diff options
| author | Peter Eisentraut | 2014-07-21 05:07:36 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut | 2014-07-21 05:08:04 +0000 |
| commit | cac0d5193bd56dd6ffb70b9fb5a959eedeca01d3 (patch) | |
| tree | 7196d107c357cfb74b334d1aaa26e2e314ede470 /src/pl | |
| parent | 0e819c5e98243b95f622406ab5377422758bbd1a (diff) | |
Translation updates
Diffstat (limited to 'src/pl')
| -rw-r--r-- | src/pl/plperl/po/pt_BR.po | 162 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/po/fr.po | 515 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po | 341 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/plpython/po/de.po | 146 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/plpython/po/fr.po | 292 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/plpython/po/pt_BR.po | 96 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/tcl/po/pt_BR.po | 20 |
7 files changed, 830 insertions, 742 deletions
diff --git a/src/pl/plperl/po/pt_BR.po b/src/pl/plperl/po/pt_BR.po index 77441bd003..b21445a4c7 100644 --- a/src/pl/plperl/po/pt_BR.po +++ b/src/pl/plperl/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for plperl # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2011. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:16-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-17 16:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:12-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" @@ -16,181 +16,175 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:364 -msgid "" -"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." -msgstr "" -"Se verdadeiro, código Perl confiável e não-confiável será compilado em modo " -"estrito." +#: plperl.c:401 +msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "Se verdadeiro, código Perl confiável e não-confiável será compilado em modo estrito." -#: plperl.c:378 -msgid "" -"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." -msgstr "" -"Código de inicialização Perl executado quando um interpretador Perl for " -"inicializado." +#: plperl.c:415 +msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "Código de inicialização Perl executado quando um interpretador Perl for inicializado." -#: plperl.c:400 +#: plperl.c:437 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." -msgstr "" -"Código de inicialização Perl executado quando plperl for utilizado pela " -"primeira vez." +msgstr "Código de inicialização Perl executado quando plperl for utilizado pela primeira vez." -#: plperl.c:408 +#: plperl.c:445 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." -msgstr "" -"Código de inicialização Perl executado quando plperlu for utilizado pela " -"primeira vez." +msgstr "Código de inicialização Perl executado quando plperlu for utilizado pela primeira vez." -#: plperl.c:625 plperl.c:787 plperl.c:792 plperl.c:896 plperl.c:907 -#: plperl.c:948 plperl.c:969 plperl.c:1942 plperl.c:2037 plperl.c:2099 +#: plperl.c:662 plperl.c:836 plperl.c:841 plperl.c:954 plperl.c:965 +#: plperl.c:1006 plperl.c:1027 plperl.c:2045 plperl.c:2140 plperl.c:2202 +#: plperl.c:2259 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:626 +#: plperl.c:663 +#, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "ao executar PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:788 +#: plperl.c:837 +#, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "ao analisar código de inicialização Perl" -#: plperl.c:793 +#: plperl.c:842 +#, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "ao executar código de inicialização Perl" -#: plperl.c:897 +#: plperl.c:955 +#, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "ao executar PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:908 +#: plperl.c:966 +#, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "ao executar utf8fix" -#: plperl.c:949 +#: plperl.c:1007 +#, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "ao executar plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:970 +#: plperl.c:1028 +#, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "ao executar plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1014 plperl.c:1614 +#: plperl.c:1072 plperl.c:1689 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "hash Perl contém coluna inexistente \"%s\"" -#: plperl.c:1099 +#: plperl.c:1157 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" -#: plperl.c:1111 plperl.c:1128 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões " -"correspondentes" +#: plperl.c:1169 plperl.c:1186 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões correspondentes" -#: plperl.c:1165 +#: plperl.c:1223 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "não pode converter array Perl para tipo que não é array %s" -#: plperl.c:1261 +#: plperl.c:1319 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "não pode converter hash Perl para tipo não-composto %s" -#: plperl.c:1272 -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "" -"função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar " -"tipo record" +#: plperl.c:1330 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record" -#: plperl.c:1287 +#: plperl.c:1345 +#, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" msgstr "função PL/Perl deve retornar referência a um hash ou uma matriz" -#: plperl.c:1591 +#: plperl.c:1666 +#, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} não existe" -#: plperl.c:1595 +#: plperl.c:1670 +#, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} não é uma referência hash" -#: plperl.c:1819 plperl.c:2517 +#: plperl.c:1921 plperl.c:2718 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "funções PL/Perl não podem retornar tipo %s" -#: plperl.c:1832 plperl.c:2564 +#: plperl.c:1934 plperl.c:2763 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "funções PL/Perl não podem aceitar tipo %s" -#: plperl.c:1946 +#: plperl.c:2049 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "não obteve uma referência CODE da compilação da função \"%s\"" -#: plperl.c:2150 +#: plperl.c:2304 +#, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não " -"pode aceitar um conjunto" +msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não pode aceitar um conjunto" -#: plperl.c:2194 -msgid "" -"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " -"return_next" -msgstr "" -"funçao PL/Perl que retorna conjunto deve retornar referência para matriz ou " -"usar return_next" +#: plperl.c:2348 +#, c-format +msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" +msgstr "funçao PL/Perl que retorna conjunto deve retornar referência para matriz ou usar return_next" -#: plperl.c:2314 +#: plperl.c:2462 +#, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignorando registro modificado em gatilho DELETE" -#: plperl.c:2322 -msgid "" -"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" -msgstr "" -"resultado da função de gatilho PL/Perl deve ser undef, \"SKIP\" ou \"MODIFY\"" +#: plperl.c:2470 +#, c-format +msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "resultado da função de gatilho PL/Perl deve ser undef, \"SKIP\" ou \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2448 plperl.c:2454 +#: plperl.c:2647 plperl.c:2657 +#, c-format msgid "out of memory" msgstr "sem memória" -#: plperl.c:2508 +#: plperl.c:2710 +#, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos" -#: plperl.c:2884 +#: plperl.c:3083 +#, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "não pode utilizar return_next em uma função que não retorna conjunto" -#: plperl.c:2940 -msgid "" -"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " -"reference to hash" -msgstr "" -"função PL/Perl que retorna um conjunto de tipo composto deve chamar " -"return_next com referência a um hash" +#: plperl.c:3139 +#, c-format +msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" +msgstr "função PL/Perl que retorna um conjunto de tipo composto deve chamar return_next com referência a um hash" -#: plperl.c:3655 +#: plperl.c:3873 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "função PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:3667 +#: plperl.c:3885 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "compilação da função PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:3676 +#: plperl.c:3894 +#, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "bloco de código PL/Perl anônimo" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po index aac1ec2b74..cad22d9aa4 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-15 18:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-15 21:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-17 11:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:34+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -19,35 +19,35 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:276 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas accepter le type %s" -#: pl_comp.c:513 +#: pl_comp.c:517 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type de retour actuel pour la fonction\n" "polymorphique « %s »" -#: pl_comp.c:543 +#: pl_comp.c:547 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "" "les fonctions triggers peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:261 +#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: pl_comp.c:590 +#: pl_comp.c:594 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "les fonctions triggers ne peuvent pas avoir des arguments déclarés" -#: pl_comp.c:591 +#: pl_comp.c:595 #, c-format msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " @@ -56,68 +56,67 @@ msgstr "" "Les arguments du trigger peuvent être accédés via TG_NARGS et TG_ARGV à\n" "la place." -#: pl_comp.c:693 +#: pl_comp.c:697 #, c-format -#| msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "" "les fonctions triggers sur événement ne peuvent pas avoir des arguments " "déclarés" -#: pl_comp.c:950 +#: pl_comp.c:962 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilation de la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" -#: pl_comp.c:973 +#: pl_comp.c:985 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois" -#: pl_comp.c:1083 +#: pl_comp.c:1095 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" -#: pl_comp.c:1085 +#: pl_comp.c:1097 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "" "Cela pourrait faire référence à une variable PL/pgsql ou à la colonne d'une\n" "table." -#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4097 pl_exec.c:4452 pl_exec.c:4538 -#: pl_exec.c:4629 +#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609 +#: pl_exec.c:4700 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "l'enregistrement « %s » n'a pas de champs « %s »" -#: pl_comp.c:1824 +#: pl_comp.c:1836 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: pl_comp.c:1933 +#: pl_comp.c:1945 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variable « %s » a le pseudo-type %s" -#: pl_comp.c:1999 +#: pl_comp.c:2011 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation « %s » n'est pas une table" -#: pl_comp.c:2159 +#: pl_comp.c:2171 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » est seulement un shell" -#: pl_comp.c:2233 pl_comp.c:2286 +#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "condition d'exception non reconnue « %s »" -#: pl_comp.c:2444 +#: pl_comp.c:2456 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" @@ -125,111 +124,111 @@ msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type d'argument actuel pour la fonction\n" "polymorphique « %s »" -#: pl_exec.c:254 pl_exec.c:514 pl_exec.c:793 +#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durant l'initialisation de l'état de la fonction" -#: pl_exec.c:261 +#: pl_exec.c:284 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales" -#: pl_exec.c:303 pl_exec.c:671 +#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694 msgid "during function entry" msgstr "durant l'entrée d'une fonction" -#: pl_exec.c:334 pl_exec.c:702 pl_exec.c:834 +#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle" -#: pl_exec.c:338 +#: pl_exec.c:361 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "le contrôle a atteint la fin de la fonction sans RETURN" -#: pl_exec.c:345 +#: pl_exec.c:368 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "" "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction" -#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2810 +#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter un ensemble" -#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2653 +#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "" "le type d'enregistrement renvoyé ne correspond pas au type d'enregistrement\n" "attendu" -#: pl_exec.c:456 pl_exec.c:710 pl_exec.c:842 +#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865 msgid "during function exit" msgstr "lors de la sortie de la fonction" -#: pl_exec.c:706 pl_exec.c:838 +#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "le contrôle a atteint la fin de la procédure trigger sans RETURN" -#: pl_exec.c:715 +#: pl_exec.c:738 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "la procédure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble" -#: pl_exec.c:737 +#: pl_exec.c:760 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" "la structure de ligne renvoyée ne correspond pas à la structure de la table\n" "du trigger" -#: pl_exec.c:893 +#: pl_exec.c:916 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d, %s" -#: pl_exec.c:904 +#: pl_exec.c:927 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:912 +#: pl_exec.c:935 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d à %s" -#: pl_exec.c:918 +#: pl_exec.c:941 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s" -#: pl_exec.c:1027 +#: pl_exec.c:1050 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "lors de l'initialisation de variables locales du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1069 +#: pl_exec.c:1092 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "" "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut" -#: pl_exec.c:1119 +#: pl_exec.c:1142 msgid "during statement block entry" msgstr "lors de l'entrée dans le bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1140 +#: pl_exec.c:1163 msgid "during statement block exit" msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1183 +#: pl_exec.c:1206 msgid "during exception cleanup" msgstr "lors du nettoyage de l'exception" -#: pl_exec.c:1536 +#: pl_exec.c:1559 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "" @@ -237,217 +236,216 @@ msgstr "" "gestionnaire\n" "d'exception" -#: pl_exec.c:1727 +#: pl_exec.c:1760 #, c-format msgid "case not found" msgstr "case introuvable" -#: pl_exec.c:1728 +#: pl_exec.c:1761 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "l'instruction CASE n'a pas la partie ELSE." -#: pl_exec.c:1880 +#: pl_exec.c:1913 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite inférieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:1895 +#: pl_exec.c:1928 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite supérieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:1912 +#: pl_exec.c:1945 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:1918 +#: pl_exec.c:1951 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit être plus grande que zéro" -#: pl_exec.c:2088 pl_exec.c:3648 +#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "curseur « %s » déjà en cours d'utilisation" -#: pl_exec.c:2111 pl_exec.c:3710 +#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "arguments donnés pour le curseur sans arguments" -#: pl_exec.c:2130 pl_exec.c:3729 +#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "arguments requis pour le curseur" -#: pl_exec.c:2217 +#: pl_exec.c:2250 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "l'expression FOREACH ne doit pas être NULL" -#: pl_exec.c:2223 +#: pl_exec.c:2256 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "l'expression FOREACH doit renvoyer un tableau, pas un type %s" -#: pl_exec.c:2240 +#: pl_exec.c:2273 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "" "la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)" -#: pl_exec.c:2267 +#: pl_exec.c:2300 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "la variable d'une boucle FOREACH ... SLICE doit être d'un type tableau" -#: pl_exec.c:2271 +#: pl_exec.c:2304 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la valeur d'une boucle FOREACH ne doit pas être de type tableau" -#: pl_exec.c:2492 pl_exec.c:2645 +#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678 #, c-format -#| msgid "while casting return value to function's return type" msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "" "ne peut pas renvoyer de valeurs non composites à partir d'une fonction " "renvoyant un type composite" -#: pl_exec.c:2536 pl_gram.y:3012 +#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:2564 pl_exec.c:2687 +#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type de résultat fourni dans RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2587 pl_exec.c:4084 pl_exec.c:4410 pl_exec.c:4445 pl_exec.c:4512 -#: pl_exec.c:4531 pl_exec.c:4599 pl_exec.c:4622 +#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583 +#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affectée" -#: pl_exec.c:2589 pl_exec.c:4086 pl_exec.c:4412 pl_exec.c:4447 pl_exec.c:4514 -#: pl_exec.c:4533 pl_exec.c:4601 pl_exec.c:4624 +#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585 +#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "" "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est " "indéterminée." -#: pl_exec.c:2593 pl_exec.c:2613 +#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni à RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2705 +#: pl_exec.c:2738 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramètre" -#: pl_exec.c:2738 pl_gram.y:3070 +#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:2758 +#: pl_exec.c:2791 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "" "la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la " "fonction" -#: pl_exec.c:2838 pl_exec.c:2970 +#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "option RAISE déjà spécifiée : %s" -#: pl_exec.c:2871 +#: pl_exec.c:2904 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "RAISE sans paramètre ne peut pas être utilisé sans un gestionnaire\n" "d'exception" -#: pl_exec.c:2912 +#: pl_exec.c:2945 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "trop peu de paramètres pour RAISE" -#: pl_exec.c:2940 +#: pl_exec.c:2973 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "trop de paramètres pour RAISE" -#: pl_exec.c:2960 +#: pl_exec.c:2993 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:3031 +#: pl_exec.c:3064 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3201 pl_exec.c:3338 pl_exec.c:3511 +#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans PL/pgsql" -#: pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3342 pl_exec.c:3515 +#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573 #, c-format msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "" "ne peut pas utiliser les instructions BEGIN/END de transactions dans PL/pgsql" -#: pl_exec.c:3206 pl_exec.c:3343 pl_exec.c:3516 +#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574 #, c-format msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place." -#: pl_exec.c:3366 pl_exec.c:3540 +#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO utilisé dans une commande qui ne peut pas envoyer de données" -#: pl_exec.c:3386 pl_exec.c:3560 +#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne" -#: pl_exec.c:3395 pl_exec.c:3569 +#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la requête a renvoyé plus d'une ligne" -#: pl_exec.c:3410 +#: pl_exec.c:3470 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la requête n'a pas de destination pour les données résultantes" -#: pl_exec.c:3411 +#: pl_exec.c:3471 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "" "Si vous voulez annuler les résultats d'un SELECT, utilisez PERFORM à la " "place." -#: pl_exec.c:3444 pl_exec.c:6407 +#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "l'argument de la requête de EXECUTE est NULL" -#: pl_exec.c:3503 +#: pl_exec.c:3561 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO n'est pas implanté" -#: pl_exec.c:3504 +#: pl_exec.c:3562 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " @@ -456,73 +454,73 @@ msgstr "" "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à " "la place." -#: pl_exec.c:3792 pl_exec.c:3884 +#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "la variable du curseur « %s » est NULL" -#: pl_exec.c:3799 pl_exec.c:3891 +#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" -#: pl_exec.c:3813 +#: pl_exec.c:3895 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL" -#: pl_exec.c:3980 +#: pl_exec.c:4062 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "" "une valeur NULL ne peut pas être affectée à la variable « %s » déclarée\n" "non NULL" -#: pl_exec.c:4027 +#: pl_exec.c:4109 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "" "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW" -#: pl_exec.c:4051 +#: pl_exec.c:4133 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable RECORD" -#: pl_exec.c:4196 +#: pl_exec.c:4278 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "" "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)" -#: pl_exec.c:4228 +#: pl_exec.c:4310 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau" -#: pl_exec.c:4265 +#: pl_exec.c:4347 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:4737 +#: pl_exec.c:4806 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "la requête « %s » ne renvoie pas de données" -#: pl_exec.c:4745 +#: pl_exec.c:4814 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "la requête « %s » a renvoyé %d colonne" msgstr[1] "la requête « %s » a renvoyé %d colonnes" -#: pl_exec.c:4771 +#: pl_exec.c:4840 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne" -#: pl_exec.c:4828 +#: pl_exec.c:4897 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "la requête « %s » n'est pas un SELECT" @@ -563,62 +561,68 @@ msgstr "instruction EXECUTE" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR sur une instruction EXECUTE" -#: pl_gram.y:449 +#: pl_gram.y:469 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "le label du bloc doit être placé avant DECLARE, et non pas après" -#: pl_gram.y:469 +#: pl_gram.y:489 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" -#: pl_gram.y:484 +#: pl_gram.y:504 #, c-format msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT" -#: pl_gram.y:494 +#: pl_gram.y:514 #, c-format msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL" -#: pl_gram.y:505 +#: pl_gram.y:525 #, c-format msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée" -#: pl_gram.y:650 pl_gram.y:665 pl_gram.y:691 +#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "la variable « %s » n'existe pas" -#: pl_gram.y:709 pl_gram.y:722 +#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 msgid "duplicate declaration" msgstr "déclaration dupliquée" -#: pl_gram.y:900 +#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 +#, c-format +#| msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" +msgstr "la variable « %s » cache une variable définie précédemment" + +#: pl_gram.y:955 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "" "l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:918 +#: pl_gram.y:973 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "" "l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1010 +#: pl_gram.y:1071 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "élément GET DIAGNOSTICS non reconnu" -#: pl_gram.y:1021 pl_gram.y:3257 +#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire" -#: pl_gram.y:1273 pl_gram.y:1467 +#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528 #, c-format msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " @@ -627,150 +631,150 @@ msgstr "" "la variable d'une boucle sur des lignes doit être une variable de type\n" "RECORD ou ROW, ou encore une liste de variables scalaires" -#: pl_gram.y:1307 +#: pl_gram.y:1368 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR doit avoir seulement une variable cible" -#: pl_gram.y:1314 +#: pl_gram.y:1375 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable curseur limité" -#: pl_gram.y:1398 +#: pl_gram.y:1459 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "la boucle FOR de type entier doit avoir une seule variable cible" -#: pl_gram.y:1434 +#: pl_gram.y:1495 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "ne peut pas spécifier REVERSE dans la requête de la boucle FOR" -#: pl_gram.y:1581 +#: pl_gram.y:1642 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "" "la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste " "de variables" -#: pl_gram.y:1633 pl_gram.y:1670 pl_gram.y:1718 pl_gram.y:2713 pl_gram.y:2794 -#: pl_gram.y:2905 pl_gram.y:3658 +#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857 +#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "définition inattendue de la fin de fonction" -#: pl_gram.y:1738 pl_gram.y:1762 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1784 pl_gram.y:1873 -#: pl_gram.y:1881 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1990 pl_gram.y:2171 pl_gram.y:2254 -#: pl_gram.y:2386 pl_gram.y:3500 pl_gram.y:3561 pl_gram.y:3639 +#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934 +#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315 +#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: pl_gram.y:1766 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:2175 pl_gram.y:2177 +#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "code SQLSTATE invalide" -#: pl_gram.y:1937 +#: pl_gram.y:1998 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "erreur de syntaxe, « FOR » attendu" -#: pl_gram.y:1999 +#: pl_gram.y:2060 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes" -#: pl_gram.y:2055 +#: pl_gram.y:2116 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "la variable de curseur doit être une variable simple" -#: pl_gram.y:2061 +#: pl_gram.y:2122 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable « %s » doit être de type cursor ou refcursor" -#: pl_gram.y:2229 +#: pl_gram.y:2290 msgid "label does not exist" msgstr "le label n'existe pas" -#: pl_gram.y:2357 pl_gram.y:2368 +#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable connue" -#: pl_gram.y:2472 pl_gram.y:2482 pl_gram.y:2637 +#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700 msgid "mismatched parentheses" msgstr "parenthèses non correspondantes" -#: pl_gram.y:2486 +#: pl_gram.y:2549 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "« %s » manquant à la fin de l'expression SQL" -#: pl_gram.y:2492 +#: pl_gram.y:2555 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "« %s » manquant à la fin de l'instruction SQL" -#: pl_gram.y:2509 +#: pl_gram.y:2572 msgid "missing expression" msgstr "expression manquante" -#: pl_gram.y:2511 +#: pl_gram.y:2574 msgid "missing SQL statement" msgstr "instruction SQL manquante" -#: pl_gram.y:2639 +#: pl_gram.y:2702 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "déclaration incomplète d'un type de données" -#: pl_gram.y:2662 +#: pl_gram.y:2725 msgid "missing data type declaration" msgstr "déclaration manquante d'un type de données" -#: pl_gram.y:2718 +#: pl_gram.y:2781 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO spécifié plus d'une fois" -#: pl_gram.y:2886 +#: pl_gram.y:2949 msgid "expected FROM or IN" msgstr "attendait FROM ou IN" -#: pl_gram.y:2946 +#: pl_gram.y:3009 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "" "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble" -#: pl_gram.y:2947 +#: pl_gram.y:3010 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:2955 +#: pl_gram.y:3018 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "" "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des paramètres " "OUT" -#: pl_gram.y:2964 +#: pl_gram.y:3027 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant void" -#: pl_gram.y:3026 +#: pl_gram.y:3089 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "" "RETURN NEXT ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des\n" "paramètres OUT" -#: pl_gram.y:3126 +#: pl_gram.y:3189 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "« %s » est déclaré CONSTANT" -#: pl_gram.y:3188 pl_gram.y:3200 +#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263 #, c-format msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" @@ -778,62 +782,62 @@ msgstr "" "à\n" "plusieurs éléments" -#: pl_gram.y:3245 +#: pl_gram.y:3308 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "trop de variables INTO indiquées" -#: pl_gram.y:3453 +#: pl_gram.y:3516 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "label de fin « %s » spécifié pour un bloc sans label" -#: pl_gram.y:3460 +#: pl_gram.y:3523 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "label de fin « %s » différent du label « %s » du bloc" -#: pl_gram.y:3495 +#: pl_gram.y:3558 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'arguments" -#: pl_gram.y:3509 +#: pl_gram.y:3572 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "le curseur « %s » a des arguments" -#: pl_gram.y:3551 +#: pl_gram.y:3614 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument nommé « %s »" -#: pl_gram.y:3571 +#: pl_gram.y:3634 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "" "la valeur du paramètre « %s » pour le curseur « %s » est spécifiée plus " "d'une fois" -#: pl_gram.y:3596 +#: pl_gram.y:3659 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "pas assez d'arguments pour le curseur « %s »" -#: pl_gram.y:3603 +#: pl_gram.y:3666 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "trop d'arguments pour le curseur « %s »" -#: pl_gram.y:3690 +#: pl_gram.y:3753 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue" -#: pl_gram.y:3694 +#: pl_gram.y:3757 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "erreur de syntaxe, « = » attendu" -#: pl_handler.c:61 +#: pl_handler.c:147 msgid "" "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " "names." @@ -841,91 +845,81 @@ msgstr "" "Configure la gestion des conflits entre les noms de variables PL/pgsql et " "les noms des colonnes des tables." +#: pl_handler.c:156 +msgid "" +"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " +"generated on INTO .. STRICT failures." +msgstr "" +"Affiche des informations sur les paramètres dans la partie DETAIL des " +"messages d'erreur générés pour des échecs INTO .. STRICT." + +#: pl_handler.c:164 +msgid "List of programming constructs which should produce a warning." +msgstr "" +"Liste des constructions de programmation qui devraient produire un message " +"d'avertissement." + +#: pl_handler.c:174 +msgid "List of programming constructs which should produce an error." +msgstr "" +"Liste des constructions de programmation qui devraient produire une erreur." + #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:552 +#: pl_scanner.c:554 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s à la fin de l'entrée" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:568 +#: pl_scanner.c:570 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" - -#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly" -#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu" - -#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »" - -#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »" - -#~ msgid "expected \"[\"" -#~ msgstr "« [ » attendu" - -#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "" -#~ "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" - -#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "" -#~ "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" - -#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" +#~ msgid "" +#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" #~ msgstr "" -#~ "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" - -#~ msgid "N/A (dropped column)" -#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)" +#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" +#~ "renvoyant une ligne" #~ msgid "" -#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning " +#~ "row" #~ msgstr "" -#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de " -#~ "colonnes\n" -#~ "attendues (%d)." +#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" +#~ "renvoyant une ligne" -#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « " -#~ "%s »." +#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" +#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée" -#~ msgid "only positional parameters can be aliased" -#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias" +#~ msgid "unterminated quoted string" +#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »" +#~ msgid "unterminated /* comment" +#~ msgstr "commentaire /* non terminé" -#~ msgid "expected an integer variable" -#~ msgstr "attend une variable entière" +#~ msgid "unterminated quoted identifier" +#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" -#~ msgid "syntax error at \"%s\"" -#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »" +#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" +#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s" -#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." -#~ msgstr "" -#~ "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite." +#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" +#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s" -#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" -#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor" +#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel" -#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" -#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL" +#~ msgid "expected \")\"" +#~ msgstr "« ) » attendu" -#~ msgid "" -#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT " -#~ "or RETURN QUERY" +#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" #~ msgstr "" -#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n" -#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY" +#~ "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" -#~ msgid "cannot assign to tg_argv" -#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv" +#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "" +#~ "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" #~ msgid "" #~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " @@ -934,47 +928,76 @@ msgstr "%s sur ou près de « %s »" #~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n" #~ "suivant INTO." -#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "" -#~ "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" +#~ msgid "cannot assign to tg_argv" +#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv" -#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgid "" +#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT " +#~ "or RETURN QUERY" #~ msgstr "" -#~ "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" +#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n" +#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY" -#~ msgid "expected \")\"" -#~ msgstr "« ) » attendu" +#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" +#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL" -#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel" +#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" +#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor" -#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" -#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s" +#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." +#~ msgstr "" +#~ "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite." -#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s" +#~ msgid "syntax error at \"%s\"" +#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »" -#~ msgid "unterminated quoted identifier" -#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" +#~ msgid "expected an integer variable" +#~ msgstr "attend une variable entière" -#~ msgid "unterminated /* comment" -#~ msgstr "commentaire /* non terminé" +#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »" -#~ msgid "unterminated quoted string" -#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" +#~ msgid "only positional parameters can be aliased" +#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias" -#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" -#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée" +#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « " +#~ "%s »." #~ msgid "" -#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning " -#~ "row" +#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." #~ msgstr "" -#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" -#~ "renvoyant une ligne" +#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de " +#~ "colonnes\n" +#~ "attendues (%d)." -#~ msgid "" -#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgid "N/A (dropped column)" +#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)" + +#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" #~ msgstr "" -#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" -#~ "renvoyant une ligne" +#~ "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" + +#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "" +#~ "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" + +#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "" +#~ "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" + +#~ msgid "expected \"[\"" +#~ msgstr "« [ » attendu" + +#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »" + +#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »" + +#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly" +#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu" + +#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po b/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po index c6627465af..3525e4b54f 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for plpgsql # Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2013. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-18 17:46-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-17 16:05-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-08 17:13-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" @@ -17,461 +17,461 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:276 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "funções PL/pgSQL não podem aceitar tipo %s" -#: pl_comp.c:513 +#: pl_comp.c:517 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "não pôde determinar tipo de retorno atual para função polimófica \"%s\"" -#: pl_comp.c:543 +#: pl_comp.c:547 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos" -#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:261 +#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "funções PL/pgSQL não podem retornar tipo %s" -#: pl_comp.c:590 +#: pl_comp.c:594 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "funções de gatilho não podem ter argumentos declarados" -#: pl_comp.c:591 +#: pl_comp.c:595 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Os argumentos de um gatilho podem ser acessados através de TG_NARGS e TG_ARGV." -#: pl_comp.c:693 +#: pl_comp.c:697 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "funções de gatilho de eventos não podem ter argumentos declarados" -#: pl_comp.c:950 +#: pl_comp.c:962 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilação da função PL/pgSQL \"%s\" próximo a linha %d" -#: pl_comp.c:973 +#: pl_comp.c:985 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: pl_comp.c:1083 +#: pl_comp.c:1095 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambÃgua" -#: pl_comp.c:1085 +#: pl_comp.c:1097 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Ela poderia referenciar uma variável PL/pgSQL ou uma coluna de tabela." -#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4031 pl_exec.c:4386 pl_exec.c:4472 -#: pl_exec.c:4563 +#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609 +#: pl_exec.c:4700 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "registro \"%s\" não tem campo \"%s\"" -#: pl_comp.c:1824 +#: pl_comp.c:1836 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relação \"%s\" não existe" -#: pl_comp.c:1933 +#: pl_comp.c:1945 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "variável \"%s\" tem pseudo-tipo %s" -#: pl_comp.c:1999 +#: pl_comp.c:2011 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "relação \"%s\" não é uma tabela" -#: pl_comp.c:2159 +#: pl_comp.c:2171 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "tipo \"%s\" é indefinido" -#: pl_comp.c:2233 pl_comp.c:2286 +#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "condição de exceção \"%s\" é desconhecida" -#: pl_comp.c:2444 +#: pl_comp.c:2456 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "não pôde determinar tipo do argumento atual para função polimórfica \"%s\"" -#: pl_exec.c:254 pl_exec.c:514 pl_exec.c:793 +#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durante inicialização de estado de execução" -#: pl_exec.c:261 +#: pl_exec.c:284 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "ao armazenar argumentos em variáveis locais" -#: pl_exec.c:303 pl_exec.c:671 +#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694 msgid "during function entry" msgstr "durante entrada da função" -#: pl_exec.c:334 pl_exec.c:702 pl_exec.c:834 +#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE não pode ser utilizado fora de um laço" -#: pl_exec.c:338 +#: pl_exec.c:361 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "controle atingiu o fim da função sem RETURN" -#: pl_exec.c:345 +#: pl_exec.c:368 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "ao converter valor de retorno para tipo de retorno da função" -#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2779 +#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não pode aceitar um conjunto" -#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2622 +#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "tipo record retornado não corresponde ao tipo record esperado" -#: pl_exec.c:456 pl_exec.c:710 pl_exec.c:842 +#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865 msgid "during function exit" msgstr "durante saÃda da função" -#: pl_exec.c:706 pl_exec.c:838 +#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "controle atingiu o fim da função de gatilho sem RETURN" -#: pl_exec.c:715 +#: pl_exec.c:738 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "função de gatilho não pode retornar um conjunto" -#: pl_exec.c:737 +#: pl_exec.c:760 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "estrutura de registro retornada não corresponde a estrutura da tabela que disparou o evento" -#: pl_exec.c:893 +#: pl_exec.c:916 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "função PL/pgSQL %s linha %d %s" -#: pl_exec.c:904 +#: pl_exec.c:927 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "função PL/pgSQL %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:912 +#: pl_exec.c:935 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "função PL/pgSQL %s linha %d em %s" -#: pl_exec.c:918 +#: pl_exec.c:941 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "função PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1027 +#: pl_exec.c:1050 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "durante inicialização de variável local em bloco de comandos" -#: pl_exec.c:1069 +#: pl_exec.c:1092 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "variável \"%s\" declarada NOT NULL não pode ter valor padrão NULL" -#: pl_exec.c:1119 +#: pl_exec.c:1142 msgid "during statement block entry" msgstr "durante entrada em bloco de comandos" -#: pl_exec.c:1140 +#: pl_exec.c:1163 msgid "during statement block exit" msgstr "durante saÃda em bloco de comandos" -#: pl_exec.c:1183 +#: pl_exec.c:1206 msgid "during exception cleanup" msgstr "durante término de exceção" -#: pl_exec.c:1530 +#: pl_exec.c:1559 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS não pode ser utilizado fora de um manipulador de exceção" -#: pl_exec.c:1696 +#: pl_exec.c:1760 #, c-format msgid "case not found" msgstr "case não foi encontrado" -#: pl_exec.c:1697 +#: pl_exec.c:1761 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "comando CASE está faltando a parte ELSE." -#: pl_exec.c:1849 +#: pl_exec.c:1913 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "limite inferior do laço FOR não pode ser nulo" -#: pl_exec.c:1864 +#: pl_exec.c:1928 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "limite superior do laço FOR não pode ser nulo" -#: pl_exec.c:1881 +#: pl_exec.c:1945 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "valor BY do laço FOR não pode ser nulo" -#: pl_exec.c:1887 +#: pl_exec.c:1951 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "valor BY do laço FOR deve ser maior do que zero" -#: pl_exec.c:2057 pl_exec.c:3582 +#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "cursor \"%s\" já está em uso" -#: pl_exec.c:2080 pl_exec.c:3644 +#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "argumentos fornecidos a cursor sem argumentos" -#: pl_exec.c:2099 pl_exec.c:3663 +#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "argumentos requeridos pelo cursor" -#: pl_exec.c:2186 +#: pl_exec.c:2250 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "expressão FOREACH não deve ser nula" -#: pl_exec.c:2192 +#: pl_exec.c:2256 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "expressão FOREACH deve produzir uma matriz, e não tipo %s" -#: pl_exec.c:2209 +#: pl_exec.c:2273 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "fatia da dimensão (%d) está fora do intervalo válido, 0..%d" -#: pl_exec.c:2236 +#: pl_exec.c:2300 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "variável do laço FOREACH ... SLICE deve ser de um tipo matriz" -#: pl_exec.c:2240 +#: pl_exec.c:2304 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "variável do laço FOREACH não deve ser de um tipo matriz" -#: pl_exec.c:2461 pl_exec.c:2614 +#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "não pode retornar valor não-composto de função que retorna tipo composto" -#: pl_exec.c:2505 pl_gram.y:2972 +#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "não pode utilizar RETURN NEXT em uma função que não foi declarada SETOF" -#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2656 +#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "tipo resultante incorreto foi fornecido em RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2556 pl_exec.c:4018 pl_exec.c:4344 pl_exec.c:4379 pl_exec.c:4446 -#: pl_exec.c:4465 pl_exec.c:4533 pl_exec.c:4556 +#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583 +#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "registro \"%s\" não foi atribuÃdo ainda" -#: pl_exec.c:2558 pl_exec.c:4020 pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4381 pl_exec.c:4448 -#: pl_exec.c:4467 pl_exec.c:4535 pl_exec.c:4558 +#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585 +#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "A estrutura da tupla de um registro não atribuÃdo é indeterminada." -#: pl_exec.c:2562 pl_exec.c:2582 +#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "tipo registro incorreto foi fornecido em RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2674 +#: pl_exec.c:2738 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT deve ter um parâmetro" -#: pl_exec.c:2707 pl_gram.y:3030 +#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "não pode utilizar RETURN QUERY em uma função que não foi declarada SETOF" -#: pl_exec.c:2727 +#: pl_exec.c:2791 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "estrutura da consulta não corresponde ao tipo resultante da função" -#: pl_exec.c:2825 +#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "opção RAISE já foi especificada: %s" + +#: pl_exec.c:2904 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE sem parâmetros não pode ser utilizado fora de um manipulador de exceção" -#: pl_exec.c:2866 +#: pl_exec.c:2945 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "poucos parâmetros especificados para RAISE" -#: pl_exec.c:2894 +#: pl_exec.c:2973 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "muitos parâmetros especificados para RAISE" -#: pl_exec.c:2914 +#: pl_exec.c:2993 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "opção do comando RAISE não pode ser nulo" -#: pl_exec.c:2924 pl_exec.c:2933 pl_exec.c:2941 pl_exec.c:2949 -#, c-format -msgid "RAISE option already specified: %s" -msgstr "opção RAISE já foi especificada: %s" - -#: pl_exec.c:2985 +#: pl_exec.c:3064 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3135 pl_exec.c:3272 pl_exec.c:3445 +#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "não pode executar COPY para/do cliente em PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:3139 pl_exec.c:3276 pl_exec.c:3449 +#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573 #, c-format msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "não pode iniciar/terminar transações em PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:3140 pl_exec.c:3277 pl_exec.c:3450 +#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574 #, c-format msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Ao invés disso utilize um bloco BEGIN com uma cláusula EXCEPTION." -#: pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3474 +#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO utilizado com um comando que não pode retornar dados" -#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3494 +#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "consulta não retornou registros" -#: pl_exec.c:3329 pl_exec.c:3503 +#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "consulta retornou mais de um registro" -#: pl_exec.c:3344 +#: pl_exec.c:3470 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "consulta não tem destino para os dados resultantes" -#: pl_exec.c:3345 +#: pl_exec.c:3471 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Se você quer descartar os resultados de um SELECT, utilize PERFORM." -#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:6341 +#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "argumento da cadeia de caracteres do EXECUTE é nulo" -#: pl_exec.c:3437 +#: pl_exec.c:3561 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO não está implementado" -#: pl_exec.c:3438 +#: pl_exec.c:3562 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Ao invés disso, você pode querer utilizar EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS." -#: pl_exec.c:3726 pl_exec.c:3818 +#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "variável do cursor \"%s\" é nula" -#: pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3825 +#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "cursor \"%s\" não existe" -#: pl_exec.c:3747 +#: pl_exec.c:3895 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "posição relativa ou absoluta do cursor é nula" -#: pl_exec.c:3914 +#: pl_exec.c:4062 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "valor nulo não pode ser atribuÃdo a variável \"%s\" declarada NOT NULL" -#: pl_exec.c:3961 +#: pl_exec.c:4109 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo row" -#: pl_exec.c:3985 +#: pl_exec.c:4133 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo record" -#: pl_exec.c:4130 +#: pl_exec.c:4278 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" -#: pl_exec.c:4162 +#: pl_exec.c:4310 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "objeto com Ãndice não é uma matriz" -#: pl_exec.c:4199 +#: pl_exec.c:4347 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Ãndice da matriz em atribuição não deve ser nulo" -#: pl_exec.c:4671 +#: pl_exec.c:4806 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "consulta \"%s\" não retornou dados" -#: pl_exec.c:4679 +#: pl_exec.c:4814 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "consulta \"%s\" retornou %d coluna" msgstr[1] "consulta \"%s\" retornou %d colunas" -#: pl_exec.c:4705 +#: pl_exec.c:4840 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "consulta \"%s\" retornou mais do que um registro" -#: pl_exec.c:4762 +#: pl_exec.c:4897 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "consulta \"%s\" não é um SELECT" @@ -512,270 +512,287 @@ msgstr "comando EXECUTE" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR sobre comando EXECUTE" -#: pl_gram.y:439 +#: pl_gram.y:469 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "rótulo de bloco deve estar localizado antes do DECLARE e não depois" -#: pl_gram.y:459 +#: pl_gram.y:489 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s" -#: pl_gram.y:474 +#: pl_gram.y:504 #, c-format msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser CONSTANT" -#: pl_gram.y:484 +#: pl_gram.y:514 #, c-format msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser NOT NULL" -#: pl_gram.y:495 +#: pl_gram.y:525 #, c-format msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "valor padrão para variável do tipo row ou record não é suportado" -#: pl_gram.y:640 pl_gram.y:655 pl_gram.y:681 +#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "variável \"%s\" não existe" -#: pl_gram.y:699 pl_gram.y:712 +#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 msgid "duplicate declaration" msgstr "declaração duplicada" -#: pl_gram.y:890 +#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" +msgstr "variável \"%s\" esconde uma variável previamente definida" + +#: pl_gram.y:955 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "item de diagnóstico %s não é permitido em GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:903 +#: pl_gram.y:973 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "item de diagnóstico %s não é permitido em GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:980 +#: pl_gram.y:1071 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "item de GET DIAGNOSTICS desconhecido" -#: pl_gram.y:991 pl_gram.y:3217 +#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar" -#: pl_gram.y:1243 pl_gram.y:1437 +#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" msgstr "variável de laço sobre registros deve ser uma variável do tipo record ou row ou lista de variáveis escalares" -#: pl_gram.y:1277 +#: pl_gram.y:1368 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "cursor do laço FOR deve ter somente uma variável alvo" -#: pl_gram.y:1284 +#: pl_gram.y:1375 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "cursor do laço FOR deve utilizar uma variável cursor limitado" -#: pl_gram.y:1368 +#: pl_gram.y:1459 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "inteiro do laço FOR deve ter somente uma variável alvo" -#: pl_gram.y:1404 +#: pl_gram.y:1495 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "não pode especificar REVERSE na consulta do laço FOR" -#: pl_gram.y:1551 +#: pl_gram.y:1642 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "variável do laço FOEACH deve ser uma variável ou lista de variáveis conhecida" -#: pl_gram.y:1603 pl_gram.y:1640 pl_gram.y:1688 pl_gram.y:2673 pl_gram.y:2754 -#: pl_gram.y:2865 pl_gram.y:3618 +#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857 +#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "fim de definição da função inesperado" -#: pl_gram.y:1708 pl_gram.y:1732 pl_gram.y:1748 pl_gram.y:1754 pl_gram.y:1843 -#: pl_gram.y:1851 pl_gram.y:1865 pl_gram.y:1960 pl_gram.y:2141 pl_gram.y:2224 -#: pl_gram.y:2346 pl_gram.y:3460 pl_gram.y:3521 pl_gram.y:3599 +#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934 +#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315 +#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702 msgid "syntax error" msgstr "erro de sintaxe" -#: pl_gram.y:1736 pl_gram.y:1738 pl_gram.y:2145 pl_gram.y:2147 +#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "código SQLSTATE inválido" -#: pl_gram.y:1907 +#: pl_gram.y:1998 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "erro de sintaxe, \"FOR\" esperado" -#: pl_gram.y:1969 +#: pl_gram.y:2060 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "comando FETCH não pode retornar múltiplos registros" -#: pl_gram.y:2025 +#: pl_gram.y:2116 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "variável do cursor deve ser uma variável simples" -#: pl_gram.y:2031 +#: pl_gram.y:2122 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "variável \"%s\" deve ser do tipo cursor ou refcursor" -#: pl_gram.y:2199 +#: pl_gram.y:2290 msgid "label does not exist" msgstr "rótulo não existe" -#: pl_gram.y:2317 pl_gram.y:2328 +#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" não é uma variável conhecida" -#: pl_gram.y:2432 pl_gram.y:2442 pl_gram.y:2597 +#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700 msgid "mismatched parentheses" msgstr "parênteses não correspondem" -#: pl_gram.y:2446 +#: pl_gram.y:2549 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "faltando \"%s\" ao fim da expressão SQL" -#: pl_gram.y:2452 +#: pl_gram.y:2555 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "faltando \"%s\" ao fim do comando SQL" -#: pl_gram.y:2469 +#: pl_gram.y:2572 msgid "missing expression" msgstr "faltando expressão" -#: pl_gram.y:2471 +#: pl_gram.y:2574 msgid "missing SQL statement" msgstr "faltando comando SQL" -#: pl_gram.y:2599 +#: pl_gram.y:2702 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "declaração de tipo de dado incompleta" -#: pl_gram.y:2622 +#: pl_gram.y:2725 msgid "missing data type declaration" msgstr "faltando declaração de tipo de dado" -#: pl_gram.y:2678 +#: pl_gram.y:2781 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO especificado mais de uma vez" -#: pl_gram.y:2846 +#: pl_gram.y:2949 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM ou IN esperado" -#: pl_gram.y:2906 +#: pl_gram.y:3009 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna conjunto" -#: pl_gram.y:2907 +#: pl_gram.y:3010 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Utilize RETURN NEXT ou RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:2915 +#: pl_gram.y:3018 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT" -#: pl_gram.y:2924 +#: pl_gram.y:3027 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna void" -#: pl_gram.y:2986 +#: pl_gram.y:3089 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT" -#: pl_gram.y:3086 +#: pl_gram.y:3189 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "\"%s\" está declarado CONSTANT" -#: pl_gram.y:3148 pl_gram.y:3160 +#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263 #, c-format msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "variável do tipo record ou row não pode ser parte de uma lista INTO de múltiplos itens" -#: pl_gram.y:3205 +#: pl_gram.y:3308 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "muitas variáveis INTO especificadas" -#: pl_gram.y:3413 +#: pl_gram.y:3516 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "rótulo de fim \"%s\" especificado para bloco sem rótulo" -#: pl_gram.y:3420 +#: pl_gram.y:3523 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "rótulo de fim \"%s\" difere de rótulo do bloco \"%s\"" -#: pl_gram.y:3455 +#: pl_gram.y:3558 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "cursor \"%s\" não tem argumentos" -#: pl_gram.y:3469 +#: pl_gram.y:3572 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "cursor \"%s\" tem argumentos" -#: pl_gram.y:3511 +#: pl_gram.y:3614 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "cursor \"%s\" não tem argumento chamado \"%s\"" -#: pl_gram.y:3531 +#: pl_gram.y:3634 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "valor para parâmetro \"%s\" do cursor \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: pl_gram.y:3556 +#: pl_gram.y:3659 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "argumentos insuficientes para cursor \"%s\"" -#: pl_gram.y:3563 +#: pl_gram.y:3666 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "muitos argumentos para cursor \"%s\"" -#: pl_gram.y:3635 +#: pl_gram.y:3753 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "opção do comando RAISE desconhecida" -#: pl_gram.y:3639 +#: pl_gram.y:3757 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "erro de sintaxe, \"=\" esperado" -#: pl_handler.c:61 +#: pl_handler.c:147 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "Define resolução de conflitos entre nomes de variáveis PL/pgSQL e nomes de colunas de tabelas." +#: pl_handler.c:156 +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO .. STRICT failures." +msgstr "Mostra informação sobre parâmetros na parte DETALHE das mensagens de erro geradas nas falhas INTO .. STRICT." + +#: pl_handler.c:164 +msgid "List of programming constructs which should produce a warning." +msgstr "Lista de construções de programação que devem produzir um aviso." + +#: pl_handler.c:174 +msgid "List of programming constructs which should produce an error." +msgstr "Lista de construções de programação que devem produzir um erro." + #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:541 +#: pl_scanner.c:554 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s no fim da entrada" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:557 +#: pl_scanner.c:570 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" diff --git a/src/pl/plpython/po/de.po b/src/pl/plpython/po/de.po index b9b2d99448..be721541d9 100644 --- a/src/pl/plpython/po/de.po +++ b/src/pl/plpython/po/de.po @@ -1,16 +1,16 @@ # German message translation file for plpython -# Copyright (C) 2009 - 2013 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2009 - 2014 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2013. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2014. # # Use these quotes: „%s“ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-15 01:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-14 22:15-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "plpy.cursor hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet" msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor nimmt eine Sequenz als zweites Argument" -#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222 +#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "konnte Plan nicht ausführen" -#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225 +#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -46,17 +46,17 @@ msgstr[1] "Sequenz aus %d Argumenten erwartet, aber %d erhalten: %s" msgid "iterating a closed cursor" msgstr "Iteration mit einem geschlossenen Cursor" -#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415 +#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "Iteration mit einem Cursor in einer abgebrochenen Transaktionen" -#: plpy_cursorobject.c:407 +#: plpy_cursorobject.c:405 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "Lesen aus einem geschlossenen Cursor" -#: plpy_cursorobject.c:486 +#: plpy_cursorobject.c:482 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion" @@ -66,82 +66,82 @@ msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion" msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:90 +#: plpy_exec.c:91 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "nicht unterstützter Rückgabemodus für Funktion mit Mengenergebnis" -#: plpy_exec.c:91 +#: plpy_exec.c:92 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "PL/Python unterstützt für Funktionen mit Mengenergebnis nur das Zurückgeben von einem Wert pro Aufruf." -#: plpy_exec.c:103 +#: plpy_exec.c:104 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "zurückgegebenes Objekt kann nicht iteriert werden" -#: plpy_exec.c:104 +#: plpy_exec.c:105 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python-Funktionen mit Mengenergebnis müssen ein iterierbares Objekt zurückgeben." -#: plpy_exec.c:129 +#: plpy_exec.c:130 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "Fehler beim Auslesen des nächsten Elements vom Iterator" -#: plpy_exec.c:164 +#: plpy_exec.c:165 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "PL/Python-Funktion mit Rückgabetyp „void“ hat nicht None zurückgegeben" -#: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314 +#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "unerwarteter Rückgabewert von Triggerprozedur" -#: plpy_exec.c:289 +#: plpy_exec.c:290 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Erwartete None oder eine Zeichenkette." -#: plpy_exec.c:304 +#: plpy_exec.c:305 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurück -- ignoriert" -#: plpy_exec.c:315 +#: plpy_exec.c:316 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Erwartete None, \"OK\", \"SKIP\" oder \"MODIFY\"." -#: plpy_exec.c:396 +#: plpy_exec.c:397 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente" -#: plpy_exec.c:400 +#: plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente" -#: plpy_exec.c:412 +#: plpy_exec.c:413 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" -#: plpy_exec.c:450 +#: plpy_exec.c:451 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "beim Erzeugen des Rückgabewerts" -#: plpy_exec.c:474 +#: plpy_exec.c:475 #, c-format msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen, beim Aufbauen der Triggerargumente" -#: plpy_exec.c:664 +#: plpy_exec.c:663 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] wurde gelöscht, kann Zeile nicht ändern" @@ -161,47 +161,47 @@ msgstr "Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenke msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel „%s“ existiert nicht als Spalte in der den Trigger auslösenden Zeile" -#: plpy_exec.c:778 +#: plpy_exec.c:777 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "beim Ändern der Triggerzeile" -#: plpy_exec.c:839 +#: plpy_exec.c:838 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "Abbruch einer Subtransaktion, die nicht beendet wurde, wird erzwungen" -#: plpy_main.c:100 +#: plpy_main.c:93 #, c-format msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "unpassende Python-Hauptversion für diese Sitzung" -#: plpy_main.c:101 +#: plpy_main.c:94 #, c-format msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." msgstr "Diese Sitzung hat zuvor Python-Hauptversion %d verwendet und versucht nun Python-Hauptversion %d zu verwenden." -#: plpy_main.c:103 +#: plpy_main.c:96 #, c-format msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "Starten Sie eine neue Sitzung, um eine andere Python-Hauptversion zu verwenden." -#: plpy_main.c:118 +#: plpy_main.c:111 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "nicht abgefangener Fehler bei der Initialisierung" -#: plpy_main.c:141 +#: plpy_main.c:134 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "konnte Modul „__main__“ nicht importieren" -#: plpy_main.c:146 +#: plpy_main.c:139 #, c-format msgid "could not create globals" msgstr "konnte globale Objekte nicht erzeugen" -#: plpy_main.c:150 +#: plpy_main.c:143 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "konnte globale Objekte nicht initialisieren" @@ -250,27 +250,27 @@ msgstr "konnte Argumente in plpy.elog nicht entpacken" msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen" -#: plpy_procedure.c:194 +#: plpy_procedure.c:200 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: plpy_procedure.c:199 plpy_typeio.c:406 +#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: plpy_procedure.c:281 +#: plpy_procedure.c:287 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: plpy_procedure.c:377 +#: plpy_procedure.c:383 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "konnte PL/Python-Funktion „%s“ nicht kompilieren" -#: plpy_procedure.c:380 +#: plpy_procedure.c:386 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "konnte anonymen PL/Python-Codeblock nicht kompilieren" @@ -280,46 +280,41 @@ msgstr "konnte anonymen PL/Python-Codeblock nicht kompilieren" msgid "command did not produce a result set" msgstr "Befehl hat keine Ergebnismenge erzeugt" -#: plpy_spi.c:56 +#: plpy_spi.c:57 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "zweites Argument von plpy.prepare muss eine Sequenz sein" -#: plpy_spi.c:105 +#: plpy_spi.c:106 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: Typname auf Position %d ist keine Zeichenkette" -#: plpy_spi.c:137 +#: plpy_spi.c:138 #, c-format msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare unterstützt keine zusammengesetzten Datentypen" -#: plpy_spi.c:187 +#: plpy_spi.c:188 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet" -#: plpy_spi.c:206 +#: plpy_spi.c:207 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute nimmt eine Sequenz als zweites Argument" -#: plpy_spi.c:330 +#: plpy_spi.c:331 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan fehlgeschlagen: %s" -#: plpy_spi.c:372 +#: plpy_spi.c:373 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute fehlgeschlagen: %s" -#: plpy_spi.c:439 -#, c-format -msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_execute_fetch_result" - #: plpy_subxactobject.c:122 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" @@ -340,82 +335,97 @@ msgstr "diese Subtransaktion wurde nicht begonnen" msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "es gibt keine Subtransaktion zu beenden" -#: plpy_typeio.c:291 +#: plpy_typeio.c:294 #, c-format msgid "could not create new dictionary" msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen" -#: plpy_typeio.c:408 +#: plpy_typeio.c:411 #, c-format msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python unterstützt die Umwandlung in Arrays von Zeilentypen nicht." -#: plpy_typeio.c:584 +#: plpy_typeio.c:540 +#, c-format +msgid "could not import a module for Decimal constructor" +msgstr "konnte kein Modul für den „Decimal“-Konstruktor importieren" + +#: plpy_typeio.c:544 +#, c-format +msgid "no Decimal attribute in module" +msgstr "kein Attribut „Decimal“ im Modul" + +#: plpy_typeio.c:550 +#, c-format +msgid "conversion from numeric to Decimal failed" +msgstr "Umwandlung von numeric in Decimal fehlgeschlagen" + +#: plpy_typeio.c:619 #, c-format msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "kann mehrdimensionales Array nicht in Python-Liste umwandeln" -#: plpy_typeio.c:585 +#: plpy_typeio.c:620 #, c-format msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python unterstützt nur eindimensionale Arrays." -#: plpy_typeio.c:591 +#: plpy_typeio.c:626 #, c-format msgid "could not create new Python list" msgstr "konnte neue Python-Liste nicht erzeugen" -#: plpy_typeio.c:650 +#: plpy_typeio.c:685 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen" -#: plpy_typeio.c:742 +#: plpy_typeio.c:777 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen" -#: plpy_typeio.c:753 +#: plpy_typeio.c:788 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes" -#: plpy_typeio.c:787 +#: plpy_typeio.c:823 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz" -#: plpy_typeio.c:886 +#: plpy_typeio.c:930 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "Schlüssel „%s“ nicht in Mapping gefunden" -#: plpy_typeio.c:887 +#: plpy_typeio.c:931 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss der Wert None mit einem nach der Spalte benannten Schlüssel in das Mapping eingefügt werden." -#: plpy_typeio.c:935 +#: plpy_typeio.c:979 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in der Zeile übereingestimmt" -#: plpy_typeio.c:1043 +#: plpy_typeio.c:1087 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "Attribut „%s“ existiert nicht in Python-Objekt" -#: plpy_typeio.c:1044 +#: plpy_typeio.c:1088 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben." -#: plpy_util.c:70 +#: plpy_util.c:72 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "konnte Python-Unicode-Objekt nicht in Bytes umwandeln" -#: plpy_util.c:75 +#: plpy_util.c:78 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "konnte kodierte Zeichenkette nicht in Bytes umwandeln" diff --git a/src/pl/plpython/po/fr.po b/src/pl/plpython/po/fr.po index 1f5b487182..3e69dc7b6f 100644 --- a/src/pl/plpython/po/fr.po +++ b/src/pl/plpython/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-10 23:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-17 11:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:35+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -17,6 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: plpy_cursorobject.c:98 #, c-format @@ -28,14 +29,12 @@ msgstr "plpy.cursor attendait une requête ou un plan" msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor prends une séquence dans son second argument" -#: plpy_cursorobject.c:187 -#: plpy_spi.c:222 +#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "n'a pas pu exécuter le plan" -#: plpy_cursorobject.c:190 -#: plpy_spi.c:225 +#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -47,116 +46,116 @@ msgstr[1] "Séquence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s" msgid "iterating a closed cursor" msgstr "itération d'un curseur fermé" -#: plpy_cursorobject.c:348 -#: plpy_cursorobject.c:415 +#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "itération d'un curseur dans une sous-transaction annulée" -#: plpy_cursorobject.c:407 +#: plpy_cursorobject.c:405 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "récupérer à partir d'un curseur fermé" -#: plpy_cursorobject.c:486 +#: plpy_cursorobject.c:482 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "fermeture d'un curseur dans une sous-transaction annulée" -#: plpy_elog.c:103 -#: plpy_elog.c:104 -#: plpy_plpymodule.c:420 +#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:90 +#: plpy_exec.c:91 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "mode de retour non supporté pour la fonction SET" -#: plpy_exec.c:91 +#: plpy_exec.c:92 #, c-format -msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +msgid "" +"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "" "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n" "valeur renvoyée par appel" -#: plpy_exec.c:103 +#: plpy_exec.c:104 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "l'objet renvoyé ne supporte pas les itérations" -#: plpy_exec.c:104 +#: plpy_exec.c:105 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n" "itérable" -#: plpy_exec.c:129 +#: plpy_exec.c:130 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "erreur lors de la récupération du prochain élément de l'itérateur" -#: plpy_exec.c:164 +#: plpy_exec.c:165 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" -msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None" +msgstr "" +"la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None" -#: plpy_exec.c:288 -#: plpy_exec.c:314 +#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "valeur de retour inattendue de la procédure trigger" -#: plpy_exec.c:289 +#: plpy_exec.c:290 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Attendait None ou une chaîne de caractères." -#: plpy_exec.c:304 +#: plpy_exec.c:305 #, c-format -msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgid "" +"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "la fonction trigger PL/python a renvoyé « MODIFY » dans un trigger DELETE\n" "-- ignoré" -#: plpy_exec.c:315 +#: plpy_exec.c:316 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Attendait None, « OK », « SKIP » ou « MODIFY »." -#: plpy_exec.c:396 +#: plpy_exec.c:397 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "échec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments" -#: plpy_exec.c:400 +#: plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "échec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments" -#: plpy_exec.c:412 +#: plpy_exec.c:413 #, c-format -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" -#: plpy_exec.c:450 +#: plpy_exec.c:451 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "lors de la création de la valeur de retour" -#: plpy_exec.c:474 +#: plpy_exec.c:475 #, c-format msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "" "n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n" "arguments du trigger" -#: plpy_exec.c:664 +#: plpy_exec.c:663 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] supprimé, ne peut pas modifier la ligne" @@ -173,56 +172,60 @@ msgstr "la clé TD[\"new\"] à la position ordinale %d n'est pas une chaîne" #: plpy_exec.c:697 #, c-format -msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgid "" +"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " +"row" msgstr "" "la clé « %s » trouvée dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n" "de la ligne impactée par le trigger" -#: plpy_exec.c:778 +#: plpy_exec.c:777 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger" -#: plpy_exec.c:839 +#: plpy_exec.c:838 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "annulation forcée d'une sous-transaction qui n'a jamais été quittée" -#: plpy_main.c:100 +#: plpy_main.c:93 #, c-format msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session" -#: plpy_main.c:101 +#: plpy_main.c:94 #, c-format -msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +msgid "" +"This session has previously used Python major version %d, and it is now " +"attempting to use Python major version %d." msgstr "" "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n" "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d." -#: plpy_main.c:103 +#: plpy_main.c:96 #, c-format msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "" "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n" "Python." -#: plpy_main.c:118 +#: plpy_main.c:111 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "erreur non récupérée dans l'initialisation" -#: plpy_main.c:141 +#: plpy_main.c:134 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "n'a pas pu importer le module « __main__ »" -#: plpy_main.c:146 +#: plpy_main.c:139 #, c-format msgid "could not create globals" msgstr "n'a pas pu créer les globales" -#: plpy_main.c:150 +#: plpy_main.c:143 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales" @@ -242,8 +245,7 @@ msgstr "bloc de code PL/Python anonyme" msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments" -#: plpy_plpymodule.c:178 -#: plpy_plpymodule.c:181 +#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "n'a pas pu importer le module « plpy »" @@ -258,8 +260,7 @@ msgstr "n'a pas pu ajouter le module « spiexceptions »" msgid "could not create the base SPI exceptions" msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base" -#: plpy_plpymodule.c:253 -#: plpy_plpymodule.c:257 +#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "n'a pas pu générer les exceptions SPI" @@ -273,86 +274,79 @@ msgstr "n'a pas pu déballer les arguments dans plpy.elog" msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog" -#: plpy_procedure.c:194 +#: plpy_procedure.c:200 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: plpy_procedure.c:199 -#: plpy_typeio.c:406 +#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: plpy_procedure.c:281 +#: plpy_procedure.c:287 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s" -#: plpy_procedure.c:377 +#: plpy_procedure.c:383 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python « %s »" -#: plpy_procedure.c:380 +#: plpy_procedure.c:386 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "n'a pas pu compiler le bloc de code anonyme PL/python" -#: plpy_resultobject.c:145 -#: plpy_resultobject.c:165 -#: plpy_resultobject.c:185 +#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "la commande n'a pas fourni d'ensemble de résultats" -#: plpy_spi.c:56 +#: plpy_spi.c:57 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "le second argument de plpy.prepare doit être une séquence" -#: plpy_spi.c:105 +#: plpy_spi.c:106 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" -msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chaîne" +msgstr "" +"plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une " +"chaîne" -#: plpy_spi.c:137 +#: plpy_spi.c:138 #, c-format msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites" -#: plpy_spi.c:187 +#: plpy_spi.c:188 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.prepare attendait une requête ou un plan" -#: plpy_spi.c:206 +#: plpy_spi.c:207 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute prends une séquence dans son second argument" -#: plpy_spi.c:330 +#: plpy_spi.c:331 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "échec de SPI_execute_plan : %s" -#: plpy_spi.c:372 +#: plpy_spi.c:373 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "échec de SPI_execute : %s" -#: plpy_spi.c:439 -#, c-format -msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result" - #: plpy_subxactobject.c:122 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "cette sous-transaction est en cours d'utilisation" -#: plpy_subxactobject.c:128 -#: plpy_subxactobject.c:180 +#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "déjà sorti de cette sous-transaction" @@ -367,135 +361,175 @@ msgstr "cette sous-transaction n'a jamais été utilisée" msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "il n'y a pas de transaction à quitter" -#: plpy_typeio.c:291 +#: plpy_typeio.c:294 #, c-format msgid "could not create new dictionary" msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire" -#: plpy_typeio.c:408 +#: plpy_typeio.c:411 #, c-format msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row." +msgstr "" +"PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row." + +#: plpy_typeio.c:540 +#, c-format +#| msgid "could not import \"plpy\" module" +msgid "could not import a module for Decimal constructor" +msgstr "n'a pas pu importer un module pour le constructeur Decimal" -#: plpy_typeio.c:584 +#: plpy_typeio.c:544 +#, c-format +msgid "no Decimal attribute in module" +msgstr "pas d'attribut Decimal dans le module" + +#: plpy_typeio.c:550 +#, c-format +#| msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgid "conversion from numeric to Decimal failed" +msgstr "échec de la conversion numeric vers Decimal" + +#: plpy_typeio.c:619 #, c-format msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python" -#: plpy_typeio.c:585 +#: plpy_typeio.c:620 #, c-format msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels." -#: plpy_typeio.c:591 +#: plpy_typeio.c:626 #, c-format msgid "could not create new Python list" msgstr "n'a pas pu créer la nouvelle liste Python" -#: plpy_typeio.c:650 +#: plpy_typeio.c:685 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "n'a pas pu créer une représentation octets de l'objet Python" -#: plpy_typeio.c:742 +#: plpy_typeio.c:777 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" -msgstr "n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python" +msgstr "" +"n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python" -#: plpy_typeio.c:753 +#: plpy_typeio.c:788 #, c-format -msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" -msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la chaîne Python contient des octets nuls" +msgid "" +"could not convert Python object into cstring: Python string representation " +"appears to contain null bytes" +msgstr "" +"n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la " +"chaîne Python contient des octets nuls" -#: plpy_typeio.c:787 +#: plpy_typeio.c:823 #, c-format -msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence Python" +msgid "" +"return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "" +"la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence " +"Python" -#: plpy_typeio.c:886 +#: plpy_typeio.c:930 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "la clé « %s » introuvable dans la correspondance" -#: plpy_typeio.c:887 +#: plpy_typeio.c:931 #, c-format -msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +msgid "" +"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " +"named after the column." msgstr "" "Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None à la\n" "correspondance de la clé nommée d'après la colonne." -#: plpy_typeio.c:935 +#: plpy_typeio.c:979 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "" "la longueur de la séquence renvoyée ne correspondait pas au nombre de\n" "colonnes dans la ligne" -#: plpy_typeio.c:1043 +#: plpy_typeio.c:1087 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "l'attribut « %s » n'existe pas dans l'objet Python" -#: plpy_typeio.c:1044 +#: plpy_typeio.c:1088 #, c-format -msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +msgid "" +"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " +"after column with value None." msgstr "" -"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé ait\n" +"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé " +"ait\n" "un attribut nommé suivant la colonne de valeur None." -#: plpy_util.c:70 +#: plpy_util.c:72 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets" -#: plpy_util.c:75 +#: plpy_util.c:78 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée" -#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" -#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()" +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" +#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan" -#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" -#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()" +#~ msgid "" +#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python " +#~ "function \"%s\" while creating return value" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n" +#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la " +#~ "valeur\n" +#~ "de retour" -#~ msgid "transaction aborted" -#~ msgstr "transaction annulée" +#~ msgid "" +#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python " +#~ "function \"%s\" while modifying trigger row" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n" +#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du " +#~ "trigger" -#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" -#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare" +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" +#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »" -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" -#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare" +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "mémoire épuisée" -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" -#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan" +#~ msgid "PL/Python: %s" +#~ msgstr "PL/python : %s" + +#~ msgid "could not create procedure cache" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure" #~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" #~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query" -#~ msgid "could not create procedure cache" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure" +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" +#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan" -#~ msgid "PL/Python: %s" -#~ msgstr "PL/python : %s" +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" +#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare" -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "mémoire épuisée" +#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" +#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare" -#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" -#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »" +#~ msgid "transaction aborted" +#~ msgstr "transaction annulée" -#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n" -#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger" +#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()" -#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n" -#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n" -#~ "de retour" +#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()" -#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" -#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan" +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result" diff --git a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po index 2f64dcacf1..0043bf7a33 100644 --- a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po +++ b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for plpython # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2013. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-18 17:47-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-17 16:05-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" @@ -44,17 +44,17 @@ msgstr[1] "Sequência esperada de %d argumentos, recebeu %d: %s" msgid "iterating a closed cursor" msgstr "iterando um cursor fechado" -#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415 +#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "iterando um cursor em uma subtransação abortada" -#: plpy_cursorobject.c:407 +#: plpy_cursorobject.c:405 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "busca em um cursor fechado" -#: plpy_cursorobject.c:486 +#: plpy_cursorobject.c:482 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "fechando um cursor em uma subtransação abortada" @@ -139,77 +139,77 @@ msgstr "ao criar valor de retorno" msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "não pode criar novo dicionário ao construir argumentos do gatilho" -#: plpy_exec.c:665 +#: plpy_exec.c:663 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] removido, não pode modificar registro" -#: plpy_exec.c:668 +#: plpy_exec.c:667 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] não é um dicionário" -#: plpy_exec.c:692 +#: plpy_exec.c:691 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "chave do dicionário TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres" -#: plpy_exec.c:698 +#: plpy_exec.c:697 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no registro do gatilho" -#: plpy_exec.c:779 +#: plpy_exec.c:777 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "ao modificar registro de gatilho" -#: plpy_exec.c:840 +#: plpy_exec.c:838 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "forçado a abortar subtransação que não foi concluÃda" -#: plpy_main.c:102 +#: plpy_main.c:93 #, c-format msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "versão do Python não corresponde na sessão" -#: plpy_main.c:103 +#: plpy_main.c:94 #, c-format msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." msgstr "Esta sessão utilizou Python versão %d, e agora está tentando utilizar Python versão %d." -#: plpy_main.c:105 +#: plpy_main.c:96 #, c-format msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "Inicie uma nova sessão para utilizar uma versão diferente do Python." -#: plpy_main.c:120 +#: plpy_main.c:111 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "erro não interceptado na inicialização" -#: plpy_main.c:143 +#: plpy_main.c:134 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "não pôde importar módulo \"__main__\"" -#: plpy_main.c:148 +#: plpy_main.c:139 #, c-format msgid "could not create globals" msgstr "não pôde criar globais" -#: plpy_main.c:152 +#: plpy_main.c:143 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "não pôde inicializar globais" -#: plpy_main.c:352 +#: plpy_main.c:347 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "função PL/Python \"%s\"" -#: plpy_main.c:359 +#: plpy_main.c:354 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "bloco de código PL/Python anônimo" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog" msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos" -#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:408 +#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s" @@ -313,11 +313,6 @@ msgstr "SPI_execute_plan falhou: %s" msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute falhou: %s" -#: plpy_spi.c:440 -#, c-format -msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_fetch_result" - #: plpy_subxactobject.c:122 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" @@ -338,82 +333,97 @@ msgstr "essa subtransação não foi iniciada" msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "não há uma subtransação a ser concluÃda" -#: plpy_typeio.c:293 +#: plpy_typeio.c:294 #, c-format msgid "could not create new dictionary" msgstr "não pôde criar novo dicionário" -#: plpy_typeio.c:410 +#: plpy_typeio.c:411 #, c-format msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python não suporta conversão para matrizes de tipos row." -#: plpy_typeio.c:595 +#: plpy_typeio.c:540 +#, c-format +msgid "could not import a module for Decimal constructor" +msgstr "não pôde importar módulo para construtor Decimal" + +#: plpy_typeio.c:544 +#, c-format +msgid "no Decimal attribute in module" +msgstr "nenhum atributo Decimal no módulo" + +#: plpy_typeio.c:550 +#, c-format +msgid "conversion from numeric to Decimal failed" +msgstr "conversão de numeric para Decimal falhou" + +#: plpy_typeio.c:619 #, c-format msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "não pode converter matriz multidimensional para lista Python" -#: plpy_typeio.c:596 +#: plpy_typeio.c:620 #, c-format msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python só suporta matrizes unidimensionais." -#: plpy_typeio.c:602 +#: plpy_typeio.c:626 #, c-format msgid "could not create new Python list" msgstr "não pôde criar nova lista Python" -#: plpy_typeio.c:661 +#: plpy_typeio.c:685 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "não pôde criar representação de bytes de um objeto Python" -#: plpy_typeio.c:753 +#: plpy_typeio.c:777 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "não pôde criar representação de cadeia de caracteres de um objeto Python" -#: plpy_typeio.c:764 +#: plpy_typeio.c:788 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "não pôde converter objeto Python em cstring: representação de cadeia de caracteres Python parece conter bytes nulos" -#: plpy_typeio.c:798 +#: plpy_typeio.c:823 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "valor de retorno da função do tipo matriz retorna tipo que não é uma sequência Python" -#: plpy_typeio.c:897 +#: plpy_typeio.c:930 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "chave \"%s\" não foi encontrada no mapeamento" -#: plpy_typeio.c:898 +#: plpy_typeio.c:931 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Para retornar nulo em uma coluna, adicionar o valor None no mapeamento cuja chave é o nome da coluna." -#: plpy_typeio.c:946 +#: plpy_typeio.c:979 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro" -#: plpy_typeio.c:1054 +#: plpy_typeio.c:1087 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "atributo \"%s\" não existe no objeto Python" -#: plpy_typeio.c:1055 +#: plpy_typeio.c:1088 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Para retornar nulo na coluna, deixe o objeto retornado ter um atributo cuja chave é o nome do coluna e o valor é None." -#: plpy_util.c:70 +#: plpy_util.c:72 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "não pôde converter objeto Unicode Python para bytes" -#: plpy_util.c:75 +#: plpy_util.c:78 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "não pôde extrair bytes de cadeia de caracteres codificada" diff --git a/src/pl/tcl/po/pt_BR.po b/src/pl/tcl/po/pt_BR.po index f263f7e983..e2df82accd 100644 --- a/src/pl/tcl/po/pt_BR.po +++ b/src/pl/tcl/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for pltcl # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2013. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-06 18:00-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-17 16:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-06 18:00-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" @@ -16,12 +16,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pltcl.c:1157 +#: pltcl.c:1210 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1158 +#: pltcl.c:1211 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -30,27 +30,27 @@ msgstr "" "%s\n" "na função PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1262 pltcl.c:1269 +#: pltcl.c:1319 pltcl.c:1326 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "sem memória" -#: pltcl.c:1316 +#: pltcl.c:1374 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos" -#: pltcl.c:1325 +#: pltcl.c:1383 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "funções PL/Tcl não podem retornar tipo %s" -#: pltcl.c:1337 +#: pltcl.c:1395 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" msgstr "funções PL/Tcl não podem retornar tipos compostos" -#: pltcl.c:1376 +#: pltcl.c:1434 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "funções PL/Tcl não podem aceitar tipo %s" |
