diff options
author | Peter Eisentraut | 2018-08-06 17:30:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Peter Eisentraut | 2018-08-06 17:30:02 +0000 |
commit | 50043c87dfaf8e554e792df15ae8ef1fc5df9632 (patch) | |
tree | 88de8cea1c3eb5523b19ae165e9d876b348bce35 | |
parent | ebeb8d53710ea140dd00eb6506cbe50db4e11dce (diff) |
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: e4d7d445c8afaf0fe2bccc834027d8893e2a7e61
-rw-r--r-- | src/backend/po/de.po | 1047 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/fr.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/it.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/initdb/po/cs.po | 435 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_basebackup/po/cs.po | 958 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_config/po/cs.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_controldata/po/cs.po | 171 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_ctl/po/cs.po | 483 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/cs.po | 1440 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po | 443 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/psql/po/cs.po | 2954 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/scripts/po/cs.po | 357 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po | 148 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po | 210 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/cs.po | 647 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plperl/po/cs.po | 99 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/po/cs.po | 377 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plpython/po/cs.po | 248 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/tcl/po/cs.po | 65 |
19 files changed, 6584 insertions, 3538 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 7e0faf09cf..59cc21f864 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-04 21:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-05 21:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-08 08:42-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu" -#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419 +#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1445 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" @@ -309,18 +309,18 @@ msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen n msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." -#: access/gist/gist.c:625 access/gist/gistvacuum.c:266 +#: access/gist/gist.c:625 access/gist/gistvacuum.c:265 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist" -#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistvacuum.c:268 +#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistvacuum.c:267 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1." #: access/gist/gist.c:628 access/gist/gistutil.c:693 access/gist/gistutil.c:704 -#: access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172 +#: access/gist/gistvacuum.c:268 access/hash/hashutil.c:172 #: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 #: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:508 #: access/nbtree/nbtpage.c:519 @@ -648,13 +648,13 @@ msgid "removing file \"%s\"" msgstr "entferne Datei »%s«" #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 -#: access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:2302 -#: access/transam/xlog.c:2409 access/transam/xlog.c:2446 -#: access/transam/xlog.c:2703 access/transam/xlog.c:2781 -#: replication/basebackup.c:391 replication/basebackup.c:1063 +#: access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:2311 +#: access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:2458 +#: access/transam/xlog.c:2715 access/transam/xlog.c:2793 +#: replication/basebackup.c:394 replication/basebackup.c:1066 #: replication/walsender.c:366 replication/walsender.c:1338 #: storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:2865 -#: storage/file/fd.c:2931 storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 +#: storage/file/fd.c:2931 storage/smgr/md.c:588 storage/smgr/md.c:846 #: utils/error/elog.c:1698 utils/init/miscinit.c:1067 #: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1266 #, c-format @@ -697,17 +697,17 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 -#: access/transam/xlog.c:2326 access/transam/xlog.c:2461 -#: access/transam/xlog.c:8932 access/transam/xlog.c:9301 +#: access/transam/xlog.c:2335 access/transam/xlog.c:2473 +#: access/transam/xlog.c:8991 access/transam/xlog.c:9360 #: postmaster/postmaster.c:4335 storage/file/copydir.c:162 -#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 +#: storage/smgr/md.c:306 utils/time/snapmgr.c:861 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:2474 -#: access/transam/xlog.c:9123 access/transam/xlog.c:9136 -#: access/transam/xlog.c:9533 access/transam/xlog.c:9576 +#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:2486 +#: access/transam/xlog.c:9182 access/transam/xlog.c:9195 +#: access/transam/xlog.c:9592 access/transam/xlog.c:9635 #: access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615 #: replication/walsender.c:391 storage/file/copydir.c:176 #: utils/adt/genfile.c:139 @@ -716,26 +716,26 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" #: access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 -#: access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:2361 -#: access/transam/xlog.c:2493 postmaster/postmaster.c:4345 +#: access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:2370 +#: access/transam/xlog.c:2505 postmaster/postmaster.c:4345 #: postmaster/postmaster.c:4355 storage/file/copydir.c:187 #: utils/init/miscinit.c:1132 utils/init/miscinit.c:1141 -#: utils/init/miscinit.c:1148 utils/misc/guc.c:7663 utils/misc/guc.c:7677 +#: utils/init/miscinit.c:1148 utils/misc/guc.c:7687 utils/misc/guc.c:7701 #: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 -#: access/transam/xlog.c:2370 access/transam/xlog.c:2500 storage/file/fd.c:489 -#: storage/file/fd.c:2952 storage/smgr/md.c:968 storage/smgr/md.c:1199 -#: storage/smgr/md.c:1372 +#: access/transam/xlog.c:2382 access/transam/xlog.c:2512 storage/file/fd.c:489 +#: storage/file/fd.c:2952 storage/smgr/md.c:969 storage/smgr/md.c:1200 +#: storage/smgr/md.c:1373 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 -#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2505 +#: access/transam/xlog.c:2388 access/transam/xlog.c:2517 #: access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1480 #: storage/file/copydir.c:201 #, c-format @@ -818,8 +818,8 @@ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m" #: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1085 -#: access/transam/twophase.c:1134 access/transam/twophase.c:1563 -#: access/transam/twophase.c:1570 +#: access/transam/twophase.c:1134 access/transam/twophase.c:1579 +#: access/transam/twophase.c:1591 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" @@ -829,74 +829,74 @@ msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1140 access/transam/twophase.c:1588 +#: access/transam/twophase.c:1140 access/transam/twophase.c:1612 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1227 access/transam/twophase.c:1669 +#: access/transam/twophase.c:1227 access/transam/twophase.c:1693 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1244 +#: access/transam/twophase.c:1248 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1276 +#: access/transam/twophase.c:1285 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1372 +#: access/transam/twophase.c:1381 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht" -#: access/transam/twophase.c:1525 +#: access/transam/twophase.c:1535 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1554 +#: access/transam/twophase.c:1564 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1582 +#: access/transam/twophase.c:1606 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1678 +#: access/transam/twophase.c:1702 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1685 +#: access/transam/twophase.c:1709 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1750 +#: access/transam/twophase.c:1774 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1766 access/transam/twophase.c:1777 -#: access/transam/twophase.c:1896 access/transam/twophase.c:1907 -#: access/transam/twophase.c:1980 +#: access/transam/twophase.c:1790 access/transam/twophase.c:1801 +#: access/transam/twophase.c:1920 access/transam/twophase.c:1931 +#: access/transam/twophase.c:2004 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1885 access/transam/twophase.c:1969 +#: access/transam/twophase.c:1909 access/transam/twophase.c:1993 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1987 +#: access/transam/twophase.c:2011 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" @@ -1001,476 +1001,481 @@ msgstr "Savepoint existiert nicht" msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:1646 +#: access/transam/xlog.c:1652 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1663 +#: access/transam/xlog.c:1669 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1907 +#: access/transam/xlog.c:1919 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert" -#: access/transam/xlog.c:2477 +#: access/transam/xlog.c:2489 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:2618 +#: access/transam/xlog.c:2630 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2807 +#: access/transam/xlog.c:2819 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2873 replication/walsender.c:1333 +#: access/transam/xlog.c:2885 replication/walsender.c:1333 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3116 -#: access/transam/xlog.c:4545 +#: access/transam/xlog.c:2928 access/transam/xlog.c:3128 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2998 +#: access/transam/xlog.c:3010 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:3013 +#: access/transam/xlog.c:3025 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3031 +#: access/transam/xlog.c:3043 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3043 +#: access/transam/xlog.c:3055 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3076 access/transam/xlog.c:3086 +#: access/transam/xlog.c:3088 access/transam/xlog.c:3098 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3092 +#: access/transam/xlog.c:3104 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3095 +#: access/transam/xlog.c:3107 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3129 +#: access/transam/xlog.c:3141 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3321 +#: access/transam/xlog.c:3333 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3443 +#: access/transam/xlog.c:3461 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:3457 +#: access/transam/xlog.c:3475 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlog.c:3476 +#: access/transam/xlog.c:3494 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlog.c:3555 +#: access/transam/xlog.c:3573 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3566 access/transam/xlog.c:3795 +#: access/transam/xlog.c:3584 access/transam/xlog.c:3821 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:3572 access/transam/xlog.c:3801 +#: access/transam/xlog.c:3590 access/transam/xlog.c:3827 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3577 access/transam/xlog.c:3806 +#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3832 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3784 +#: access/transam/xlog.c:3614 access/transam/xlog.c:3810 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3601 +#: access/transam/xlog.c:3623 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3614 access/transam/xlog.c:3623 -#: access/transam/xlog.c:3647 access/transam/xlog.c:3654 -#: access/transam/xlog.c:3661 access/transam/xlog.c:3666 +#: access/transam/xlog.c:3626 +#, c-format +msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %d Bytes gelesen, %d erwartet" + +#: access/transam/xlog.c:3640 access/transam/xlog.c:3649 #: access/transam/xlog.c:3673 access/transam/xlog.c:3680 -#: access/transam/xlog.c:3687 access/transam/xlog.c:3694 -#: access/transam/xlog.c:3701 access/transam/xlog.c:3708 -#: access/transam/xlog.c:3717 access/transam/xlog.c:3724 -#: access/transam/xlog.c:3733 access/transam/xlog.c:3740 -#: access/transam/xlog.c:3749 access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:3687 access/transam/xlog.c:3692 +#: access/transam/xlog.c:3699 access/transam/xlog.c:3706 +#: access/transam/xlog.c:3713 access/transam/xlog.c:3720 +#: access/transam/xlog.c:3727 access/transam/xlog.c:3734 +#: access/transam/xlog.c:3743 access/transam/xlog.c:3750 +#: access/transam/xlog.c:3759 access/transam/xlog.c:3766 +#: access/transam/xlog.c:3775 access/transam/xlog.c:3782 #: utils/init/miscinit.c:1284 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:3615 +#: access/transam/xlog.c:3641 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:3645 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:3624 +#: access/transam/xlog.c:3650 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3627 access/transam/xlog.c:3651 -#: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:3663 +#: access/transam/xlog.c:3653 access/transam/xlog.c:3677 +#: access/transam/xlog.c:3684 access/transam/xlog.c:3689 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:3638 +#: access/transam/xlog.c:3664 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:3648 +#: access/transam/xlog.c:3674 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3655 +#: access/transam/xlog.c:3681 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3662 +#: access/transam/xlog.c:3688 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:3667 +#: access/transam/xlog.c:3693 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3670 access/transam/xlog.c:3677 -#: access/transam/xlog.c:3684 access/transam/xlog.c:3691 -#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705 -#: access/transam/xlog.c:3712 access/transam/xlog.c:3720 -#: access/transam/xlog.c:3727 access/transam/xlog.c:3736 -#: access/transam/xlog.c:3743 access/transam/xlog.c:3752 -#: access/transam/xlog.c:3759 +#: access/transam/xlog.c:3696 access/transam/xlog.c:3703 +#: access/transam/xlog.c:3710 access/transam/xlog.c:3717 +#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3731 +#: access/transam/xlog.c:3738 access/transam/xlog.c:3746 +#: access/transam/xlog.c:3753 access/transam/xlog.c:3762 +#: access/transam/xlog.c:3769 access/transam/xlog.c:3778 +#: access/transam/xlog.c:3785 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:3674 +#: access/transam/xlog.c:3700 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3681 +#: access/transam/xlog.c:3707 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3688 +#: access/transam/xlog.c:3714 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3695 +#: access/transam/xlog.c:3721 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3702 +#: access/transam/xlog.c:3728 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3709 +#: access/transam/xlog.c:3735 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3718 +#: access/transam/xlog.c:3744 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3725 +#: access/transam/xlog.c:3751 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3734 +#: access/transam/xlog.c:3760 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3741 +#: access/transam/xlog.c:3767 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3750 +#: access/transam/xlog.c:3776 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3757 +#: access/transam/xlog.c:3783 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4124 +#: access/transam/xlog.c:4150 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4130 +#: access/transam/xlog.c:4156 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4135 +#: access/transam/xlog.c:4161 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4204 +#: access/transam/xlog.c:4230 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4244 access/transam/xlog.c:4337 -#: access/transam/xlog.c:4348 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 +#: access/transam/xlog.c:4270 access/transam/xlog.c:4363 +#: access/transam/xlog.c:4374 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 #: utils/misc/guc.c:5431 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:4261 +#: access/transam/xlog.c:4287 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4278 +#: access/transam/xlog.c:4304 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4322 +#: access/transam/xlog.c:4348 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:4370 +#: access/transam/xlog.c:4396 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4407 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:4383 +#: access/transam/xlog.c:4409 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:4390 +#: access/transam/xlog.c:4416 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:4401 +#: access/transam/xlog.c:4427 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:4420 +#: access/transam/xlog.c:4446 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4513 +#: access/transam/xlog.c:4539 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:4730 +#: access/transam/xlog.c:4756 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4735 +#: access/transam/xlog.c:4761 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4744 +#: access/transam/xlog.c:4770 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4749 +#: access/transam/xlog.c:4775 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4758 +#: access/transam/xlog.c:4784 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4792 +#: access/transam/xlog.c:4818 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:4793 +#: access/transam/xlog.c:4819 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:4923 +#: access/transam/xlog.c:4949 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:4945 +#: access/transam/xlog.c:4971 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:4946 +#: access/transam/xlog.c:4972 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:4957 +#: access/transam/xlog.c:4983 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »hot_standby« gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:4958 +#: access/transam/xlog.c:4984 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:5011 +#: access/transam/xlog.c:5037 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:5017 +#: access/transam/xlog.c:5043 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5022 +#: access/transam/xlog.c:5048 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5026 +#: access/transam/xlog.c:5052 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5030 +#: access/transam/xlog.c:5056 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5032 +#: access/transam/xlog.c:5058 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:5036 +#: access/transam/xlog.c:5062 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5038 +#: access/transam/xlog.c:5064 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:5042 +#: access/transam/xlog.c:5068 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5108 +#: access/transam/xlog.c:5134 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:5111 +#: access/transam/xlog.c:5137 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:5115 +#: access/transam/xlog.c:5141 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:5119 +#: access/transam/xlog.c:5145 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5123 +#: access/transam/xlog.c:5149 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:5139 commands/sequence.c:1058 lib/stringinfo.c:266 +#: access/transam/xlog.c:5165 commands/sequence.c:1058 lib/stringinfo.c:266 #: libpq/auth.c:1056 libpq/auth.c:1414 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1887 #: postmaster/postmaster.c:2352 postmaster/postmaster.c:2383 #: postmaster/postmaster.c:3851 postmaster/postmaster.c:4568 @@ -1483,8 +1488,8 @@ msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" #: storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155 #: utils/adt/formatting.c:1527 utils/adt/formatting.c:1647 #: utils/adt/formatting.c:1768 utils/adt/pg_locale.c:441 -#: utils/adt/pg_locale.c:625 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 -#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379 +#: utils/adt/pg_locale.c:625 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3765 +#: utils/adt/varlena.c:3786 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 #: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 #: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 @@ -1495,333 +1500,333 @@ msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: access/transam/xlog.c:5140 +#: access/transam/xlog.c:5166 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors." -#: access/transam/xlog.c:5165 access/transam/xlog.c:5232 +#: access/transam/xlog.c:5191 access/transam/xlog.c:5258 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5179 +#: access/transam/xlog.c:5205 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:5180 access/transam/xlog.c:5187 +#: access/transam/xlog.c:5206 access/transam/xlog.c:5213 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:5186 +#: access/transam/xlog.c:5212 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:5242 access/transam/xlog.c:5257 +#: access/transam/xlog.c:5268 access/transam/xlog.c:5283 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:5251 +#: access/transam/xlog.c:5277 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5281 +#: access/transam/xlog.c:5307 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:5283 +#: access/transam/xlog.c:5309 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:5299 +#: access/transam/xlog.c:5325 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:5308 +#: access/transam/xlog.c:5334 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:5312 +#: access/transam/xlog.c:5338 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5316 +#: access/transam/xlog.c:5342 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5319 +#: access/transam/xlog.c:5345 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u" -#: access/transam/xlog.c:5322 +#: access/transam/xlog.c:5348 #, c-format msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u" -#: access/transam/xlog.c:5326 +#: access/transam/xlog.c:5352 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:5384 +#: access/transam/xlog.c:5410 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5395 +#: access/transam/xlog.c:5421 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5426 +#: access/transam/xlog.c:5452 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:5430 +#: access/transam/xlog.c:5456 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:5474 +#: access/transam/xlog.c:5500 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:5475 +#: access/transam/xlog.c:5501 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:5536 +#: access/transam/xlog.c:5579 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:5670 +#: access/transam/xlog.c:5713 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5871 +#: access/transam/xlog.c:5914 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5876 access/transam/xlog.c:7775 +#: access/transam/xlog.c:5919 access/transam/xlog.c:7820 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5884 +#: access/transam/xlog.c:5927 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:5942 +#: access/transam/xlog.c:5985 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:5958 access/transam/xlog.c:5962 +#: access/transam/xlog.c:6001 access/transam/xlog.c:6005 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:5959 +#: access/transam/xlog.c:6002 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:5963 +#: access/transam/xlog.c:6006 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:5966 +#: access/transam/xlog.c:6009 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:5993 +#: access/transam/xlog.c:6036 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6360 +#: access/transam/xlog.c:6405 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6543 +#: access/transam/xlog.c:6588 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6547 +#: access/transam/xlog.c:6592 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6551 +#: access/transam/xlog.c:6596 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:6568 +#: access/transam/xlog.c:6613 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6572 +#: access/transam/xlog.c:6617 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6576 +#: access/transam/xlog.c:6621 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6587 +#: access/transam/xlog.c:6632 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6591 +#: access/transam/xlog.c:6636 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6595 +#: access/transam/xlog.c:6640 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6607 +#: access/transam/xlog.c:6652 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6611 +#: access/transam/xlog.c:6656 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6615 +#: access/transam/xlog.c:6660 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6627 +#: access/transam/xlog.c:6672 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6631 +#: access/transam/xlog.c:6676 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6635 +#: access/transam/xlog.c:6680 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6788 +#: access/transam/xlog.c:6833 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:6811 +#: access/transam/xlog.c:6856 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:7277 +#: access/transam/xlog.c:7322 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:7568 +#: access/transam/xlog.c:7613 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:7591 +#: access/transam/xlog.c:7636 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:7773 +#: access/transam/xlog.c:7818 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7899 +#: access/transam/xlog.c:7944 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8116 +#: access/transam/xlog.c:8161 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8125 +#: access/transam/xlog.c:8170 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8141 +#: access/transam/xlog.c:8186 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:8209 +#: access/transam/xlog.c:8254 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:8270 access/transam/xlog.c:8319 -#: access/transam/xlog.c:8342 +#: access/transam/xlog.c:8315 access/transam/xlog.c:8373 +#: access/transam/xlog.c:8396 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8575 +#: access/transam/xlog.c:8634 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8599 +#: access/transam/xlog.c:8658 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8607 +#: access/transam/xlog.c:8666 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8616 +#: access/transam/xlog.c:8675 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8694 access/transam/xlog.c:9063 +#: access/transam/xlog.c:8753 access/transam/xlog.c:9122 #: access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151 #: access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217 #: access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373 @@ -1829,52 +1834,52 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:8695 access/transam/xlog.c:9064 +#: access/transam/xlog.c:8754 access/transam/xlog.c:9123 #: access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152 #: access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:8704 access/transam/xlog.c:9073 +#: access/transam/xlog.c:8763 access/transam/xlog.c:9132 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:8705 access/transam/xlog.c:9074 +#: access/transam/xlog.c:8764 access/transam/xlog.c:9133 #: access/transam/xlogfuncs.c:158 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:8710 +#: access/transam/xlog.c:8769 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:8746 access/transam/xlog.c:8923 +#: access/transam/xlog.c:8805 access/transam/xlog.c:8982 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:8747 +#: access/transam/xlog.c:8806 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:8841 +#: access/transam/xlog.c:8900 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:8843 access/transam/xlog.c:9250 +#: access/transam/xlog.c:8902 access/transam/xlog.c:9309 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:8917 access/transam/xlog.c:9111 +#: access/transam/xlog.c:8976 access/transam/xlog.c:9170 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:776 replication/basebackup.c:397 replication/basebackup.c:463 +#: guc-file.l:776 replication/basebackup.c:400 replication/basebackup.c:466 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2731 #: storage/file/fd.c:2823 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 #: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 @@ -1882,122 +1887,122 @@ msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server ve msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8924 +#: access/transam/xlog.c:8983 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:8941 access/transam/xlog.c:9313 +#: access/transam/xlog.c:9000 access/transam/xlog.c:9372 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:9089 +#: access/transam/xlog.c:9148 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:9115 +#: access/transam/xlog.c:9174 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:9141 access/transam/xlogarchive.c:114 -#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:454 -#: storage/smgr/md.c:1319 +#: access/transam/xlog.c:9200 access/transam/xlogarchive.c:114 +#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:406 storage/smgr/md.c:455 +#: storage/smgr/md.c:1320 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9183 access/transam/xlog.c:9196 -#: access/transam/xlog.c:9547 access/transam/xlog.c:9553 +#: access/transam/xlog.c:9242 access/transam/xlog.c:9255 +#: access/transam/xlog.c:9606 access/transam/xlog.c:9612 #: access/transam/xlogfuncs.c:626 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:9200 replication/basebackup.c:871 +#: access/transam/xlog.c:9259 replication/basebackup.c:874 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:9201 replication/basebackup.c:872 +#: access/transam/xlog.c:9260 replication/basebackup.c:875 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:9248 +#: access/transam/xlog.c:9307 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:9362 +#: access/transam/xlog.c:9421 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:9372 +#: access/transam/xlog.c:9431 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:9374 +#: access/transam/xlog.c:9433 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:9381 +#: access/transam/xlog.c:9440 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:9385 +#: access/transam/xlog.c:9444 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:9598 +#: access/transam/xlog.c:9657 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9638 +#: access/transam/xlog.c:9697 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:9639 +#: access/transam/xlog.c:9698 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:9646 +#: access/transam/xlog.c:9705 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:9647 +#: access/transam/xlog.c:9706 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:9767 replication/walreceiver.c:939 +#: access/transam/xlog.c:9828 replication/walreceiver.c:939 #: replication/walsender.c:1350 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9779 +#: access/transam/xlog.c:9842 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10241 +#: access/transam/xlog.c:10304 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:10254 +#: access/transam/xlog.c:10317 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" @@ -2386,7 +2391,7 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" #: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:393 -#: commands/copy.c:4191 commands/sequence.c:1489 commands/tablecmds.c:4838 +#: commands/copy.c:4195 commands/sequence.c:1489 commands/tablecmds.c:4838 #: commands/tablecmds.c:4933 commands/tablecmds.c:4983 #: commands/tablecmds.c:5087 commands/tablecmds.c:5134 #: commands/tablecmds.c:5218 commands/tablecmds.c:5306 @@ -2394,7 +2399,7 @@ msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" #: commands/tablecmds.c:7879 commands/trigger.c:616 parser/analyze.c:1994 #: parser/parse_relation.c:2270 parser/parse_relation.c:2327 #: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2845 -#: utils/adt/ruleutils.c:1816 +#: utils/adt/ruleutils.c:1834 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" @@ -2833,8 +2838,8 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:739 commands/user.c:988 #: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 #: storage/lmgr/proc.c:1190 utils/misc/guc.c:5528 utils/misc/guc.c:5863 -#: utils/misc/guc.c:8241 utils/misc/guc.c:8275 utils/misc/guc.c:8309 -#: utils/misc/guc.c:8343 utils/misc/guc.c:8378 +#: utils/misc/guc.c:8265 utils/misc/guc.c:8299 utils/misc/guc.c:8333 +#: utils/misc/guc.c:8367 utils/misc/guc.c:8402 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2913,7 +2918,7 @@ msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abge #: utils/adt/formatting.c:1518 utils/adt/formatting.c:1570 #: utils/adt/formatting.c:1638 utils/adt/formatting.c:1690 #: utils/adt/formatting.c:1759 utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/like.c:213 -#: utils/adt/selfuncs.c:5325 utils/adt/varlena.c:1381 +#: utils/adt/selfuncs.c:5354 utils/adt/varlena.c:1381 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." @@ -3027,7 +3032,7 @@ msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142 +#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1148 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" @@ -3042,23 +3047,23 @@ msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unter msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:1406 +#: catalog/index.c:1412 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:1974 +#: catalog/index.c:1980 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" -#: catalog/index.c:3159 +#: catalog/index.c:3170 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" #: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 -#: commands/trigger.c:4298 +#: commands/trigger.c:4299 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -3136,7 +3141,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12490 gram.y:13667 parser/parse_expr.c:794 +#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12507 gram.y:13684 parser/parse_expr.c:794 #: parser/parse_target.c:1128 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -3188,7 +3193,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" #: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1101 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:8408 +#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:8432 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -3307,47 +3312,47 @@ msgstr "Typ %s" msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/objectaddress.c:1577 +#: catalog/objectaddress.c:1585 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sortierfolge %s" -#: catalog/objectaddress.c:1601 +#: catalog/objectaddress.c:1610 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:1607 +#: catalog/objectaddress.c:1616 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/objectaddress.c:1624 +#: catalog/objectaddress.c:1643 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" -#: catalog/objectaddress.c:1661 +#: catalog/objectaddress.c:1681 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/objectaddress.c:1678 +#: catalog/objectaddress.c:1698 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:1684 +#: catalog/objectaddress.c:1704 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:1689 +#: catalog/objectaddress.c:1709 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:1721 +#: catalog/objectaddress.c:1741 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" @@ -3356,7 +3361,7 @@ msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1771 +#: catalog/objectaddress.c:1791 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" @@ -3365,162 +3370,162 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1821 +#: catalog/objectaddress.c:1841 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" -#: catalog/objectaddress.c:1861 +#: catalog/objectaddress.c:1881 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "Regel %s für " -#: catalog/objectaddress.c:1896 +#: catalog/objectaddress.c:1916 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "Trigger %s für " -#: catalog/objectaddress.c:1913 +#: catalog/objectaddress.c:1933 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:1926 +#: catalog/objectaddress.c:1956 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "Textsucheparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:1941 +#: catalog/objectaddress.c:1982 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/objectaddress.c:1956 +#: catalog/objectaddress.c:2008 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: catalog/objectaddress.c:1971 +#: catalog/objectaddress.c:2034 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:1979 +#: catalog/objectaddress.c:2043 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:1992 +#: catalog/objectaddress.c:2056 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/objectaddress.c:2004 +#: catalog/objectaddress.c:2068 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:2013 +#: catalog/objectaddress.c:2077 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/objectaddress.c:2022 +#: catalog/objectaddress.c:2086 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:2050 +#: catalog/objectaddress.c:2114 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:2085 +#: catalog/objectaddress.c:2149 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2090 +#: catalog/objectaddress.c:2154 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2095 +#: catalog/objectaddress.c:2159 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2100 +#: catalog/objectaddress.c:2164 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2106 +#: catalog/objectaddress.c:2170 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2114 +#: catalog/objectaddress.c:2178 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:2131 +#: catalog/objectaddress.c:2195 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "Erweiterung %s" -#: catalog/objectaddress.c:2144 +#: catalog/objectaddress.c:2208 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "Ereignistrigger %s" -#: catalog/objectaddress.c:2204 +#: catalog/objectaddress.c:2268 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2208 +#: catalog/objectaddress.c:2272 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/objectaddress.c:2212 +#: catalog/objectaddress.c:2276 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/objectaddress.c:2216 +#: catalog/objectaddress.c:2280 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2220 +#: catalog/objectaddress.c:2284 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:2224 +#: catalog/objectaddress.c:2288 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "materialisierte Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:2228 +#: catalog/objectaddress.c:2292 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2232 +#: catalog/objectaddress.c:2296 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "Fremdtabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2237 +#: catalog/objectaddress.c:2301 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:2274 +#: catalog/objectaddress.c:2338 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" @@ -4072,12 +4077,12 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals" msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s" -#: commands/analyze.c:1314 +#: commands/analyze.c:1317 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1578 executor/execQual.c:2902 +#: commands/analyze.c:1581 executor/execQual.c:2902 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" @@ -4496,7 +4501,7 @@ msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren" msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/copy.c:1555 commands/copy.c:2577 +#: commands/copy.c:1555 commands/copy.c:2581 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" @@ -4511,214 +4516,214 @@ msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: commands/copy.c:1594 commands/copy.c:2595 +#: commands/copy.c:1594 commands/copy.c:2599 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" -#: commands/copy.c:1919 +#: commands/copy.c:1923 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" +msgid "COPY %s, line %s, column %s" +msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s" -#: commands/copy.c:1923 commands/copy.c:1970 +#: commands/copy.c:1927 commands/copy.c:1974 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, Zeile %d" +msgid "COPY %s, line %s" +msgstr "COPY %s, Zeile %s" -#: commands/copy.c:1934 +#: commands/copy.c:1938 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: »%s«" -#: commands/copy.c:1942 +#: commands/copy.c:1946 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: commands/copy.c:1964 +#: commands/copy.c:1968 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«" +msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, Zeile %s: »%s«" -#: commands/copy.c:2048 +#: commands/copy.c:2052 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2053 +#: commands/copy.c:2057 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2058 +#: commands/copy.c:2062 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2063 +#: commands/copy.c:2067 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2068 +#: commands/copy.c:2072 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:2131 +#: commands/copy.c:2135 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion" -#: commands/copy.c:2137 +#: commands/copy.c:2141 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" -#: commands/copy.c:2588 utils/adt/genfile.c:123 +#: commands/copy.c:2592 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: commands/copy.c:2615 +#: commands/copy.c:2619 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copy.c:2620 +#: commands/copy.c:2624 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copy.c:2626 +#: commands/copy.c:2630 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copy.c:2632 +#: commands/copy.c:2636 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copy.c:2639 +#: commands/copy.c:2643 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copy.c:2772 commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3692 +#: commands/copy.c:2776 commands/copy.c:3466 commands/copy.c:3696 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copy.c:2782 +#: commands/copy.c:2786 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" -#: commands/copy.c:2788 +#: commands/copy.c:2792 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:2798 commands/copy.c:2904 +#: commands/copy.c:2802 commands/copy.c:2908 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:2813 +#: commands/copy.c:2817 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copy.c:2879 +#: commands/copy.c:2883 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen" -#: commands/copy.c:2886 +#: commands/copy.c:2890 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:3226 commands/copy.c:3243 +#: commands/copy.c:3230 commands/copy.c:3247 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3227 commands/copy.c:3244 +#: commands/copy.c:3231 commands/copy.c:3248 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3229 commands/copy.c:3246 +#: commands/copy.c:3233 commands/copy.c:3250 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3230 commands/copy.c:3247 +#: commands/copy.c:3234 commands/copy.c:3251 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3259 +#: commands/copy.c:3263 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3260 +#: commands/copy.c:3264 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3262 +#: commands/copy.c:3266 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3263 +#: commands/copy.c:3267 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3309 commands/copy.c:3345 +#: commands/copy.c:3313 commands/copy.c:3349 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copy.c:3318 commands/copy.c:3334 +#: commands/copy.c:3322 commands/copy.c:3338 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:3776 +#: commands/copy.c:3780 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:3853 commands/copy.c:3872 +#: commands/copy.c:3857 commands/copy.c:3876 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3862 +#: commands/copy.c:3866 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:3885 +#: commands/copy.c:3889 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:4196 commands/indexcmds.c:1013 commands/tablecmds.c:1403 +#: commands/copy.c:4200 commands/indexcmds.c:1013 commands/tablecmds.c:1403 #: commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2756 #: utils/adt/tsvector_op.c:1418 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:4203 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:625 +#: commands/copy.c:4207 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:625 #: parser/parse_target.c:947 parser/parse_target.c:958 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -4965,7 +4970,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" #: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1079 -#: utils/adt/ruleutils.c:1913 +#: utils/adt/ruleutils.c:1931 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" @@ -6106,7 +6111,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2406 utils/adt/xml.c:2576 +#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2406 utils/adt/xml.c:2576 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" @@ -7199,7 +7204,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" #: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:531 -#: replication/basebackup.c:179 replication/basebackup.c:967 +#: replication/basebackup.c:179 replication/basebackup.c:970 #: utils/adt/misc.c:372 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" @@ -7260,7 +7265,7 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" #: commands/tablespace.c:708 commands/tablespace.c:718 #: postmaster/postmaster.c:1425 replication/basebackup.c:282 -#: replication/basebackup.c:593 storage/file/copydir.c:53 +#: replication/basebackup.c:596 storage/file/copydir.c:53 #: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2183 storage/file/fd.c:2796 #: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format @@ -7400,35 +7405,35 @@ msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" #: commands/trigger.c:1957 commands/trigger.c:2156 commands/trigger.c:2344 -#: commands/trigger.c:2603 +#: commands/trigger.c:2604 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2665 executor/nodeModifyTable.c:428 +#: commands/trigger.c:2666 executor/nodeModifyTable.c:428 #: executor/nodeModifyTable.c:709 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:2666 executor/nodeModifyTable.c:429 +#: commands/trigger.c:2667 executor/nodeModifyTable.c:429 #: executor/nodeModifyTable.c:710 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:2680 executor/execMain.c:2101 executor/nodeLockRows.c:165 +#: commands/trigger.c:2681 executor/execMain.c:2101 executor/nodeLockRows.c:165 #: executor/nodeModifyTable.c:441 executor/nodeModifyTable.c:722 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:4350 +#: commands/trigger.c:4351 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:4373 +#: commands/trigger.c:4374 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -7956,37 +7961,37 @@ msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit" msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:1090 +#: commands/vacuum.c:1072 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1091 +#: commands/vacuum.c:1073 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:1208 +#: commands/vacuum.c:1190 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:1234 +#: commands/vacuum.c:1216 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1238 +#: commands/vacuum.c:1220 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1242 +#: commands/vacuum.c:1224 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1260 +#: commands/vacuum.c:1242 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" @@ -8083,7 +8088,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8432 +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8456 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -8228,42 +8233,43 @@ msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verw msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" -#: executor/execCurrent.c:76 +#: executor/execCurrent.c:77 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage" -#: executor/execCurrent.c:82 +#: executor/execCurrent.c:83 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten" -#: executor/execCurrent.c:114 +#: executor/execCurrent.c:115 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:123 +#: executor/execCurrent.c:124 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 +#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert" -#: executor/execCurrent.c:166 +#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219 +#: executor/execCurrent.c:231 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1164 +#: executor/execCurrent.c:270 executor/execQual.c:1164 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1176 +#: executor/execCurrent.c:282 executor/execQual.c:1176 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" @@ -8847,7 +8853,7 @@ msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:1536 gram.y:10064 gram.y:12615 +#: gram.y:1536 gram.y:10081 gram.y:12632 #, c-format msgid "interval precision specified twice" msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben" @@ -8937,145 +8943,145 @@ msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:9643 gram.y:9668 +#: gram.y:9660 gram.y:9685 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:9644 gram.y:9669 +#: gram.y:9661 gram.y:9686 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:9649 gram.y:9674 +#: gram.y:9666 gram.y:9691 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:9650 gram.y:9675 +#: gram.y:9667 gram.y:9692 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:10190 +#: gram.y:10207 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:10199 +#: gram.y:10216 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:10738 +#: gram.y:10755 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:10743 +#: gram.y:10760 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:10932 +#: gram.y:10949 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:11882 +#: gram.y:11899 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:11888 +#: gram.y:11905 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:11915 gram.y:11938 +#: gram.y:11932 gram.y:11955 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:11920 +#: gram.y:11937 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:11943 +#: gram.y:11960 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:11949 +#: gram.y:11966 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:11956 +#: gram.y:11973 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:12590 +#: gram.y:12607 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:13207 gram.y:13382 +#: gram.y:13224 gram.y:13399 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:13345 gram.y:13362 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 +#: gram.y:13362 gram.y:13379 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 #: tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:13433 +#: gram.y:13450 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13444 +#: gram.y:13461 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13453 +#: gram.y:13470 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13462 +#: gram.y:13479 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13608 +#: gram.y:13625 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:13709 +#: gram.y:13726 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13747 gram.y:13760 +#: gram.y:13764 gram.y:13777 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13773 +#: gram.y:13790 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13786 +#: gram.y:13803 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" @@ -10644,7 +10650,7 @@ msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" -#: optimizer/path/joinrels.c:815 +#: optimizer/path/joinrels.c:816 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" @@ -12317,47 +12323,47 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" msgid "autovacuum launcher started" msgstr "Autovacuum-Launcher startet" -#: postmaster/autovacuum.c:808 +#: postmaster/autovacuum.c:814 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" -#: postmaster/autovacuum.c:1480 +#: postmaster/autovacuum.c:1486 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1699 +#: postmaster/autovacuum.c:1713 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2116 +#: postmaster/autovacuum.c:2130 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2128 +#: postmaster/autovacuum.c:2142 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden" -#: postmaster/autovacuum.c:2398 +#: postmaster/autovacuum.c:2433 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2401 +#: postmaster/autovacuum.c:2436 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2970 +#: postmaster/autovacuum.c:3005 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:2971 +#: postmaster/autovacuum.c:3006 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." @@ -12540,51 +12546,51 @@ msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "Das Reset-Ziel muss »bgwriter« sein." -#: postmaster/pgstat.c:3233 +#: postmaster/pgstat.c:3240 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3562 postmaster/pgstat.c:3713 +#: postmaster/pgstat.c:3569 postmaster/pgstat.c:3720 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3623 postmaster/pgstat.c:3758 +#: postmaster/pgstat.c:3630 postmaster/pgstat.c:3765 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3632 postmaster/pgstat.c:3767 +#: postmaster/pgstat.c:3639 postmaster/pgstat.c:3774 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3640 postmaster/pgstat.c:3775 +#: postmaster/pgstat.c:3647 postmaster/pgstat.c:3782 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3863 postmaster/pgstat.c:4060 postmaster/pgstat.c:4212 +#: postmaster/pgstat.c:3870 postmaster/pgstat.c:4067 postmaster/pgstat.c:4219 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3875 postmaster/pgstat.c:3885 postmaster/pgstat.c:3917 -#: postmaster/pgstat.c:3932 postmaster/pgstat.c:3997 postmaster/pgstat.c:4072 -#: postmaster/pgstat.c:4092 postmaster/pgstat.c:4110 postmaster/pgstat.c:4126 -#: postmaster/pgstat.c:4144 postmaster/pgstat.c:4160 postmaster/pgstat.c:4224 -#: postmaster/pgstat.c:4236 postmaster/pgstat.c:4261 postmaster/pgstat.c:4283 +#: postmaster/pgstat.c:3882 postmaster/pgstat.c:3892 postmaster/pgstat.c:3924 +#: postmaster/pgstat.c:3939 postmaster/pgstat.c:4004 postmaster/pgstat.c:4079 +#: postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4117 postmaster/pgstat.c:4133 +#: postmaster/pgstat.c:4151 postmaster/pgstat.c:4167 postmaster/pgstat.c:4231 +#: postmaster/pgstat.c:4243 postmaster/pgstat.c:4268 postmaster/pgstat.c:4290 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:4412 +#: postmaster/pgstat.c:4419 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet" -#: postmaster/pgstat.c:4735 +#: postmaster/pgstat.c:4742 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" @@ -13243,13 +13249,13 @@ msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen »%s«" -#: replication/basebackup.c:141 replication/basebackup.c:947 +#: replication/basebackup.c:141 replication/basebackup.c:950 #: utils/adt/misc.c:360 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: replication/basebackup.c:148 replication/basebackup.c:951 +#: replication/basebackup.c:148 replication/basebackup.c:954 #: utils/adt/misc.c:364 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" @@ -13271,29 +13277,29 @@ msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden" msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" -#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:428 +#: replication/basebackup.c:407 replication/basebackup.c:431 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«" -#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:1073 +#: replication/basebackup.c:419 replication/basebackup.c:1076 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" -#: replication/basebackup.c:514 replication/basebackup.c:523 -#: replication/basebackup.c:532 replication/basebackup.c:541 -#: replication/basebackup.c:550 +#: replication/basebackup.c:517 replication/basebackup.c:526 +#: replication/basebackup.c:535 replication/basebackup.c:544 +#: replication/basebackup.c:553 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option »%s«" -#: replication/basebackup.c:805 replication/basebackup.c:892 +#: replication/basebackup.c:808 replication/basebackup.c:895 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:1025 +#: replication/basebackup.c:1028 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei »%s«" @@ -13466,7 +13472,7 @@ msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:373 storage/smgr/md.c:1786 +#: replication/walsender.c:373 storage/smgr/md.c:1824 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" @@ -14135,12 +14141,12 @@ msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:3011 +#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:3011 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2244 +#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2244 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." @@ -14406,78 +14412,78 @@ msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" -#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898 +#: storage/smgr/md.c:428 storage/smgr/md.c:899 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:494 +#: storage/smgr/md.c:495 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern" # XXX -#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752 +#: storage/smgr/md.c:517 storage/smgr/md.c:678 storage/smgr/md.c:753 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:524 +#: storage/smgr/md.c:525 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779 +#: storage/smgr/md.c:527 storage/smgr/md.c:534 storage/smgr/md.c:780 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." -#: storage/smgr/md.c:530 +#: storage/smgr/md.c:531 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:695 +#: storage/smgr/md.c:696 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/smgr/md.c:711 +#: storage/smgr/md.c:712 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" -#: storage/smgr/md.c:770 +#: storage/smgr/md.c:771 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: storage/smgr/md.c:775 +#: storage/smgr/md.c:776 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:874 +#: storage/smgr/md.c:875 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:924 +#: storage/smgr/md.c:925 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:1204 +#: storage/smgr/md.c:1205 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m" -#: storage/smgr/md.c:1367 +#: storage/smgr/md.c:1368 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist" -#: storage/smgr/md.c:1764 +#: storage/smgr/md.c:1802 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" @@ -15440,7 +15446,7 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1199 utils/adt/datetime.c:2112 +#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1199 utils/adt/datetime.c:2115 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" @@ -15466,7 +15472,7 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" #: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 -#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/datetime.c:1680 +#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/datetime.c:1683 #: utils/adt/formatting.c:3381 utils/adt/formatting.c:3413 #: utils/adt/formatting.c:3481 utils/adt/nabstime.c:481 #: utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 utils/adt/nabstime.c:597 @@ -15517,8 +15523,8 @@ msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2677 utils/adt/datetime.c:927 utils/adt/datetime.c:1838 -#: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:4652 +#: utils/adt/date.c:2677 utils/adt/datetime.c:927 utils/adt/datetime.c:1841 +#: utils/adt/datetime.c:4604 utils/adt/timestamp.c:4652 #: utils/adt/timestamp.c:4836 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" @@ -15529,33 +15535,33 @@ msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" -#: utils/adt/datetime.c:3801 utils/adt/datetime.c:3808 +#: utils/adt/datetime.c:3804 utils/adt/datetime.c:3811 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3810 +#: utils/adt/datetime.c:3813 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." -#: utils/adt/datetime.c:3815 +#: utils/adt/datetime.c:3818 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3821 +#: utils/adt/datetime.c:3824 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3828 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3831 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:4603 +#: utils/adt/datetime.c:4606 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«." @@ -16374,7 +16380,7 @@ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen we msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem geschachtelten Objekt aufgerufen werden" -#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5324 +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5353 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" @@ -16539,22 +16545,22 @@ msgstr "ungültige Maskenlänge: %d" msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" -#: utils/adt/network.c:1255 +#: utils/adt/network.c:1252 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" -#: utils/adt/network.c:1287 +#: utils/adt/network.c:1284 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +#: utils/adt/network.c:1345 utils/adt/network.c:1421 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/network.c:1389 +#: utils/adt/network.c:1386 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" @@ -16902,7 +16908,7 @@ msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer." msgid "Unexpected end of input." msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3154 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" @@ -16927,8 +16933,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:662 utils/adt/regproc.c:1532 utils/adt/ruleutils.c:7757 -#: utils/adt/ruleutils.c:7813 utils/adt/ruleutils.c:7852 +#: utils/adt/regproc.c:662 utils/adt/regproc.c:1532 utils/adt/ruleutils.c:7808 +#: utils/adt/ruleutils.c:7864 utils/adt/ruleutils.c:7903 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -17091,17 +17097,17 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:3967 +#: utils/adt/ruleutils.c:4014 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5309 +#: utils/adt/selfuncs.c:5338 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: utils/adt/selfuncs.c:5412 +#: utils/adt/selfuncs.c:5441 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" @@ -17479,47 +17485,47 @@ msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3138 +#: utils/adt/varlena.c:3250 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "Feldposition muss größer als null sein" -#: utils/adt/varlena.c:3849 utils/adt/varlena.c:4083 +#: utils/adt/varlena.c:3961 utils/adt/varlena.c:4195 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC-Argument muss ein Array sein" -#: utils/adt/varlena.c:4023 +#: utils/adt/varlena.c:4135 #, c-format msgid "unterminated format specifier" msgstr "Formatspezifikation nicht abgeschlossen" -#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4281 +#: utils/adt/varlena.c:4273 utils/adt/varlena.c:4393 #, c-format msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" msgstr "unbekannte Konvertierungstypspezifikation »%c«" -#: utils/adt/varlena.c:4173 utils/adt/varlena.c:4230 +#: utils/adt/varlena.c:4285 utils/adt/varlena.c:4342 #, c-format msgid "too few arguments for format" msgstr "zu wenige Argumente für Format" -#: utils/adt/varlena.c:4324 utils/adt/varlena.c:4507 +#: utils/adt/varlena.c:4436 utils/adt/varlena.c:4619 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/varlena.c:4388 utils/adt/varlena.c:4416 +#: utils/adt/varlena.c:4500 utils/adt/varlena.c:4528 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert" -#: utils/adt/varlena.c:4409 +#: utils/adt/varlena.c:4521 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden" -#: utils/adt/varlena.c:4454 +#: utils/adt/varlena.c:4566 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden" @@ -17694,17 +17700,17 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:4611 +#: utils/cache/relcache.c:4672 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4613 +#: utils/cache/relcache.c:4674 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:4846 +#: utils/cache/relcache.c:4997 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" @@ -18102,7 +18108,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1076 utils/init/miscinit.c:1205 utils/misc/guc.c:7754 +#: utils/init/miscinit.c:1076 utils/init/miscinit.c:1205 utils/misc/guc.c:7778 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -19709,7 +19715,8 @@ msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." #: utils/misc/guc.c:5232 utils/misc/guc.c:6028 utils/misc/guc.c:6080 -#: utils/misc/guc.c:6824 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:8158 +#: utils/misc/guc.c:6129 utils/misc/guc.c:6848 utils/misc/guc.c:7007 +#: utils/misc/guc.c:8182 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" @@ -19729,7 +19736,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5335 utils/misc/guc.c:8174 +#: utils/misc/guc.c:5335 utils/misc/guc.c:8198 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" @@ -19739,8 +19746,8 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:5526 utils/misc/guc.c:5861 utils/misc/guc.c:8338 -#: utils/misc/guc.c:8372 +#: utils/misc/guc.c:5526 utils/misc/guc.c:5861 utils/misc/guc.c:8362 +#: utils/misc/guc.c:8396 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" @@ -19760,77 +19767,77 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:6036 utils/misc/guc.c:6084 utils/misc/guc.c:6987 +#: utils/misc/guc.c:6036 utils/misc/guc.c:6084 utils/misc/guc.c:7011 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:6150 +#: utils/misc/guc.c:6174 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:6321 +#: utils/misc/guc.c:6345 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:6401 +#: utils/misc/guc.c:6425 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:6526 +#: utils/misc/guc.c:6550 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:7877 +#: utils/misc/guc.c:7901 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:8236 utils/misc/guc.c:8270 +#: utils/misc/guc.c:8260 utils/misc/guc.c:8294 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:8304 +#: utils/misc/guc.c:8328 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:8494 +#: utils/misc/guc.c:8518 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:8506 +#: utils/misc/guc.c:8530 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:8518 +#: utils/misc/guc.c:8542 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:8531 +#: utils/misc/guc.c:8555 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:8544 +#: utils/misc/guc.c:8568 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:8556 +#: utils/misc/guc.c:8580 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:8568 +#: utils/misc/guc.c:8592 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index ad7e6e82b9..0c4ee6aac5 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -10862,7 +10862,7 @@ msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" #: optimizer/plan/planner.c:2594 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY" +msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY" #: optimizer/plan/planner.c:2595 optimizer/plan/planner.c:2767 optimizer/prep/prepunion.c:824 #, c-format @@ -10874,7 +10874,7 @@ msgstr "" #: optimizer/plan/planner.c:2766 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT" +msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT" #: optimizer/plan/planner.c:3376 #, c-format @@ -10906,7 +10906,7 @@ msgstr "trop d'enregistrements dans la table range" #: optimizer/prep/prepunion.c:418 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "n'a pas pu implanté le UNION récursif" +msgstr "n'a pas pu implanter le UNION récursif" #: optimizer/prep/prepunion.c:419 #, c-format @@ -10917,7 +10917,7 @@ msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables." #: optimizer/prep/prepunion.c:823 #, c-format msgid "could not implement %s" -msgstr "n'a pas pu implanté %s" +msgstr "n'a pas pu implanter %s" #: optimizer/util/clauses.c:4534 #, c-format diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po index c33662b38d..fc4309d20f 100644 --- a/src/backend/po/it.po +++ b/src/backend/po/it.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-24 08:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:48+0200\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -14168,7 +14168,7 @@ msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri" #: tcop/postgres.c:1524 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "il messaggio di bind fornisce %d paramatri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d" +msgstr "il messaggio di bind fornisce %d parametri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d" #: tcop/postgres.c:1693 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/cs.po b/src/bin/initdb/po/cs.po index 193217c235..0aeb2f5665 100644 --- a/src/bin/initdb/po/cs.po +++ b/src/bin/initdb/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 02:28+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 #: ../../common/fe_memutils.c:83 @@ -29,17 +29,17 @@ msgstr "nedostatek paměti\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" -#: ../../port/dirmod.c:220 +#: ../../port/dirmod.c:222 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "nelze nastavit propojení \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:295 +#: ../../port/dirmod.c:299 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:377 +#: ../../port/dirmod.c:381 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" @@ -49,12 +49,17 @@ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:497 +#: ../../port/dirmod.c:426 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:505 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "nelze získat informace o souboru nebo adresáři \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:524 ../../port/dirmod.c:541 +#: ../../port/dirmod.c:532 ../../port/dirmod.c:549 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "nelze smazat soubor nebo adresář \"%s\": %s\n" @@ -77,7 +82,7 @@ msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" #: ../../port/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" +msgstr "nelze najít \"%s\" ke spuštění" #: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 #, c-format @@ -129,108 +134,108 @@ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" -#: initdb.c:327 +#: initdb.c:339 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: nedostatek paměti\n" -#: initdb.c:437 initdb.c:1543 +#: initdb.c:449 initdb.c:1537 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" -#: initdb.c:493 initdb.c:1036 initdb.c:1065 +#: initdb.c:505 initdb.c:1030 initdb.c:1059 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %s\n" -#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1043 initdb.c:1071 +#: initdb.c:513 initdb.c:521 initdb.c:1037 initdb.c:1065 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:531 +#: initdb.c:552 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:548 +#: initdb.c:576 initdb.c:2338 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:571 +#: initdb.c:594 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:608 initdb.c:660 +#: initdb.c:627 initdb.c:686 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:676 +#: initdb.c:698 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:697 +#: initdb.c:717 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:713 +#: initdb.c:733 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n" -#: initdb.c:716 +#: initdb.c:736 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n" -#: initdb.c:722 +#: initdb.c:742 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n" -#: initdb.c:725 +#: initdb.c:745 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n" -#: initdb.c:731 +#: initdb.c:751 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n" -#: initdb.c:734 +#: initdb.c:754 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n" -#: initdb.c:740 +#: initdb.c:760 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n" -#: initdb.c:743 +#: initdb.c:763 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n" -#: initdb.c:752 +#: initdb.c:772 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" -#: initdb.c:757 +#: initdb.c:777 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" -#: initdb.c:779 +#: initdb.c:799 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -241,32 +246,27 @@ msgstr "" "Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n" "serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n" -#: initdb.c:791 +#: initdb.c:811 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n" -#: initdb.c:808 +#: initdb.c:828 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n" -#: initdb.c:839 +#: initdb.c:859 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" není platný název kódování znaků\n" -#: initdb.c:956 initdb.c:3246 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:986 +#: initdb.c:980 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: soubor \"%s\" neexistuje\n" -#: initdb.c:988 initdb.c:997 initdb.c:1007 +#: initdb.c:982 initdb.c:991 initdb.c:1001 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -275,36 +275,36 @@ msgstr "" "To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n" "zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n" -#: initdb.c:994 +#: initdb.c:988 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze přistupit k souboru \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1005 +#: initdb.c:999 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: soubor \"%s\" není běžný soubor\n" -#: initdb.c:1113 +#: initdb.c:1107 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... " -#: initdb.c:1142 +#: initdb.c:1136 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... " -#: initdb.c:1186 +#: initdb.c:1180 msgid "creating configuration files ... " msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... " -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1375 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1397 +#: initdb.c:1391 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -314,142 +314,147 @@ msgstr "" "Zkontrolujte si vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí\n" "parametru -L.\n" -#: initdb.c:1484 +#: initdb.c:1478 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "inicializuji pg_authid ... " -#: initdb.c:1518 +#: initdb.c:1512 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: " -#: initdb.c:1519 +#: initdb.c:1513 msgid "Enter it again: " msgstr "Zadejte ho znovu: " -#: initdb.c:1522 +#: initdb.c:1516 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Hesla nesouhlasí.\n" -#: initdb.c:1549 +#: initdb.c:1544 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1562 +#: initdb.c:1547 +#, c-format +msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s: soubor s hesly \"%s\" je prázdný\n" + +#: initdb.c:1560 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "nastavuji heslo ... " -#: initdb.c:1662 +#: initdb.c:1660 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "inicializuji závislosti ... " -#: initdb.c:1690 +#: initdb.c:1688 msgid "creating system views ... " msgstr "vytvářím systémové pohledy ... " -#: initdb.c:1726 +#: initdb.c:1724 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... " -#: initdb.c:1832 +#: initdb.c:1830 msgid "creating collations ... " msgstr "vytvářím collations ... " -#: initdb.c:1865 +#: initdb.c:1863 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n" -#: initdb.c:1890 +#: initdb.c:1888 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n" -#: initdb.c:1953 +#: initdb.c:1951 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "" "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n" -#: initdb.c:1954 +#: initdb.c:1952 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n" -#: initdb.c:1957 +#: initdb.c:1955 #, c-format msgid "not supported on this platform\n" msgstr "na této platformě není podporováno\n" -#: initdb.c:1972 +#: initdb.c:1970 msgid "creating conversions ... " msgstr "vytvářím konverze ... " -#: initdb.c:2007 +#: initdb.c:2005 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "vytvářím adresáře ... " -#: initdb.c:2061 +#: initdb.c:2059 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... " -#: initdb.c:2119 +#: initdb.c:2117 msgid "creating information schema ... " msgstr "vytvářím informační schéma ... " -#: initdb.c:2175 +#: initdb.c:2173 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... " -#: initdb.c:2200 +#: initdb.c:2198 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... " -#: initdb.c:2256 +#: initdb.c:2254 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "kopíruji template1 do template0 ... " -#: initdb.c:2288 +#: initdb.c:2286 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "kopíruji template1 do postgres ... " -#: initdb.c:2314 +#: initdb.c:2321 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "zapisuji data na disk ... " -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2415 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "signál obdržen\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2421 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2503 +#: initdb.c:2532 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n" -#: initdb.c:2509 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2565 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: nesouhlasí kódování znaků\n" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -464,32 +469,32 @@ msgstr "" "spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n" "vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n" -#: initdb.c:2657 +#: initdb.c:2686 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n" -#: initdb.c:2666 +#: initdb.c:2695 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n" -#: initdb.c:2679 +#: initdb.c:2708 #, c-format -msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n" -#: initdb.c:2698 +#: initdb.c:2728 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n" -#: initdb.c:2719 +#: initdb.c:2749 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n" -#: initdb.c:2733 +#: initdb.c:2763 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -498,17 +503,17 @@ msgstr "" "%s inicializuji PostgreSQL klastr\n" "\n" -#: initdb.c:2734 +#: initdb.c:2764 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: initdb.c:2735 +#: initdb.c:2765 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n" -#: initdb.c:2736 +#: initdb.c:2766 #, c-format msgid "" "\n" @@ -517,15 +522,16 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" -#: initdb.c:2737 +#: initdb.c:2767 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr "" -" -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n" +" -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální " +"spojení\n" -#: initdb.c:2738 +#: initdb.c:2768 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " @@ -534,7 +540,7 @@ msgstr "" " --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP " "spojení\n" -#: initdb.c:2739 +#: initdb.c:2769 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " @@ -543,25 +549,25 @@ msgstr "" " --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro " "lokální socket\n" -#: initdb.c:2740 +#: initdb.c:2770 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístění tohoto databázového klastru\n" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2771 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n" -#: initdb.c:2742 +#: initdb.c:2772 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro " "novou databázi\n" -#: initdb.c:2743 +#: initdb.c:2773 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -576,12 +582,12 @@ msgstr "" " v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n" " vezmou z nastavení prostředí)\n" -#: initdb.c:2747 +#: initdb.c:2777 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n" -#: initdb.c:2748 +#: initdb.c:2778 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" @@ -589,7 +595,7 @@ msgstr "" " --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze " "souboru\n" -#: initdb.c:2749 +#: initdb.c:2779 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -599,25 +605,25 @@ msgstr "" " implicitní configurace fulltextového " "vyhledávání\n" -#: initdb.c:2751 +#: initdb.c:2781 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového superuživatele\n" -#: initdb.c:2752 +#: initdb.c:2782 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n" -#: initdb.c:2753 +#: initdb.c:2783 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR umístění adresáře s transakčním logem\n" -#: initdb.c:2754 +#: initdb.c:2784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -626,44 +632,46 @@ msgstr "" "\n" "Méně často používané přepínače:\n" -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2785 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generuj spoustu ladicích informací\n" -#: initdb.c:2756 +#: initdb.c:2786 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n" +msgstr "" +" -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n" -#: initdb.c:2757 +#: initdb.c:2787 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY kde se nalézají vstupní soubory\n" -#: initdb.c:2758 +#: initdb.c:2788 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean neuklízet po chybě\n" +msgstr " -n, --noclean neuklízet po chybách\n" -#: initdb.c:2759 +#: initdb.c:2789 #, c-format msgid "" " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to " "disk\n" -msgstr " -N, --nosync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" +msgstr "" +" -N, --nosync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" -#: initdb.c:2760 +#: initdb.c:2790 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show ukaž interní nastavení\n" -#: initdb.c:2761 +#: initdb.c:2791 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only pouze provést sync datového adresáře\n" -#: initdb.c:2762 +#: initdb.c:2792 #, c-format msgid "" "\n" @@ -672,17 +680,17 @@ msgstr "" "\n" "Ostatní přepínače:\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2793 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" -#: initdb.c:2764 +#: initdb.c:2794 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" -#: initdb.c:2765 +#: initdb.c:2795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -693,7 +701,7 @@ msgstr "" "Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n" "prostředí PGDATA.\n" -#: initdb.c:2767 +#: initdb.c:2797 #, c-format msgid "" "\n" @@ -702,7 +710,7 @@ msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2775 +#: initdb.c:2805 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -714,29 +722,29 @@ msgstr "" "Toto můžete změnit upravením pg_hba.conf nebo použitím volby -A,\n" "nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n" -#: initdb.c:2797 +#: initdb.c:2827 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení\n" -#: initdb.c:2811 +#: initdb.c:2841 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n" -#: initdb.c:2844 +#: initdb.c:2874 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n" -#: initdb.c:2859 +#: initdb.c:2889 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n" -#: initdb.c:2885 +#: initdb.c:2915 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -749,18 +757,19 @@ msgstr "" "Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n" "prostředí PGDATA.\n" -#: initdb.c:2924 +#: initdb.c:2954 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n" +"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve " +"stejném\n" "adresáři jako \"%s\".\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: initdb.c:2931 +#: initdb.c:2961 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -771,17 +780,17 @@ msgstr "" "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: initdb.c:2950 +#: initdb.c:2980 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní\n" -#: initdb.c:2969 +#: initdb.c:2999 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Databázový klastr bude inicializován s locale %s.\n" -#: initdb.c:2972 +#: initdb.c:3002 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -800,36 +809,37 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2996 +#: initdb.c:3026 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro locale %s\n" -#: initdb.c:2998 +#: initdb.c:3028 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n" -#: initdb.c:2999 initdb.c:3561 initdb.c:3582 +#: initdb.c:3029 initdb.c:3632 initdb.c:3653 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: initdb.c:3011 +#: initdb.c:3041 #, c-format msgid "" -"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" +"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side " +"encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" "Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n" "Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n" -#: initdb.c:3019 +#: initdb.c:3049 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: národní prostředí %s vyžaduje nepodporované kódování %s\n" -#: initdb.c:3022 +#: initdb.c:3052 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -838,19 +848,19 @@ msgstr "" "Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n" "Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n" -#: initdb.c:3031 +#: initdb.c:3061 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n" -#: initdb.c:3102 +#: initdb.c:3132 #, c-format msgid "" "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání %s\n" -#: initdb.c:3113 +#: initdb.c:3143 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " @@ -859,7 +869,7 @@ msgstr "" "%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale %s " "není známa\n" -#: initdb.c:3118 +#: initdb.c:3148 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -868,33 +878,38 @@ msgstr "" "%s: varování: zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí " "souhlasit s locale %s\n" -#: initdb.c:3123 +#: initdb.c:3153 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "" "Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n" -#: initdb.c:3162 initdb.c:3240 +#: initdb.c:3192 initdb.c:3279 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "vytvářím adresář %s ... " -#: initdb.c:3176 initdb.c:3258 +#: initdb.c:3198 initdb.c:3285 initdb.c:3353 initdb.c:3409 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:3210 initdb.c:3297 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... " -#: initdb.c:3182 initdb.c:3264 +#: initdb.c:3216 initdb.c:3303 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze změnit práva adresáře \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3197 initdb.c:3279 +#: initdb.c:3231 initdb.c:3318 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n" -#: initdb.c:3203 +#: initdb.c:3237 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -905,36 +920,36 @@ msgstr "" "vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n" "s argumentem jiným než \"%s\".\n" -#: initdb.c:3211 initdb.c:3292 +#: initdb.c:3245 initdb.c:3331 initdb.c:3666 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3231 +#: initdb.c:3270 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: cesta k umístění adresáře transakčního logu musí být absolutní\n" +msgstr "%s: cesta k umístění WAL adresáře musí být absolutní\n" -#: initdb.c:3285 +#: initdb.c:3324 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" "remove or empty the directory \"%s\".\n" msgstr "" -"Pokud chcete v tomto adresáři ukládat transakční log odstraňte nebo\n" +"Pokud v tomto adresáři chcete ukládat transakční log, odstraňte nebo\n" "vyprázdněte adresář \"%s\".\n" -#: initdb.c:3304 +#: initdb.c:3339 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3309 +#: initdb.c:3344 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky" -#: initdb.c:3321 +#: initdb.c:3368 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " @@ -943,13 +958,13 @@ msgstr "" "Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto " "že se jedná o mount point.\n" -#: initdb.c:3324 +#: initdb.c:3371 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Obsahuje lost+found adresář, možná proto že se jedná o mount point.\n" -#: initdb.c:3327 +#: initdb.c:3374 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -958,32 +973,33 @@ msgstr "" "Použití mount pointu přímo jako datového adresáře se nedoporučuje.\n" "Vytvořte v mount pointu podadresář.\n" -#: initdb.c:3346 +#: initdb.c:3393 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "vytvářím adresáře ... " -#: initdb.c:3505 +#: initdb.c:3576 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n" -#: initdb.c:3509 +#: initdb.c:3580 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Běžím v režimu \"noclean\". Chybné kroky nebudou uklizeny.\n" -#: initdb.c:3580 +#: initdb.c:3651 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" -#: initdb.c:3597 +#: initdb.c:3677 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n" +msgstr "" +"%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n" -#: initdb.c:3619 +#: initdb.c:3699 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -994,17 +1010,17 @@ msgstr "" "Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n" "\n" -#: initdb.c:3635 +#: initdb.c:3715 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou zapnuty.\n" -#: initdb.c:3637 +#: initdb.c:3717 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou vypnuty.\n" -#: initdb.c:3646 +#: initdb.c:3726 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1015,7 +1031,7 @@ msgstr "" "Zápis na disk přeskočen.\n" "Datový adresář může být v případě pádu operačního systému poškozený.\n" -#: initdb.c:3655 +#: initdb.c:3735 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1029,12 +1045,87 @@ msgstr "" "\n" "Povedlo se. Můžete začít používat databázový server spuštěním:\n" "\n" -" %s%s%s/postgres%s -D %s%s%s\n" -"nebo\n" -" %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l soubor_logu start\n" +" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" +"or\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" -#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" +#~ msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +#~ msgstr "nelze určit efektivní user ID: %ld: %s" + +#~ msgid "user does not exist" +#~ msgstr "uživatel neexistuje" + +#~ msgid "user name lookup failure: error code %lu" +#~ msgstr "vyhledání uživatelského jména selhalo: chybový kód %lu" + +#~ msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +#~ msgstr "vybírám implementaci dynamické sdílené paměti ... " + +#~ msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze změnit práva pro \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: setlocale() failed\n" +#~ msgstr "%s: setlocale() selhalo\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: neplatné nastavení locale; zkontrolujte LANG a LC_* proměnné " +#~ "prostředí\n" + +#~ msgid "running bootstrap script ... " +#~ msgstr "spouštím bootstrap script ... " + +#~ msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +#~ msgstr "provádím post-bootstrap inicializaci ... " + +#~ msgid "" +#~ "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with " +#~ "\"pg_\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou " +#~ "začínat \"pg_\"\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: soubor \"%s\" nelze přejmenovat na \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji WAL adresář \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění WAL adresáře\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu WAL adresáře\n" + +#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" + +#~ msgid "logfile" +#~ msgstr "logfile" + +#~ msgid "" +#~ " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g, --allow-group-access povolit čtení/spouštění pro skupinu na " +#~ "datovém adresáři\n" + +#~ msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +#~ msgstr " --wal-segsize=SIZE velikost WAL segmentů, v megabytech\n" + +#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být číslo\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024\n" + +#~ msgid "" +#~ "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" #~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n" #~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po b/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po index 3bb6327a0f..609e0baf78 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 20:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-06 19:28+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 #: ../../common/fe_memutils.c:83 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "nedostatek paměti\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" -#: pg_basebackup.c:106 +#: pg_basebackup.c:131 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -38,17 +38,17 @@ msgstr "" "%s vytvoří base backup běžícího PostgreSQL serveru.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:108 pg_receivexlog.c:53 +#: pg_basebackup.c:133 pg_receivexlog.c:60 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: pg_basebackup.c:109 pg_receivexlog.c:54 +#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:61 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [VOLBA]...\n" -#: pg_basebackup.c:110 +#: pg_basebackup.c:135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -57,54 +57,54 @@ msgstr "" "\n" "Volby ovlivňující výstup:\n" -#: pg_basebackup.c:111 +#: pg_basebackup.c:136 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ ulož base backup do adresáře\n" -#: pg_basebackup.c:112 +#: pg_basebackup.c:137 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t výstupní formát (plain (výchozí), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t výstupní formát (plain (výchozí), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:113 +#: pg_basebackup.c:138 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf after backup\n" +" write recovery.conf for replication\n" msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" po zálohování zapíše recovery.conf\n" +" zapíše recovery.conf pro replikaci\n" -#: pg_basebackup.c:115 +#: pg_basebackup.c:140 #, c-format msgid "" " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr "" " -x, --xlog zahrne potřebné WAL soubory do zálohy (fetch mód)\n" -#: pg_basebackup.c:116 +#: pg_basebackup.c:141 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" " include required WAL files with specified method\n" msgstr "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" -" zahrne potřebné WAL soubory do zálohy\n" +" zahrne potřebné WAL soubory zvolenou metodou\n" -#: pg_basebackup.c:118 +#: pg_basebackup.c:143 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip komprimuj výstup taru\n" +msgstr " -z, --gzip komprimuj výstup taru\n" -#: pg_basebackup.c:119 +#: pg_basebackup.c:144 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 komprimuj výstup taru zvolenou úrovní komprese\n" +" -Z, --compress=0-9 komprimuj výstup taru zvolenou úrovní komprese\n" -#: pg_basebackup.c:120 +#: pg_basebackup.c:145 #, c-format msgid "" "\n" @@ -113,41 +113,41 @@ msgstr "" "\n" "Obecné volby:\n" -#: pg_basebackup.c:121 +#: pg_basebackup.c:146 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " set fast or spread checkpointing\n" msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" nastavte fast nebo spread checkpointing\n" +" nastav fast nebo spread checkpointing\n" -#: pg_basebackup.c:123 +#: pg_basebackup.c:148 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=NÁZEV nastav jmenovku zálohy\n" +msgstr " -l, --label=NÁZEV nastav jmenovku zálohy\n" -#: pg_basebackup.c:124 +#: pg_basebackup.c:149 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress zobrazuj informace o průběhu\n" +msgstr " -P, --progress zobrazuj informace o průběhu\n" -#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:58 +#: pg_basebackup.c:150 pg_receivexlog.c:65 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose zobrazuj podrobnější zprávy\n" +msgstr " -v, --verbose zobrazuj podrobnější zprávy\n" -#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:59 +#: pg_basebackup.c:151 pg_receivexlog.c:66 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" +msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" -#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:60 +#: pg_basebackup.c:152 pg_receivexlog.c:67 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" +msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" -#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:61 +#: pg_basebackup.c:153 pg_receivexlog.c:68 #, c-format msgid "" "\n" @@ -156,24 +156,23 @@ msgstr "" "\n" "Volby spojení:\n" -#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:62 +#: pg_basebackup.c:154 pg_receivexlog.c:69 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:63 +#: pg_basebackup.c:155 pg_receivexlog.c:70 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se " -"sockety\n" +" -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n" -#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:64 +#: pg_basebackup.c:156 pg_receivexlog.c:71 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" +msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:65 +#: pg_basebackup.c:157 pg_receivexlog.c:72 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -184,27 +183,25 @@ msgstr "" " čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve " "vteřinách)\n" -#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:67 +#: pg_basebackup.c:159 pg_receivexlog.c:74 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr "" -" -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený databázový uživatel\n" +msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený databázový uživatel\n" -#: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:68 +#: pg_basebackup.c:160 pg_receivexlog.c:75 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n" +msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n" -#: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:69 +#: pg_basebackup.c:161 pg_receivexlog.c:76 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr "" -" -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít " -"automaticky)\n" +" -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít automaticky)\n" -#: pg_basebackup.c:137 pg_receivexlog.c:70 +#: pg_basebackup.c:162 pg_receivexlog.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -213,48 +210,48 @@ msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_basebackup.c:180 +#: pg_basebackup.c:205 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: nelze číst z ready roury: %s\n" -#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1598 -#: pg_receivexlog.c:290 +#: pg_basebackup.c:213 pg_basebackup.c:306 pg_basebackup.c:1631 +#: pg_receivexlog.c:306 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze naparsovat koncovou pozici v transakčním logu \"%s\"\n" +msgstr "%s: nelze naparsovat umístění souboru transakčního logu \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:293 +#: pg_basebackup.c:319 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit roury pro background procesy: %s\n" -#: pg_basebackup.c:326 +#: pg_basebackup.c:344 pg_basebackup.c:399 pg_basebackup.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:362 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit background procesy: %s\n" -#: pg_basebackup.c:338 +#: pg_basebackup.c:374 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit background vlákno: %s\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_basebackup.c:989 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:382 +#: pg_basebackup.c:418 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n" -#: pg_basebackup.c:390 +#: pg_basebackup.c:426 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:438 +#: pg_basebackup.c:474 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -262,7 +259,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s" msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s" -#: pg_basebackup.c:450 +#: pg_basebackup.c:486 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -270,7 +267,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:466 +#: pg_basebackup.c:502 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -278,109 +275,99 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:493 +#: pg_basebackup.c:529 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289 +#: pg_basebackup.c:539 pg_basebackup.c:1104 pg_basebackup.c:1322 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:558 pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:606 +#: pg_basebackup.c:598 pg_basebackup.c:619 pg_basebackup.c:647 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: nelze nastavit úroveň komprese %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:627 +#: pg_basebackup.c:668 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282 +#: pg_basebackup.c:679 pg_basebackup.c:1064 pg_basebackup.c:1315 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:650 pg_basebackup.c:893 +#: pg_basebackup.c:691 pg_basebackup.c:934 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: nelze získat COPY data stream: %s" -#: pg_basebackup.c:707 +#: pg_basebackup.c:748 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:352 receivelog.c:724 +#: pg_basebackup.c:761 receivelog.c:200 receivelog.c:410 receivelog.c:796 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:937 +#: pg_basebackup.c:772 pg_basebackup.c:963 receivelog.c:1012 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: nelze číst COPY data: %s" -#: pg_basebackup.c:936 +#: pg_basebackup.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: neplatná velikost hlavičky tar bloku: %d\n" -#: pg_basebackup.c:944 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file size\n" -msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n" - -#: pg_basebackup.c:952 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file mode\n" -msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n" - -#: pg_basebackup.c:997 +#: pg_basebackup.c:1030 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na adresáři \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1010 +#: pg_basebackup.c:1043 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický odkaz z \"%s\" na \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1018 +#: pg_basebackup.c:1051 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: nerozpoznaný indikátor odkazu \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1038 +#: pg_basebackup.c:1071 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1097 +#: pg_basebackup.c:1130 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: COPY stream skončil před dokončením posledního souboru\n" -#: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210 -#: pg_basebackup.c:1257 +#: pg_basebackup.c:1216 pg_basebackup.c:1236 pg_basebackup.c:1243 +#: pg_basebackup.c:1290 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: nedostatek paměti\n" -#: pg_basebackup.c:1333 +#: pg_basebackup.c:1366 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: nekompatibilní verze serveru %s\n" -#: pg_basebackup.c:1360 pg_basebackup.c:1389 pg_receivexlog.c:275 -#: receivelog.c:531 receivelog.c:576 receivelog.c:615 +#: pg_basebackup.c:1393 pg_basebackup.c:1422 pg_receivexlog.c:291 +#: receivelog.c:598 receivelog.c:643 receivelog.c:683 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1367 pg_receivexlog.c:282 receivelog.c:539 +#: pg_basebackup.c:1400 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:606 #, c-format msgid "" "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " @@ -389,12 +376,12 @@ msgstr "" "%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d " "řádek a %d položek\n" -#: pg_basebackup.c:1400 +#: pg_basebackup.c:1433 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: nelze inicializovat base backup: %s" -#: pg_basebackup.c:1407 +#: pg_basebackup.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " @@ -403,158 +390,158 @@ msgstr "" "%s: server vrátil neočekávanou odpověď na BASE_BACKUP příkaz; přišlo %d " "řádeka %d položek, ořekáváno %d řádek a %d položek\n" -#: pg_basebackup.c:1427 +#: pg_basebackup.c:1460 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "transaction log start point: %s v timeline %u\n" +msgstr "počáteční pozice we write-ahead logu: %s na timeline %u\n" -#: pg_basebackup.c:1436 +#: pg_basebackup.c:1469 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: nelze získat hlavičku zálohy: %s" -#: pg_basebackup.c:1442 +#: pg_basebackup.c:1475 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná data\n" -#: pg_basebackup.c:1471 +#: pg_basebackup.c:1504 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d\n" -#: pg_basebackup.c:1483 +#: pg_basebackup.c:1516 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: starting background WAL receiver\n" -#: pg_basebackup.c:1513 +#: pg_basebackup.c:1546 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s" -#: pg_basebackup.c:1520 +#: pg_basebackup.c:1553 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "" "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu\n" -#: pg_basebackup.c:1532 +#: pg_basebackup.c:1565 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: závěrečný receive selhal: %s" -#: pg_basebackup.c:1550 +#: pg_basebackup.c:1583 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: čekám na background proces pro ukočení streamování ...\n" -#: pg_basebackup.c:1556 +#: pg_basebackup.c:1589 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: nelze zaslat příkaz přes background rouru: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1565 +#: pg_basebackup.c:1598 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: nelze počkat na podřízený (child) proces: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1571 +#: pg_basebackup.c:1604 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: potomek %d zemřel, očekáváno %d\n" -#: pg_basebackup.c:1577 +#: pg_basebackup.c:1610 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n" -#: pg_basebackup.c:1583 +#: pg_basebackup.c:1616 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n" -#: pg_basebackup.c:1610 +#: pg_basebackup.c:1643 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1617 +#: pg_basebackup.c:1650 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1623 +#: pg_basebackup.c:1656 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: podřízené vlákno skončilo s chybou %u\n" -#: pg_basebackup.c:1709 +#: pg_basebackup.c:1742 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:1721 pg_basebackup.c:1733 +#: pg_basebackup.c:1754 pg_basebackup.c:1766 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n" -#: pg_basebackup.c:1748 +#: pg_basebackup.c:1781 #, c-format msgid "" "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: neplatná xlog-metoda \"%s\", musí být \"fetch\" nebo \"stream\"\n" -#: pg_basebackup.c:1767 +#: pg_basebackup.c:1800 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: chybná úroveň komprese \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:1779 +#: pg_basebackup.c:1812 #, c-format msgid "" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "" "%s: chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:1806 pg_receivexlog.c:416 +#: pg_basebackup.c:1839 pg_receivexlog.c:433 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný interval zasílání stavu \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:1822 pg_basebackup.c:1836 pg_basebackup.c:1847 -#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1870 pg_receivexlog.c:432 -#: pg_receivexlog.c:446 pg_receivexlog.c:457 +#: pg_basebackup.c:1855 pg_basebackup.c:1869 pg_basebackup.c:1880 +#: pg_basebackup.c:1893 pg_basebackup.c:1903 pg_receivexlog.c:449 +#: pg_receivexlog.c:463 pg_receivexlog.c:474 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_basebackup.c:1834 pg_receivexlog.c:444 +#: pg_basebackup.c:1867 pg_receivexlog.c:461 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivexlog.c:456 +#: pg_basebackup.c:1879 pg_receivexlog.c:473 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: nebyl zadán cílový adresář\n" -#: pg_basebackup.c:1858 +#: pg_basebackup.c:1891 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: pouze tar zálohy mohou být komprimované\n" -#: pg_basebackup.c:1868 +#: pg_basebackup.c:1901 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -msgstr "%s: WAL streaming lze použít pouze v plain módu\n" +msgstr "%s: umístění WAL adresáře lze zadat pouze v plain módu\n" -#: pg_basebackup.c:1879 +#: pg_basebackup.c:1912 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: tento build nepodporuje kompresi\n" -#: pg_receivexlog.c:51 +#: pg_receivexlog.c:58 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" @@ -563,7 +550,7 @@ msgstr "" "%s přijímá PostgreSQL streamované transakční logy\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:55 +#: pg_receivexlog.c:62 #, c-format msgid "" "\n" @@ -572,7 +559,7 @@ msgstr "" "\n" "Obecné volby:\n" -#: pg_receivexlog.c:56 +#: pg_receivexlog.c:63 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" @@ -580,157 +567,165 @@ msgstr "" " -D, --directory=DIR soubory transakčního logu ukládej do tohoto " "adresáře\n" -#: pg_receivexlog.c:57 +#: pg_receivexlog.c:64 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr "" " -n, --no-loop neopakovat pokus o spojení v případě selhání\n" -#: pg_receivexlog.c:81 +#: pg_receivexlog.c:88 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: dokončen segment na %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:94 +#: pg_receivexlog.c:101 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: přepnuto na timeline %u v %X/%X\n" -#: pg_receivexlog.c:103 +#: pg_receivexlog.c:110 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: přijat signál k přerušení, ukončuji.\n" -#: pg_receivexlog.c:129 +#: pg_receivexlog.c:136 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n" - -#: pg_receivexlog.c:188 +#: pg_receivexlog.c:186 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:196 +#: pg_receivexlog.c:194 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji\n" -#: pg_receivexlog.c:317 +#: pg_receivexlog.c:219 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:226 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:333 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:397 +#: pg_receivexlog.c:414 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatné číslo portu \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:479 +#: pg_receivexlog.c:496 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: odpojeno.\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:486 +#: pg_receivexlog.c:503 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: odpojeno; čekám %d vteřin pro další pokus\n" -#: receivelog.c:69 +#: receivelog.c:59 +#, c-format +msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit soubor se stavem archivace \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:66 receivelog.c:193 receivelog.c:403 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:105 #, c-format msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:81 +#: receivelog.c:117 #, c-format msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:95 +#: receivelog.c:131 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n" -#: receivelog.c:108 +#: receivelog.c:147 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:121 +#: receivelog.c:160 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:147 +#: receivelog.c:186 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:154 receivelog.c:345 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:180 +#: receivelog.c:219 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:187 +#: receivelog.c:226 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: nepřejmenovávám \"%s%s\", segment není kompletní.\n" -#: receivelog.c:276 +#: receivelog.c:328 #, c-format -#| msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s" msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor s historií timeline \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:303 +#: receivelog.c:356 #, c-format -#| msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "" "%s: server ohlásil neočekávané jméno souboru s historií pro timeline %u: %s\n" -#: receivelog.c:320 +#: receivelog.c:373 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit soubor s timeline historií \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:337 +#: receivelog.c:392 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat do souboru s timeline historií \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:362 +#: receivelog.c:420 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:435 +#: receivelog.c:501 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s" -#: receivelog.c:469 +#: receivelog.c:535 #, c-format msgid "" "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server " "version %s\n" msgstr "" -"%s: nekompatibilní verze serveru %s; streaming je podporování pouze se " -"serverem version %s\n" +"%s: nekompatibilní verze serveru %s; streamování je podporováno pouze se " +"serverem verze %s\n" -#: receivelog.c:547 +#: receivelog.c:614 #, c-format msgid "" "%s: system identifier does not match between base backup and streaming " @@ -739,12 +734,12 @@ msgstr "" "%s: identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením " "neodpovídá\n" -#: receivelog.c:555 +#: receivelog.c:622 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: počáteční timeline %u není přitomna na serveru\n" -#: receivelog.c:589 +#: receivelog.c:656 #, c-format msgid "" "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " @@ -753,38 +748,34 @@ msgstr "" "%s: neočekávaná odpověď na TIMELINE_HISTORY příkaz: načteno %d řádek a %d " "položek, očekáváno %d řádek a %d položek\n" -#: receivelog.c:662 +#: receivelog.c:730 #, c-format -#| msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgid "" "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "" "%s: server ohlásil neočekávanou další timeline %u, následující timeline %u\n" -#: receivelog.c:669 +#: receivelog.c:737 #, c-format msgid "" "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " "timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "" -"%s: server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další timeline" -"oznámil %u na %X/%X\n" +"%s: server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další " +"timelineoznámil %u na %X/%X\n" -#: receivelog.c:681 receivelog.c:716 +#: receivelog.c:749 receivelog.c:787 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: neočekávané ukončení replikačního streamu: %s" -#: receivelog.c:707 +#: receivelog.c:778 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)\n" -#: receivelog.c:755 +#: receivelog.c:827 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " -#| "fields, expected %d rows and %d fields\n" msgid "" "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " "expected %d rows and %d fields\n" @@ -792,123 +783,618 @@ msgstr "" "%s: neočekávaný výsledek po konci timeline: získáno %d řádek a %d položek, " "očekáváno %d řádek a %d položek\n" -#: receivelog.c:765 +#: receivelog.c:837 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční bod další timeline \"%s\"\n" -#: receivelog.c:820 receivelog.c:922 receivelog.c:1087 +#: receivelog.c:892 receivelog.c:995 receivelog.c:1168 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: nelze zaslat ukončovací packet: %s" -#: receivelog.c:887 +#: receivelog.c:959 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() selhal: %s\n" -#: receivelog.c:895 +#: receivelog.c:967 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: nelze získat data z WAL streamu: %s" -#: receivelog.c:959 receivelog.c:994 +#: receivelog.c:1034 receivelog.c:1069 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: hlavička streamu je příliš malá: %d\n" -#: receivelog.c:1013 +#: receivelog.c:1088 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "" "%s: přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru\n" -#: receivelog.c:1025 +#: receivelog.c:1100 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: získán WAL data offset %08x, očekáván %08x\n" -#: receivelog.c:1062 +#: receivelog.c:1143 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s\n" -#: receivelog.c:1100 +#: receivelog.c:1181 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\"\n" -#: streamutil.c:135 +#: streamutil.c:140 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: streamutil.c:148 +#: streamutil.c:153 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n" -#: streamutil.c:164 +#: streamutil.c:169 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s\n" msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s\n" -#: streamutil.c:188 +#: streamutil.c:193 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru\n" -#: streamutil.c:201 +#: streamutil.c:206 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru\n" -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n" +#~ msgid "%s: directory name too long\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: jméno adresáře je příliš dlouhé\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" +#~ msgstr "%s: více \"=\" znaků v tablespace mapování\n" #~ msgid "" -#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" +#~ "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" #~ msgstr "" -#~ "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n" +#~ "%s: chybný formát tablespace mapování \"%s\", musí být \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: starý adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: " +#~ "%s\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nový adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: " +#~ "%s\n" -#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" -#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n" +#~ msgid "" +#~ " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data " +#~ "directory\n" +#~ " (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +#~ msgstr "" +#~ " -r, --max-rate=RATE maximální rychlost pro přenos datového adresáře\n" +#~ " (v kB/s, nebo použijte příponu \"k\" nebo \"M" +#~ "\")\n" -#~ msgid "%s: could not identify system: %s" -#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s" +#~ msgid "" +#~ " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +#~ " relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +#~ msgstr "" +#~ " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +#~ " přemístit tablespace z OLDDIR do NEWDIR\n" -#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" -#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s" +#~ msgid "" +#~ " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +#~ msgstr " --xlogdir=XLOGDIR umístění adresáře s transakčním logem\n" -#~ msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -#~ msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobnější zprávy\n" +#~ msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" +#~ msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" není platná hodnota\n" -#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n" +#~ msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: chybná přenosová rychlost \"%s\": %s\n" -#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n" +#~ msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" +#~ msgstr "%s: přenosová rychlost musí být větší než nula\n" -#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n" +#~ msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: neplatná --max-rate jednotka: \"%s\"\n" -#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n" +#~ msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" +#~ msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" přečkračuje rozsah typu integer\n" -#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n" +#~ msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" +#~ msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" je mimo rozsah\n" -#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální pozici v souboru %s: %s\n" +#~ msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" +#~ msgstr "%s: inicializuji base backup, čekám na dokončení checkpointu\n" -#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n" +#~ msgid "%s: checkpoint completed\n" +#~ msgstr "%s: checkpoint dokonče\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: transaction log directory location can only be specified in plain " +#~ "mode\n" +#~ msgstr "%s: umístění WAL adresáře lze zadat pouze v plain módu\n" + +#~ msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +#~ msgstr "%s: cesta k adresáři transakčního logu musí být absolutní\n" + +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +#~ msgstr "%s: symlinks nejsou na této platformě podporovány\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s, --status-interval=SECS\n" +#~ " time between status packets sent to server " +#~ "(default: %d)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s, --status-interval=SECS\n" +#~ " čas mezi zasíláním packetů se stavem na server " +#~ "(implicitně: %d)\n" + +#~ msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +#~ msgstr " -S, --slot=SLOTNAME použít tento replikační slot\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Action to be performed:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Akce která se má vykonat:\n" + +#~ msgid "" +#~ " --create-slot create a new replication slot (for the slot's " +#~ "name see --slot)\n" +#~ msgstr "" +#~ " --create-slot vytvoří nový replikační slot (pro jméno slotu " +#~ "viz --slot)\n" + +#~ msgid "" +#~ " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name " +#~ "see --slot)\n" +#~ msgstr "" +#~ " --drop-slot odstraní replikační slot (pro jméno slotu viz --" +#~ "slot)\n" + +#~ msgid "" +#~ " --start start streaming in a replication slot (for the " +#~ "slot's name see --slot)\n" +#~ msgstr "" +#~ " --start start streaming in a replication slot (for the " +#~ "slot's name see --slot)\n" + +#~ msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +#~ msgstr "" +#~ " -f, --file=FILE log zapisuj do tohoto souboru, - pro stdout\n" + +#~ msgid "" +#~ " -F --fsync-interval=SECS\n" +#~ " time between fsyncs to the output file (default: " +#~ "%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -F --fsync-interval=SECS\n" +#~ " interval mezi voláním fsync na výstupním souboru " +#~ "(implicitně: %d)\n" + +#~ msgid "" +#~ " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " +#~ "start\n" +#~ msgstr "" +#~ " -I, --startpos=LSN kde v existujícím slotu má začít streamování\n" + +#~ msgid "" +#~ " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +#~ " pass option NAME with optional value VALUE to " +#~ "the\n" +#~ " output plugin\n" +#~ msgstr "" +#~ " -o, --option=JMÉNO[=HODNOTA]\n" +#~ " předá volbu JMÉNO s nepovinnou hodnotou HODNOTA\n" +#~ " výstupnímu pluginu\n" + +#~ msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -P, --plugin=PLUGIN použije výstupní plugin PLUGIN (implicitně: %s)\n" + +#~ msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +#~ msgstr " -S, --slot=SLOTNAME jméno logického replikačního slotu\n" + +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAME databáze ke které se připojit\n" + +#~ msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" +#~ msgstr "%s: potvrzuji zápis až do %X/%X, flush do %X/%X (slot %s)\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze provést fsync log souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" +#~ msgstr "%s: začínám streamování logu na %X/%X (slot %s)\n" + +#~ msgid "%s: streaming initiated\n" +#~ msgstr "%s: streamování inicializováno\n" + +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze zapsat %u bytů do log souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: neplatný fsync interval \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze zpracovat počáteční pozici \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: no slot specified\n" +#~ msgstr "%s: slot není specifikován\n" + +#~ msgid "%s: no target file specified\n" +#~ msgstr "%s: nebyl zadán cílový soubor\n" + +#~ msgid "%s: no database specified\n" +#~ msgstr "%s: není specifikována databáze\n" + +#~ msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" +#~ msgstr "%s: alespoň jedna akce musí být zadána\n" + +#~ msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" +#~ msgstr "%s: nelze použít use-slot nebo --start společně s --drop-slot\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze použít --create-slot nebo --drop-slot společně s --startpos\n" + +#~ msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji replikační slot \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +#~ "expected %d rows and %d fields\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze odstranit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d " +#~ "položek, očekáváno %d řádek a %d položek\n" + +#~ msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: vytvářím replikační slot \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +#~ "expected %d rows and %d fields\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze vytvořit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, " +#~ "očekáváno %d řádek a %d položek\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming " +#~ "from server versions newer than %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze " +#~ "serverů s verzí novější než %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s" +#~ msgstr "%s: nelze vyčistit search_path: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --if-not-exists do not error if slot already exists when " +#~ "creating a slot\n" +#~ msgstr "" +#~ " --if-not-exists vytváření slotu neskončí chybou pokud slot již " +#~ "existuje\n" + +#~ msgid "" +#~ " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" +#~ msgstr "" +#~ " --synchronous vynutí flush write-ahead logu okamžitě po " +#~ "zapsání\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Optional actions:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nepovinné volby:\n" + +#~ msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +#~ msgstr "%s: nelze použít --create-slot společně s --drop-slot\n" + +#~ msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +#~ msgstr "%s: %s vyžaduje aby byl zadán slot pomocí --slot\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " +#~ "specific\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: replikační spojení používající slot \"%s\" je neočekávaně specifické " +#~ "pro databázi\n" + +#~ msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít database-specific replikační spojení\n" + +#~ msgid "%s: socket not open" +#~ msgstr "%s: socket není otevřen" + +#~ msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" +#~ msgstr "%s: replikační sloty lze použít pouze s WAL streamováním\n" + +#~ msgid "%s: invalid socket: %s" +#~ msgstr "%s: neplatný socket: %s" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove data directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n" + +#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji WAL adresář \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění WAL adresáře\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu WAL adresáře\n" + +#~ msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" + +#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" + +#~ msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" +#~ msgstr "%s: změny v tablespace adresářích nebudou vráceny zpět\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-slot zamezí vytvoření dočasného replikačního slotu\n" + +#~ msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +#~ msgstr " -n, --no-clean neuklízet po chybě\n" + +#~ msgid "" +#~ " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +#~ "disk\n" +#~ msgstr " -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" + +#~ msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze naparsovat pozici v transakčním logu \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze dokončit zápis WAL souborů: %s\n" + +#~ msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" +#~ msgstr "HINT: použijte -X none nebo -X fetch pro vypnutí streamování logu\n" + +#~ msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" +#~ msgstr "%s: koncová pozice ve write-ahead logu: %s\n" + +#~ msgid "%s: base backup completed\n" +#~ msgstr "%s: base backup dokončen\n" + +#~ msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: v tar módu s výstupem na stdout nelze streamovat write-ahead logy\n" + +#~ msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" +#~ msgstr "%s: --no-slot nelze použít společně se jménem slotu\n" + +#~ msgid "" +#~ " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" +#~ msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimuj logy zvolenou úrovní komprese\n" + +#~ msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze nastavit pozici (seek) v komprimovaném souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " +#~ "skipping\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: komprimovaný segment soubor \"%s\" má po dekompresi neplatnou " +#~ "velikost %d, přeskakuji\n" + +#~ msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +#~ msgstr " -E, --endpos=LSN skončí po dosažení zadaného LSN\n" + +#~ msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze zpracovat koncovou pozici \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" +#~ msgstr "%s: --endpos může být použito pouze společně s --start\n" + +#~ msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat velikost write-ahead log souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít existující soubor transakčního logu \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze provést fsync existujícího souboru write-ahead logu \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor write-ahead logu \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" +#~ msgstr "%s: nelze vytvořit dočasný replikační slot \"%s\" : %s" + +#~ msgid "could not compress data" +#~ msgstr "nelze komprimovat data" + +#~ msgid "could not reset compression stream" +#~ msgstr "nelze resetovat kompresní stream" + +#~ msgid "could not initialize compression library" +#~ msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu" + +#~ msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" +#~ msgstr "" +#~ "chyba implementace: tar soubory nemohou mít otevřeno více než jeden soubor" + +#~ msgid "could not create tar header" +#~ msgstr "nelze vytvořit tar hlavičku" + +#~ msgid "could not change compression parameters" +#~ msgstr "nelze změnit kompresní stream" + +#~ msgid "unlink not supported with compression" +#~ msgstr "unlink není podporován s kompresí" + +#~ msgid "could not close compression stream" +#~ msgstr "nelze uzavřít kompresní stream" + +#~ msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +#~ msgstr " -C, --create-slot vytvoř replikační slot\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-verify-checksums\n" +#~ " do not verify checksums\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-verify-checksums\n" +#~ " neověřovat kontrolní součty\n" + +#~ msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: vytvořen replikační slot \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: checksum error occured\n" +#~ msgstr "%s: došlo k chybě kontrolního součtu\n" + +#~ msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n" +#~ msgstr "%s: --create-slot a --no-slot jsou nekompatibilní volby\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +#~ "disk\n" +#~ msgstr " --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" + +#~ msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +#~ msgstr "%s: končím streamování logu na %X/%X (timeline %u)\n" + +#~ msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n" +#~ msgstr "%s: nelze použít --synchronous společně s --no-sync\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected " +#~ "%d rows and %d or more fields\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno " +#~ "%d řádek a %d nebo více položek\n" + +#~ msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n" +#~ msgstr "%s: velikost WAL segmentu nelze naparsovat\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but " +#~ "the remote server reported a value of %d byte\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but " +#~ "the remote server reported a value of %d bytes\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale " +#~ "vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale " +#~ "vzdálený server vrátil hodnotu %d byty\n" +#~ msgstr[2] "" +#~ "%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale " +#~ "vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, " +#~ "expected %d rows and %d or more fields\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno " +#~ "%d řádek a %d nebo více položek\n" + +#~ msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n" +#~ msgstr "%s: flag skupinového přístupu nelze naparsovat: %s\n" #~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" #~ msgstr "%s: nelze načíst copy data: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální pozici v souboru %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n" + +#~ msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +#~ msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobnější zprávy\n" + +#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" +#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s" +#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s" + +#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" +#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n" + +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/cs.po b/src/bin/pg_config/po/cs.po index 16c2b54185..65a324ff82 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_config/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-28 19:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 02:30+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 #, c-format @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" #: ../../port/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" +msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění" #: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 #, c-format @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir ukáže umístění C hlavičkových souborů klientských\n" +" --includedir ukáže umístění C hlavičkových souborů klientských\n" " rozhraní\n" #: pg_config.c:437 @@ -134,7 +134,8 @@ msgstr " --libdir ukáže umístění knihoven\n" #: pg_config.c:440 #, c-format -msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" +msgid "" +" --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir ukáže umístění dynamicky zaváděných modulů\n" #: pg_config.c:441 @@ -177,19 +178,22 @@ msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure ukáže přepínače použité pro \"configure\" skript ke\n" +" --configure ukáže přepínače použité pro \"configure\" skript " +"ke\n" " kompilaci PostgreSQL\n" #: pg_config.c:448 #, c-format -msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" +msgid "" +" --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cc ukáže hodnotu CC použitou při buildu PostgreSQL\n" #: pg_config.c:449 #, c-format msgid "" -" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was " +"built\n" msgstr "" " --cppflags ukáže hodnotu CPPFLAGS použitou při buildu " "PostgreSQL\n" @@ -199,12 +203,14 @@ msgstr "" msgid "" " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --cflags ukáže hodnotu CFLAGS použitou při buildu PostgreSQL\n" +" --cflags ukáže hodnotu CFLAGS použitou při buildu " +"PostgreSQL\n" #: pg_config.c:451 #, c-format msgid "" -" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " +"built\n" msgstr "" " --cflags_sl ukáže hodnotu CFLAGS_SL použitou při buildu " "PostgreSQL\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po index b535ad9821..b70c688682 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 17:21+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: pg_controldata.c:34 #, c-format @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s ukáže kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n" +"%s vypíše kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n" "\n" #: pg_controldata.c:35 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Použití:\n" #: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" -msgstr " %s [VOLBY] [DATOVÝADRESÁŘ]\n" +msgstr " %s [VOLBY] [DATOVÝ-ADRESÁŘ]\n" #: pg_controldata.c:37 #, c-format @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" #: pg_controldata.c:190 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "číslo verze pg_controlu: %u\n" +msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n" #: pg_controldata.c:193 #, c-format @@ -167,57 +167,57 @@ msgstr "" #: pg_controldata.c:197 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n" +msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n" #: pg_controldata.c:199 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n" +msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n" #: pg_controldata.c:201 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Status databázového klastru: %s\n" +msgstr "Status databázového klastru: %s\n" #: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "poslední modifikace pg_control: %s\n" +msgstr "Poslední modifikace pg_control: %s\n" #: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n" +msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:208 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Předešlé umístění checkpointu: %X/%X\n" +msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu: %X/%X\n" +msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:214 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" -msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu: %s\n" +msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu: %s\n" #: pg_controldata.c:216 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n" #: pg_controldata.c:218 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" -msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu: %u\n" #: pg_controldata.c:220 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n" +msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n" #: pg_controldata.c:221 msgid "off" @@ -230,22 +230,22 @@ msgstr "zapnuto" #: pg_controldata.c:222 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "Poslední umístění NextXID checkpointu: %u/%u\n" +msgstr "NextXID posledního checkpointu: %u/%u\n" #: pg_controldata.c:225 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n" +msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n" #: pg_controldata.c:227 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n" #: pg_controldata.c:229 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n" #: pg_controldata.c:231 #, c-format @@ -255,57 +255,57 @@ msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n" #: pg_controldata.c:233 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n" #: pg_controldata.c:235 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n" #: pg_controldata.c:237 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n" #: pg_controldata.c:239 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "oldestMulti's DB posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu: %u\n" #: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Čas posledního checkpointu: %s\n" +msgstr "Čas posledního checkpointu: %s\n" #: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" -msgstr "Falešné LSN počítadlo pro unlogged relace: %X/%X\n" +msgstr "Falešné LSN počítadlo pro unlogged relace: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy: %X/%X\n" +msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" -msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy: %u\n" +msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy: %u\n" #: pg_controldata.c:251 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" -msgstr "Pozice počátku backupu: %X/%X\n" +msgstr "Pozice počátku backupu: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" -msgstr "Koncová pozice zálohy: %X/%X\n" +msgstr "Koncová pozice zálohy: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" -msgstr "Vyžadován záznam konce backupu: %s\n" +msgstr "Vyžadován záznam konce backupu: %s\n" #: pg_controldata.c:258 msgid "no" @@ -318,67 +318,67 @@ msgstr "ano" #: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Current wal_level setting: %s\n" -msgstr "Aktuální nastavení wal_level: %s\n" +msgstr "Aktuální wal_level hodnota: %s\n" #: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Current max_connections setting: %d\n" -msgstr "Aktuální nastavení max_connections: %d\n" +msgstr "Aktuální max_connections hodnota: %d\n" #: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgstr "Aktuální nastavení max_prepared_xacts: %d\n" +msgstr "Aktuální max_prepared_xacts hodnota: %d\n" #: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" -msgstr "Aktuální nastavení max_locks_per_xact: %d\n" +msgstr "Aktuální max_locks_per_xact hodnota: %d\n" #: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n" +msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n" #: pg_controldata.c:270 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n" +msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n" #: pg_controldata.c:272 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n" +msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n" #: pg_controldata.c:274 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n" +msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n" #: pg_controldata.c:276 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n" +msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n" #: pg_controldata.c:278 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n" +msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n" #: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n" +msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n" #: pg_controldata.c:282 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n" +msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n" #: pg_controldata.c:284 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n" +msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n" #: pg_controldata.c:285 msgid "64-bit integers" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou" #: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n" +msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n" #: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289 msgid "by reference" @@ -404,13 +404,86 @@ msgstr "hodnotou" #: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n" +msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n" #: pg_controldata.c:290 #, c-format -#| msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n" +msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n" + +#~ msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n" +#~ msgstr "Aktuální wal_log_hints hodnota: %s\n" + +#~ msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n" +#~ msgstr "Aktuální max_worker_processes hodnota: %d\n" + +#~ msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +#~ msgstr "Velikost large-object chunku: %u\n" + +#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +#~ msgstr " [-D] DATADIR datový adresář\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" + +#~ msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +#~ msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu:%u\n" + +#~ msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +#~ msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu:%u\n" + +#~ msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" +#~ msgstr "track_commit_timestamp hodnota: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n" +#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": načteno %d bytů, očekáváno %d\n" + +#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +#~ msgstr "spočítaný CRC kontrolní součet neodpovídá hodnotě uložené v souboru" + +#~ msgid "byte ordering mismatch" +#~ msgstr "pořadí bytů nesouhlasí" + +#~ msgid "Mock authentication nonce: %s\n" +#~ msgstr "Zkušební authentizační nonce: %s\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version vypiš informaci o verzi, potom skonči\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help vypiš tuto nápovědu, potom skonči\n" + +#~ msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" +#~ msgstr "WARNING: neplatná velikost WAL segmentu\n" + +#~ msgid "" +#~ "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" +#~ "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +#~ "untrustworthy.\n" +#~ "\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" +#~ "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +#~ "untrustworthy.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d byte, není mocnina dvou\n" +#~ "mezi 1 MB a 1 GB. Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n" +#~ "nedůvěryhodné.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d bytů, není mocnina dvou\n" +#~ "mezi 1 MB a 1 GB. Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n" +#~ "nedůvěryhodné.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d bytů, není mocnina dvou\n" +#~ "mezi 1 MB a 1 GB. Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n" +#~ "nedůvěryhodné.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "???" +#~ msgstr "???" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po index 4a36b67f14..1b03fd67a1 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 20:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 02:31+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 #: ../../common/fe_memutils.c:83 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" #: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s" +msgstr "nelze identifikovat aktuální adresář: %s" #: ../../port/exec.c:146 #, c-format @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" #: ../../port/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" +msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění" #: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 #, c-format @@ -99,22 +99,32 @@ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" -#: pg_ctl.c:253 +#: pg_ctl.c:267 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít PID soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:262 +#: pg_ctl.c:276 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PID soubor \"%s\" je prázdný\n" -#: pg_ctl.c:265 +#: pg_ctl.c:279 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatná data v PID souboru \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:477 +#: pg_ctl.c:410 pg_ctl.c:438 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: %s\n" +msgstr "%s: nelze nastartovat server: %s\n" + +#: pg_ctl.c:462 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze nastartovat server: chybový kód %lu\n" + +#: pg_ctl.c:539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -123,7 +133,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n" -#: pg_ctl.c:547 +#: pg_ctl.c:604 #, c-format msgid "" "\n" @@ -132,31 +142,22 @@ msgstr "" "\n" "%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n" -#: pg_ctl.c:595 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n" - -#: pg_ctl.c:645 +#: pg_ctl.c:701 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: nelze nastavit limit pro core soubor; zakázáno hard limitem\n" -#: pg_ctl.c:670 +#: pg_ctl.c:726 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:675 +#: pg_ctl.c:731 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: soubor s volbami \"%s\" musí mít přesně jednu řádku\n" -#: pg_ctl.c:723 +#: pg_ctl.c:779 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "" "adresáři jako \"%s\".\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: pg_ctl.c:729 +#: pg_ctl.c:785 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -178,42 +179,38 @@ msgstr "" "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: pg_ctl.c:762 +#: pg_ctl.c:818 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: inicializace databáze selhala\n" -#: pg_ctl.c:777 +#: pg_ctl.c:833 #, c-format -msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" +msgid "" +"%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: další server možná běží; i tak zkouším start\n" -#: pg_ctl.c:814 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: nelze nastartovat server: návratový kód byl %d\n" - -#: pg_ctl.c:821 +#: pg_ctl.c:871 msgid "waiting for server to start..." msgstr "čekám na start serveru ..." -#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018 +#: pg_ctl.c:876 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074 msgid " done\n" msgstr " hotovo\n" -#: pg_ctl.c:827 +#: pg_ctl.c:877 msgid "server started\n" msgstr "server spuštěn\n" -#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834 +#: pg_ctl.c:880 pg_ctl.c:884 msgid " stopped waiting\n" msgstr " přestávám čekat\n" -#: pg_ctl.c:831 +#: pg_ctl.c:881 msgid "server is still starting up\n" msgstr "server stále startuje\n" -#: pg_ctl.c:835 +#: pg_ctl.c:885 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -222,44 +219,44 @@ msgstr "" "%s: nelze spustit server\n" "Zkontrolujte záznam v logu.\n" -#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009 +#: pg_ctl.c:891 pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1065 msgid " failed\n" msgstr " selhalo\n" -#: pg_ctl.c:842 +#: pg_ctl.c:892 #, c-format msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" msgstr "%s: nelze čekat na server kvůli chybné konfiguraci\n" -#: pg_ctl.c:848 +#: pg_ctl.c:898 msgid "server starting\n" msgstr "server startuje\n" -#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079 +#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1005 pg_ctl.c:1095 pg_ctl.c:1135 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID soubor \"%s\" neexistuje\n" -#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080 +#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1007 pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1136 msgid "Is server running?\n" msgstr "Běží server?\n" -#: pg_ctl.c:870 +#: pg_ctl.c:926 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973 +#: pg_ctl.c:934 pg_ctl.c:1029 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:941 msgid "server shutting down\n" msgstr "server se ukončuje\n" -#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988 +#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1044 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -269,228 +266,239 @@ msgstr "" "Shutdown nebude ukončen dokud nebude zavolán pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992 +#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "čekám na ukončení serveru ..." -#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011 +#: pg_ctl.c:977 pg_ctl.c:1067 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: server se neukončuje\n" -#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013 +#: pg_ctl.c:979 pg_ctl.c:1069 msgid "" -"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" +"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather " +"than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" msgstr "" "TIP: Volba \"-m fast\" okamžitě ukončí sezení namísto aby čekala\n" "na odpojení iniciované přímo session.\n" -#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019 +#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075 msgid "server stopped\n" msgstr "server zastaven\n" -#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1081 msgid "starting server anyway\n" msgstr "přesto server spouštím\n" -#: pg_ctl.c:961 +#: pg_ctl.c:1017 #, c-format -msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgid "" +"%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" -"%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n" +"%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: " +"%ld)\n" -#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049 +#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1105 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Prosím ukončete single-user postgres a zkuste to znovu.\n" -#: pg_ctl.c:1023 +#: pg_ctl.c:1079 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: starý proces serveru (PID: %ld) zřejmě skončil\n" -#: pg_ctl.c:1046 +#: pg_ctl.c:1102 #, c-format -msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgid "" +"%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" -"%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" +"%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: " +"%ld)\n" -#: pg_ctl.c:1055 +#: pg_ctl.c:1111 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1060 +#: pg_ctl.c:1116 msgid "server signaled\n" msgstr "server obdržel signál\n" -#: pg_ctl.c:1086 +#: pg_ctl.c:1142 #, c-format -msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgid "" +"%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: " "%ld)\n" -#: pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:1151 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server není ve standby módu\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1166 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1172 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" +"%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": " +"%s\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1180 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nelze poslat signál pro povýšení (promote, PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1183 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1132 +#: pg_ctl.c:1188 msgid "server promoting\n" msgstr "server je povyšován (promote)\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1235 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1191 +#: pg_ctl.c:1247 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: server běží (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1202 +#: pg_ctl.c:1258 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: žádný server neběží\n" -#: pg_ctl.c:1220 +#: pg_ctl.c:1276 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1254 +#: pg_ctl.c:1330 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n" -#: pg_ctl.c:1264 +#: pg_ctl.c:1340 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: nelze najít spustitelný program postgres\n" -#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361 +#: pg_ctl.c:1409 pg_ctl.c:1441 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: nelze otevřít manažera služeb\n" -#: pg_ctl.c:1335 +#: pg_ctl.c:1415 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: služba \"%s\" je již registrována\n" -#: pg_ctl.c:1346 +#: pg_ctl.c:1426 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nelze zaregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1367 +#: pg_ctl.c:1447 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: služba \"%s\" není registrována\n" -#: pg_ctl.c:1374 +#: pg_ctl.c:1454 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nelze otevřít službu \"%s\": chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1381 +#: pg_ctl.c:1461 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nelze odregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1466 +#: pg_ctl.c:1546 msgid "Waiting for server startup...\n" -msgstr "čekám na start serveru ...\n" +msgstr "Čekám na start serveru ...\n" -#: pg_ctl.c:1469 +#: pg_ctl.c:1549 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Časový limit pro čekání na start serveru vypršel\n" -#: pg_ctl.c:1473 +#: pg_ctl.c:1553 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Server nastartoval a přijímá spojení\n" -#: pg_ctl.c:1517 +#: pg_ctl.c:1608 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nelze nastartovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1589 +#: pg_ctl.c:1834 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: VAROVÁNÍ: na této platformě nelze vytvořit tajné tokeny\n" -#: pg_ctl.c:1598 +#: pg_ctl.c:1843 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1611 +#: pg_ctl.c:1856 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1630 +#: pg_ctl.c:1875 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1668 +#: pg_ctl.c:1908 #, c-format -msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" +msgid "" +"%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "" -"%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n" +"%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" " +"funkce\n" -#: pg_ctl.c:1754 +#: pg_ctl.c:1990 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_ctl.c:1762 +#: pg_ctl.c:1998 #, c-format msgid "" -"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" +"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL " +"server.\n" "\n" msgstr "" "%s je nástroj pro inicializaci, spuštění, zastavení, nebo ovládání " "PostgreSQL serveru.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1763 +#: pg_ctl.c:1999 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: pg_ctl.c:1764 +#: pg_ctl.c:2000 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n" +msgstr " %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o PŘEPÍNAČE]\n" -#: pg_ctl.c:1765 +#: pg_ctl.c:2001 #, c-format msgid "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" @@ -499,56 +507,59 @@ msgstr "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE" "\"]\n" -#: pg_ctl.c:1766 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n" +msgstr "" +" %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m MÓD-ZASTAVENÍ]\n" +"\n" -#: pg_ctl.c:1767 +#: pg_ctl.c:2003 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s restart [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n" -" [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n" +" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m MÓD-VYPNUTÍ]\n" +" [-o \"OPTIONS\"]\n" +"\n" -#: pg_ctl.c:1769 +#: pg_ctl.c:2005 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1770 +#: pg_ctl.c:2006 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D ADRESÁŘ]\n" -#: pg_ctl.c:1771 +#: pg_ctl.c:2007 #, c-format -#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1772 +#: pg_ctl.c:2008 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNÁL IDPROCESU\n" -#: pg_ctl.c:1774 +#: pg_ctl.c:2010 #, c-format msgid "" -" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" +" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D " +"DATADIR]\n" " [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s register [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO] [-D ADRESÁŘ]\n" -" [-w] [-o \"VOLBY\"]\n" +" [-S MÓD-STARTU] [-w] [-t SECS] [-s] [-o \"VOLBY\"]\n" -#: pg_ctl.c:1776 +#: pg_ctl.c:2012 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -#: pg_ctl.c:1779 +#: pg_ctl.c:2015 #, c-format msgid "" "\n" @@ -557,58 +568,62 @@ msgstr "" "\n" "Společné přepínače:\n" -#: pg_ctl.c:1780 +#: pg_ctl.c:2016 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ umístění úložiště databáze\n" -#: pg_ctl.c:1781 +#: pg_ctl.c:2017 #, c-format -msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" +msgid "" +" -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n" -#: pg_ctl.c:1782 +#: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" " -t, --timeout=SECS počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n" -#: pg_ctl.c:1783 +#: pg_ctl.c:2019 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version vypsat informace o verzi, potom skončit\n" -#: pg_ctl.c:1784 +#: pg_ctl.c:2020 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w čekat na dokončení operace\n" +msgstr " -w čekat na dokončení operace (výchozí)\n" -#: pg_ctl.c:1785 +#: pg_ctl.c:2021 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W nečekat na dokončení operace\n" -#: pg_ctl.c:1786 +#: pg_ctl.c:2022 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help vypsat tuto nápovědu, potom skončit\n" -#: pg_ctl.c:1787 +#: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n" +"(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo " +"restartu.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1788 +#: pg_ctl.c:2024 #, c-format -msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n" +msgid "" +"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" +msgstr "" +"Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1790 +#: pg_ctl.c:2026 #, c-format msgid "" "\n" @@ -617,54 +632,55 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače pro start nebo restart:\n" -#: pg_ctl.c:1792 +#: pg_ctl.c:2028 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files povolit postgresu vytvářet core soubory\n" -#: pg_ctl.c:1794 +#: pg_ctl.c:2030 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files nepoužitelné pro tuto platformu\n" -#: pg_ctl.c:1796 +#: pg_ctl.c:2032 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" -" -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do " +" -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do " "SOUBORU.\n" -#: pg_ctl.c:1797 +#: pg_ctl.c:2033 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o PŘEPÍNAČE přepínače, které budou předány postgresu\n" -" (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n" +" -o OPTIONS přepínače, které budou předány postgresu\n" +" (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n" -#: pg_ctl.c:1799 +#: pg_ctl.c:2035 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr " -p CESTA-K-POSTGRESU za normálních okolností není potřeba\n" +msgstr " -p CESTA-K-POSTGRESU za normálních okolností není potřeba\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid "" "\n" -"Options for stop, restart, or promote:\n" +"Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n" +"Přepínače pro start nebo restart:\n" -#: pg_ctl.c:1801 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid "" -" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate" +"\"\n" msgstr "" " -m, --mode=MODE může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1803 +#: pg_ctl.c:2039 #, c-format msgid "" "\n" @@ -673,26 +689,26 @@ msgstr "" "\n" "Módy ukončení jsou:\n" -#: pg_ctl.c:1804 +#: pg_ctl.c:2040 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart skonči potom, co se odpojí všichni klienti\n" -#: pg_ctl.c:1805 +#: pg_ctl.c:2041 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru\n" -#: pg_ctl.c:1806 +#: pg_ctl.c:2042 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" msgstr "" -" immediate skonči bez kompletního zastavení; další start " -"provede obnovu po pádu (crash recovery)\n" +" immediate skonči bez kompletního zastavení; po restartu se provede\n" +" obnova po pádu (crash recovery)\n" -#: pg_ctl.c:1808 +#: pg_ctl.c:2044 #, c-format msgid "" "\n" @@ -701,7 +717,7 @@ msgstr "" "\n" "Povolené signály pro \"kill\":\n" -#: pg_ctl.c:1812 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid "" "\n" @@ -710,30 +726,35 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače pro register nebo unregister:\n" -#: pg_ctl.c:1813 +#: pg_ctl.c:2049 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" -" -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n" +" -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL " +"server\n" -#: pg_ctl.c:1814 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format -msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" +msgid "" +" -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD heslo k účtu pro registraci PostgreSQL serveru\n" -#: pg_ctl.c:1815 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format -msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n" +msgid "" +" -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr "" +" -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n" -#: pg_ctl.c:1816 +#: pg_ctl.c:2052 #, c-format -msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" +msgid "" +" -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -S TYP-STARTU typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n" -#: pg_ctl.c:1818 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid "" "\n" @@ -742,19 +763,20 @@ msgstr "" "\n" "Módy spuštění jsou:\n" -#: pg_ctl.c:1819 +#: pg_ctl.c:2055 #, c-format msgid "" -" auto start service automatically during system startup (default)\n" +" auto start service automatically during system startup " +"(default)\n" msgstr "" " auto spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n" -#: pg_ctl.c:1820 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand spusť službu na vyžádání\n" -#: pg_ctl.c:1823 +#: pg_ctl.c:2059 #, c-format msgid "" "\n" @@ -763,73 +785,162 @@ msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:1848 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný mód ukončení mode \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:2116 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatné jméno signálu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1897 +#: pg_ctl.c:2133 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný typ spuštění \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1950 +#: pg_ctl.c:2188 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze najít datový adresář pomocí příkazu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2023 +#: pg_ctl.c:2262 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that " +"will\n" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: nemůže běžet pod uživatelem root\n" -"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n" +"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude " +"vlastníkem\n" "serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n" -#: pg_ctl.c:2094 +#: pg_ctl.c:2337 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -S nepoužitelné pro tuto platformu\n" -#: pg_ctl.c:2136 +#: pg_ctl.c:2380 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2160 +#: pg_ctl.c:2404 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: chýbějící parametr pro \"kill\" mód\n" -#: pg_ctl.c:2178 +#: pg_ctl.c:2422 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný mód operace \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2188 +#: pg_ctl.c:2432 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: není specifikována operace\n" -#: pg_ctl.c:2209 +#: pg_ctl.c:2453 #, c-format msgid "" -"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA " +"unset\n" msgstr "" "%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí " "PGDATA\n" +#~ msgid "could not get current working directory: %s\n" +#~ msgstr "nelze získat aktuální pracovní adresář: %s\n" + +#~ msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" +#~ msgstr "%s: adresář \"%s\" neexistuje\n" + +#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" +#~ msgstr "%s: adresář \"%s\" není datový adresář databázového clusteru\n" + +#~ msgid "" +#~ " -e SOURCE event source for logging when running as a " +#~ "service\n" +#~ msgstr "" +#~ " -e SOURCE název zdroje pro logování při běhu jako " +#~ "služba\n" + +#~ msgid "%s: server did not start in time\n" +#~ msgstr "%s: server nenastartoval v časovém limitu\n" + +#~ msgid "waiting for server to promote..." +#~ msgstr "čekám na promote serveru ..." + +#~ msgid "server promoted\n" +#~ msgstr "server je povyšován (promote)\n" + +#~ msgid "%s: server did not promote in time\n" +#~ msgstr "%s: server neprovedl promote v časovém intervalu\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s start [-D ADRESÁŘ] [-l SOUBOR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ " [-o VOLBY] [-p CESTA] [-c]\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s stop [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ " [-o OPTIONS] [-c]\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s restart [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ " [-o VOLBY] [-c]\n" + +#~ msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" + +#~ msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" +#~ msgstr "%s: control file se zdá být poškozený\n" + +#~ msgid "trying to start server anyway\n" +#~ msgstr "přesto zkouším server spustit\n" + +#~ msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat seznam LUID pro privilegia: chybový kód %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat informace o tokenu: chybový kód %lu\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing " +#~ "postmaster\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující " +#~ "postmaster\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options for stop, restart, or promote:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n" + #~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n" #~ msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n" #~ msgid "" -#~ " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n" -#~ msgstr " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n" +#~ " fast promote quickly without waiting for checkpoint " +#~ "completion\n" +#~ msgstr "" +#~ " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/cs.po b/src/bin/pg_dump/po/cs.po index 48f79e8db1..dc3ed47a72 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-14 18:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-06 19:28+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,11 +16,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189 -#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:146 pg_backup_db.c:201 +#: pg_backup_db.c:260 pg_backup_db.c:302 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatek paměti\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" #: ../../port/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" +msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění" #: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 #, c-format @@ -65,168 +65,173 @@ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" msgid "pclose failed: %s" msgstr "volání pclose selhalo: %s" -#: common.c:105 +#: common.c:115 +#, c-format +msgid "reading extensions\n" +msgstr "čtu rozšíření\n" + +#: common.c:120 +#, c-format +msgid "identifying extension members\n" +msgstr "hledám položky rozšíření (extenze)\n" + +#: common.c:124 #, c-format msgid "reading schemas\n" msgstr "čtu schémata\n" -#: common.c:116 +#: common.c:135 #, c-format msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "čtu uživatelem definované tabulky\n" -#: common.c:124 -#, c-format -msgid "reading extensions\n" -msgstr "čtu rozšíření\n" - -#: common.c:128 +#: common.c:143 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "čtu uživatelem definované funkce\n" -#: common.c:134 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "čtu uživatelem definované typy\n" -#: common.c:140 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "čtu procedurální jazyky\n" -#: common.c:144 +#: common.c:159 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce\n" -#: common.c:148 +#: common.c:163 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "čtu uživatelem definované operátory\n" -#: common.c:153 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů\n" -#: common.c:157 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů\n" -#: common.c:161 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery\n" -#: common.c:165 +#: common.c:180 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony\n" -#: common.c:169 +#: common.c:184 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky\n" -#: common.c:173 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace\n" -#: common.c:177 +#: common.c:192 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery\n" -#: common.c:181 +#: common.c:196 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery\n" -#: common.c:185 +#: common.c:200 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "čtu implicitní přístupová práva\n" -#: common.c:189 +#: common.c:204 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "čtu uživatelem definované collations\n" -#: common.c:194 +#: common.c:209 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "čtu uživatelem definované konverze\n" -#: common.c:198 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "čtu přetypování\n" -#: common.c:202 +#: common.c:217 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky\n" -#: common.c:206 +#: common.c:221 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "čtu event triggery\n" -#: common.c:215 +#: common.c:226 #, c-format -msgid "finding extension members\n" -msgstr "hledám složky rozšíření\n" +msgid "finding extension tables\n" +msgstr "hledám tabulky pro rozšíření\n" -#: common.c:220 +#: common.c:231 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "hledám informace o dědičnosti\n" -#: common.c:224 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "čtu informace o sloupci pro tabulky\n" -#: common.c:228 +#: common.c:239 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách\n" -#: common.c:232 +#: common.c:243 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "čtu indexy\n" -#: common.c:236 +#: common.c:247 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "čtu omezení\n" -#: common.c:240 +#: common.c:251 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "čtu triggery\n" -#: common.c:244 +#: common.c:255 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "čtu přepisovací pravidla\n" -#: common.c:792 +#: common.c:890 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n" -#: common.c:834 +#: common.c:932 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel\n" -#: common.c:849 +#: common.c:947 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle\n" @@ -241,78 +246,76 @@ msgstr "compress_io" msgid "invalid compression code: %d\n" msgstr "neplatný kompresní kód: %d\n" -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528 -#: compress_io.c:555 +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:533 +#: compress_io.c:576 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" msgstr "nezkompilováno s podporou zlib\n" -#: compress_io.c:243 compress_io.c:352 +#: compress_io.c:240 compress_io.c:349 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s\n" -#: compress_io.c:264 +#: compress_io.c:261 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "nelze uzavřít kompresní stream: %s\n" -#: compress_io.c:282 +#: compress_io.c:279 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "nelze komprimovat data: %s\n" -#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1437 -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:529 -#: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308 +#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1514 +#: pg_backup_archiver.c:1537 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:538 +#: pg_backup_tar.c:596 pg_backup_tar.c:1078 pg_backup_tar.c:1303 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s\n" -#: compress_io.c:372 compress_io.c:388 +#: compress_io.c:366 compress_io.c:382 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "nelze dekomprimovat data: %s\n" -#: compress_io.c:396 +#: compress_io.c:390 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "nelze uzavřít kompresní knihovnu: %s\n" -#: parallel.c:77 -#| msgid "tar archiver" +#: dumputils.c:402 dumputils.c:433 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "" +"argument shellového příkazu obsahuje konec řádky nebo návrat na začátek: \"%s" +"\"\n" + +#: dumputils.c:545 +#, c-format +msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "jméno databáze obsahuje konec řádky nebo návrat na začátek: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:167 msgid "parallel archiver" msgstr "paralelní archivář" -#: parallel.c:143 +#: parallel.c:231 #, c-format -#| msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup selhal: %d\n" -#: parallel.c:343 -#, c-format -msgid "worker is terminating\n" -msgstr "worker končí\n" - -#: parallel.c:535 +#: parallel.c:935 #, c-format -#| msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "nelze vytvořit komunikační kanály: %s\n" -#: parallel.c:605 +#: parallel.c:999 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n" -#: parallel.c:822 -#, c-format -#| msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -msgstr "nelze získat jméno relace pro OID %u: %s\n" - -#: parallel.c:839 +#: parallel.c:1194 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -325,90 +328,68 @@ msgstr "" "poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané " "tabulce.\n" -#: parallel.c:923 +#: parallel.c:1264 #, c-format -#| msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -msgstr "nerozpoznaný příkaz na komunikačním kanálu: %s\n" +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" +msgstr "nerozpoznaný příkaz obdržen od mastera: %s\n" -#: parallel.c:956 +#: parallel.c:1302 #, c-format -#| msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "pracovní proces neočekávaně selhal\n" -#: parallel.c:983 parallel.c:992 +#: parallel.c:1328 parallel.c:1334 #, c-format -#| msgid "Error message from server: %s" -msgid "invalid message received from worker: %s\n" -msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: %s\n" +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" +msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: \"%s\"\n" -#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: parallel.c:1041 parallel.c:1085 +#: parallel.c:1391 parallel.c:1442 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n" -#: parallel.c:1113 parallel.c:1251 +#: parallel.c:1471 parallel.c:1589 #, c-format -#| msgid "could not write to output file: %s\n" msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "nelze zapsat do komunikačního kanálu: %s\n" -#: parallel.c:1162 -#, c-format -msgid "terminated by user\n" -msgstr "ukončeno uživatelem\n" - -#: parallel.c:1214 +#: parallel.c:1549 #, c-format -#| msgid "error during file seek: %s\n" -msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -msgstr "chyba v ListenToWorkers(): %s\n" +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() selhalo: %s\n" -#: parallel.c:1325 +#: parallel.c:1669 #, c-format -#| msgid "could not create worker process: %s\n" msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze vytvořit soket: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1336 +#: parallel.c:1680 #, c-format -#| msgid "could not find entry for ID %d\n" msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze provést bind: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1343 +#: parallel.c:1687 #, c-format -#| msgid "could not find entry for ID %d\n" msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze poslouchat: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1350 +#: parallel.c:1694 #, c-format -#| msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() selhal: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1357 +#: parallel.c:1701 #, c-format -#| msgid "could not create worker process: %s\n" msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze vytvořit druhý soket: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1365 +#: parallel.c:1709 #, c-format -#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze se připojit k soketu: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1372 +#: parallel.c:1718 #, c-format -#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d\n" @@ -417,38 +398,38 @@ msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d\n" msgid "archiver" msgstr "archivář" -#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1300 +#: pg_backup_archiver.c:173 pg_backup_archiver.c:1377 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209 +#: pg_backup_archiver.c:208 pg_backup_archiver.c:213 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "WARNING: archivované položky v nesprávném pořadí sekcí\n" -#: pg_backup_archiver.c:215 +#: pg_backup_archiver.c:219 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "neočekávaný kód sekce %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:247 +#: pg_backup_archiver.c:251 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n" -#: pg_backup_archiver.c:257 +#: pg_backup_archiver.c:261 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována\n" -#: pg_backup_archiver.c:261 +#: pg_backup_archiver.c:265 #, c-format msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump\n" -#: pg_backup_archiver.c:279 +#: pg_backup_archiver.c:283 #, c-format msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " @@ -456,73 +437,68 @@ msgid "" msgstr "" "nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n" -#: pg_backup_archiver.c:296 +#: pg_backup_archiver.c:300 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu\n" -#: pg_backup_archiver.c:298 +#: pg_backup_archiver.c:302 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:339 +#: pg_backup_archiver.c:347 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "předpokládána pouze obnova dat\n" -#: pg_backup_archiver.c:408 +#: pg_backup_archiver.c:416 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "odstraňuji %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:475 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:541 pg_backup_archiver.c:543 +#: pg_backup_archiver.c:572 pg_backup_archiver.c:574 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "varování z originálního dump souboru: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:550 +#: pg_backup_archiver.c:584 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "vytvářím %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:594 +#: pg_backup_archiver.c:635 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "připojuji se k nové databázi \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:622 +#: pg_backup_archiver.c:663 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "zpracovávám %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:636 +#: pg_backup_archiver.c:683 #, c-format msgid "processing data for table \"%s\"\n" msgstr "zpracovávám data pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:698 +#: pg_backup_archiver.c:747 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "vykonávám %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:735 +#: pg_backup_archiver.c:784 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "vypínám triggery pro %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:761 +#: pg_backup_archiver.c:810 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "zapínám triggery pro %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:791 +#: pg_backup_archiver.c:840 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -530,12 +506,12 @@ msgid "" msgstr "" "interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:948 +#: pg_backup_archiver.c:1025 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:1079 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" @@ -543,55 +519,55 @@ msgstr[0] "obnoven %d large objekt\n" msgstr[1] "obnoveny %d large objekty\n" msgstr[2] "obnoveny %d large objektů\n" -#: pg_backup_archiver.c:1023 pg_backup_tar.c:731 +#: pg_backup_archiver.c:1100 pg_backup_tar.c:729 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1035 +#: pg_backup_archiver.c:1112 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "nelze vytvořit \"large object\" %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_dump.c:2662 +#: pg_backup_archiver.c:1117 pg_dump.c:2930 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s" -#: pg_backup_archiver.c:1097 +#: pg_backup_archiver.c:1174 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1138 +#: pg_backup_archiver.c:1215 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: řádka ignorována: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1145 +#: pg_backup_archiver.c:1222 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "nelze najít záznam ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:595 +#: pg_backup_archiver.c:1243 pg_backup_directory.c:235 +#: pg_backup_directory.c:604 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:333 -#: pg_backup_directory.c:581 pg_backup_directory.c:639 -#: pg_backup_directory.c:659 +#: pg_backup_archiver.c:1347 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:346 +#: pg_backup_directory.c:590 pg_backup_directory.c:648 +#: pg_backup_directory.c:668 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1273 pg_backup_custom.c:168 +#: pg_backup_archiver.c:1350 pg_backup_custom.c:168 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1373 +#: pg_backup_archiver.c:1450 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -599,206 +575,197 @@ msgstr[0] "zapsán %lu byte dat large objektů (result = %lu)\n" msgstr[1] "zapsán %lu byty dat large objektů (result = %lu)\n" msgstr[2] "zapsán %lu bytů dat large objektů (result = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1379 +#: pg_backup_archiver.c:1456 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1445 +#: pg_backup_archiver.c:1522 #, c-format msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n" -#: pg_backup_archiver.c:1483 +#: pg_backup_archiver.c:1560 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Chyba během INICIALIZACE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1488 +#: pg_backup_archiver.c:1565 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Chyba během ZPRACOVÁNÍ TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1493 +#: pg_backup_archiver.c:1570 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Chyba během FINALIZACE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1498 +#: pg_backup_archiver.c:1575 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Chyba v TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1571 +#: pg_backup_archiver.c:1648 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "neplatné dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1592 +#: pg_backup_archiver.c:1669 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "špatné dumpId tab |