sql_help.c:3285 sql_help.c:3766 sql_help.c:4104 sql_help.c:4900 msgid "cursor_name" msgstr "markörnamn" #: sql_help.c:3286 sql_help.c:3972 sql_help.c:4901 msgid "output_expression" msgstr "utdatauttryck" #: sql_help.c:3287 sql_help.c:3973 sql_help.c:4535 sql_help.c:4632 #: sql_help.c:4784 sql_help.c:4902 sql_help.c:5015 msgid "output_name" msgstr "utdatanamn" #: sql_help.c:3303 msgid "code" msgstr "kod" #: sql_help.c:3708 msgid "parameter" msgstr "parameter" #: sql_help.c:3730 sql_help.c:3731 sql_help.c:4129 msgid "statement" msgstr "sats" #: sql_help.c:3765 sql_help.c:4103 msgid "direction" msgstr "riktning" #: sql_help.c:3767 sql_help.c:4105 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "där riktning kan vara tom eller en av:" #: sql_help.c:3768 sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:3771 #: sql_help.c:3772 sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 sql_help.c:4108 #: sql_help.c:4109 sql_help.c:4110 sql_help.c:4545 sql_help.c:4547 #: sql_help.c:4643 sql_help.c:4645 sql_help.c:4794 sql_help.c:4796 #: sql_help.c:4958 sql_help.c:4960 sql_help.c:5025 sql_help.c:5027 msgid "count" msgstr "antal" #: sql_help.c:3875 sql_help.c:4324 msgid "sequence_name" msgstr "sekvensnamn" #: sql_help.c:3893 sql_help.c:4342 msgid "arg_name" msgstr "arg_namn" #: sql_help.c:3894 sql_help.c:4343 msgid "arg_type" msgstr "arg_typ" #: sql_help.c:3901 sql_help.c:4350 msgid "loid" msgstr "loid" #: sql_help.c:3932 msgid "remote_schema" msgstr "externt_schema" #: sql_help.c:3935 msgid "local_schema" msgstr "lokalt_schema" #: sql_help.c:3970 msgid "conflict_target" msgstr "konfliktmål" #: sql_help.c:3971 msgid "conflict_action" msgstr "konfliktaktion" #: sql_help.c:3974 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "där konfliktmål kan vara en av:" #: sql_help.c:3975 msgid "index_column_name" msgstr "indexkolumnnamn" #: sql_help.c:3976 msgid "index_expression" msgstr "indexuttryck" #: sql_help.c:3979 msgid "index_predicate" msgstr "indexpredikat" #: sql_help.c:3981 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "och konfliktaktion är en av:" #: sql_help.c:3987 sql_help.c:4897 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" #: sql_help.c:3996 sql_help.c:4118 sql_help.c:4873 msgid "channel" msgstr "kanal" #: sql_help.c:4018 msgid "lockmode" msgstr "låsläge" #: sql_help.c:4019 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "där låsläge är en av:" #: sql_help.c:4055 msgid "target_table_name" msgstr "måltabellnamn" #: sql_help.c:4056 msgid "target_alias" msgstr "målalias" #: sql_help.c:4057 msgid "data_source" msgstr "datakälla" #: sql_help.c:4058 sql_help.c:4581 sql_help.c:4830 sql_help.c:5061 msgid "join_condition" msgstr "join-villkor" #: sql_help.c:4059 msgid "when_clause" msgstr "when_sats" #: sql_help.c:4060 msgid "where data_source is" msgstr "där datakälla är" #: sql_help.c:4061 msgid "source_table_name" msgstr "källtabellnamn" #: sql_help.c:4062 msgid "source_query" msgstr "källfråga" #: sql_help.c:4063 msgid "source_alias" msgstr "källalias" #: sql_help.c:4064 msgid "and when_clause is" msgstr "och when_sats är:" #: sql_help.c:4066 msgid "merge_update" msgstr "merge_update" #: sql_help.c:4067 msgid "merge_delete" msgstr "merge_delete" #: sql_help.c:4069 msgid "merge_insert" msgstr "merge_insert" #: sql_help.c:4070 msgid "and merge_insert is" msgstr "och merge_insert är" #: sql_help.c:4073 msgid "and merge_update is" msgstr "och merge_update är" #: sql_help.c:4078 msgid "and merge_delete is" msgstr "och merge_delete är" #: sql_help.c:4119 msgid "payload" msgstr "innehåll" #: sql_help.c:4146 msgid "old_role" msgstr "gammal_roll" #: sql_help.c:4147 msgid "new_role" msgstr "ny_roll" #: sql_help.c:4183 sql_help.c:4392 sql_help.c:4400 msgid "savepoint_name" msgstr "sparpunktnamn" #: sql_help.c:4538 sql_help.c:4591 sql_help.c:4787 sql_help.c:4840 #: sql_help.c:5018 sql_help.c:5071 msgid "grouping_element" msgstr "gruperingselement" #: sql_help.c:4540 sql_help.c:4638 sql_help.c:4789 sql_help.c:5020 msgid "window_name" msgstr "fönsternamn" #: sql_help.c:4541 sql_help.c:4639 sql_help.c:4790 sql_help.c:5021 msgid "window_definition" msgstr "fönsterdefinition" #: sql_help.c:4542 sql_help.c:4556 sql_help.c:4595 sql_help.c:4640 #: sql_help.c:4791 sql_help.c:4805 sql_help.c:4844 sql_help.c:5022 #: sql_help.c:5036 sql_help.c:5075 msgid "select" msgstr "select" #: sql_help.c:4549 sql_help.c:4798 sql_help.c:5029 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "där frånval kan vara en av:" #: sql_help.c:4552 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4565 #: sql_help.c:4577 sql_help.c:4801 sql_help.c:4807 sql_help.c:4810 #: sql_help.c:4814 sql_help.c:4826 sql_help.c:5032 sql_help.c:5038 #: sql_help.c:5041 sql_help.c:5045 sql_help.c:5057 msgid "column_alias" msgstr "kolumnalias" #: sql_help.c:4553 sql_help.c:4802 sql_help.c:5033 msgid "sampling_method" msgstr "samplingsmetod" #: sql_help.c:4555 sql_help.c:4804 sql_help.c:5035 msgid "seed" msgstr "frö" #: sql_help.c:4559 sql_help.c:4593 sql_help.c:4808 sql_help.c:4842 #: sql_help.c:5039 sql_help.c:5073 msgid "with_query_name" msgstr "with_frågenamn" #: sql_help.c:4569 sql_help.c:4572 sql_help.c:4575 sql_help.c:4818 #: sql_help.c:4821 sql_help.c:4824 sql_help.c:5049 sql_help.c:5052 #: sql_help.c:5055 msgid "column_definition" msgstr "kolumndefinition" #: sql_help.c:4579 sql_help.c:4828 sql_help.c:5059 msgid "join_type" msgstr "join-typ" #: sql_help.c:4582 sql_help.c:4831 sql_help.c:5062 msgid "join_column" msgstr "join-kolumn" #: sql_help.c:4583 sql_help.c:4832 sql_help.c:5063 msgid "join_using_alias" msgstr "join_using_alias" #: sql_help.c:4584 sql_help.c:4833 sql_help.c:5064 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "och grupperingselement kan vara en av:" #: sql_help.c:4592 sql_help.c:4841 sql_help.c:5072 msgid "and with_query is:" msgstr "och with_fråga är:" #: sql_help.c:4596 sql_help.c:4845 sql_help.c:5076 msgid "values" msgstr "värden" #: sql_help.c:4597 sql_help.c:4846 sql_help.c:5077 msgid "insert" msgstr "insert" #: sql_help.c:4598 sql_help.c:4847 sql_help.c:5078 msgid "update" msgstr "update" #: sql_help.c:4599 sql_help.c:4848 sql_help.c:5079 msgid "delete" msgstr "delete" #: sql_help.c:4601 sql_help.c:4850 sql_help.c:5081 msgid "search_seq_col_name" msgstr "söksekvens_kolumnnamn" #: sql_help.c:4603 sql_help.c:4852 sql_help.c:5083 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "cykelmarkering_kolumnnamn" #: sql_help.c:4604 sql_help.c:4853 sql_help.c:5084 msgid "cycle_mark_value" msgstr "cykelmarkering_värde" #: sql_help.c:4605 sql_help.c:4854 sql_help.c:5085 msgid "cycle_mark_default" msgstr "cykelmarkering_standard" #: sql_help.c:4606 sql_help.c:4855 sql_help.c:5086 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "cykelväg_kolumnnamn" #: sql_help.c:4633 msgid "new_table" msgstr "ny_tabell" #: sql_help.c:4658 msgid "timezone" msgstr "tidszon" #: sql_help.c:4703 msgid "snapshot_id" msgstr "snapshot_id" #: sql_help.c:4956 msgid "sort_expression" msgstr "sorteringsuttryck" #: sql_help.c:5093 sql_help.c:6077 msgid "abort the current transaction" msgstr "avbryt aktuell transaktion" #: sql_help.c:5099 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion" #: sql_help.c:5105 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändra definitionen av en jämförelse" #: sql_help.c:5111 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändra definitionen av en konvertering" #: sql_help.c:5117 msgid "change a database" msgstr "ändra en databas" #: sql_help.c:5123 msgid "define default access privileges" msgstr "definiera standardaccessrättigheter" #: sql_help.c:5129 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändra definitionen av en domän" #: sql_help.c:5135 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändra definitionen av en händelseutlösare" #: sql_help.c:5141 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändra definitionen av en utökning" #: sql_help.c:5147 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändra definitionen av en främmande data-omvandlare" #: sql_help.c:5153 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändra definitionen av en främmande tabell" #: sql_help.c:5159 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändra definitionen av en funktion" #: sql_help.c:5165 msgid "change role name or membership" msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap" #: sql_help.c:5171 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändra definitionen av ett index" #: sql_help.c:5177 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk" #: sql_help.c:5183 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändra definitionen av ett stort objekt" #: sql_help.c:5189 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändra definitionen av en materialiserad vy" #: sql_help.c:5195 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändra definitionen av en operator" #: sql_help.c:5201 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändra definitionen av en operatorklass" #: sql_help.c:5207 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändra definitionen av en operatorfamilj" #: sql_help.c:5213 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "ändra definitionen av en säkerhetspolicy på radnivå" #: sql_help.c:5219 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "ändra definitionen av en procedur" #: sql_help.c:5225 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändra definitionen av en publicering" #: sql_help.c:5231 sql_help.c:5333 msgid "change a database role" msgstr "ändra databasroll" #: sql_help.c:5237 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ändra definitionen av en rutin" #: sql_help.c:5243 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändra definitionen av en regel" #: sql_help.c:5249 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändra definitionen av ett schema" #: sql_help.c:5255 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator" #: sql_help.c:5261 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändra definitionen av en främmande server" #: sql_help.c:5267 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "ändra definitionen av ett utökat statistikobjekt" #: sql_help.c:5273 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändra definitionen av en prenumerering" #: sql_help.c:5279 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändra en servers konfigurationsparameter" #: sql_help.c:5285 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändra definitionen av en tabell" #: sql_help.c:5291 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme" #: sql_help.c:5297 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändra definitionen av en textsökkonfiguration" #: sql_help.c:5303 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändra definitionen av en textsökordlista" #: sql_help.c:5309 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändra definitionen av en textsökparser" #: sql_help.c:5315 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändra definitionen av en textsökmall" #: sql_help.c:5321 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändra definitionen av en utlösare" #: sql_help.c:5327 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändra definitionen av en typ" #: sql_help.c:5339 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändra definitionen av en användarmappning" #: sql_help.c:5345 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändra definitionen av en vy" #: sql_help.c:5351 msgid "collect statistics about a database" msgstr "samla in statistik om en databas" #: sql_help.c:5357 sql_help.c:6155 msgid "start a transaction block" msgstr "starta ett transaktionsblock" #: sql_help.c:5363 msgid "invoke a procedure" msgstr "anropa en procedur" #: sql_help.c:5369 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "tvinga checkpoint i transaktionsloggen" #: sql_help.c:5375 msgid "close a cursor" msgstr "stäng en markör" #: sql_help.c:5381 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "klustra en tabell efter ett index" #: sql_help.c:5387 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt" #: sql_help.c:5393 sql_help.c:5951 msgid "commit the current transaction" msgstr "utför den aktuella transaktionen" #: sql_help.c:5399 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" #: sql_help.c:5405 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell" #: sql_help.c:5411 msgid "define a new access method" msgstr "definiera en ny accessmetod" #: sql_help.c:5417 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiera en ny aggregatfunktion" #: sql_help.c:5423 msgid "define a new cast" msgstr "definiera en ny typomvandling" #: sql_help.c:5429 msgid "define a new collation" msgstr "definiera en ny jämförelse" #: sql_help.c:5435 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering" #: sql_help.c:5441 msgid "create a new database" msgstr "skapa en ny databas" #: sql_help.c:5447 msgid "define a new domain" msgstr "definiera en ny domän" #: sql_help.c:5453 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiera en ny händelseutlösare" #: sql_help.c:5459 msgid "install an extension" msgstr "installera en utökning" #: sql_help.c:5465 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiera en ny främmande data-omvandlare" #: sql_help.c:5471 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiera en ny främmande tabell" #: sql_help.c:5477 msgid "define a new function" msgstr "definiera en ny funktion" #: sql_help.c:5483 sql_help.c:5543 sql_help.c:5645 msgid "define a new database role" msgstr "definiera en ny databasroll" #: sql_help.c:5489 msgid "define a new index" msgstr "skapa ett nytt index" #: sql_help.c:5495 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiera ett nytt procedur-språk" #: sql_help.c:5501 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiera en ny materialiserad vy" #: sql_help.c:5507 msgid "define a new operator" msgstr "definiera en ny operator" #: sql_help.c:5513 msgid "define a new operator class" msgstr "definiera en ny operatorklass" #: sql_help.c:5519 msgid "define a new operator family" msgstr "definiera en ny operatorfamilj" #: sql_help.c:5525 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "definiera en ny säkerhetspolicy på radnivå för en tabell" #: sql_help.c:5531 msgid "define a new procedure" msgstr "definiera ett ny procedur" #: sql_help.c:5537 msgid "define a new publication" msgstr "definiera en ny publicering" #: sql_help.c:5549 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiera en ny omskrivningsregel" #: sql_help.c:5555 msgid "define a new schema" msgstr "definiera ett nytt schema" #: sql_help.c:5561 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiera en ny sekvensgenerator" #: sql_help.c:5567 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiera en ny främmande server" #: sql_help.c:5573 msgid "define extended statistics" msgstr "definiera utökad statistik" #: sql_help.c:5579 msgid "define a new subscription" msgstr "definiera en ny prenumeration" #: sql_help.c:5585 msgid "define a new table" msgstr "definiera en ny tabell" #: sql_help.c:5591 sql_help.c:6113 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga" #: sql_help.c:5597 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme" #: sql_help.c:5603 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiera en ny textsökkonfiguration" #: sql_help.c:5609 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiera en ny textsökordlista" #: sql_help.c:5615 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiera en ny textsökparser" #: sql_help.c:5621 msgid "define a new text search template" msgstr "definiera en ny textsökmall" #: sql_help.c:5627 msgid "define a new transform" msgstr "definiera en ny transform" #: sql_help.c:5633 msgid "define a new trigger" msgstr "definiera en ny utlösare" #: sql_help.c:5639 msgid "define a new data type" msgstr "definiera en ny datatyp" #: sql_help.c:5651 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiera en ny mappning av en användare till en främmande server" #: sql_help.c:5657 msgid "define a new view" msgstr "definiera en ny vy" #: sql_help.c:5663 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "deallokera en förberedd sats" #: sql_help.c:5669 msgid "define a cursor" msgstr "definiera en markör" #: sql_help.c:5675 msgid "delete rows of a table" msgstr "radera rader i en tabell" #: sql_help.c:5681 msgid "discard session state" msgstr "släng sessionstillstånd" #: sql_help.c:5687 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "kör ett annonymt kodblock" #: sql_help.c:5693 msgid "remove an access method" msgstr "ta bort en accessmetod" #: sql_help.c:5699 msgid "remove an aggregate function" msgstr "ta bort en aggregatfunktioner" #: sql_help.c:5705 msgid "remove a cast" msgstr "ta bort en typomvandling" #: sql_help.c:5711 msgid "remove a collation" msgstr "ta bort en jämförelse" #: sql_help.c:5717 msgid "remove a conversion" msgstr "ta bort en konvertering" #: sql_help.c:5723 msgid "remove a database" msgstr "ta bort en databas" #: sql_help.c:5729 msgid "remove a domain" msgstr "ta bort en domän" #: sql_help.c:5735 msgid "remove an event trigger" msgstr "ta bort en händelseutlösare" #: sql_help.c:5741 msgid "remove an extension" msgstr "ta bort en utökning" #: sql_help.c:5747 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "ta bort en frammande data-omvandlare" #: sql_help.c:5753 msgid "remove a foreign table" msgstr "ta bort en främmande tabell" #: sql_help.c:5759 msgid "remove a function" msgstr "ta bort en funktion" #: sql_help.c:5765 sql_help.c:5831 sql_help.c:5933 msgid "remove a database role" msgstr "ta bort en databasroll" #: sql_help.c:5771 msgid "remove an index" msgstr "ta bort ett index" #: sql_help.c:5777 msgid "remove a procedural language" msgstr "ta bort ett procedur-språk" #: sql_help.c:5783 msgid "remove a materialized view" msgstr "ta bort en materialiserad vy" #: sql_help.c:5789 msgid "remove an operator" msgstr "ta bort en operator" #: sql_help.c:5795 msgid "remove an operator class" msgstr "ta bort en operatorklass" #: sql_help.c:5801 msgid "remove an operator family" msgstr "ta bort en operatorfamilj" #: sql_help.c:5807 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "ta bort databasobjekt som ägs av databasroll" #: sql_help.c:5813 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "ta bort en säkerhetspolicy på radnivå från en tabell" #: sql_help.c:5819 msgid "remove a procedure" msgstr "ta bort en procedur" #: sql_help.c:5825 msgid "remove a publication" msgstr "ta bort en publicering" #: sql_help.c:5837 msgid "remove a routine" msgstr "ta bort en rutin" #: sql_help.c:5843 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "ta bort en omskrivningsregel" #: sql_help.c:5849 msgid "remove a schema" msgstr "ta bort ett schema" #: sql_help.c:5855 msgid "remove a sequence" msgstr "ta bort en sekvens" #: sql_help.c:5861 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "ta bort en främmande server-deskriptor" #: sql_help.c:5867 msgid "remove extended statistics" msgstr "ta bort utökad statistik" #: sql_help.c:5873 msgid "remove a subscription" msgstr "ta bort en prenumeration" #: sql_help.c:5879 msgid "remove a table" msgstr "ta bort en tabell" #: sql_help.c:5885 msgid "remove a tablespace" msgstr "ta bort ett tabellutrymme" #: sql_help.c:5891 msgid "remove a text search configuration" msgstr "ta bort en textsökkonfiguration" #: sql_help.c:5897 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "ta bort en textsökordlista" #: sql_help.c:5903 msgid "remove a text search parser" msgstr "ta bort en textsökparser" #: sql_help.c:5909 msgid "remove a text search template" msgstr "ta bort en textsökmall" #: sql_help.c:5915 msgid "remove a transform" msgstr "ta bort en transform" #: sql_help.c:5921 msgid "remove a trigger" msgstr "ta bort en utlösare" #: sql_help.c:5927 msgid "remove a data type" msgstr "ta bort en datatyp" #: sql_help.c:5939 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "ta bort en användarmappning för en främmande server" #: sql_help.c:5945 msgid "remove a view" msgstr "ta bort en vy" #: sql_help.c:5957 msgid "execute a prepared statement" msgstr "utför en förberedd sats" #: sql_help.c:5963 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "visa körningsplanen för en sats" #: sql_help.c:5969 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör" #: sql_help.c:5975 msgid "define access privileges" msgstr "definera åtkomsträttigheter" #: sql_help.c:5981 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importera tabelldefinitioner från en främmande server" #: sql_help.c:5987 msgid "create new rows in a table" msgstr "skapa nya rader i en tabell" #: sql_help.c:5993 msgid "listen for a notification" msgstr "lyssna efter notifiering" #: sql_help.c:5999 msgid "load a shared library file" msgstr "ladda en delad biblioteksfil (shared library)" #: sql_help.c:6005 msgid "lock a table" msgstr "lås en tabell" #: sql_help.c:6011 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "villkorlig insert, updare eller delete av rader i en tabell" #: sql_help.c:6017 msgid "position a cursor" msgstr "flytta en markör" #: sql_help.c:6023 msgid "generate a notification" msgstr "generera en notifiering" #: sql_help.c:6029 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "förbered en sats för körning" #: sql_help.c:6035 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit" #: sql_help.c:6041 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "byt ägare på databasobjekt som ägs av en databasroll" #: sql_help.c:6047 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersätt innehållet av en materialiserad vy" #: sql_help.c:6053 msgid "rebuild indexes" msgstr "återskapa index" #: sql_help.c:6059 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "ta bort en tidigare definierad sparpunkt" #: sql_help.c:6065 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet" #: sql_help.c:6071 msgid "remove access privileges" msgstr "ta bort åtkomsträttigheter" #: sql_help.c:6083 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" #: sql_help.c:6089 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt" #: sql_help.c:6095 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen" #: sql_help.c:6101 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiera eller ändra en säkerhetsetikett på ett objekt" #: sql_help.c:6107 sql_help.c:6161 sql_help.c:6197 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "hämta rader från en tabell eller vy" #: sql_help.c:6119 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändra en körningsparameter" #: sql_help.c:6125 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "sätt integritetsvillkorstiming för nuvarande transaktion" #: sql_help.c:6131 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen" #: sql_help.c:6137 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen" #: sql_help.c:6143 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen" #: sql_help.c:6149 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "visa värde på en körningsparameter" #: sql_help.c:6167 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "töm en eller flera tabeller" #: sql_help.c:6173 msgid "stop listening for a notification" msgstr "sluta att lyssna efter notifiering" #: sql_help.c:6179 msgid "update rows of a table" msgstr "uppdatera rader i en tabell" #: sql_help.c:6185 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas" #: sql_help.c:6191 msgid "compute a set of rows" msgstr "beräkna en mängd rader" #: startup.c:220 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 kan bara användas i icke-interaktivt läge" #: startup.c:343 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m" #: startup.c:453 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" "Skriv \"help\" för hjälp.\n" "\n" #: startup.c:605 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"" #: startup.c:712 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." #: startup.c:728 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad" #: startup.c:776 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "kunde inte hitta det egna programmets körbara fil" #: tab-complete.c:5921 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" "%s" msgstr "" "tab-kompletteringsfråga misslyckades: %s\n" "Frågan var:\n" "%s" #: variables.c:139 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "okänt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig en Boolean" #: variables.c:176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig ett heltal" #: variables.c:224 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "ogiltigt variabelnamn: \"%s\"" #: variables.c:419 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s." msgstr "" "okänt värde \"%s\" för \"%s\"\n" "Tillgängliga värden är: %s."