# Swedish message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001, 2009, 2010. # Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-16 15:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-07 15:44+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " #: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " #: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalj: " #: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "tips: " #: ../../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "ogiltig binär \"%s\": %m" #: ../../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\": %m" #: ../../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" #: ../../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "kunde inte konvertera sökvägen \"%s\" till en absolut sökväg: %m" #: ../../common/exec.c:363 copy.c:326 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m" #: ../../common/exec.c:375 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från kommando \"%s\": %m" #: ../../common/exec.c:378 #, c-format msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "ingen data returnerades från kommandot \"%s\"" #: ../../common/exec.c:405 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() misslyckades: %m" #: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 #: command.c:1660 command.c:4078 command.c:4127 command.c:4252 input.c:225 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" #: ../../common/username.c:45 command.c:721 msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" #: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "kommandot är inte körbart" #: ../../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "kommandot kan ej hittas" #: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X" #: ../../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s" #: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" #: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Förfrågan om avbrytning skickad\n" #: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Kunde inte skicka förfrågan om avbrytning: " #: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu rad)" msgstr[1] "(%lu rader)" #: ../../fe_utils/print.c:3154 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Avbruten\n" #: ../../fe_utils/print.c:3188 #, c-format msgid "Cannot print table contents: number of cells % is equal to or exceeds maximum %zu.\n" msgstr "Kan inte skriva ut tabellinnehåll: antal celler % är lika med eller fler än maximala %zu.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3229 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3272 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet % är överskridet.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3530 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" #: ../../fe_utils/psqlscan.l:723 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "hoppar över rekursiv expandering av variabeln \"%s\"" #: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n" #: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "databasnamnet innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n" #: command.c:254 #, c-format msgid "backslash commands are restricted; only \\unrestrict is allowed" msgstr "baksträckkommandon är begränsade; bara \\unrestrict tillåts" #: command.c:262 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "ogiltigt kommando \\%s" #: command.c:264 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Försök med \\? för hjälp." #: command.c:282 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat" #: command.c:334 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "kommandot \\%s ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta nuvarande \\if-block" #: command.c:573 command.c:768 command.c:1906 command.c:2074 command.c:2387 #: command.c:2401 command.c:2433 command.c:2522 command.c:2635 command.c:2794 #: command.c:2942 command.c:3202 command.c:3244 command.c:3284 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas" #: command.c:719 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte hämta hemkatalog för användar-ID %ld: %s" #: command.c:738 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" #: command.c:811 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" #: command.c:839 msgid "Connection Information" msgstr "Anslutningsinformation" #: command.c:840 describe.c:4722 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: command.c:841 describe.c:4723 msgid "Value" msgstr "Värde" #: command.c:844 describe.c:3874 msgid "Database" msgstr "Databas" #: command.c:848 msgid "Client User" msgstr "Klientanvändare" #: command.c:857 command.c:872 msgid "Host Address" msgstr "Värdadress" #: command.c:862 msgid "Socket Directory" msgstr "Socket-katalog" #: command.c:868 msgid "Host" msgstr "Värd" #: command.c:878 msgid "Server Port" msgstr "Serverport" #: command.c:882 describe.c:246 describe.c:3615 describe.c:3955 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: command.c:886 msgid "Protocol Version" msgstr "Protokollversion" #: command.c:890 msgid "Password Used" msgstr "Använd lösenord" #: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 msgid "false" msgstr "falskt" #: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 msgid "true" msgstr "sant" #: command.c:894 msgid "GSSAPI Authenticated" msgstr "GSSAPI-autentiserad" #: command.c:898 msgid "Backend PID" msgstr "Backend-PID" #: command.c:902 msgid "SSL Connection" msgstr "SSL-anslutning" #: command.c:922 msgid "SSL Library" msgstr "SSL-bibliotek" #: command.c:923 command.c:926 command.c:929 command.c:932 command.c:944 #: command.c:948 command.c:4516 command.c:4517 msgid "unknown" msgstr "okänd" #: command.c:925 msgid "SSL Protocol" msgstr "SSL-protokoll" #: command.c:928 msgid "SSL Key Bits" msgstr "SSL nyckelbitar" #: command.c:931 msgid "SSL Cipher" msgstr "SSL-krypto" #: command.c:934 msgid "SSL Compression" msgstr "SSL-komprimering" #: command.c:938 msgid "ALPN" msgstr "ALPN" #: command.c:939 command.c:4519 msgid "none" msgstr "ingen" #: command.c:1356 command.c:1457 command.c:3277 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "ingen frågebuffert" #: command.c:1389 command.c:6405 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "ogiltigt radnummer: %s" #: command.c:1535 msgid "No changes" msgstr "Inga ändringar" #: command.c:1620 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte" #: command.c:1656 command.c:2596 command.c:4074 command.c:4272 command.c:6511 #: common.c:233 common.c:282 common.c:455 common.c:1178 common.c:1196 #: common.c:1264 common.c:1376 common.c:1414 common.c:1705 common.c:1785 #: copy.c:486 copy.c:731 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 #: startup.c:309 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1663 msgid "There is no previous error." msgstr "Det finns inget tidigare fel." #: command.c:1766 command.c:1973 command.c:1999 command.c:3380 #, c-format msgid "\\%s not allowed in pipeline mode" msgstr "\\%s tillåts inte i pipeline-läge" #: command.c:1822 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: saknar höger parentes" #: command.c:1948 #, c-format msgid "\\getresults: invalid number of requested results" msgstr "\\getresults: ogiltigt antal efterfrågade resultat" #: command.c:2205 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else" #: command.c:2210 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: ingen matchande \\if" #: command.c:2274 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else" #: command.c:2279 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: ingen matchande \\if" #: command.c:2319 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: ingen matchande \\if" #: command.c:2497 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Frågebufferten är tom." #: command.c:2574 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Mata in nytt lösenord för användare \"%s\": " #: command.c:2578 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " #: command.c:2587 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Lösenorden stämde inte överens." #: command.c:2670 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln" #: command.c:2772 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen." #: command.c:2823 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n" #: command.c:2853 #, c-format msgid "\\sendpipeline must be used after \\bind or \\bind_named" msgstr "\\sendpipeline måste användas efter \\bind eller \\bind_named" #: command.c:2860 #, c-format msgid "\\sendpipeline not allowed outside of pipeline mode" msgstr "\\sendpipeline tillåts inte utanför pipeline-läge" #: command.c:2947 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\"" #: command.c:2995 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "funktionsnamn krävs" #: command.c:2997 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "vynamn krävs" #: command.c:3176 msgid "Timing is on." msgstr "Tidtagning är på." #: command.c:3178 msgid "Timing is off." msgstr "Tidtagning är av." #: command.c:3208 #, c-format msgid "\\%s: not currently in restricted mode" msgstr "\\%s: ej i begränsat läge just nu" #: command.c:3218 #, c-format msgid "\\%s: wrong key" msgstr "\\%s: fel nyckel" #: command.c:3304 command.c:3342 command.c:4792 command.c:4795 command.c:4798 #: command.c:4804 command.c:4806 command.c:4832 command.c:4842 command.c:4854 #: command.c:4868 command.c:4895 command.c:4953 common.c:77 copy.c:329 #: copy.c:401 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:809 psqlscanslash.l:827 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" #: command.c:3331 copy.c:388 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: command.c:3412 command.c:3478 #, c-format msgid "\\watch: interval value is specified more than once" msgstr "\\watch: värde på intervall angivet mer än en gång" #: command.c:3422 command.c:3488 #, c-format msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" msgstr "\\watch: inkorrekt intervallvärde \"%s\"" #: command.c:3432 #, c-format msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgstr "\\watch: iterationsantal angivet mer än en gång" #: command.c:3442 #, c-format msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgstr "\\watch: inkorrekt iterationsantal \"%s\"" #: command.c:3452 #, c-format msgid "\\watch: minimum row count specified more than once" msgstr "\\watch: minsta radantal angivet mer än en gång" #: command.c:3462 #, c-format msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\"" msgstr "\\watch: inkorrekt minsta radantal \"%s\"" #: command.c:3469 #, c-format msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\\watch: okänd parameter \"%s\"" #: command.c:3875 startup.c:248 startup.c:298 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " #: command.c:3880 startup.c:295 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Lösenord för användare %s: " #: command.c:3936 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "Ange inte användare, värd eller port separat tillsammans med en anslutningssträng" #: command.c:3971 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "Det finns ingen anslutning att återanvända parametrar från" #: command.c:4278 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Föregående anslutning bevarad" #: command.c:4284 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:4340 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n" #: command.c:4343 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n" #: command.c:4349 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n" #: command.c:4352 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n" #: command.c:4357 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n" #: command.c:4463 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" #: command.c:4476 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" "VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n" " En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n" #: command.c:4515 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n" msgstr "SSL-anslutning (protokoll: %s, krypto: %s, komprimering: %s, ALPN: %s)\n" #: command.c:4518 help.c:39 msgid "off" msgstr "av" #: command.c:4518 help.c:39 msgid "on" msgstr "på" #: command.c:4533 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI-krypterad anslutning\n" #: command.c:4553 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" "VARNING: Konsollens \"code page\" (%u) skiljer sig fån Windows \"code page\" (%u)\n" " 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n" " referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n" #: command.c:4667 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer" #: command.c:4697 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"" #: command.c:4699 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "kunde inte starta /bin/sh" #: command.c:4749 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s" #: command.c:4776 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m" #: command.c:5112 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: tvetydig förkortning \"%s\" matchar både \"%s\" och \"%s\"" #: command.c:5132 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: tillåtna format är aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" #: command.c:5151 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode" #: command.c:5166 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double" #: command.c:5181 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double" #: command.c:5196 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double" #: command.c:5248 #, c-format msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" msgstr "\\pset: tillåtna värden på xheader_width är \"%s\" (standard), \"%s\", \"%s\" eller ett tal som anger exakt vidd" #: command.c:5265 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep måste vara ett ensamt en-byte-tecken" #: command.c:5270 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldset kan inte vara dubbelcitat, nyrad eller vagnretur" #: command.c:5408 command.c:5609 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: okänd parameter: %s" #: command.c:5428 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Ramstil är %d.\n" #: command.c:5434 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Målvidd är inte satt.\n" #: command.c:5436 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Målvidd är %d.\n" #: command.c:5443 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Utökad visning är på.\n" #: command.c:5445 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n" #: command.c:5447 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Utökad visning är av.\n" #: command.c:5454 command.c:5456 command.c:5458 #, c-format msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" msgstr "Expanderad rubrikvidd är \"%s\".\n" #: command.c:5460 #, c-format msgid "Expanded header width is %d.\n" msgstr "Expanderad rubrikvidd är %d.\n" #: command.c:5466 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn för CSV är \"%s\".\n" #: command.c:5474 command.c:5482 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n" #: command.c:5476 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n" #: command.c:5489 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standard sidfot är på.\n" #: command.c:5491 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standard sidfot är av.\n" #: command.c:5497 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n" #: command.c:5503 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linjestil är %s.\n" #: command.c:5510 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-visare är \"%s\".\n" #: command.c:5518 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n" #: command.c:5520 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n" #: command.c:5527 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n" #: command.c:5529 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Siduppdelare används alltid.\n" #: command.c:5531 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Siduppdelare är av.\n" #: command.c:5537 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n" msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n" #: command.c:5547 command.c:5557 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n" #: command.c:5549 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Postseparatorn är .\n" #: command.c:5551 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n" #: command.c:5564 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n" #: command.c:5567 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n" #: command.c:5574 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titeln är \"%s\".\n" #: command.c:5576 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titeln är inte satt.\n" #: command.c:5583 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Visa bara tupler är på.\n" #: command.c:5585 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Visa bara tupler är av.\n" #: command.c:5591 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n" #: command.c:5597 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n" #: command.c:5603 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n" #: command.c:5852 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: misslyckades" #: command.c:5890 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga" #: command.c:5922 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "kunde inte sätta timer: %m" #: command.c:5991 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n" #: command.c:5994 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (varje %gs)\n" #: command.c:6058 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "kunde inte vänta på signaler: %m" #: command.c:6114 command.c:6121 common.c:667 common.c:674 common.c:1159 #, c-format msgid "" "/******** QUERY *********/\n" "%s\n" "/************************/\n" "\n" msgstr "" "/******** FRÅGA *********/\n" "%s\n" "/************************/\n" "\n" #: command.c:6300 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy" #: command.c:6316 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions" #: common.c:218 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv uppkoppling" #: common.c:259 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"" #: common.c:363 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "uppkopplingen till servern har brutits" #: common.c:367 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Anslutningen till servern har brutits. Försöker starta om: " #: common.c:373 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Misslyckades.\n" #: common.c:390 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Lyckades.\n" #: common.c:445 common.c:1097 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "oväntad PQresultStatus: %d" #: common.c:606 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tid: %.3f ms\n" #: common.c:621 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" #: common.c:630 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:637 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:661 common.c:718 common.c:1130 describe.c:6371 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas." #: common.c:749 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen med innehåll \"%s\" från serverprocess med PID %d.\n" #: common.c:752 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n" #: common.c:783 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "kunde inte visa resultatabell: %m" #: common.c:803 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "inga rader returnerades för \\gset" #: common.c:808 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "mer än en rad returnerades för \\gset" #: common.c:826 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "försök att utföra \\gset in i en speciellt hanterad variabel \"%s\" hoppas över" #: common.c:1139 #, c-format msgid "" "/**(Single step mode: verify command)******************************************/\n" "%s\n" "/**(press return to proceed or enter x and return to cancel)*******************/\n" msgstr "" "/**(Stegningsläge: verifiera kommando)*****************************************/\n" "%s\n" "/**(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)***/\n" #: common.c:1216 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "SATS: %s" #: common.c:1252 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "oväntad transaktionsstatus (%d)" #: common.c:1398 describe.c:2064 msgid "Column" msgstr "Kolumn" #: common.c:1399 describe.c:176 describe.c:363 describe.c:381 describe.c:1082 #: describe.c:1244 describe.c:1774 describe.c:1798 describe.c:2065 #: describe.c:4058 describe.c:4322 describe.c:4569 describe.c:4729 #: describe.c:6005 msgid "Type" msgstr "Typ" #: common.c:1448 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Kommandot hade inget resultat eller så hade resultatet inga kolumner.\n" #: common.c:1670 #, c-format msgid "No pending results to get" msgstr "Finns inga väntande resultat att få" #: common.c:1748 #, c-format msgid "fetching results in chunked mode failed" msgstr "hämta resultat i chunk-läge misslyckades" #: common.c:1797 #, c-format msgid "Pipeline aborted, command did not run" msgstr "Pipeline avbruten, kommandot kördes inte" #: common.c:1893 #, c-format msgid "COPY in a pipeline is not supported, aborting connection" msgstr "COPY i en pipeline stöds inte, avbryter anslutning" #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" msgstr "\\copy: argument krävs" #: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"" #: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet" #: copy.c:342 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" #: copy.c:346 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog" #: copy.c:383 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m" #: copy.c:451 copy.c:461 #, c-format msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "kunde inte skriva COPY-data: %m" #: copy.c:467 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY-överföring av data misslyckades: %s" #: copy.c:528 msgid "canceled by user" msgstr "avbruten av användaren" #: copy.c:539 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n" "Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad eller av en EOF." #: copy.c:693 msgid "aborted because of read failure" msgstr "avbruten på grund av läsfel" #: copy.c:727 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "försöker avsluta kopieringsläge" #: crosstabview.c:124 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" msgstr "\\crosstabview: satsen returnerade ingen resultatmängd" #: crosstabview.c:130 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" msgstr "\\crosstabview: frågan måste returnera minst tre kolumner" #: crosstabview.c:157 #, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" msgstr "\\crosstabview: vertikala och horisontala rubriker måste vara olika kolumner" #: crosstabview.c:173 #, c-format msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" msgstr "\\crosstabview: datakolumn måste anges när frågan returnerar mer än tre kolumner" #: crosstabview.c:229 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "\\crosstabview: maximalt antal kolumner (%d) överskridet" #: crosstabview.c:398 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: frågeresultatet innehåller multipla värden för rad \"%s\", kolumn \"%s\"" #: crosstabview.c:646 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 1..%d" #: crosstabview.c:671 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: tvetydigt kolumnnamn: \"%s\"" #: crosstabview.c:679 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: hittar ej kolumnnamn: \"%s\"" #: describe.c:94 describe.c:343 describe.c:650 describe.c:827 describe.c:1074 #: describe.c:1231 describe.c:1307 describe.c:4047 describe.c:4309 #: describe.c:4567 describe.c:4648 describe.c:4880 describe.c:5092 #: describe.c:5341 describe.c:5582 describe.c:5651 describe.c:5662 #: describe.c:5718 describe.c:6117 describe.c:6197 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:95 describe.c:173 describe.c:234 describe.c:344 describe.c:651 #: describe.c:828 describe.c:959 describe.c:1075 describe.c:1308 #: describe.c:4048 describe.c:4310 describe.c:4484 describe.c:4568 #: describe.c:4649 describe.c:4810 describe.c:4881 describe.c:5093 #: describe.c:5214 describe.c:5342 describe.c:5583 describe.c:5652 #: describe.c:5663 describe.c:5719 describe.c:5916 describe.c:5986 #: describe.c:6194 describe.c:6422 describe.c:6768 msgid "Name" msgstr "Namn" #: describe.c:96 describe.c:356 describe.c:374 msgid "Result data type" msgstr "Resultatdatatyp" #: describe.c:97 describe.c:357 describe.c:375 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatatyp" #: describe.c:105 describe.c:112 describe.c:184 describe.c:248 describe.c:433 #: describe.c:682 describe.c:847 describe.c:1011 describe.c:1310 #: describe.c:2085 describe.c:3774 describe.c:4106 describe.c:4363 #: describe.c:4508 describe.c:4581 describe.c:4658 describe.c:4823 #: describe.c:5005 describe.c:5151 describe.c:5223 describe.c:5343 #: describe.c:5493 describe.c:5534 describe.c:5599 describe.c:5655 #: describe.c:5664 describe.c:5720 describe.c:5934 describe.c:6008 #: describe.c:6131 describe.c:6198 describe.c:7304 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: describe.c:134 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista med aggregatfunktioner" #: describe.c:159 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Servern (version %s) stöder inte accessmetoder." #: describe.c:174 msgid "Index" msgstr "Index" #: describe.c:175 describe.c:4066 describe.c:4335 describe.c:6118 msgid "Table" msgstr "Tabell" #: describe.c:183 describe.c:5918 msgid "Handler" msgstr "Hanterare" #: describe.c:206 msgid "List of access methods" msgstr "Lista med accessmetoder" #: describe.c:235 describe.c:416 describe.c:675 describe.c:960 describe.c:1230 #: describe.c:4059 describe.c:4311 describe.c:4485 describe.c:4812 #: describe.c:5215 describe.c:5917 describe.c:5987 describe.c:6423 #: describe.c:6644 describe.c:6769 describe.c:6939 describe.c:7024 #: describe.c:7292 msgid "Owner" msgstr "Ägare" #: describe.c:236 msgid "Location" msgstr "Plats" #: describe.c:247 describe.c:673 describe.c:1009 describe.c:4105 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: describe.c:270 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista med tabellutrymmen" #: describe.c:316 #, c-format msgid "\\df only takes [%s] as options" msgstr "\\df tar bara [%s] som flaggor" #: describe.c:324 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df tar inte en \"%c\"-flagga med serverversion %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" #: describe.c:359 describe.c:377 msgid "agg" msgstr "agg" #: describe.c:360 describe.c:378 msgid "window" msgstr "fönster" #: describe.c:361 msgid "proc" msgstr "proc" #: describe.c:362 describe.c:380 msgid "func" msgstr "funk" # Vi väljer att bevara den engelska termen då det dels refererar till kommandot CREATE TRIGGER # och dels för att detta begreppet normalt benäms som triggers i dagligt tal i Sverige. #: describe.c:379 describe.c:1440 msgid "trigger" msgstr "trigger" # Vi väljer att bevara den engelska termen då det refererar till en del av CREATE FUNCTION-syntaxen #: describe.c:394 msgid "immutable" msgstr "immutable" # Vi väljer att bevara den engelska termen då det refererar till en del av CREATE FUNCTION-syntaxen #: describe.c:395 msgid "stable" msgstr "stable" # Vi väljer att bevara den engelska termen då det refererar till en del av CREATE FUNCTION-syntaxen #: describe.c:396 msgid "volatile" msgstr "volatile" #: describe.c:397 msgid "Volatility" msgstr "Flyktighet" #: describe.c:408 msgid "restricted" msgstr "begränsad" #: describe.c:409 msgid "safe" msgstr "säker" #: describe.c:410 msgid "unsafe" msgstr "osäker" #: describe.c:411 msgid "Parallel" msgstr "Parallell" #: describe.c:417 msgid "definer" msgstr "definierare" #: describe.c:418 msgid "invoker" msgstr "anropare" #: describe.c:419 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: describe.c:420 describe.c:838 describe.c:1779 describe.c:1803 #: describe.c:1932 describe.c:4652 describe.c:4993 describe.c:5002 #: describe.c:5140 describe.c:5145 describe.c:6927 describe.c:7126 msgid "yes" msgstr "ja" #: describe.c:421 describe.c:839 describe.c:1780 describe.c:1804 #: describe.c:1933 describe.c:4652 describe.c:4990 describe.c:5003 #: describe.c:5140 describe.c:6928 describe.c:7127 msgid "no" msgstr "nej" #: describe.c:422 describe.c:840 describe.c:5004 describe.c:7128 msgid "Leakproof?" msgstr "Leakproof?" #: describe.c:427 msgid "Language" msgstr "Språk" #: describe.c:430 describe.c:672 msgid "Internal name" msgstr "Internt namn" #: describe.c:609 msgid "List of functions" msgstr "Lista med funktioner" #: describe.c:674 msgid "Elements" msgstr "Element" #: describe.c:725 msgid "List of data types" msgstr "Lista med datatyper" #: describe.c:829 msgid "Left arg type" msgstr "Vänster argumenttyp" #: describe.c:830 msgid "Right arg type" msgstr "Höger argumenttyp" #: describe.c:831 msgid "Result type" msgstr "Resultattyp" #: describe.c:837 describe.c:4818 describe.c:4982 describe.c:5492 #: describe.c:7222 describe.c:7226 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: describe.c:924 msgid "List of operators" msgstr "Lista med operatorer" #: describe.c:961 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" #: describe.c:969 describe.c:973 msgid "Locale Provider" msgstr "Lokalleverantör" #: describe.c:977 describe.c:5112 msgid "Collate" msgstr "Jämförelse" #: describe.c:978 describe.c:5113 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" #: describe.c:982 describe.c:986 describe.c:990 describe.c:5118 describe.c:5122 #: describe.c:5126 msgid "Locale" msgstr "Lokal" #: describe.c:994 describe.c:998 describe.c:5131 describe.c:5135 msgid "ICU Rules" msgstr "ICU-regler" #: describe.c:1010 msgid "Tablespace" msgstr "Tabellutrymme" #: describe.c:1035 msgid "List of databases" msgstr "Lista med databaser" #: describe.c:1076 describe.c:1233 describe.c:4049 msgid "table" msgstr "tabell" #: describe.c:1077 describe.c:4050 msgid "view" msgstr "vy" #: describe.c:1078 describe.c:4051 msgid "materialized view" msgstr "materialiserad vy" #: describe.c:1079 describe.c:1235 describe.c:4053 msgid "sequence" msgstr "sekvens" #: describe.c:1080 describe.c:4055 msgid "foreign table" msgstr "främmande tabell" #: describe.c:1081 describe.c:4056 describe.c:4320 msgid "partitioned table" msgstr "partitionerad tabell" #: describe.c:1097 msgid "Column privileges" msgstr "Kolumnrättigheter" #: describe.c:1128 describe.c:1162 msgid "Policies" msgstr "Policys" #: describe.c:1190 describe.c:4735 describe.c:6884 msgid "Access privileges" msgstr "Åtkomsträttigheter" #: describe.c:1237 msgid "function" msgstr "funktion" #: describe.c:1239 msgid "type" msgstr "typ" #: describe.c:1241 msgid "schema" msgstr "schema" #: describe.c:1243 msgid "large object" msgstr "stort objekt" #: describe.c:1265 msgid "Default access privileges" msgstr "Standard accessrättigheter" #: describe.c:1309 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: describe.c:1323 msgid "table constraint" msgstr "tabellvillkor" #: describe.c:1347 msgid "domain constraint" msgstr "domänvillkor" #: describe.c:1371 msgid "operator class" msgstr "operatorklass" #: describe.c:1395 msgid "operator family" msgstr "operatorfamilj" #: describe.c:1418 msgid "rule" msgstr "rule" #: describe.c:1463 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeskrivningar" #: describe.c:1528 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\"." #: describe.c:1531 describe.c:4207 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Kunde inte hitta några relationer." #: describe.c:1727 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s." #: describe.c:1775 describe.c:1799 msgid "Start" msgstr "Start" #: describe.c:1776 describe.c:1800 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: describe.c:1777 describe.c:1801 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: describe.c:1778 describe.c:1802 msgid "Increment" msgstr "Ökning" #: describe.c:1781 describe.c:1805 msgid "Cycles?" msgstr "Cyklisk?" #: describe.c:1782 describe.c:1806 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: describe.c:1847 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Ägd av: %s" #: describe.c:1851 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sekvens för identitetskolumn: %s" #: describe.c:1859 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "Ologgat sekvens \"%s.%s\"" #: describe.c:1862 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" #: describe.c:2005 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ologgad tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2008 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2012 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vy \"%s.%s\"" #: describe.c:2016 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialiserad vy \"%s.%s\"" #: describe.c:2021 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ologgat index \"%s.%s\"" #: describe.c:2024 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\"" #: describe.c:2029 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Ologgat partitionerat index \"%s.%s\"" #: describe.c:2032 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Partitionerat index \"%s.%s\"" #: describe.c:2036 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2040 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\"" #: describe.c:2044 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Främmande tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2049 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Ologgad partitionerad tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2052 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partitionerad tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2068 describe.c:4570 msgid "Collation" msgstr "Jämförelse" #: describe.c:2069 describe.c:4571 msgid "Nullable" msgstr "Nullbar" #: describe.c:2070 describe.c:4572 msgid "Default" msgstr "Standard" #: describe.c:2073 msgid "Key?" msgstr "Nyckel?" #: describe.c:2075 describe.c:4888 describe.c:4899 msgid "Definition" msgstr "Definition" #: describe.c:2077 describe.c:5933 describe.c:6007 describe.c:6072 #: describe.c:6130 msgid "FDW options" msgstr "FDW-alternativ" #: describe.c:2079 msgid "Storage" msgstr "Lagring" #: describe.c:2081 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #: describe.c:2083 msgid "Stats target" msgstr "Statistikmål" #: describe.c:2225 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Partition av: %s %s%s" #: describe.c:2238 msgid "No partition constraint" msgstr "Inget partitioneringsvillkor" #: describe.c:2240 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Partitioneringsvillkor: %s" #: describe.c:2264 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partitioneringsnyckel: %s" #: describe.c:2290 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Ägande tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2363 msgid "primary key, " msgstr "primärnyckel, " #: describe.c:2366 msgid "unique" msgstr "unik" #: describe.c:2368 msgid " nulls not distinct" msgstr " null-värden ej distinkta" #: describe.c:2369 msgid ", " msgstr ", " #: describe.c:2376 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "för tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2380 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predikat (%s)" #: describe.c:2383 msgid ", clustered" msgstr ", klustrad" #: describe.c:2386 msgid ", invalid" msgstr ", ogiltig" #: describe.c:2389 msgid ", deferrable" msgstr ", uppskjutbar" #: describe.c:2392 msgid ", initially deferred" msgstr ", initialt uppskjuten" #: describe.c:2395 msgid ", replica identity" msgstr ", replikaidentitet" #: describe.c:2456 msgid "Indexes:" msgstr "Index:" #: describe.c:2544 msgid "Check constraints:" msgstr "Kontrollvillkor:" #: describe.c:2605 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Främmande nyckel-villkor:" #: describe.c:2664 msgid "Referenced by:" msgstr "Refererad av:" #: describe.c:2713 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" #: describe.c:2716 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen):" #: describe.c:2719 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (radsäkerhet påslagna): (ingen)" #: describe.c:2722 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen): (ingen)" #: describe.c:2725 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (radsäkerhet avstängd):" #: describe.c:2785 describe.c:2890 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekt:" #: describe.c:2992 describe.c:3192 msgid "Rules:" msgstr "Regler:" #: describe.c:2995 msgid "Disabled rules:" msgstr "Avstängda regler:" #: describe.c:2998 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regler som alltid utförs:" #: describe.c:3001 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regler som utförs enbart på replika:" #: describe.c:3080 describe.c:5276 msgid "Publications:" msgstr "Publiceringar:" #: describe.c:3127 msgid "Not-null constraints:" msgstr "Icke-null-villkor" #: describe.c:3141 msgid " (local, inherited)" msgstr " (lokalt, ärvt)" #: describe.c:3142 msgid " (inherited)" msgstr "(ärvt)" #: describe.c:3175 msgid "View definition:" msgstr "Vydefinition:" #: describe.c:3338 msgid "Triggers:" msgstr "Triggrar:" #: describe.c:3341 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Avstängda användartriggrar:" #: describe.c:3344 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Avstängda interna triggrar:" #: describe.c:3347 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Triggrar som alltid körs:" #: describe.c:3350 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Triggrar som enbart körs på replika:" #: describe.c:3421 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" #: describe.c:3429 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-alternativ: (%s)" #: describe.c:3450 msgid "Inherits" msgstr "Ärver" #: describe.c:3515 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Antal partitioner: %d" #: describe.c:3524 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Antal partitioner: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" #: describe.c:3526 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Antal barntabeller: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" #: describe.c:3533 msgid "Child tables" msgstr "Barntabeller" #: describe.c:3533 msgid "Partitions" msgstr "Partitioner" #: describe.c:3566 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Typad tabell av typ: %s" #: describe.c:3584 msgid "Replica Identity" msgstr "Replikaidentitet" #: describe.c:3597 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Har OID:er: ja" #: describe.c:3606 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Accessmetod: %s" #: describe.c:3683 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tabellutrymme: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' #: describe.c:3695 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tabellutrymme: \"%s\"" #: describe.c:3768 msgid "List of roles" msgstr "Lista med roller" #: describe.c:3770 describe.c:3938 msgid "Role name" msgstr "Rollnamn" #: describe.c:3771 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" #: describe.c:3782 msgid "Superuser" msgstr "Superanvändare" #: describe.c:3785 msgid "No inheritance" msgstr "Inget arv" #: describe.c:3788 msgid "Create role" msgstr "Skapa roll" #: describe.c:3791 msgid "Create DB" msgstr "Skapa DB" #: describe.c:3794 msgid "Cannot login" msgstr "Kan inte logga in" #: describe.c:3797 msgid "Replication" msgstr "Replikering" #: describe.c:3801 msgid "Bypass RLS" msgstr "Hopp över RLS" #: describe.c:3810 msgid "No connections" msgstr "Inga uppkopplingar" #: describe.c:3812 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d uppkoppling" msgstr[1] "%d uppkopplingar" #: describe.c:3822 msgid "Password valid until " msgstr "Lösenord giltigt till " #: describe.c:3873 msgid "Role" msgstr "Roll" #: describe.c:3875 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: describe.c:3899 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\" och databas \"%s\"." #: describe.c:3902 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\"." #: describe.c:3905 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Kunde inte hitta några inställningar." #: describe.c:3909 msgid "List of settings" msgstr "Lista med inställningar" #: describe.c:3939 msgid "Member of" msgstr "Medlem av" #: describe.c:3956 msgid "Grantor" msgstr "Rättighetsutdelare" #: describe.c:3982 msgid "List of role grants" msgstr "Lista med roll-rättigheter" #: describe.c:4052 msgid "index" msgstr "index" #: describe.c:4054 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST-tabell" #: describe.c:4057 describe.c:4321 msgid "partitioned index" msgstr "partitionerat index" #: describe.c:4081 msgid "permanent" msgstr "permanent" #: describe.c:4082 msgid "temporary" msgstr "temporär" #: describe.c:4083 msgid "unlogged" msgstr "ologgad" #: describe.c:4084 msgid "Persistence" msgstr "Persistens" #: describe.c:4100 describe.c:4344 msgid "Access method" msgstr "Accessmetod" #: describe.c:4180 #, c-format msgid "Did not find any relations named \"%s\"." msgstr "Hittade inte några relationer med namn \"%s\"." #: describe.c:4183 #, c-format msgid "Did not find any tables named \"%s\"." msgstr "Hittade inte några tabeller med namn \"%s\"." #: describe.c:4186 #, c-format msgid "Did not find any indexes named \"%s\"." msgstr "Hittade inte några index med namn \"%s\"." #: describe.c:4189 #, c-format msgid "Did not find any views named \"%s\"." msgstr "Hittade inte några vyer med namn \"%s\"." #: describe.c:4192 #, c-format msgid "Did not find any materialized views named \"%s\"." msgstr "Hittade inte några materialiserade vyer med namn \"%s\"." #: describe.c:4195 #, c-format msgid "Did not find any sequences named \"%s\"." msgstr "Hittade inga sekvenser med namn \"%s\"." #: describe.c:4198 #, c-format msgid "Did not find any foreign tables named \"%s\"." msgstr "Hittade inga främmande tabeller med namn \"%s\"." #: describe.c:4209 #, c-format msgid "Did not find any tables." msgstr "Hittade inga tabeller." #: describe.c:4211 #, c-format msgid "Did not find any indexes." msgstr "Hittade inga index." #: describe.c:4213 #, c-format msgid "Did not find any views." msgstr "Hittade inga vyer." #: describe.c:4215 #, c-format msgid "Did not find any materialized views." msgstr "Hittade inga materialiserade vyer." #: describe.c:4217 #, c-format msgid "Did not find any sequences." msgstr "Hittade inga sekvenser." #: describe.c:4219 #, c-format msgid "Did not find any foreign tables." msgstr "Hittade inga främmande tabeller." #: describe.c:4227 msgid "List of relations" msgstr "Lista med relationer" #: describe.c:4228 msgid "List of tables" msgstr "Lista med tabeller" #: describe.c:4229 msgid "List of indexes" msgstr "Lista med index" #: describe.c:4230 msgid "List of views" msgstr "Lista med vyer" #: describe.c:4231 msgid "List of materialized views" msgstr "Lista med materialiserade vyer" #: describe.c:4232 msgid "List of sequences" msgstr "Lista med sekvenser" #: describe.c:4233 describe.c:6163 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista med främmande tabeller" #: describe.c:4282 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Servern (version %s) stöder inte deklarativ tabellpartitionering." #: describe.c:4293 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Lista med partitionerade index" #: describe.c:4295 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Lista med partitionerade tabeller" #: describe.c:4299 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Lista med partitionerade relationer" #: describe.c:4330 msgid "Parent name" msgstr "Föräldranamn" #: describe.c:4350 msgid "Leaf partition size" msgstr "Partitionsstorlek av löv" #: describe.c:4353 describe.c:4359 msgid "Total size" msgstr "Total storlek" #: describe.c:4486 msgid "Trusted" msgstr "Tillförlitlig" #: describe.c:4495 msgid "Internal language" msgstr "Internt språk" #: describe.c:4496 msgid "Call handler" msgstr "Anropshanterare" #: describe.c:4497 describe.c:5919 msgid "Validator" msgstr "Validerare" #: describe.c:4498 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-hanterare" #: describe.c:4532 msgid "List of languages" msgstr "Lista med språk" #: describe.c:4573 msgid "Check" msgstr "Check" #: describe.c:4616 msgid "List of domains" msgstr "Lista med domäner" #: describe.c:4650 msgid "Source" msgstr "Källa" #: describe.c:4651 msgid "Destination" msgstr "Mål" #: describe.c:4653 describe.c:6929 msgid "Default?" msgstr "Standard?" #: describe.c:4694 msgid "List of conversions" msgstr "Lista med konverteringar" #: describe.c:4730 msgid "Context" msgstr "Kontext" #: describe.c:4762 msgid "List of configuration parameters" msgstr "Lista med konfigurationsparametrar" #: describe.c:4764 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "Lista med icke-defaulta konfigurationsparametrar" #: describe.c:4791 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "Servern (version %s) stöder inte händelsetriggrar." #: describe.c:4811 msgid "Event" msgstr "Händelse" #: describe.c:4813 msgid "enabled" msgstr "påslagen" #: describe.c:4814 msgid "replica" msgstr "replika" #: describe.c:4815 msgid "always" msgstr "alltid" #: describe.c:4816 msgid "disabled" msgstr "avstängd" #: describe.c:4817 describe.c:6770 msgid "Enabled" msgstr "Påslagen" #: describe.c:4819 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" #: describe.c:4842 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista med händelsetriggrar" #: describe.c:4869 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökad statistik." #: describe.c:4906 msgid "Ndistinct" msgstr "Nunika" #: describe.c:4907 msgid "Dependencies" msgstr "Beroenden" #: describe.c:4917 msgid "MCV" msgstr "MCV" #: describe.c:4940 msgid "List of extended statistics" msgstr "Lista med utökad statistik" #: describe.c:4967 msgid "Source type" msgstr "Källtyp" #: describe.c:4968 msgid "Target type" msgstr "Måltyp" #: describe.c:4992 msgid "in assignment" msgstr "i tilldelning" #: describe.c:4994 msgid "Implicit?" msgstr "Implicit?" #: describe.c:5058 msgid "List of casts" msgstr "Lista med typomvandlingar" #: describe.c:5103 describe.c:5107 msgid "Provider" msgstr "Leverantör" #: describe.c:5141 describe.c:5146 msgid "Deterministic?" msgstr "Deterministisk?" #: describe.c:5185 msgid "List of collations" msgstr "Lista med jämförelser (collations)" #: describe.c:5246 msgid "List of schemas" msgstr "Lista med scheman" #: describe.c:5362 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista med textsökparsrar" #: describe.c:5412 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\"." #: describe.c:5415 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Kunde inte hitta några textsökparsrar." #: describe.c:5490 msgid "Start parse" msgstr "Starta parsning" #: describe.c:5491 msgid "Method" msgstr "Metod" #: describe.c:5495 msgid "Get next token" msgstr "Hämta nästa symbol" #: describe.c:5497 msgid "End parse" msgstr "Avsluta parsning" #: describe.c:5499 msgid "Get headline" msgstr "Hämta rubrik" #: describe.c:5501 msgid "Get token types" msgstr "Hämta symboltyper" #: describe.c:5511 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsökparser \"%s.%s\"" #: describe.c:5514 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsökparser \"%s\"" #: describe.c:5533 msgid "Token name" msgstr "Symbolnamn" #: describe.c:5546 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Symboltyper för parser \"%s.%s\"" #: describe.c:5549 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Symboltyper för parser \"%s\"" #: describe.c:5593 msgid "Template" msgstr "Mall" #: describe.c:5594 msgid "Init options" msgstr "Initieringsalternativ" #: describe.c:5620 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista med textsökordlistor" #: describe.c:5653 msgid "Init" msgstr "Init" #: describe.c:5654 msgid "Lexize" msgstr "Symboluppdelning" #: describe.c:5685 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista med textsökmallar" #: describe.c:5739 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista med textsökkonfigurationer" #: describe.c:5790 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\"." #: describe.c:5793 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Kunde inte hitta några textsökkonfigurationer." #: describe.c:5859 msgid "Token" msgstr "Symbol" #: describe.c:5860 msgid "Dictionaries" msgstr "Ordlistor" #: describe.c:5871 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\"" #: describe.c:5874 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\"" #: describe.c:5878 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" #: describe.c:5881 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s\"" msgstr "" "\n" "Parser: \"%s\"" #: describe.c:5960 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista med främmande data-omvandlare" #: describe.c:5988 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Främmande data-omvandlare" #: describe.c:6006 describe.c:6195 msgid "Version" msgstr "Version" #: describe.c:6036 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista med främmande servrar" #: describe.c:6061 describe.c:6119 msgid "Server" msgstr "Server" #: describe.c:6062 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" #: describe.c:6091 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista av användarmappningar" #: describe.c:6196 msgid "Default version" msgstr "Standardversion" #: describe.c:6217 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista med installerade utökningar" #: describe.c:6265 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\"." #: describe.c:6268 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Kunde inte hitta några utökningar." #: describe.c:6312 msgid "Object description" msgstr "Objektbeskrivning" #: describe.c:6321 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekt i utökning \"%s\"" #: describe.c:6362 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s" #: describe.c:6376 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s" #: describe.c:6407 describe.c:6543 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar." #: describe.c:6424 describe.c:6645 msgid "All tables" msgstr "Alla tabeller" #: describe.c:6425 describe.c:6646 msgid "Inserts" msgstr "Insättningar" #: describe.c:6426 describe.c:6647 msgid "Updates" msgstr "Uppdateringar" #: describe.c:6427 describe.c:6648 msgid "Deletes" msgstr "Borttagningar" #: describe.c:6431 describe.c:6650 msgid "Truncates" msgstr "Trunkeringar" #: describe.c:6440 describe.c:6574 describe.c:6652 msgid "Generated columns" msgstr "Genererade kolumner" #: describe.c:6444 describe.c:6654 msgid "Via root" msgstr "Via root" #: describe.c:6465 msgid "List of publications" msgstr "Lista med publiceringar" #: describe.c:6612 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta någon publicering med namn \"%s\"." #: describe.c:6615 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Kunde inte hitta några publiceringar." #: describe.c:6641 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publicering %s" #: describe.c:6698 msgid "Tables:" msgstr "Tabeller:" #: describe.c:6710 msgid "Tables from schemas:" msgstr "Tabeller från scheman:" #: describe.c:6755 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer." #: describe.c:6771 msgid "Publication" msgstr "Publicering" #: describe.c:6780 msgid "Binary" msgstr "Binär" #: describe.c:6789 describe.c:6793 msgid "Streaming" msgstr "Strömmande" #: describe.c:6801 msgid "Two-phase commit" msgstr "Tvåfas-commit" #: describe.c:6802 msgid "Disable on error" msgstr "Stäng av vid fel" #: describe.c:6809 msgid "Origin" msgstr "Ursprung" #: describe.c:6810 msgid "Password required" msgstr "Lösenord krävs" #: describe.c:6811 msgid "Run as owner?" msgstr "Kör som ägare?" #: describe.c:6816 msgid "Failover" msgstr "Failover" #: describe.c:6821 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synkron commit" #: describe.c:6822 msgid "Conninfo" msgstr "Anslutningsinfo" #: describe.c:6828 msgid "Skip LSN" msgstr "Skippa LSN" #: describe.c:6854 msgid "List of subscriptions" msgstr "Lista med prenumerationer" #: describe.c:6883 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #: describe.c:6923 describe.c:7018 describe.c:7110 describe.c:7213 msgid "AM" msgstr "AM" #: describe.c:6924 msgid "Input type" msgstr "Indatatyp" #: describe.c:6925 msgid "Storage type" msgstr "Lagringstyp" #: describe.c:6926 msgid "Operator class" msgstr "Operatorklass" #: describe.c:6938 describe.c:7019 describe.c:7111 describe.c:7214 msgid "Operator family" msgstr "Operatorfamilj" #: describe.c:6973 msgid "List of operator classes" msgstr "Lista med operatorklasser" #: describe.c:7020 msgid "Applicable types" msgstr "Applicerbara typer" #: describe.c:7061 msgid "List of operator families" msgstr "Lista med operatorfamiljer" #: describe.c:7112 msgid "Operator" msgstr "Operator" #: describe.c:7113 msgid "Strategy" msgstr "Strategi" #: describe.c:7114 msgid "ordering" msgstr "ordning" #: describe.c:7115 msgid "search" msgstr "sök" #: describe.c:7116 msgid "Purpose" msgstr "Ändamål" #: describe.c:7125 msgid "Sort opfamily" msgstr "Sortering-opfamilj" #: describe.c:7168 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Lista med operatorer i operatorfamiljer" #: describe.c:7215 msgid "Registered left type" msgstr "Registrerad vänstertyp" #: describe.c:7216 msgid "Registered right type" msgstr "Registrerad högertyp" #: describe.c:7217 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: describe.c:7260 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Lista med supportfunktioner i operatorfamiljer" #: describe.c:7291 msgid "ID" msgstr "ID" #: describe.c:7311 msgid "Large objects" msgstr "Stora objekt" #: help.c:60 msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n" "\n" #: help.c:61 help.c:389 help.c:476 help.c:522 msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" #: help.c:62 msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr "" " psql [FLAGGA]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n" "\n" #: help.c:64 msgid "General options:\n" msgstr "Allmänna flaggor:\n" #: help.c:65 msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan\n" #: help.c:66 msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN namn på databas att ansluta till\n" #: help.c:67 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=FILNAMN kör kommandon från fil och avsluta sedan\n" #: help.c:68 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list lista befintliga databaser och avsluta sedan\n" #: help.c:69 msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" " -v, --set=, --variale=NAMN=VÄRDE\n" " sätt psql-variabel NAMN till VÄRDE\n" " (t.ex. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" #: help.c:72 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: help.c:73 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc läs inte startfilen (~/.psqlrc)\n" #: help.c:74 msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (\"ett\"), --single-transaction\n" " kör kommandofilen som en transaktion (om icke-interaktiv)\n" #: help.c:76 msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=alternativ] visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: help.c:77 msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands lista bakstreck-kommandon, avsluta sedan\n" #: help.c:78 msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variabler lista speciella variabler, avsluta sedan\n" #: help.c:80 msgid "" "\n" "Input and output options:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor för in-/utmatning:\n" #: help.c:81 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all visa all indata från skript\n" #: help.c:82 msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors visa misslyckade kommandon\n" #: help.c:83 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries visa kommandon som skickas till servern\n" #: help.c:84 msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden visa frågor som interna kommandon skapar\n" #: help.c:85 msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME skicka sessions-logg till fil\n" #: help.c:86 msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)\n" #: help.c:87 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILNAMN skriv frågeresultat till fil (eller |rör)\n" #: help.c:88 msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)\n" #: help.c:89 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step stegningsläge (bekräfta varje fråga)\n" #: help.c:90 msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)\n" #: help.c:92 msgid "" "\n" "Output format options:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor för utdataformat:\n" #: help.c:93 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align ojusterad utskrift av tabeller\n" #: help.c:94 msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv CSV-utmarningsläge (kommaseparerade värden)\n" #: help.c:95 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=STRÄNG\n" " fältseparator för icke justerad utdata (standard: \"%s\")\n" #: help.c:98 msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML-utskrift av tabeller\n" #: help.c:99 msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)\n" #: help.c:100 msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=STRÄNG\n" " sätt postseparator för icke justerad utdata (standard: newline)\n" #: help.c:102 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only visa endast rader\n" #: help.c:103 msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (t.ex. width, border)\n" #: help.c:104 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded slå på utökad utsrift av tabeller\n" #: help.c:105 msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " sätt fältseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:107 msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator=zero\n" " sätt postseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:110 msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" #: help.c:111 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" #: help.c:112 msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" #: help.c:113 msgid " -U, --username=USERNAME database user name\n" msgstr " -U, --username=ANVNAMN namn på databasens användare\n" #: help.c:114 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" #: help.c:115 msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" #: help.c:117 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" msgstr "" "\n" "För mer information, skriv \"\\?\" (för interna kommandon) eller\n" "\"\\help\" (för SQL-kommandon) i psql, eller läs avsnittet om psql\n" "i PostgreSQL-dokumentationen.\n" "\n" #: help.c:120 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n" #: help.c:121 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" #: help.c:163 msgid "General\n" msgstr "Allmänna\n" #: help.c:164 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n" #: help.c:165 msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [KOLUMNER] kör fråga och visa resultatet i en korstabell\n" #: help.c:166 msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose visa senste felmeddelande vid maximal verbositet\n" #: help.c:167 msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr "" " \\g [(FLAGGOR)] [FIL] kör frågan (och skicka resultatet till fil eller |rör);\n" " \\g utan argument är samma som ett semikolon\n" #: help.c:169 msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc beskriv resultatet av fråga utan att köra den\n" #: help.c:170 msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec kör fråga, kör sen varje värde i resultatet\n" #: help.c:171 msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] kör frågan och spara resultatet i psql-variabler\n" #: help.c:172 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(FLAGGOR)] [FIL] som \\g, men tvinga expanderat utmatningsläge\n" #: help.c:173 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q avsluta psql\n" #: help.c:174 msgid "" " \\restrict RESTRICT_KEY\n" " enter restricted mode with provided key\n" msgstr "" " \\restrict RESTRICT_KEY\n" " gå in i begränsat läge med angiven nyckel\n" #: help.c:176 msgid "" " \\unrestrict RESTRICT_KEY\n" " exit restricted mode if key matches\n" msgstr "" " \\unrestrict RESTRICT_KEY\n" " avsluta begränsat läge om nyckeln matchar\n" #: help.c:178 msgid "" " \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n" " execute query every SEC seconds, up to N times,\n" " stop if less than MIN rows are returned\n" msgstr "" " \\watch [[i=]SEK] [c=N] [m=MIN]\n" " kör fråga var SEK sekund, upp till N gånger,\n" " stoppa om färre än MIN rader returneras\n" #: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:276 help.c:284 #: help.c:304 help.c:317 help.c:326 help.c:332 msgid "\n" msgstr "\n" #: help.c:183 msgid "Help\n" msgstr "Hjälp\n" #: help.c:185 msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [kommandon] visa hjälp om backstreckkommandon\n" #: help.c:186 msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options visa hjälp för psqls kommandoradflaggor\n" #: help.c:187 msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables visa hjälp om speciella variabler\n" #: help.c:188 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAMN] hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommandon\n" #: help.c:191 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Frågebuffert\n" #: help.c:192 msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FIL] [RAD] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n" #: help.c:193 msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNKNAMN [RAD]] redigera funktionsdefinition med extern redigerare\n" #: help.c:194 msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [FUNKNAMN [RAD]] redigera vydefinition med extern redigerare\n" #: help.c:195 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n" #: help.c:196 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n" #: help.c:198 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n" #: help.c:200 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n" #: help.c:203 msgid "Input/Output\n" msgstr "In-/Utmatning\n" #: help.c:204 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n" #: help.c:205 msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [TEXT] skriv text till standard ut (-n för ingen nyrad)\n" #: help.c:206 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n" #: help.c:207 msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir FIL som \\i, men relativt platsen för aktuellt script\n" #: help.c:208 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FIL] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n" #: help.c:209 msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr " \\qecho [-n] [TEXT] skriv text till \\o-utdataströmmen (-n för ingen nyrad)\n" #: help.c:210 msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr " \\warn [-n] [TEXT] skriv text till standard error (-n för ingen nyrad)\n" #: help.c:213 msgid "Conditional\n" msgstr "Villkor\n" #: help.c:214 msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR starta villkorsblock\n" #: help.c:215 msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR alternativ inom aktuellt villkorsblock\n" #: help.c:216 msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else avslutningsalternativ inom aktuellt villkorsblock\n" #: help.c:217 msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif avsluta villkorsblock\n" #: help.c:220 msgid "Informational\n" msgstr "Information\n" #: help.c:221 msgid " (options: S = show system objects, x = expanded mode, + = additional detail)\n" msgstr " (flaggor: S = lista systemobjekt, x = expanderat läge, + = mer detaljer)\n" #: help.c:222 msgid " \\d[Sx+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[Sx+] lista tabeller, vyer och sekvenser\n" #: help.c:223 msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAMN beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n" #: help.c:224 msgid " \\da[Sx] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[Sx] [MALL] lista aggregatfunktioner\n" #: help.c:225 msgid " \\dA[x+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[x+] [MALL] lista accessmetoder\n" #: help.c:226 msgid " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorklasser\n" #: help.c:227 msgid " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorfamiljer\n" #: help.c:228 msgid " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista operatorer i operatorfamiljer\n" #: help.c:229 msgid " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista supportfunktioner i operatorfamiljer\n" #: help.c:230 msgid " \\db[x+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[x+] [MALL] lista tabellutrymmen\n" #: help.c:231 msgid " \\dc[Sx+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[Sx+] [MALL] lista konverteringar\n" #: help.c:232 msgid " \\dconfig[x+] [PATTERN] list configuration parameters\n" msgstr " \\dconfig[x+] [MALL] lista konfigurationsparametrar\n" #: help.c:233 msgid " \\dC[x+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[x+] [MALL] lista typomvandlingar\n" #: help.c:234 msgid " \\dd[Sx] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[Sx] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n" #: help.c:235 msgid " \\dD[Sx+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[Sx+] [MALL] lista domäner\n" #: help.c:236 msgid " \\ddp[x] [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp[x] [MALL] lista standardrättigheter\n" #: help.c:237 msgid " \\dE[Sx+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[Sx+] [MALL] lista främmande tabeller\n" #: help.c:238 msgid " \\des[x+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[x+] [MALL] lista främmande servrar\n" #: help.c:239 msgid " \\det[x+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[x+] [MALL] lista främmande tabeller\n" #: help.c:240 msgid " \\deu[x+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[x+] [MALL] lista användarmappning\n" #: help.c:241 msgid " \\dew[x+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[x+] [MALL] lista främmande data-omvandlare\n" #: help.c:242 msgid "" " \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" msgstr "" " \\df[anptw][Sx+] [FUNKMALL [TYPMALL ...]]\n" " lista [endast agg/normala/procedur/trigger/window] funktioner\n" #: help.c:244 msgid " \\dF[x+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[x+] [MALL] lista textsökkonfigurationer\n" #: help.c:245 msgid " \\dFd[x+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[x+] [MALL] lista textsökordlistor\n" #: help.c:246 msgid " \\dFp[x+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[x+] [MALL] lista textsökparsrar\n" #: help.c:247 msgid " \\dFt[x+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[x+] [MALL] lista textsökmallar\n" #: help.c:248 msgid " \\dg[Sx+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[Sx+] [MALL] lista roller\n" #: help.c:249 msgid " \\di[Sx+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[Sx+] [MALL] lista index\n" #: help.c:250 msgid " \\dl[x+] list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl[x+] lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" #: help.c:251 msgid " \\dL[Sx+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[Sx+] [MALL] lista procedurspråk\n" #: help.c:252 msgid " \\dm[Sx+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[Sx+] [MALL] lista materialiserade vyer\n" #: help.c:253 msgid " \\dn[Sx+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[Sx+] [MALL] lista scheman\n" #: help.c:254 msgid "" " \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" " \\do[Sx+] [OPMALL [TYPMALL [TYPMALL]]]\n" " lista operatorer\n" #: help.c:256 msgid " \\dO[Sx+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[Sx+] [MALL] lista jämförelser (collation)\n" #: help.c:257 msgid " \\dp[Sx] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp[Sx] [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n" #: help.c:258 msgid " \\dP[itnx+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr " \\dP[tinx+] [MALL] lista [bara tabell/index] partitionerade relationer [n=nästlad]\n" #: help.c:259 msgid "" " \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]]\n" " list per-database role settings\n" msgstr "" " \\drds[x] [ROLLMALL [DBMALL]]\n" " lista rollinställningar per databas\n" #: help.c:261 msgid " \\drg[Sx] [PATTERN] list role grants\n" msgstr " \\drg[Sx] [MALL] lista roll-rättigheter\n" #: help.c:262 msgid " \\dRp[x+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[x+] [MALL] lista replikeringspubliceringar\n" #: help.c:263 msgid " \\dRs[x+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[x+] [MALL] lista replikeringsprenumerationer\n" #: help.c:264 msgid " \\ds[Sx+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[Sx+] [MALL] lista sekvenser\n" #: help.c:265 msgid " \\dt[Sx+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[Sx+] [MALL] lista tabeller\n" #: help.c:266 msgid " \\dT[Sx+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[Sx+] [MALL] lista datatyper\n" #: help.c:267 msgid " \\du[Sx+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[Sx+] [MALL] lista roller\n" #: help.c:268 msgid " \\dv[Sx+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[Sx+] [MALL] lista vyer\n" #: help.c:269 msgid " \\dx[x+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[x+] [MALL] lista utökningar\n" #: help.c:270 msgid " \\dX[x] [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX[x] [MALL] lista utökad statistik\n" #: help.c:271 msgid " \\dy[x+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[x+] [MALL] lista händelsetriggrar\n" #: help.c:272 msgid " \\l[x+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[x+] [MALL] lista databaser\n" #: help.c:273 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNKNAMN visa en funktions definition\n" #: help.c:274 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VYNAMN visa en vys definition\n" #: help.c:275 msgid " \\z[Sx] [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z[Sx] [MALL] samma som \\dp\n" #: help.c:278 msgid "Large Objects\n" msgstr "Stora objekt\n" #: help.c:279 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr " \\lo_export LOBOID FIL skriv stort objekt till fil\n" #: help.c:280 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" msgstr "" " \\lo_import FIL [KOMMENTAR]\n" " läs stort objekt från fil\n" #: help.c:282 msgid " \\lo_list[x+] list large objects\n" msgstr " \\lo_list[x+] lista stora objekt\n" #: help.c:283 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID ta bort stort objekt\n" #: help.c:286 msgid "Formatting\n" msgstr "Formatering\n" #: help.c:287 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n" #: help.c:288 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n" #: help.c:289 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n" #: help.c:290 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n" #: help.c:292 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" msgstr "" " \\pset [NAMN [VÄRDE]] sätt utmatningsalternativ för tabeller\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" #: help.c:299 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] visa endast rader (för närvarande: %s)\n" #: help.c:301 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens
-attribut, eller nollställ\n" #: help.c:302 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av expanderat utmatningsläge (för närvarande: %s)\n" #: help.c:303 msgid "auto" msgstr "auto" #: help.c:306 msgid "Connection\n" msgstr "Anslutning\n" #: help.c:308 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n" #: help.c:312 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande ingen uppkoppling)\n" #: help.c:314 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo visa information om aktuell uppkoppling\n" #: help.c:315 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n" #: help.c:316 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ANVÄNDARNAMN] byt användares lösenord på ett säkert sätt\n" #: help.c:319 msgid "Operating System\n" msgstr "Operativsystem\n" #: help.c:320 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n" #: help.c:321 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR hämta omgivningsvariabel\n" #: help.c:322 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAMN [VÄRDE] sätt eller nollställ omgivningsvariabel\n" #: help.c:323 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n" #: help.c:325 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n" #: help.c:328 msgid "Variables\n" msgstr "Variabler\n" #: help.c:329 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAMN be användaren att sätta en intern variabel\n" #: help.c:330 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n" #: help.c:331 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n" #: help.c:334 msgid "Extended Query Protocol\n" msgstr "Utökat frågeprotokoll\n" #: help.c:335 msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" msgstr " \\bind [PARAM]... sätt frågeparameter\n" #: help.c:336 msgid "" " \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n" " set query parameters for an existing prepared statement\n" msgstr "" " \\bind_named SATS_NAMN [PARAM]...\n" " ange frågeparametrar för en existerande förberedd sats\n" #: help.c:338 msgid "" " \\close_prepared STMT_NAME\n" " close an existing prepared statement\n" msgstr "" " \\close_prepared SATS_NAME\n" " stäng en existerande förberedd sats\n" #: help.c:340 msgid " \\endpipeline exit pipeline mode\n" msgstr " \\endpipeline avsluta pipeline-läge\n" #: help.c:341 msgid " \\flush flush output data to the server\n" msgstr " \\flush flusha utdata till servern\n" #: help.c:342 msgid " \\flushrequest send request to the server to flush its output buffer\n" msgstr " \\flushrequest skicka förfrågan till servern att flusha utdatabuffern\n" #: help.c:343 msgid " \\getresults [NUM_RES] read NUM_RES pending results, or all if no argument\n" msgstr "" " \\getresults [NUM_RES] läs NUM_RES väntande resultat eller alla\n" " om argument inget argument anges\n" #: help.c:344 msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n" msgstr " \\parse SATS_NAMN skapa en förberedd sats\n" #: help.c:345 msgid " \\sendpipeline send an extended query to an ongoing pipeline\n" msgstr " \\sendpipeline skicka en utökad fråga på en aktiv pipeline\n" #: help.c:346 msgid " \\startpipeline enter pipeline mode\n" msgstr " \\startpipeline gå in i pipeline-läge\n" #: help.c:347 msgid " \\syncpipeline add a synchronisation point to an ongoing pipeline\n" msgstr " \\syncpipeline lägg till en synkroniseringspunkt till aktiv pipeline\n" #: help.c:386 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "Lista av variabler som hanteras speciellt\n" #: help.c:388 msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-variabler:\n" #: help.c:390 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --set=NAMN=VÄRDE\n" " eller \\set NAMN VÄRDE inne i psql\n" "\n" #: help.c:392 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " om satt så kommer efterföljande SQL-kommandon commit:as automatiskt\n" #: help.c:394 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " bestämmer skiftläge för att komplettera SQL-nyckelord\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" #: help.c:397 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" msgstr "" " DBNAME\n" " den uppkopplade databasens namn\n" #: help.c:399 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" " ECHO\n" " bestämmer vilken indata som skrivs till standard ut\n" " [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:402 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" " ECHO_HIDDEN\n" " om satt, visa interna frågor som körs av backåtstreckkommandon:\n" " om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n" #: help.c:405 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" msgstr "" " ENCODING\n" " aktuell teckenkodning för klient\n" #: help.c:407 msgid "" " ERROR\n" " \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" msgstr "" " ERROR\n" " \"true\" om sista frågan misslyckades, \"false\" annars\n" #: help.c:409 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " antal resultatrader som hämtas och visas åt gången (0=obegränsat)\n" #: help.c:411 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " om satt så visas inte accessmetoder\n" #: help.c:413 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " om satt så visas inte komprimeringsmetoder\n" #: help.c:415 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" " HISTCONTROL\n" " styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:417 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr "" " HISTFILE\n" " filnamn för att spara kommandohistoriken i\n" #: help.c:419 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr "" " HISTSIZE\n" " maximalt antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n" #: help.c:421 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr "" " HOST\n" " den uppkopplade databasens värd\n" #: help.c:423 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr "" " IGNOREEOF\n" " antal EOF som behövs för att avsluta en interaktiv session\n" #: help.c:425 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr "" " LASTOID\n" " värdet av den senast påverkade OID:en\n" #: help.c:427 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" msgstr "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " meddelande och SQLSTATE för sista felet eller en tom sträng och \"00000\" om det inte varit fel\n" #: help.c:430 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder implicita sparpunkter)\n" #: help.c:432 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " avsluta batchkörning vid fel\n" #: help.c:434 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" msgstr "" " PORT\n" " värdport för den aktuella uppkopplingen\n" #: help.c:436 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" msgstr "" " PROMPT1\n" " anger standardprompten för psql\n" #: help.c:438 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" " PROMPT2\n" " anger den prompt som används om en sats forsätter på efterföljande rad\n" #: help.c:440 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr "" " PROMPT3\n" " anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n" #: help.c:442 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" msgstr "" " QUIET\n" " kör tyst (samma som flaggan -q)\n" #: help.c:444 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" msgstr "" " ROW_COUNT\n" " antal rader som returnerades eller påverkades av senaste frågan alternativt 0\n" #: help.c:446 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " server's version (in short string or numeric format)\n" msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " SERVER_VERSION_NAME\n" " serverns version (i kort sträng eller numeriskt format)\n" #: help.c:449 msgid "" " SHELL_ERROR\n" " \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" msgstr "" " ERROR\n" " \"true\" om sista frågan misslyckades, \"false\" annars\n" #: help.c:451 msgid "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " exit status of the last shell command\n" msgstr "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " exit-kod för senaste skalkommandot\n" #: help.c:453 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" msgstr "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " visa alla resultat från en kombinerad fråga (\\;) istället för bara\n" " det sista\n" #: help.c:455 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " styr visning av meddelandekontextfält [never, errors, always]\n" #: help.c:457 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr "" " SINGLELINE\n" " om satt, slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma som flaggan -S )\n" #: help.c:459 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" msgstr "" " SINGLESTEP\n" " stegningsläge (samma som flaggan -s)\n" #: help.c:461 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE för sista frågan eller \"00000\" om det inte varit fel\n" #: help.c:463 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" msgstr "" " USER\n" " den uppkopplade databasanvändaren\n" #: help.c:465 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr "" " VERBOSITY\n" " styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse, sqlstate]\n" #: help.c:467 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" msgstr "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql:s version (i lång sträng, kort sträng eller numeriskt format)\n" #: help.c:471 #, c-format msgid "" " WATCH_INTERVAL\n" " number of seconds \\watch waits between executions (default %s)\n" msgstr "" " WATCH_INTERVAL\n" " antal sekunder som \\watch väntar mellan körningar (standard %s)\n" #: help.c:475 msgid "" "\n" "Display settings:\n" msgstr "" "\n" "Visningsinställningar:\n" #: help.c:477 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --pset=NAMN[=VÄRDE]\n" " eller \\pset NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" "\n" #: help.c:479 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" msgstr "" " border\n" " ramstil (nummer)\n" #: help.c:481 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" msgstr "" " columns\n" " målvidd för wrappade format\n" #: help.c:483 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" msgstr "" " expanded (eller x)\n" " expanderat utmatningsläge [on, off, auto]\n" #: help.c:485 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep\n" " fältseparator för ej justerad utdata (standard \"%s\")\n" #: help.c:488 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " fieldsep_zero\n" " sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:490 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr "" " footer\n" " slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n" #: help.c:492 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr "" " format\n" " sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" #: help.c:494 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr "" " linestyle\n" " sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n" #: help.c:496 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" " null\n" " sätt sträng som visas istället för null-värden\n" #: help.c:498 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" " numericlocale\n" " slå på visning av lokalspecifika tecken för gruppering av siffror\n" #: help.c:500 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr "" " pager\n" " styr när en extern pagenerare används [yes, no, always]\n" #: help.c:502 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" msgstr "" " recordsep\n" " post (rad) separator för ej justerad utdata\n" #: help.c:504 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " recordsep_zero\n" " sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:506 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" " tableattr (el. T)\n" " ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n" " kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n" #: help.c:509 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" msgstr "" " title\n" " sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n" #: help.c:511 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" " tuples_only\n" " om satt, bara tabelldatan visas\n" #: help.c:513 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n" #: help.c:517 msgid "" " xheader_width\n" " set the maximum width of the header for expanded output\n" " [full, column, page, integer value]\n" msgstr "" " xheader_width\n" " sätt maximal bredd på rubriken för expanderat utmatningsläge\n" " [full, column, page, integer value]\n" #: help.c:521 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" msgstr "" "\n" "Omgivningsvariabler:\n" #: help.c:525 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " NAMN=VÄRDE [NAMN=VÄRDE] psql ...\n" " eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n" "\n" #: help.c:527 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " set NAMN=VÄRDE\n" " psql ...\n" " eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" "\n" #: help.c:530 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" msgstr "" " COLUMNS\n" " antal kolumner i wrappade format\n" #: help.c:532 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" msgstr "" " PGAPPNAME\n" " samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n" #: help.c:534 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" msgstr "" " PGDATABASE\n" " samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n" #: help.c:536 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" msgstr "" " PGHOST\n" " samma som anslutningsparametern \"host\"\n" #: help.c:538 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" msgstr "" " PGPASSFILE\n" " lösenordsfilnamn\n" #: help.c:540 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" msgstr "" " PGPASSWORD\n" " uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n" #: help.c:542 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr "" " PGPORT\n" " samma som anslutingsparametern \"port\"\n" #: help.c:544 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" msgstr "" " PGUSER\n" " samma som anslutningsparametern \"user\"\n" #: help.c:546 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " redigerare som används av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n" #: help.c:548 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " hur radnummer anges när redigerare startas\n" #: help.c:550 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " alternativ plats för kommandohistorikfilen\n" #: help.c:552 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" msgstr "" " PAGER\n" " namnet på den externa pageneraren\n" #: help.c:555 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " namn på externt paginerarprogram för \\watch\n" #: help.c:558 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr "" " PSQLRC\n" " alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n" #: help.c:560 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" msgstr "" " SHELL\n" " skalet som används av kommandot \\!\n" #: help.c:562 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" msgstr "" " TMPDIR\n" " katalog för temporärfiler\n" #: help.c:622 msgid "Available help:\n" msgstr "Tillgänglig hjälp:\n" #: help.c:717 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" "URL: %s\n" "\n" msgstr "" "Kommando: %s\n" "Beskrivning: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" "URL: %s\n" "\n" #: help.c:740 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Ingen hjälp tillgänglig för \"%s\".\n" "Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n" #: input.c:215 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m" #: input.c:476 input.c:514 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %m" #: input.c:533 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "historia stöds inte av denna installationen" #: large_obj.c:65 #, c-format msgid "%s: not connected to a database" msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas" #: large_obj.c:84 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted" msgstr "%s: aktuell transaktion är avbruten" #: large_obj.c:87 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status" msgstr "%s: okänd transaktionsstatus" #: mainloop.c:133 #, c-format msgid "\\if: escaped" msgstr "\\if: escape:ad" #: mainloop.c:192 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n" #: mainloop.c:214 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" "Indatan är en PostgreSQL-specifik dump.\n" "Använd kommandoradsprogrammet pg_restore för att läsa in denna dump till databasen.\n" #: mainloop.c:295 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "Använd \\? för hjälp eller tryck control-C för att nollställa inmatningsbufferten." #: mainloop.c:297 msgid "Use \\? for help." msgstr "Använd \\? för hjälp." #: mainloop.c:301 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Du använder psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen." #: mainloop.c:302 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" msgstr "" "Skriv: \\copyright för upphovsrättsinformation\n" " \\h för hjälp om SQL-kommandon\n" " \\? för hjälp om psql-kommandon\n" " \\g eller avsluta med semikolon för att köra en fråga\n" " \\q för att avsluta\n" #: mainloop.c:326 msgid "Use \\q to quit." msgstr "Använd \\q för att avsluta." #: mainloop.c:329 mainloop.c:353 msgid "Use control-D to quit." msgstr "Använd control-D för att avsluta." #: mainloop.c:331 mainloop.c:355 msgid "Use control-C to quit." msgstr "Använd control-C för att avsluta." #: mainloop.c:459 mainloop.c:618 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "fråga ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta aktuellt \\if-block" #: mainloop.c:636 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "kom till EOF utan att hitta avslutande \\endif" #: psqlscanslash.l:633 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "icketerminerad citerad sträng" #: psqlscanslash.l:834 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: slut på minne" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 #: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:259 #: sql_help.c:261 sql_help.c:262 sql_help.c:264 sql_help.c:266 sql_help.c:269 #: sql_help.c:271 sql_help.c:273 sql_help.c:275 sql_help.c:290 sql_help.c:291 #: sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:347 #: sql_help.c:349 sql_help.c:418 sql_help.c:423 sql_help.c:425 sql_help.c:467 #: sql_help.c:469 sql_help.c:472 sql_help.c:474 sql_help.c:543 sql_help.c:548 #: sql_help.c:553 sql_help.c:558 sql_help.c:563 sql_help.c:617 sql_help.c:619 #: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:630 #: sql_help.c:633 sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:690 sql_help.c:692 #: sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:742 #: sql_help.c:746 sql_help.c:750 sql_help.c:771 sql_help.c:774 sql_help.c:777 #: sql_help.c:806 sql_help.c:818 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 #: sql_help.c:847 sql_help.c:850 sql_help.c:879 sql_help.c:884 sql_help.c:889 #: sql_help.c:894 sql_help.c:899 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:930 #: sql_help.c:932 sql_help.c:935 sql_help.c:937 sql_help.c:984 sql_help.c:1029 #: sql_help.c:1034 sql_help.c:1039 sql_help.c:1044 sql_help.c:1049 #: sql_help.c:1068 sql_help.c:1079 sql_help.c:1081 sql_help.c:1102 #: sql_help.c:1112 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115 sql_help.c:1117 #: sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 sql_help.c:1135 sql_help.c:1147 #: sql_help.c:1149 sql_help.c:1151 sql_help.c:1153 sql_help.c:1172 #: sql_help.c:1174 sql_help.c:1178 sql_help.c:1182 sql_help.c:1186 #: sql_help.c:1189 sql_help.c:1190 sql_help.c:1191 sql_help.c:1194 #: sql_help.c:1197 sql_help.c:1199 sql_help.c:1341 sql_help.c:1343 #: sql_help.c:1346 sql_help.c:1349 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 #: sql_help.c:1356 sql_help.c:1359 sql_help.c:1487 sql_help.c:1489 #: sql_help.c:1491 sql_help.c:1494 sql_help.c:1515 sql_help.c:1518 #: sql_help.c:1521 sql_help.c:1524 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530 #: sql_help.c:1532 sql_help.c:1534 sql_help.c:1548 sql_help.c:1551 #: sql_help.c:1553 sql_help.c:1555 sql_help.c:1565 sql_help.c:1567 #: sql_help.c:1577 sql_help.c:1579 sql_help.c:1589 sql_help.c:1592 #: sql_help.c:1615 sql_help.c:1617 sql_help.c:1619 sql_help.c:1621 #: sql_help.c:1624 sql_help.c:1626 sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 #: sql_help.c:1683 sql_help.c:1726 sql_help.c:1729 sql_help.c:1731 #: sql_help.c:1733 sql_help.c:1736 sql_help.c:1738 sql_help.c:1740 #: sql_help.c:1743 sql_help.c:1793 sql_help.c:1809 sql_help.c:2044 #: sql_help.c:2113 sql_help.c:2132 sql_help.c:2145 sql_help.c:2203 #: sql_help.c:2211 sql_help.c:2221 sql_help.c:2249 sql_help.c:2282 #: sql_help.c:2300 sql_help.c:2328 sql_help.c:2451 sql_help.c:2497 #: sql_help.c:2522 sql_help.c:2545 sql_help.c:2549 sql_help.c:2583 #: sql_help.c:2603 sql_help.c:2625 sql_help.c:2639 sql_help.c:2660 #: sql_help.c:2689 sql_help.c:2722 sql_help.c:2745 sql_help.c:2794 #: sql_help.c:3098 sql_help.c:3111 sql_help.c:3128 sql_help.c:3144 #: sql_help.c:3184 sql_help.c:3238 sql_help.c:3242 sql_help.c:3244 #: sql_help.c:3251 sql_help.c:3270 sql_help.c:3297 sql_help.c:3332 #: sql_help.c:3344 sql_help.c:3353 sql_help.c:3399 sql_help.c:3413 #: sql_help.c:3441 sql_help.c:3449 sql_help.c:3461 sql_help.c:3471 #: sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 sql_help.c:3503 #: sql_help.c:3512 sql_help.c:3523 sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 #: sql_help.c:3547 sql_help.c:3555 sql_help.c:3565 sql_help.c:3574 #: sql_help.c:3583 sql_help.c:3591 sql_help.c:3601 sql_help.c:3612 #: sql_help.c:3620 sql_help.c:3629 sql_help.c:3640 sql_help.c:3649 #: sql_help.c:3657 sql_help.c:3665 sql_help.c:3673 sql_help.c:3681 #: sql_help.c:3689 sql_help.c:3697 sql_help.c:3705 sql_help.c:3713 #: sql_help.c:3721 sql_help.c:3729 sql_help.c:3746 sql_help.c:3755 #: sql_help.c:3763 sql_help.c:3780 sql_help.c:3795 sql_help.c:4110 #: sql_help.c:4233 sql_help.c:4262 sql_help.c:4278 sql_help.c:4280 #: sql_help.c:4784 sql_help.c:4832 sql_help.c:4991 msgid "name" msgstr "namn" #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:354 sql_help.c:1886 #: sql_help.c:3414 sql_help.c:4551 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregatsignatur" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:274 #: sql_help.c:295 sql_help.c:426 sql_help.c:473 sql_help.c:552 sql_help.c:600 #: sql_help.c:618 sql_help.c:645 sql_help.c:698 sql_help.c:773 sql_help.c:828 #: sql_help.c:849 sql_help.c:888 sql_help.c:938 sql_help.c:985 sql_help.c:1038 #: sql_help.c:1070 sql_help.c:1080 sql_help.c:1116 sql_help.c:1136 #: sql_help.c:1150 sql_help.c:1200 sql_help.c:1350 sql_help.c:1488 #: sql_help.c:1531 sql_help.c:1552 sql_help.c:1566 sql_help.c:1578 #: sql_help.c:1591 sql_help.c:1618 sql_help.c:1684 sql_help.c:1737 msgid "new_name" msgstr "nytt_namn" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:272 #: sql_help.c:293 sql_help.c:424 sql_help.c:509 sql_help.c:557 sql_help.c:647 #: sql_help.c:656 sql_help.c:721 sql_help.c:745 sql_help.c:776 sql_help.c:831 #: sql_help.c:893 sql_help.c:936 sql_help.c:1043 sql_help.c:1082 #: sql_help.c:1114 sql_help.c:1134 sql_help.c:1148 sql_help.c:1198 #: sql_help.c:1417 sql_help.c:1490 sql_help.c:1533 sql_help.c:1554 #: sql_help.c:1616 sql_help.c:1732 sql_help.c:3084 msgid "new_owner" msgstr "ny_ägare" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:276 sql_help.c:346 #: sql_help.c:475 sql_help.c:562 sql_help.c:700 sql_help.c:749 sql_help.c:779 #: sql_help.c:834 sql_help.c:898 sql_help.c:1048 sql_help.c:1118 #: sql_help.c:1152 sql_help.c:1352 sql_help.c:1535 sql_help.c:1556 #: sql_help.c:1568 sql_help.c:1580 sql_help.c:1620 sql_help.c:1739 msgid "new_schema" msgstr "nytt_schema" #: sql_help.c:44 sql_help.c:1950 sql_help.c:3415 sql_help.c:4580 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "där aggregatsignatur är:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:364 sql_help.c:377 #: sql_help.c:381 sql_help.c:397 sql_help.c:400 sql_help.c:403 sql_help.c:544 #: sql_help.c:549 sql_help.c:554 sql_help.c:559 sql_help.c:564 sql_help.c:880 #: sql_help.c:885 sql_help.c:890 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1030 #: sql_help.c:1035 sql_help.c:1040 sql_help.c:1045 sql_help.c:1050 #: sql_help.c:1904 sql_help.c:1921 sql_help.c:1927 sql_help.c:1951 #: sql_help.c:1954 sql_help.c:1957 sql_help.c:2114 sql_help.c:2133 #: sql_help.c:2136 sql_help.c:2452 sql_help.c:2661 sql_help.c:3416 #: sql_help.c:3419 sql_help.c:3422 sql_help.c:3513 sql_help.c:3602 #: sql_help.c:3630 sql_help.c:3983 sql_help.c:4450 sql_help.c:4557 #: sql_help.c:4564 sql_help.c:4570 sql_help.c:4581 sql_help.c:4584 #: sql_help.c:4587 msgid "argmode" msgstr "arg_läge" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:365 sql_help.c:378 #: sql_help.c:382 sql_help.c:398 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:545 #: sql_help.c:550 sql_help.c:555 sql_help.c:560 sql_help.c:565 sql_help.c:881 #: sql_help.c:886 sql_help.c:891 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1031 #: sql_help.c:1036 sql_help.c:1041 sql_help.c:1046 sql_help.c:1051 #: sql_help.c:1905 sql_help.c:1922 sql_help.c:1928 sql_help.c:1952 #: sql_help.c:1955 sql_help.c:1958 sql_help.c:2115 sql_help.c:2134 #: sql_help.c:2137 sql_help.c:2453 sql_help.c:2662 sql_help.c:3417 #: sql_help.c:3420 sql_help.c:3423 sql_help.c:3514 sql_help.c:3603 #: sql_help.c:3631 sql_help.c:4558 sql_help.c:4565 sql_help.c:4571 #: sql_help.c:4582 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 msgid "argname" msgstr "arg_namn" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:366 sql_help.c:379 #: sql_help.c:383 sql_help.c:399 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:546 #: sql_help.c:551 sql_help.c:556 sql_help.c:561 sql_help.c:566 sql_help.c:882 #: sql_help.c:887 sql_help.c:892 sql_help.c:897 sql_help.c:902 sql_help.c:1032 #: sql_help.c:1037 sql_help.c:1042 sql_help.c:1047 sql_help.c:1052 #: sql_help.c:1906 sql_help.c:1923 sql_help.c:1929 sql_help.c:1953 #: sql_help.c:1956 sql_help.c:1959 sql_help.c:2454 sql_help.c:2663 #: sql_help.c:3418 sql_help.c:3421 sql_help.c:3424 sql_help.c:3515 #: sql_help.c:3604 sql_help.c:3632 sql_help.c:4559 sql_help.c:4566 #: sql_help.c:4572 sql_help.c:4583 sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 msgid "argtype" msgstr "arg_typ" #: sql_help.c:114 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:510 sql_help.c:979 #: sql_help.c:1131 sql_help.c:1549 sql_help.c:1678 sql_help.c:1710 #: sql_help.c:1762 sql_help.c:1821 sql_help.c:2011 sql_help.c:2018 #: sql_help.c:2331 sql_help.c:2389 sql_help.c:2398 sql_help.c:2407 #: sql_help.c:2498 sql_help.c:2723 sql_help.c:2816 sql_help.c:3113 #: sql_help.c:3298 sql_help.c:3320 sql_help.c:3462 sql_help.c:3819 #: sql_help.c:4027 sql_help.c:4277 sql_help.c:4279 sql_help.c:5059 msgid "option" msgstr "flaggor" #: sql_help.c:115 sql_help.c:980 sql_help.c:1679 sql_help.c:2499 #: sql_help.c:2724 sql_help.c:3299 sql_help.c:3463 msgid "where option can be:" msgstr "där flaggor kan vara:" #: sql_help.c:116 sql_help.c:2263 msgid "allowconn" msgstr "tillåtansl" #: sql_help.c:117 sql_help.c:981 sql_help.c:1680 sql_help.c:2264 #: sql_help.c:2500 sql_help.c:2725 sql_help.c:3300 msgid "connlimit" msgstr "anslutningstak" #: sql_help.c:118 sql_help.c:2265 msgid "istemplate" msgstr "ärmall" #: sql_help.c:124 sql_help.c:635 sql_help.c:703 sql_help.c:717 sql_help.c:1355 #: sql_help.c:1410 sql_help.c:4283 msgid "new_tablespace" msgstr "nytt_tabellutrymme" #: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:572 sql_help.c:574 #: sql_help.c:575 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:908 sql_help.c:988 #: sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 #: sql_help.c:1060 sql_help.c:1211 sql_help.c:1213 sql_help.c:1687 #: sql_help.c:1691 sql_help.c:1694 sql_help.c:2464 sql_help.c:2667 #: sql_help.c:3995 sql_help.c:4301 sql_help.c:4462 sql_help.c:4772 msgid "configuration_parameter" msgstr "konfigurationsparameter" #: sql_help.c:128 sql_help.c:422 sql_help.c:493 sql_help.c:499 sql_help.c:511 #: sql_help.c:573 sql_help.c:627 sql_help.c:709 sql_help.c:719 sql_help.c:906 #: sql_help.c:934 sql_help.c:989 sql_help.c:1058 sql_help.c:1132 #: sql_help.c:1177 sql_help.c:1181 sql_help.c:1185 sql_help.c:1188 #: sql_help.c:1193 sql_help.c:1196 sql_help.c:1212 sql_help.c:1388 #: sql_help.c:1412 sql_help.c:1465 sql_help.c:1473 sql_help.c:1493 #: sql_help.c:1550 sql_help.c:1634 sql_help.c:1688 sql_help.c:1711 #: sql_help.c:2332 sql_help.c:2390 sql_help.c:2399 sql_help.c:2408 #: sql_help.c:2465 sql_help.c:2466 sql_help.c:2530 sql_help.c:2533 #: sql_help.c:2567 sql_help.c:2668 sql_help.c:2669 sql_help.c:2692 #: sql_help.c:2817 sql_help.c:2856 sql_help.c:2967 sql_help.c:2980 #: sql_help.c:2994 sql_help.c:3040 sql_help.c:3048 sql_help.c:3070 #: sql_help.c:3087 sql_help.c:3114 sql_help.c:3321 sql_help.c:4028 #: sql_help.c:4773 sql_help.c:4774 sql_help.c:4775 sql_help.c:4776 msgid "value" msgstr "värde" #: sql_help.c:214 msgid "target_role" msgstr "målroll" #: sql_help.c:215 sql_help.c:943 sql_help.c:2316 sql_help.c:2697 #: sql_help.c:2770 sql_help.c:2775 sql_help.c:3958 sql_help.c:3967 #: sql_help.c:3986 sql_help.c:3998 sql_help.c:4425 sql_help.c:4434 #: sql_help.c:4453 sql_help.c:4465 msgid "schema_name" msgstr "schemanamn" #: sql_help.c:216 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "förkortad_grant_eller_revoke" #: sql_help.c:217 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "där förkortad_grant_eller_revok är en av:" #: sql_help.c:218 sql_help.c:219 sql_help.c:220 sql_help.c:221 sql_help.c:222 #: sql_help.c:223 sql_help.c:224 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 #: sql_help.c:228 sql_help.c:229 sql_help.c:598 sql_help.c:634 sql_help.c:702 #: sql_help.c:852 sql_help.c:999 sql_help.c:1354 sql_help.c:1698 #: sql_help.c:2503 sql_help.c:2504 sql_help.c:2505 sql_help.c:2506 #: sql_help.c:2507 sql_help.c:2641 sql_help.c:2728 sql_help.c:2729 #: sql_help.c:2730 sql_help.c:3303 sql_help.c:3304 sql_help.c:3305 #: sql_help.c:3306 sql_help.c:3307 sql_help.c:4007 sql_help.c:4011 #: sql_help.c:4474 sql_help.c:4478 sql_help.c:4794 msgid "role_name" msgstr "rollnamn" #: sql_help.c:260 sql_help.c:279 sql_help.c:486 sql_help.c:942 sql_help.c:1370 #: sql_help.c:1372 sql_help.c:1376 sql_help.c:1427 sql_help.c:1439 #: sql_help.c:1469 sql_help.c:1728 sql_help.c:2285 sql_help.c:2289 #: sql_help.c:2411 sql_help.c:2417 sql_help.c:2526 sql_help.c:2696 #: sql_help.c:2833 sql_help.c:2838 sql_help.c:2840 sql_help.c:2962 #: sql_help.c:2975 sql_help.c:2989 sql_help.c:2998 sql_help.c:3010 #: sql_help.c:3044 sql_help.c:4060 sql_help.c:4076 sql_help.c:4078 #: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4181 sql_help.c:4644 #: sql_help.c:4645 sql_help.c:4654 sql_help.c:4701 sql_help.c:4702 #: sql_help.c:4703 sql_help.c:4704 sql_help.c:4705 sql_help.c:4706 #: sql_help.c:4747 sql_help.c:4748 sql_help.c:4753 sql_help.c:4758 #: sql_help.c:4902 sql_help.c:4903 sql_help.c:4912 sql_help.c:4959 #: sql_help.c:4960 sql_help.c:4961 sql_help.c:4962 sql_help.c:4963 #: sql_help.c:4964 sql_help.c:5020 sql_help.c:5022 sql_help.c:5089 #: sql_help.c:5149 sql_help.c:5150 sql_help.c:5159 sql_help.c:5206 #: sql_help.c:5207 sql_help.c:5208 sql_help.c:5209 sql_help.c:5210 #: sql_help.c:5211 msgid "expression" msgstr "uttryck" #: sql_help.c:263 sql_help.c:2286 msgid "domain_constraint" msgstr "domain_villkor" #: sql_help.c:265 sql_help.c:267 sql_help.c:270 sql_help.c:278 sql_help.c:501 #: sql_help.c:502 sql_help.c:1347 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 #: sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:1426 sql_help.c:1438 #: sql_help.c:1460 sql_help.c:1892 sql_help.c:1894 sql_help.c:2288 #: sql_help.c:2410 sql_help.c:2415 sql_help.c:2997 sql_help.c:3009 #: sql_help.c:4073 msgid "constraint_name" msgstr "villkorsnamn" #: sql_help.c:268 sql_help.c:1348 msgid "new_constraint_name" msgstr "nyy_villkorsnamn" #: sql_help.c:277 sql_help.c:2287 msgid "where domain_constraint is:" msgstr "där domän_villkor är:" #: sql_help.c:344 sql_help.c:1130 msgid "new_version" msgstr "ny_version" #: sql_help.c:348 sql_help.c:350 msgid "member_object" msgstr "medlemsobjekt" #: sql_help.c:351 msgid "where member_object is:" msgstr "där medlemsobjekt är:" #: sql_help.c:352 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:367 sql_help.c:371 sql_help.c:373 #: sql_help.c:375 sql_help.c:384 sql_help.c:385 sql_help.c:386 sql_help.c:387 #: sql_help.c:388 sql_help.c:389 sql_help.c:390 sql_help.c:391 sql_help.c:394 #: sql_help.c:395 sql_help.c:1884 sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 #: sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 #: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1907 sql_help.c:1909 #: sql_help.c:1913 sql_help.c:1915 sql_help.c:1919 sql_help.c:1924 #: sql_help.c:1925 sql_help.c:1932 sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 #: sql_help.c:1935 sql_help.c:1936 sql_help.c:1937 sql_help.c:1938 #: sql_help.c:1939 sql_help.c:1940 sql_help.c:1941 sql_help.c:1942 #: sql_help.c:1947 sql_help.c:1948 sql_help.c:4547 sql_help.c:4552 #: sql_help.c:4553 sql_help.c:4554 sql_help.c:4555 sql_help.c:4561 #: sql_help.c:4562 sql_help.c:4567 sql_help.c:4568 sql_help.c:4573 #: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577 #: sql_help.c:4578 msgid "object_name" msgstr "objektnamn" #: sql_help.c:353 sql_help.c:1885 sql_help.c:4550 msgid "aggregate_name" msgstr "aggregatnamn" #: sql_help.c:355 sql_help.c:1887 sql_help.c:2179 sql_help.c:2183 #: sql_help.c:2185 sql_help.c:3432 msgid "source_type" msgstr "källtyp" #: sql_help.c:356 sql_help.c:1888 sql_help.c:2180 sql_help.c:2184 #: sql_help.c:2186 sql_help.c:3433 msgid "target_type" msgstr "måltyp" #: sql_help.c:363 sql_help.c:816 sql_help.c:1903 sql_help.c:2181 #: sql_help.c:2224 sql_help.c:2304 sql_help.c:2584 sql_help.c:2615 #: sql_help.c:3190 sql_help.c:4449 sql_help.c:4556 sql_help.c:4673 #: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4931 #: sql_help.c:4935 sql_help.c:4939 sql_help.c:4942 sql_help.c:5178 #: sql_help.c:5182 sql_help.c:5186 sql_help.c:5189 msgid "function_name" msgstr "funktionsnamn" #: sql_help.c:368 sql_help.c:809 sql_help.c:1910 sql_help.c:2608 msgid "operator_name" msgstr "operatornamn" #: sql_help.c:369 sql_help.c:743 sql_help.c:747 sql_help.c:751 sql_help.c:1911 #: sql_help.c:2585 sql_help.c:3556 msgid "left_type" msgstr "vänster_typ" #: sql_help.c:370 sql_help.c:744 sql_help.c:748 sql_help.c:752 sql_help.c:1912 #: sql_help.c:2586 sql_help.c:3557 msgid "right_type" msgstr "höger_typ" #: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:778 #: sql_help.c:807 sql_help.c:819 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:833 #: sql_help.c:1447 sql_help.c:1914 sql_help.c:1916 sql_help.c:2605 #: sql_help.c:2626 sql_help.c:3018 sql_help.c:3566 sql_help.c:3575 msgid "index_method" msgstr "indexmetod" #: sql_help.c:376 sql_help.c:1920 sql_help.c:4563 msgid "procedure_name" msgstr "procedurnamn" #: sql_help.c:380 sql_help.c:1926 sql_help.c:3982 sql_help.c:4569 msgid "routine_name" msgstr "rutinnamn" #: sql_help.c:392 sql_help.c:1416 sql_help.c:1943 sql_help.c:2460 #: sql_help.c:2666 sql_help.c:2970 sql_help.c:3157 sql_help.c:3737 #: sql_help.c:4004 sql_help.c:4471 msgid "type_name" msgstr "typnamn" #: sql_help.c:393 sql_help.c:1944 sql_help.c:2459 sql_help.c:2665 #: sql_help.c:3158 sql_help.c:3390 sql_help.c:3738 sql_help.c:3989 #: sql_help.c:4456 msgid "lang_name" msgstr "språknamn" #: sql_help.c:396 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "och aggregatsignatur är:" #: sql_help.c:419 sql_help.c:2046 sql_help.c:2329 msgid "handler_function" msgstr "hanterarfunktion" #: sql_help.c:420 sql_help.c:2330 msgid "validator_function" msgstr "valideringsfunktion" #: sql_help.c:468 sql_help.c:547 sql_help.c:691 sql_help.c:883 sql_help.c:1033 #: sql_help.c:1342 sql_help.c:1625 msgid "action" msgstr "aktion" #: sql_help.c:470 sql_help.c:477 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:485 #: sql_help.c:487 sql_help.c:488 sql_help.c:489 sql_help.c:491 sql_help.c:494 #: sql_help.c:496 sql_help.c:497 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:707 #: sql_help.c:710 sql_help.c:712 sql_help.c:713 sql_help.c:941 sql_help.c:1111 #: sql_help.c:1344 sql_help.c:1362 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 #: sql_help.c:1371 sql_help.c:1373 sql_help.c:1374 sql_help.c:1375 #: sql_help.c:1377 sql_help.c:1378 sql_help.c:1380 sql_help.c:1383 #: sql_help.c:1384 sql_help.c:1386 sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 #: sql_help.c:1392 sql_help.c:1440 sql_help.c:1441 sql_help.c:1442 #: sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453 #: sql_help.c:1463 sql_help.c:1468 sql_help.c:1475 sql_help.c:1476 #: sql_help.c:1727 sql_help.c:1730 sql_help.c:1734 sql_help.c:1770 #: sql_help.c:1891 sql_help.c:2008 sql_help.c:2014 sql_help.c:2028 #: sql_help.c:2029 sql_help.c:2030 sql_help.c:2387 sql_help.c:2402 #: sql_help.c:2416 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525 sql_help.c:2531 #: sql_help.c:2564 sql_help.c:2695 sql_help.c:2802 sql_help.c:2837 #: sql_help.c:2839 sql_help.c:2952 sql_help.c:2961 sql_help.c:2971 #: sql_help.c:2974 sql_help.c:2984 sql_help.c:2988 sql_help.c:3011 #: sql_help.c:3012 sql_help.c:3013 sql_help.c:3015 sql_help.c:3016 #: sql_help.c:3023 sql_help.c:3024 sql_help.c:3038 sql_help.c:3043 #: sql_help.c:3050 sql_help.c:3051 sql_help.c:3067 sql_help.c:3193 #: sql_help.c:3333 sql_help.c:3961 sql_help.c:3962 sql_help.c:4059 #: sql_help.c:4075 sql_help.c:4077 sql_help.c:4079 sql_help.c:4175 #: sql_help.c:4178 sql_help.c:4180 sql_help.c:4182 sql_help.c:4428 #: sql_help.c:4429 sql_help.c:4549 sql_help.c:4710 sql_help.c:4717 #: sql_help.c:4719 sql_help.c:4968 sql_help.c:4975 sql_help.c:4977 #: sql_help.c:5019 sql_help.c:5021 sql_help.c:5023 sql_help.c:5077 #: sql_help.c:5215 sql_help.c:5222 sql_help.c:5224 msgid "column_name" msgstr "kolumnnamn" #: sql_help.c:471 sql_help.c:696 sql_help.c:1345 sql_help.c:1735 msgid "new_column_name" msgstr "nytt_kolumnnamn" #: sql_help.c:476 sql_help.c:568 sql_help.c:704 sql_help.c:904 sql_help.c:1054 #: sql_help.c:1361 sql_help.c:1635 msgid "where action is one of:" msgstr "där aktion är en av:" #: sql_help.c:478 sql_help.c:483 sql_help.c:1103 sql_help.c:1363 #: sql_help.c:1368 sql_help.c:1637 sql_help.c:1641 sql_help.c:2283 #: sql_help.c:2388 sql_help.c:2604 sql_help.c:2795 sql_help.c:2953 #: sql_help.c:3240 sql_help.c:4234 msgid "data_type" msgstr "datatyp" #: sql_help.c:479 sql_help.c:484 sql_help.c:1364 sql_help.c:1369 #: sql_help.c:1470 sql_help.c:1638 sql_help.c:1642 sql_help.c:2284 #: sql_help.c:2391 sql_help.c:2527 sql_help.c:2955 sql_help.c:2963 #: sql_help.c:2976 sql_help.c:2990 sql_help.c:3045 sql_help.c:3241 #: sql_help.c:3247 sql_help.c:4070 msgid "collation" msgstr "jämförelse" #: sql_help.c:480 sql_help.c:1365 sql_help.c:2392 sql_help.c:2403 #: sql_help.c:2956 sql_help.c:2972 sql_help.c:2985 msgid "column_constraint" msgstr "kolumnvillkor" #: sql_help.c:490 sql_help.c:632 sql_help.c:706 sql_help.c:1385 sql_help.c:5071 msgid "integer" msgstr "heltal" #: sql_help.c:492 sql_help.c:495 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:1387 #: sql_help.c:1390 msgid "attribute_option" msgstr "attributalternativ" #: sql_help.c:500 sql_help.c:1394 sql_help.c:2393 sql_help.c:2404 #: sql_help.c:2957 sql_help.c:2973 sql_help.c:2986 msgid "table_constraint" msgstr "tabellvillkor" #: sql_help.c:503 sql_help.c:504 sql_help.c:505 sql_help.c:506 sql_help.c:1400 #: sql_help.c:1401 sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1945 msgid "trigger_name" msgstr "triggernamn" #: sql_help.c:507 sql_help.c:508 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 #: sql_help.c:2396 sql_help.c:2401 sql_help.c:2960 sql_help.c:2983 msgid "parent_table" msgstr "föräldertabell" #: sql_help.c:567 sql_help.c:624 sql_help.c:693 sql_help.c:903 sql_help.c:1053 #: sql_help.c:1594 sql_help.c:2315 msgid "extension_name" msgstr "utökningsnamn" #: sql_help.c:569 sql_help.c:1055 sql_help.c:2461 msgid "execution_cost" msgstr "körkostnad" #: sql_help.c:570 sql_help.c:1056 sql_help.c:2462 msgid "result_rows" msgstr "resultatrader" #: sql_help.c:571 sql_help.c:2463 msgid "support_function" msgstr "supportfunktion" #: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:978 sql_help.c:986 sql_help.c:990 #: sql_help.c:993 sql_help.c:996 sql_help.c:1677 sql_help.c:1685 #: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1695 sql_help.c:2771 #: sql_help.c:2773 sql_help.c:2776 sql_help.c:2777 sql_help.c:3959 #: sql_help.c:3960 sql_help.c:3964 sql_help.c:3965 sql_help.c:3968 #: sql_help.c:3969 sql_help.c:3971 sql_help.c:3972 sql_help.c:3974 #: sql_help.c:3975 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3980 #: sql_help.c:3981 sql_help.c:3987 sql_help.c:3988 sql_help.c:3990 #: sql_help.c:3991 sql_help.c:3993 sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 #: sql_help.c:3997 sql_help.c:3999 sql_help.c:4000 sql_help.c:4002 #: sql_help.c:4003 sql_help.c:4005 sql_help.c:4006 sql_help.c:4008 #: sql_help.c:4009 sql_help.c:4426 sql_help.c:4427 sql_help.c:4431 #: sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4436 sql_help.c:4438 #: sql_help.c:4439 sql_help.c:4441 sql_help.c:4442 sql_help.c:4444 #: sql_help.c:4445 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4454 #: sql_help.c:4455 sql_help.c:4457 sql_help.c:4458 sql_help.c:4460 #: sql_help.c:4461 sql_help.c:4463 sql_help.c:4464 sql_help.c:4466 #: sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 #: sql_help.c:4473 sql_help.c:4475 sql_help.c:4476 msgid "role_specification" msgstr "rollspecifikation" #: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:1708 sql_help.c:2250 #: sql_help.c:2779 sql_help.c:3318 sql_help.c:3771 sql_help.c:4804 msgid "user_name" msgstr "användarnamn" #: sql_help.c:597 sql_help.c:998 sql_help.c:1697 sql_help.c:2778 #: sql_help.c:4010 sql_help.c:4477 msgid "where role_specification can be:" msgstr "där rollspecifikation kan vara:" #: sql_help.c:599 msgid "group_name" msgstr "gruppnamn" #: sql_help.c:620 sql_help.c:1466 sql_help.c:2262 sql_help.c:2534 #: sql_help.c:2568 sql_help.c:2968 sql_help.c:2981 sql_help.c:2995 #: sql_help.c:3041 sql_help.c:3071 sql_help.c:3083 sql_help.c:4001 #: sql_help.c:4468 msgid "tablespace_name" msgstr "tabellutrymmesnamn" #: sql_help.c:622 sql_help.c:715 sql_help.c:1408 sql_help.c:1418 #: sql_help.c:1461 sql_help.c:1823 msgid "index_name" msgstr "indexnamn" #: sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:718 sql_help.c:720 sql_help.c:1411 #: sql_help.c:1413 sql_help.c:1464 sql_help.c:2532 sql_help.c:2566 #: sql_help.c:2966 sql_help.c:2979 sql_help.c:2993 sql_help.c:3039 #: sql_help.c:3069 msgid "storage_parameter" msgstr "lagringsparameter" #: sql_help.c:631 msgid "column_number" msgstr "kolumnnummer" #: sql_help.c:655 sql_help.c:1908 sql_help.c:4560 msgid "large_object_oid" msgstr "stort_objekt_oid" #: sql_help.c:714 sql_help.c:1393 sql_help.c:2954 msgid "compression_method" msgstr "komprimeringsmetod" #: sql_help.c:716 sql_help.c:1409 msgid "new_access_method" msgstr "ny_accessmetod" #: sql_help.c:753 sql_help.c:2589 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" #: sql_help.c:754 sql_help.c:2590 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" #: sql_help.c:755 sql_help.c:2587 msgid "com_op" msgstr "com_op" #: sql_help.c:756 sql_help.c:2588 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" #: sql_help.c:808 sql_help.c:820 sql_help.c:2607 msgid "strategy_number" msgstr "strateginummer" #: sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:815 sql_help.c:821 #: sql_help.c:822 sql_help.c:824 sql_help.c:825 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 #: sql_help.c:2613 sql_help.c:2614 msgid "op_type" msgstr "op_typ" #: sql_help.c:812 sql_help.c:2611 msgid "sort_family_name" msgstr "sorteringsfamiljnamn" #: sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:2612 msgid "support_number" msgstr "supportnummer" #: sql_help.c:817 sql_help.c:2182 sql_help.c:2616 sql_help.c:3160 #: sql_help.c:3162 msgid "argument_type" msgstr "argumenttyp" #: sql_help.c:848 sql_help.c:851 sql_help.c:940 sql_help.c:1069 sql_help.c:1110 #: sql_help.c:1590 sql_help.c:1593 sql_help.c:1769 sql_help.c:1822 #: sql_help.c:1893 sql_help.c:1918 sql_help.c:1931 sql_help.c:1946 #: sql_help.c:2007 sql_help.c:2013 sql_help.c:2386 sql_help.c:2400 #: sql_help.c:2523 sql_help.c:2563 sql_help.c:2640 sql_help.c:2694 #: sql_help.c:2747 sql_help.c:2801 sql_help.c:2834 sql_help.c:2841 #: sql_help.c:2951 sql_help.c:2969 sql_help.c:2982 sql_help.c:3066 #: sql_help.c:3186 sql_help.c:3368 sql_help.c:3592 sql_help.c:3641 #: sql_help.c:3747 sql_help.c:3957 sql_help.c:3963 sql_help.c:4024 #: sql_help.c:4057 sql_help.c:4424 sql_help.c:4430 sql_help.c:4548 #: sql_help.c:4661 sql_help.c:4724 sql_help.c:4763 sql_help.c:4919 #: sql_help.c:4982 sql_help.c:5017 sql_help.c:5076 sql_help.c:5166 #: sql_help.c:5229 msgid "table_name" msgstr "tabellnamn" #: sql_help.c:853 sql_help.c:2642 msgid "using_expression" msgstr "using-uttryck" #: sql_help.c:854 sql_help.c:2643 msgid "check_expression" msgstr "check-uttryck" #: sql_help.c:927 sql_help.c:929 sql_help.c:931 sql_help.c:2690 msgid "publication_object" msgstr "publiceringsobject" #: sql_help.c:933 sql_help.c:2691 msgid "publication_parameter" msgstr "publiceringsparameter" #: sql_help.c:939 sql_help.c:2693 msgid "where publication_object is one of:" msgstr "där publiceringsobjekt är en av:" #: sql_help.c:982 sql_help.c:1681 sql_help.c:2501 sql_help.c:2726 #: sql_help.c:3301 msgid "password" msgstr "lösenord" #: sql_help.c:983 sql_help.c:1682 sql_help.c:2502 sql_help.c:2727 #: sql_help.c:3302 msgid "timestamp" msgstr "tidsstämpel" #: sql_help.c:987 sql_help.c:991 sql_help.c:994 sql_help.c:997 sql_help.c:1686 #: sql_help.c:1690 sql_help.c:1693 sql_help.c:1696 sql_help.c:3970 #: sql_help.c:4437 msgid "database_name" msgstr "databasnamn" #: sql_help.c:1104 sql_help.c:2796 msgid "increment" msgstr "ökningsvärde" #: sql_help.c:1105 sql_help.c:2797 msgid "minvalue" msgstr "minvärde" #: sql_help.c:1106 sql_help.c:2798 msgid "maxvalue" msgstr "maxvärde" #: sql_help.c:1107 sql_help.c:2799 sql_help.c:4657 sql_help.c:4761 #: sql_help.c:4915 sql_help.c:5093 sql_help.c:5162 msgid "start" msgstr "start" #: sql_help.c:1108 sql_help.c:1382 msgid "restart" msgstr "starta om" #: sql_help.c:1109 sql_help.c:2800 msgid "cache" msgstr "cache" #: sql_help.c:1154 msgid "new_target" msgstr "nytt_mål" #: sql_help.c:1173 sql_help.c:2853 msgid "conninfo" msgstr "anslinfo" #: sql_help.c:1175 sql_help.c:1179 sql_help.c:1183 sql_help.c:2854 msgid "publication_name" msgstr "publiceringsnamn" #: sql_help.c:1176 sql_help.c:1180 sql_help.c:1184 msgid "publication_option" msgstr "publicerings_alternativ" #: sql_help.c:1187 msgid "refresh_option" msgstr "refresh_alternativ" #: sql_help.c:1192 sql_help.c:2855 msgid "subscription_parameter" msgstr "prenumerationsparameter" #: sql_help.c:1195 msgid "skip_option" msgstr "skip_alternativ" #: sql_help.c:1357 sql_help.c:1360 msgid "partition_name" msgstr "partitionsnamn" #: sql_help.c:1358 sql_help.c:2405 sql_help.c:2987 msgid "partition_bound_spec" msgstr "partitionsgränsspec" #: sql_help.c:1379 sql_help.c:1430 sql_help.c:3001 msgid "sequence_options" msgstr "sekvensalternativ" #: sql_help.c:1381 msgid "sequence_option" msgstr "sekvensalternativ" #: sql_help.c:1395 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "tabellvillkor_för_index" #: sql_help.c:1404 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "omskrivningsregelnamn" #: sql_help.c:1419 sql_help.c:2419 sql_help.c:3031 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "och partitionsgränsspec är:" #: sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 sql_help.c:1422 sql_help.c:2420 #: sql_help.c:2421 sql_help.c:2422 sql_help.c:3032 sql_help.c:3033 #: sql_help.c:3034 msgid "partition_bound_expr" msgstr "partitionsgränsuttryck" #: sql_help.c:1423 sql_help.c:1424 sql_help.c:2423 sql_help.c:2424 #: sql_help.c:3035 sql_help.c:3036 msgid "numeric_literal" msgstr "numerisk_literal" #: sql_help.c:1425 msgid "and column_constraint is:" msgstr "och kolumnvillkor är:" #: sql_help.c:1428 sql_help.c:2412 sql_help.c:2455 sql_help.c:2664 #: sql_help.c:2999 msgid "default_expr" msgstr "default_uttryck" #: sql_help.c:1429 sql_help.c:2413 sql_help.c:3000 msgid "generation_expr" msgstr "generatoruttryck" #: sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1443 sql_help.c:1446 #: sql_help.c:1450 sql_help.c:3002 sql_help.c:3003 sql_help.c:3014 #: sql_help.c:3017 sql_help.c:3021 msgid "index_parameters" msgstr "indexparametrar" #: sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:3004 sql_help.c:3025 msgid "reftable" msgstr "reftabell" #: sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 sql_help.c:3005 #: sql_help.c:3026 sql_help.c:3027 msgid "refcolumn" msgstr "refkolumn" #: sql_help.c:1435 sql_help.c:1436 sql_help.c:1457 sql_help.c:1458 #: sql_help.c:3006 sql_help.c:3007 sql_help.c:3028 sql_help.c:3029 msgid "referential_action" msgstr "referentiell_aktion" #: sql_help.c:1437 sql_help.c:2414 sql_help.c:3008 msgid "and table_constraint is:" msgstr "och tabellvillkor är:" #: sql_help.c:1448 sql_help.c:3019 msgid "exclude_element" msgstr "uteslutelement" #: sql_help.c:1449 sql_help.c:3020 sql_help.c:4655 sql_help.c:4759 #: sql_help.c:4913 sql_help.c:5091 sql_help.c:5160 msgid "operator" msgstr "operator" #: sql_help.c:1451 sql_help.c:2535 sql_help.c:3022 msgid "predicate" msgstr "predikat" #: sql_help.c:1459 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "och tabellvillkor_för_index är:" #: sql_help.c:1462 sql_help.c:3037 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "indexparametrar i UNIQUE-, PRIMARY KEY- och EXCLUDE-villkor är:" #: sql_help.c:1467 sql_help.c:3042 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "uteslutelement i ett EXCLUDE-villkort är:" #: sql_help.c:1471 sql_help.c:2528 sql_help.c:2964 sql_help.c:2977 #: sql_help.c:2991 sql_help.c:3046 sql_help.c:4071 msgid "opclass" msgstr "op-klass" #: sql_help.c:1472 sql_help.c:2529 sql_help.c:3047 msgid "opclass_parameter" msgstr "opclass_parameter" #: sql_help.c:1474 sql_help.c:3049 msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" msgstr "referentiell_aktion i ett FOREIGN KEY/REFERENCES-villkor är:" #: sql_help.c:1492 sql_help.c:1495 sql_help.c:3086 msgid "tablespace_option" msgstr "tabellutrymmesalternativ" #: sql_help.c:1516 sql_help.c:1519 sql_help.c:1525 sql_help.c:1529 msgid "token_type" msgstr "symboltyp" #: sql_help.c:1517 sql_help.c:1520 msgid "dictionary_name" msgstr "ordlistnamn" #: sql_help.c:1522 sql_help.c:1526 msgid "old_dictionary" msgstr "gammal_ordlista" #: sql_help.c:1523 sql_help.c:1527 msgid "new_dictionary" msgstr "ny_ordlista" #: sql_help.c:1622 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 sql_help.c:1640 #: sql_help.c:3239 msgid "attribute_name" msgstr "attributnamn" #: sql_help.c:1623 msgid "new_attribute_name" msgstr "nytt_attributnamn" #: sql_help.c:1627 sql_help.c:1631 msgid "new_enum_value" msgstr "nytt_enumvärde" #: sql_help.c:1628 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "närliggande_enumvärde" #: sql_help.c:1630 msgid "existing_enum_value" msgstr "existerande_enumvärde" #: sql_help.c:1633 msgid "property" msgstr "egenskap" #: sql_help.c:1709 sql_help.c:2397 sql_help.c:2406 sql_help.c:2812 #: sql_help.c:3319 sql_help.c:3772 sql_help.c:3979 sql_help.c:4025 #: sql_help.c:4446 msgid "server_name" msgstr "servernamn" #: sql_help.c:1741 sql_help.c:1744 sql_help.c:3334 msgid "view_option_name" msgstr "visningsalternativnamn" #: sql_help.c:1742 sql_help.c:3335 msgid "view_option_value" msgstr "visningsalternativvärde" #: sql_help.c:1763 sql_help.c:5060 msgid "table_and_columns" msgstr "tabell_och_kolumner" #: sql_help.c:1764 sql_help.c:1824 sql_help.c:2019 sql_help.c:3821 #: sql_help.c:4281 sql_help.c:5061 msgid "where option can be one of:" msgstr "där flaggor kan vara en av:" #: sql_help.c:1765 sql_help.c:1766 sql_help.c:1825 sql_help.c:2021 #: sql_help.c:2025 sql_help.c:2208 sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 #: sql_help.c:3824 sql_help.c:3825 sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 #: sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 sql_help.c:3831 #: sql_help.c:4282 sql_help.c:4284 sql_help.c:5062 sql_help.c:5063 #: sql_help.c:5064 sql_help.c:5065 sql_help.c:5066 sql_help.c:5067 #: sql_help.c:5068 sql_help.c:5069 sql_help.c:5070 sql_help.c:5072 #: sql_help.c:5073 msgid "boolean" msgstr "boolean" #: sql_help.c:1767 sql_help.c:5074 msgid "size" msgstr "storlek" #: sql_help.c:1768 sql_help.c:5075 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "och tabell_och_kolumner är:" #: sql_help.c:1784 sql_help.c:4820 sql_help.c:4822 sql_help.c:4846 msgid "transaction_mode" msgstr "transaktionsläge" #: sql_help.c:1785 sql_help.c:4823 sql_help.c:4847 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "där transaktionsläge är en av:" #: sql_help.c:1794 sql_help.c:4665 sql_help.c:4674 sql_help.c:4678 #: sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4923 sql_help.c:4932 #: sql_help.c:4936 sql_help.c:4940 sql_help.c:4943 sql_help.c:5170 #: sql_help.c:5179 sql_help.c:5183 sql_help.c:5187 sql_help.c:5190 msgid "argument" msgstr "argument" #: sql_help.c:1890 msgid "relation_name" msgstr "relationsnamn" #: sql_help.c:1895 sql_help.c:3973 sql_help.c:4440 msgid "domain_name" msgstr "domännamn" #: sql_help.c:1917 msgid "policy_name" msgstr "policynamn" #: sql_help.c:1930 msgid "rule_name" msgstr "regelnamn" #: sql_help.c:1949 sql_help.c:4579 msgid "string_literal" msgstr "sträng_literal" #: sql_help.c:1974 sql_help.c:4243 sql_help.c:4493 msgid "transaction_id" msgstr "transaktions-id" #: sql_help.c:2009 sql_help.c:2016 sql_help.c:4097 msgid "filename" msgstr "filnamn" #: sql_help.c:2010 sql_help.c:2017 sql_help.c:2749 sql_help.c:2750 #: sql_help.c:2751 msgid "command" msgstr "kommando" #: sql_help.c:2012 sql_help.c:2748 sql_help.c:3189 sql_help.c:3371 #: sql_help.c:4081 sql_help.c:4166 sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 #: sql_help.c:4648 sql_help.c:4650 sql_help.c:4752 sql_help.c:4754 #: sql_help.c:4906 sql_help.c:4908 sql_help.c:5026 sql_help.c:5153 #: sql_help.c:5155 msgid "condition" msgstr "villkor" #: sql_help.c:2015 sql_help.c:2569 sql_help.c:3072 sql_help.c:3336 #: sql_help.c:3354 sql_help.c:4061 msgid "query" msgstr "fråga" #: sql_help.c:2020 msgid "format_name" msgstr "formatnamn" #: sql_help.c:2022 msgid "delimiter_character" msgstr "avdelartecken" #: sql_help.c:2023 msgid "null_string" msgstr "null-sträng" #: sql_help.c:2024 msgid "default_string" msgstr "standard-sträng" #: sql_help.c:2026 msgid "quote_character" msgstr "citattecken" #: sql_help.c:2027 msgid "escape_character" msgstr "escape-tecken" #: sql_help.c:2031 msgid "error_action" msgstr "fel_aktion" #: sql_help.c:2032 msgid "maxerror" msgstr "maxfel" #: sql_help.c:2033 msgid "encoding_name" msgstr "kodningsnamn" #: sql_help.c:2034 msgid "verbosity" msgstr "verbosity" #: sql_help.c:2045 msgid "access_method_type" msgstr "accessmetodtyp" #: sql_help.c:2116 sql_help.c:2135 sql_help.c:2138 msgid "arg_data_type" msgstr "arg_datatyp" #: sql_help.c:2117 sql_help.c:2139 sql_help.c:2147 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" #: sql_help.c:2118 sql_help.c:2140 sql_help.c:2148 msgid "state_data_type" msgstr "tillståndsdatatyp" #: sql_help.c:2119 sql_help.c:2141 sql_help.c:2149 msgid "state_data_size" msgstr "tillståndsdatastorlek" #: sql_help.c:2120 sql_help.c:2142 sql_help.c:2150 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" #: sql_help.c:2121 sql_help.c:2151 msgid "combinefunc" msgstr "kombinerafunk" #: sql_help.c:2122 sql_help.c:2152 msgid "serialfunc" msgstr "serialiseringsfunk" #: sql_help.c:2123 sql_help.c:2153 msgid "deserialfunc" msgstr "deserialiseringsfunk" #: sql_help.c:2124 sql_help.c:2143 sql_help.c:2154 msgid "initial_condition" msgstr "startvärde" #: sql_help.c:2125 sql_help.c:2155 msgid "msfunc" msgstr "msfunk" #: sql_help.c:2126 sql_help.c:2156 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunk" #: sql_help.c:2127 sql_help.c:2157 msgid "mstate_data_type" msgstr "mtillståndsdatatyp" #: sql_help.c:2128 sql_help.c:2158 msgid "mstate_data_size" msgstr "ntillståndsstorlek" #: sql_help.c:2129 sql_help.c:2159 msgid "mffunc" msgstr "mffunk" #: sql_help.c:2130 sql_help.c:2160 msgid "minitial_condition" msgstr "mstartvärde" #: sql_help.c:2131 sql_help.c:2161 msgid "sort_operator" msgstr "sorteringsoperator" #: sql_help.c:2144 msgid "or the old syntax" msgstr "eller gamla syntaxen" #: sql_help.c:2146 msgid "base_type" msgstr "bastyp" #: sql_help.c:2204 sql_help.c:2254 msgid "locale" msgstr "lokal" #: sql_help.c:2205 sql_help.c:2255 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" #: sql_help.c:2206 sql_help.c:2256 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" #: sql_help.c:2207 sql_help.c:4546 msgid "provider" msgstr "leverantör" #: sql_help.c:2209 msgid "rules" msgstr "regler" #: sql_help.c:2210 sql_help.c:2317 msgid "version" msgstr "version" #: sql_help.c:2212 msgid "existing_collation" msgstr "existerande_jämförelse" #: sql_help.c:2222 msgid "source_encoding" msgstr "källkodning" #: sql_help.c:2223 msgid "dest_encoding" msgstr "målkodning" #: sql_help.c:2251 sql_help.c:3112 msgid "template" msgstr "mall" #: sql_help.c:2252 msgid "encoding" msgstr "kodning" #: sql_help.c:2253 msgid "strategy" msgstr "strategi" #: sql_help.c:2257 msgid "builtin_locale" msgstr "inbyggd_lokal" #: sql_help.c:2258 msgid "icu_locale" msgstr "icu_lokal" #: sql_help.c:2259 msgid "icu_rules" msgstr "icu_regler" #: sql_help.c:2260 msgid "locale_provider" msgstr "lokal_leverantör" #: sql_help.c:2261 msgid "collation_version" msgstr "jämförelse_version" #: sql_help.c:2266 msgid "oid" msgstr "oid" #: sql_help.c:2301 sql_help.c:2746 sql_help.c:3185 msgid "event" msgstr "händelse" #: sql_help.c:2302 msgid "filter_variable" msgstr "filtervariabel" #: sql_help.c:2303 msgid "filter_value" msgstr "filtervärde" #: sql_help.c:2394 sql_help.c:2958 msgid "source_table" msgstr "källtabell" #: sql_help.c:2395 sql_help.c:2959 msgid "like_option" msgstr "like_alternativ" #: sql_help.c:2409 sql_help.c:2996 msgid "where column_constraint is:" msgstr "där kolumnvillkor är:" #: sql_help.c:2418 sql_help.c:3030 msgid "and like_option is:" msgstr "och likealternativ är:" #: sql_help.c:2456 msgid "rettype" msgstr "rettyp" #: sql_help.c:2458 msgid "column_type" msgstr "kolumntyp" #: sql_help.c:2467 sql_help.c:2670 msgid "definition" msgstr "definition" #: sql_help.c:2468 sql_help.c:2671 msgid "obj_file" msgstr "obj-fil" #: sql_help.c:2469 sql_help.c:2672 msgid "link_symbol" msgstr "linksymbol" #: sql_help.c:2470 sql_help.c:2673 msgid "sql_body" msgstr "sql-kropp" #: sql_help.c:2508 sql_help.c:2731 sql_help.c:3308 msgid "uid" msgstr "uid" #: sql_help.c:2524 sql_help.c:2565 sql_help.c:2965 sql_help.c:2978 #: sql_help.c:2992 sql_help.c:3068 msgid "method" msgstr "metod" #: sql_help.c:2546 msgid "call_handler" msgstr "anropshanterare" #: sql_help.c:2547 msgid "inline_handler" msgstr "inline-hanterare" #: sql_help.c:2548 msgid "valfunction" msgstr "val-funktion" #: sql_help.c:2606 msgid "family_name" msgstr "familjenamn" #: sql_help.c:2617 msgid "storage_type" msgstr "lagringstyp" #: sql_help.c:2752 sql_help.c:3192 msgid "where event can be one of:" msgstr "där händelse kan vara en av:" #: sql_help.c:2772 sql_help.c:2774 msgid "schema_element" msgstr "schema-element" #: sql_help.c:2813 msgid "server_type" msgstr "servertyp" #: sql_help.c:2814 msgid "server_version" msgstr "serverversion" #: sql_help.c:2815 sql_help.c:3976 sql_help.c:4443 msgid "fdw_name" msgstr "fdw-namn" #: sql_help.c:2832 sql_help.c:2835 msgid "statistics_name" msgstr "statistiknamn" #: sql_help.c:2836 msgid "statistics_kind" msgstr "statistiksort" #: sql_help.c:2852 msgid "subscription_name" msgstr "prenumerationsnamn" #: sql_help.c:3085 msgid "directory" msgstr "katalog" #: sql_help.c:3099 msgid "parser_name" msgstr "parsernamn" #: sql_help.c:3100 msgid "source_config" msgstr "källkonfig" #: sql_help.c:3129 msgid "start_function" msgstr "startfunktion" #: sql_help.c:3130 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken_funktion" #: sql_help.c:3131 msgid "end_function" msgstr "slutfunktion" #: sql_help.c:3132 msgid "lextypes_function" msgstr "symboltypfunktion" #: sql_help.c:3133 msgid "headline_function" msgstr "rubrikfunktion" #: sql_help.c:3145 msgid "init_function" msgstr "init_funktion" #: sql_help.c:3146 msgid "lexize_function" msgstr "symboluppdelningsfunktion" #: sql_help.c:3159 msgid "from_sql_function_name" msgstr "från_sql_funktionsnamn" #: sql_help.c:3161 msgid "to_sql_function_name" msgstr "till_sql_funktionsnamn" #: sql_help.c:3187 msgid "referenced_table_name" msgstr "refererat_tabellnamn" #: sql_help.c:3188 msgid "transition_relation_name" msgstr "övergångsrelationsnamn" #: sql_help.c:3191 msgid "arguments" msgstr "argument" #: sql_help.c:3243 msgid "label" msgstr "etikett" #: sql_help.c:3245 msgid "subtype" msgstr "subtyp" #: sql_help.c:3246 msgid "subtype_operator_class" msgstr "subtypoperatorklass" #: sql_help.c:3248 msgid "canonical_function" msgstr "kanonisk_funktion" #: sql_help.c:3249 msgid "subtype_diff_function" msgstr "subtyp_diff_funktion" #: sql_help.c:3250 msgid "multirange_type_name" msgstr "multirange_typnamn" #: sql_help.c:3252 msgid "input_function" msgstr "inmatningsfunktion" #: sql_help.c:3253 msgid "output_function" msgstr "utmatningsfunktion" #: sql_help.c:3254 msgid "receive_function" msgstr "mottagarfunktion" #: sql_help.c:3255 msgid "send_function" msgstr "sändfunktion" #: sql_help.c:3256 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "typmodifiering_indatafunktion" #: sql_help.c:3257 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "typmodifiering_utdatafunktion" #: sql_help.c:3258 msgid "analyze_function" msgstr "analysfunktion" #: sql_help.c:3259 msgid "subscript_function" msgstr "arrayindexfunktion" #: sql_help.c:3260 msgid "internallength" msgstr "internlängd" #: sql_help.c:3261 msgid "alignment" msgstr "justering" #: sql_help.c:3262 msgid "storage" msgstr "lagring" #: sql_help.c:3263 msgid "like_type" msgstr "liketyp" #: sql_help.c:3264 msgid "category" msgstr "kategori" #: sql_help.c:3265 msgid "preferred" msgstr "föredragen" #: sql_help.c:3266 msgid "default" msgstr "standard" #: sql_help.c:3267 msgid "element" msgstr "element" #: sql_help.c:3268 msgid "delimiter" msgstr "avskiljare" #: sql_help.c:3269 msgid "collatable" msgstr "sorterbar" #: sql_help.c:3367 sql_help.c:4056 sql_help.c:4152 sql_help.c:4643 #: sql_help.c:4746 sql_help.c:4901 sql_help.c:5016 sql_help.c:5148 msgid "with_query" msgstr "with_fråga" #: sql_help.c:3369 sql_help.c:4058 sql_help.c:4662 sql_help.c:4668 #: sql_help.c:4671 sql_help.c:4675 sql_help.c:4679 sql_help.c:4687 #: sql_help.c:4920 sql_help.c:4926 sql_help.c:4929 sql_help.c:4933 #: sql_help.c:4937 sql_help.c:4945 sql_help.c:5018 sql_help.c:5167 #: sql_help.c:5173 sql_help.c:5176 sql_help.c:5180 sql_help.c:5184 #: sql_help.c:5192 msgid "alias" msgstr "alias" #: sql_help.c:3370 sql_help.c:4647 sql_help.c:4689 sql_help.c:4691 #: sql_help.c:4695 sql_help.c:4697 sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 #: sql_help.c:4751 sql_help.c:4905 sql_help.c:4947 sql_help.c:4949 #: sql_help.c:4953 sql_help.c:4955 sql_help.c:4956 sql_help.c:4957 #: sql_help.c:5025 sql_help.c:5152 sql_help.c:5194 sql_help.c:5196 #: sql_help.c:5200 sql_help.c:5202 sql_help.c:5203 sql_help.c:5204 msgid "from_item" msgstr "frånval" #: sql_help.c:3372 sql_help.c:3857 sql_help.c:4210 sql_help.c:5027 msgid "cursor_name" msgstr "markörnamn" #: sql_help.c:3373 sql_help.c:4064 sql_help.c:4158 sql_help.c:5028 msgid "output_alias" msgstr "utdataalias" #: sql_help.c:3374 sql_help.c:4065 sql_help.c:4159 sql_help.c:5029 msgid "output_expression" msgstr "utdatauttryck" #: sql_help.c:3375 sql_help.c:4066 sql_help.c:4160 sql_help.c:4646 #: sql_help.c:4749 sql_help.c:4904 sql_help.c:5030 sql_help.c:5151 msgid "output_name" msgstr "utdatanamn" #: sql_help.c:3391 msgid "code" msgstr "kod" #: sql_help.c:3796 msgid "parameter" msgstr "parameter" #: sql_help.c:3820 sql_help.c:4235 msgid "statement" msgstr "sats" #: sql_help.c:3856 sql_help.c:4209 msgid "direction" msgstr "riktning" #: sql_help.c:3858 sql_help.c:4211 msgid "where direction can be one of:" msgstr "där riktning kan vara en av:" #: sql_help.c:3859 sql_help.c:3860 sql_help.c:3861 sql_help.c:3862 #: sql_help.c:3863 sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4214 #: sql_help.c:4215 sql_help.c:4216 sql_help.c:4656 sql_help.c:4658 #: sql_help.c:4760 sql_help.c:4762 sql_help.c:4914 sql_help.c:4916 #: sql_help.c:5092 sql_help.c:5094 sql_help.c:5161 sql_help.c:5163 msgid "count" msgstr "antal" #: sql_help.c:3966 sql_help.c:4433 msgid "sequence_name" msgstr "sekvensnamn" #: sql_help.c:3984 sql_help.c:4451 msgid "arg_name" msgstr "arg_namn" #: sql_help.c:3985 sql_help.c:4452 msgid "arg_type" msgstr "arg_typ" #: sql_help.c:3992 sql_help.c:4459 msgid "loid" msgstr "loid" #: sql_help.c:4023 msgid "remote_schema" msgstr "externt_schema" #: sql_help.c:4026 msgid "local_schema" msgstr "lokalt_schema" #: sql_help.c:4062 msgid "conflict_target" msgstr "konfliktmål" #: sql_help.c:4063 msgid "conflict_action" msgstr "konfliktaktion" #: sql_help.c:4067 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "där konfliktmål kan vara en av:" #: sql_help.c:4068 msgid "index_column_name" msgstr "indexkolumnnamn" #: sql_help.c:4069 msgid "index_expression" msgstr "indexuttryck" #: sql_help.c:4072 msgid "index_predicate" msgstr "indexpredikat" #: sql_help.c:4074 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "och konfliktaktion är en av:" #: sql_help.c:4080 sql_help.c:4183 sql_help.c:5024 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" #: sql_help.c:4089 sql_help.c:4224 sql_help.c:4999 msgid "channel" msgstr "kanal" #: sql_help.c:4111 msgid "lockmode" msgstr "låsläge" #: sql_help.c:4112 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "där låsläge är en av:" #: sql_help.c:4153 msgid "target_table_name" msgstr "måltabellnamn" #: sql_help.c:4154 msgid "target_alias" msgstr "målalias" #: sql_help.c:4155 msgid "data_source" msgstr "datakälla" #: sql_help.c:4156 sql_help.c:4692 sql_help.c:4950 sql_help.c:5197 msgid "join_condition" msgstr "join-villkor" #: sql_help.c:4157 msgid "when_clause" msgstr "when_sats" #: sql_help.c:4161 msgid "where data_source is:" msgstr "där datakälla är:" #: sql_help.c:4162 msgid "source_table_name" msgstr "källtabellnamn" #: sql_help.c:4163 msgid "source_query" msgstr "källfråga" #: sql_help.c:4164 msgid "source_alias" msgstr "källalias" #: sql_help.c:4165 msgid "and when_clause is:" msgstr "och when_sats är:" #: sql_help.c:4167 sql_help.c:4170 msgid "merge_update" msgstr "merge_update" #: sql_help.c:4168 sql_help.c:4171 msgid "merge_delete" msgstr "merge_delete" #: sql_help.c:4173 msgid "merge_insert" msgstr "merge_insert" #: sql_help.c:4174 msgid "and merge_insert is:" msgstr "och merge_insert är:" #: sql_help.c:4177 msgid "and merge_update is:" msgstr "och merge_update är:" #: sql_help.c:4184 msgid "and merge_delete is:" msgstr "och merge_delete är:" #: sql_help.c:4225 msgid "payload" msgstr "innehåll" #: sql_help.c:4252 msgid "old_role" msgstr "gammal_roll" #: sql_help.c:4253 msgid "new_role" msgstr "ny_roll" #: sql_help.c:4292 sql_help.c:4501 sql_help.c:4509 msgid "savepoint_name" msgstr "sparpunktnamn" #: sql_help.c:4649 sql_help.c:4707 sql_help.c:4907 sql_help.c:4965 #: sql_help.c:5154 sql_help.c:5212 msgid "grouping_element" msgstr "gruperingselement" #: sql_help.c:4651 sql_help.c:4755 sql_help.c:4909 sql_help.c:5156 msgid "window_name" msgstr "fönsternamn" #: sql_help.c:4652 sql_help.c:4756 sql_help.c:4910 sql_help.c:5157 msgid "window_definition" msgstr "fönsterdefinition" #: sql_help.c:4653 sql_help.c:4667 sql_help.c:4711 sql_help.c:4757 #: sql_help.c:4911 sql_help.c:4925 sql_help.c:4969 sql_help.c:5158 #: sql_help.c:5172 sql_help.c:5216 msgid "select" msgstr "select" #: sql_help.c:4659 sql_help.c:4917 sql_help.c:5164 msgid "from_reference" msgstr "från_referens" #: sql_help.c:4660 sql_help.c:4918 sql_help.c:5165 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "där frånval kan vara en av:" #: sql_help.c:4663 sql_help.c:4669 sql_help.c:4672 sql_help.c:4676 #: sql_help.c:4688 sql_help.c:4921 sql_help.c:4927 sql_help.c:4930 #: sql_help.c:4934 sql_help.c:4946 sql_help.c:5168 sql_help.c:5174 #: sql_help.c:5177 sql_help.c:5181 sql_help.c:5193 msgid "column_alias" msgstr "kolumnalias" #: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5169 msgid "sampling_method" msgstr "samplingsmetod" #: sql_help.c:4666 sql_help.c:4924 sql_help.c:5171 msgid "seed" msgstr "frö" #: sql_help.c:4670 sql_help.c:4709 sql_help.c:4928 sql_help.c:4967 #: sql_help.c:5175 sql_help.c:5214 msgid "with_query_name" msgstr "with_frågenamn" #: sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4686 sql_help.c:4938 #: sql_help.c:4941 sql_help.c:4944 sql_help.c:5185 sql_help.c:5188 #: sql_help.c:5191 msgid "column_definition" msgstr "kolumndefinition" #: sql_help.c:4690 sql_help.c:4696 sql_help.c:4948 sql_help.c:4954 #: sql_help.c:5195 sql_help.c:5201 msgid "join_type" msgstr "join-typ" #: sql_help.c:4693 sql_help.c:4951 sql_help.c:5198 msgid "join_column" msgstr "join-kolumn" #: sql_help.c:4694 sql_help.c:4952 sql_help.c:5199 msgid "join_using_alias" msgstr "join_using_alias" #: sql_help.c:4700 sql_help.c:4958 sql_help.c:5205 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "och grupperingselement kan vara en av:" #: sql_help.c:4708 sql_help.c:4966 sql_help.c:5213 msgid "and with_query is:" msgstr "och with_fråga är:" #: sql_help.c:4712 sql_help.c:4970 sql_help.c:5217 msgid "values" msgstr "värden" #: sql_help.c:4713 sql_help.c:4971 sql_help.c:5218 msgid "insert" msgstr "insert" #: sql_help.c:4714 sql_help.c:4972 sql_help.c:5219 msgid "update" msgstr "update" #: sql_help.c:4715 sql_help.c:4973 sql_help.c:5220 msgid "delete" msgstr "delete" #: sql_help.c:4716 sql_help.c:4974 sql_help.c:5221 msgid "merge" msgstr "merge" #: sql_help.c:4718 sql_help.c:4976 sql_help.c:5223 msgid "search_seq_col_name" msgstr "söksekvens_kolumnnamn" #: sql_help.c:4720 sql_help.c:4978 sql_help.c:5225 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "cykelmarkering_kolumnnamn" #: sql_help.c:4721 sql_help.c:4979 sql_help.c:5226 msgid "cycle_mark_value" msgstr "cykelmarkering_värde" #: sql_help.c:4722 sql_help.c:4980 sql_help.c:5227 msgid "cycle_mark_default" msgstr "cykelmarkering_standard" #: sql_help.c:4723 sql_help.c:4981 sql_help.c:5228 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "cykelväg_kolumnnamn" #: sql_help.c:4750 msgid "new_table" msgstr "ny_tabell" #: sql_help.c:4821 msgid "snapshot_id" msgstr "snapshot_id" #: sql_help.c:5090 msgid "sort_expression" msgstr "sorteringsuttryck" #: sql_help.c:5235 sql_help.c:6219 msgid "abort the current transaction" msgstr "avbryt aktuell transaktion" #: sql_help.c:5241 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion" #: sql_help.c:5247 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändra definitionen av en jämförelse" #: sql_help.c:5253 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändra definitionen av en konvertering" #: sql_help.c:5259 msgid "change a database" msgstr "ändra en databas" #: sql_help.c:5265 msgid "define default access privileges" msgstr "definiera standardaccessrättigheter" #: sql_help.c:5271 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändra definitionen av en domän" #: sql_help.c:5277 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändra definitionen av en händelsetrigger" #: sql_help.c:5283 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändra definitionen av en utökning" #: sql_help.c:5289 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändra definitionen av en främmande data-omvandlare" #: sql_help.c:5295 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändra definitionen av en främmande tabell" #: sql_help.c:5301 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändra definitionen av en funktion" #: sql_help.c:5307 msgid "change role name or membership" msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap" #: sql_help.c:5313 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändra definitionen av ett index" #: sql_help.c:5319 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk" #: sql_help.c:5325 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändra definitionen av ett stort objekt" #: sql_help.c:5331 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändra definitionen av en materialiserad vy" #: sql_help.c:5337 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändra definitionen av en operator" #: sql_help.c:5343 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändra definitionen av en operatorklass" #: sql_help.c:5349 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändra definitionen av en operatorfamilj" #: sql_help.c:5355 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "ändra definitionen av en säkerhetspolicy på radnivå" #: sql_help.c:5361 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "ändra definitionen av en procedur" #: sql_help.c:5367 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändra definitionen av en publicering" #: sql_help.c:5373 sql_help.c:5475 msgid "change a database role" msgstr "ändra databasroll" #: sql_help.c:5379 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ändra definitionen av en rutin" #: sql_help.c:5385 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändra definitionen av en regel" #: sql_help.c:5391 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändra definitionen av ett schema" #: sql_help.c:5397 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator" #: sql_help.c:5403 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändra definitionen av en främmande server" #: sql_help.c:5409 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "ändra definitionen av ett utökat statistikobjekt" #: sql_help.c:5415 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändra definitionen av en prenumerering" #: sql_help.c:5421 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändra en servers konfigurationsparameter" #: sql_help.c:5427 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändra definitionen av en tabell" #: sql_help.c:5433 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme" #: sql_help.c:5439 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändra definitionen av en textsökkonfiguration" #: sql_help.c:5445 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändra definitionen av en textsökordlista" #: sql_help.c:5451 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändra definitionen av en textsökparser" #: sql_help.c:5457 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändra definitionen av en textsökmall" #: sql_help.c:5463 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändra definitionen av en trigger" #: sql_help.c:5469 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändra definitionen av en typ" #: sql_help.c:5481 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändra definitionen av en användarmappning" #: sql_help.c:5487 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändra definitionen av en vy" #: sql_help.c:5493 msgid "collect statistics about a database" msgstr "samla in statistik om en databas" #: sql_help.c:5499 sql_help.c:6297 msgid "start a transaction block" msgstr "starta ett transaktionsblock" #: sql_help.c:5505 msgid "invoke a procedure" msgstr "anropa en procedur" #: sql_help.c:5511 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "tvinga checkpoint i transaktionsloggen" #: sql_help.c:5517 msgid "close a cursor" msgstr "stäng en markör" #: sql_help.c:5523 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "klustra en tabell efter ett index" #: sql_help.c:5529 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt" #: sql_help.c:5535 sql_help.c:6093 msgid "commit the current transaction" msgstr "utför den aktuella transaktionen" #: sql_help.c:5541 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" #: sql_help.c:5547 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell" #: sql_help.c:5553 msgid "define a new access method" msgstr "definiera en ny accessmetod" #: sql_help.c:5559 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiera en ny aggregatfunktion" #: sql_help.c:5565 msgid "define a new cast" msgstr "definiera en ny typomvandling" #: sql_help.c:5571 msgid "define a new collation" msgstr "definiera en ny jämförelse" #: sql_help.c:5577 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering" #: sql_help.c:5583 msgid "create a new database" msgstr "skapa en ny databas" #: sql_help.c:5589 msgid "define a new domain" msgstr "definiera en ny domän" #: sql_help.c:5595 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiera en ny händelsetrigger" #: sql_help.c:5601 msgid "install an extension" msgstr "installera en utökning" #: sql_help.c:5607 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiera en ny främmande data-omvandlare" #: sql_help.c:5613 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiera en ny främmande tabell" #: sql_help.c:5619 msgid "define a new function" msgstr "definiera en ny funktion" #: sql_help.c:5625 sql_help.c:5685 sql_help.c:5787 msgid "define a new database role" msgstr "definiera en ny databasroll" #: sql_help.c:5631 msgid "define a new index" msgstr "skapa ett nytt index" #: sql_help.c:5637 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiera ett nytt procedur-språk" #: sql_help.c:5643 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiera en ny materialiserad vy" #: sql_help.c:5649 msgid "define a new operator" msgstr "definiera en ny operator" #: sql_help.c:5655 msgid "define a new operator class" msgstr "definiera en ny operatorklass" #: sql_help.c:5661 msgid "define a new operator family" msgstr "definiera en ny operatorfamilj" #: sql_help.c:5667 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "definiera en ny säkerhetspolicy på radnivå för en tabell" #: sql_help.c:5673 msgid "define a new procedure" msgstr "definiera ett ny procedur" #: sql_help.c:5679 msgid "define a new publication" msgstr "definiera en ny publicering" #: sql_help.c:5691 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiera en ny omskrivningsregel" #: sql_help.c:5697 msgid "define a new schema" msgstr "definiera ett nytt schema" #: sql_help.c:5703 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiera en ny sekvensgenerator" #: sql_help.c:5709 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiera en ny främmande server" #: sql_help.c:5715 msgid "define extended statistics" msgstr "definiera utökad statistik" #: sql_help.c:5721 msgid "define a new subscription" msgstr "definiera en ny prenumeration" #: sql_help.c:5727 msgid "define a new table" msgstr "definiera en ny tabell" #: sql_help.c:5733 sql_help.c:6255 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga" #: sql_help.c:5739 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme" #: sql_help.c:5745 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiera en ny textsökkonfiguration" #: sql_help.c:5751 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiera en ny textsökordlista" #: sql_help.c:5757 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiera en ny textsökparser" #: sql_help.c:5763 msgid "define a new text search template" msgstr "definiera en ny textsökmall" #: sql_help.c:5769 msgid "define a new transform" msgstr "definiera en ny transform" #: sql_help.c:5775 msgid "define a new trigger" msgstr "definiera en ny trigger" #: sql_help.c:5781 msgid "define a new data type" msgstr "definiera en ny datatyp" #: sql_help.c:5793 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiera en ny mappning av en användare till en främmande server" #: sql_help.c:5799 msgid "define a new view" msgstr "definiera en ny vy" #: sql_help.c:5805 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "deallokera en förberedd sats" #: sql_help.c:5811 msgid "define a cursor" msgstr "definiera en markör" #: sql_help.c:5817 msgid "delete rows of a table" msgstr "radera rader i en tabell" #: sql_help.c:5823 msgid "discard session state" msgstr "släng sessionstillstånd" #: sql_help.c:5829 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "kör ett annonymt kodblock" #: sql_help.c:5835 msgid "remove an access method" msgstr "ta bort en accessmetod" #: sql_help.c:5841 msgid "remove an aggregate function" msgstr "ta bort en aggregatfunktioner" #: sql_help.c:5847 msgid "remove a cast" msgstr "ta bort en typomvandling" #: sql_help.c:5853 msgid "remove a collation" msgstr "ta bort en jämförelse" #: sql_help.c:5859 msgid "remove a conversion" msgstr "ta bort en konvertering" #: sql_help.c:5865 msgid "remove a database" msgstr "ta bort en databas" #: sql_help.c:5871 msgid "remove a domain" msgstr "ta bort en domän" #: sql_help.c:5877 msgid "remove an event trigger" msgstr "ta bort en händelsetrigger" #: sql_help.c:5883 msgid "remove an extension" msgstr "ta bort en utökning" #: sql_help.c:5889 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "ta bort en frammande data-omvandlare" #: sql_help.c:5895 msgid "remove a foreign table" msgstr "ta bort en främmande tabell" #: sql_help.c:5901 msgid "remove a function" msgstr "ta bort en funktion" #: sql_help.c:5907 sql_help.c:5973 sql_help.c:6075 msgid "remove a database role" msgstr "ta bort en databasroll" #: sql_help.c:5913 msgid "remove an index" msgstr "ta bort ett index" #: sql_help.c:5919 msgid "remove a procedural language" msgstr "ta bort ett procedur-språk" #: sql_help.c:5925 msgid "remove a materialized view" msgstr "ta bort en materialiserad vy" #: sql_help.c:5931 msgid "remove an operator" msgstr "ta bort en operator" #: sql_help.c:5937 msgid "remove an operator class" msgstr "ta bort en operatorklass" #: sql_help.c:5943 msgid "remove an operator family" msgstr "ta bort en operatorfamilj" #: sql_help.c:5949 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "ta bort databasobjekt som ägs av databasroll" #: sql_help.c:5955 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "ta bort en säkerhetspolicy på radnivå från en tabell" #: sql_help.c:5961 msgid "remove a procedure" msgstr "ta bort en procedur" #: sql_help.c:5967 msgid "remove a publication" msgstr "ta bort en publicering" #: sql_help.c:5979 msgid "remove a routine" msgstr "ta bort en rutin" #: sql_help.c:5985 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "ta bort en omskrivningsregel" #: sql_help.c:5991 msgid "remove a schema" msgstr "ta bort ett schema" #: sql_help.c:5997 msgid "remove a sequence" msgstr "ta bort en sekvens" #: sql_help.c:6003 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "ta bort en främmande server-deskriptor" #: sql_help.c:6009 msgid "remove extended statistics" msgstr "ta bort utökad statistik" #: sql_help.c:6015 msgid "remove a subscription" msgstr "ta bort en prenumeration" #: sql_help.c:6021 msgid "remove a table" msgstr "ta bort en tabell" #: sql_help.c:6027 msgid "remove a tablespace" msgstr "ta bort ett tabellutrymme" #: sql_help.c:6033 msgid "remove a text search configuration" msgstr "ta bort en textsökkonfiguration" #: sql_help.c:6039 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "ta bort en textsökordlista" #: sql_help.c:6045 msgid "remove a text search parser" msgstr "ta bort en textsökparser" #: sql_help.c:6051 msgid "remove a text search template" msgstr "ta bort en textsökmall" #: sql_help.c:6057 msgid "remove a transform" msgstr "ta bort en transform" #: sql_help.c:6063 msgid "remove a trigger" msgstr "ta bort en trigger" #: sql_help.c:6069 msgid "remove a data type" msgstr "ta bort en datatyp" #: sql_help.c:6081 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "ta bort en användarmappning för en främmande server" #: sql_help.c:6087 msgid "remove a view" msgstr "ta bort en vy" #: sql_help.c:6099 msgid "execute a prepared statement" msgstr "utför en förberedd sats" #: sql_help.c:6105 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "visa körningsplanen för en sats" #: sql_help.c:6111 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör" #: sql_help.c:6117 msgid "define access privileges" msgstr "definera åtkomsträttigheter" #: sql_help.c:6123 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importera tabelldefinitioner från en främmande server" #: sql_help.c:6129 msgid "create new rows in a table" msgstr "skapa nya rader i en tabell" #: sql_help.c:6135 msgid "listen for a notification" msgstr "lyssna efter notifiering" #: sql_help.c:6141 msgid "load a shared library file" msgstr "ladda en delad biblioteksfil (shared library)" #: sql_help.c:6147 msgid "lock a table" msgstr "lås en tabell" #: sql_help.c:6153 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "villkorlig insert, updare eller delete av rader i en tabell" #: sql_help.c:6159 msgid "position a cursor" msgstr "flytta en markör" #: sql_help.c:6165 msgid "generate a notification" msgstr "generera en notifiering" #: sql_help.c:6171 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "förbered en sats för körning" #: sql_help.c:6177 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit" #: sql_help.c:6183 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "byt ägare på databasobjekt som ägs av en databasroll" #: sql_help.c:6189 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersätt innehållet av en materialiserad vy" #: sql_help.c:6195 msgid "rebuild indexes" msgstr "återskapa index" #: sql_help.c:6201 msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "frigör en tidigare definierad sparpunkt" #: sql_help.c:6207 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet" #: sql_help.c:6213 msgid "remove access privileges" msgstr "ta bort åtkomsträttigheter" #: sql_help.c:6225 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" #: sql_help.c:6231 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt" #: sql_help.c:6237 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen" #: sql_help.c:6243 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiera eller ändra en säkerhetsetikett på ett objekt" #: sql_help.c:6249 sql_help.c:6303 sql_help.c:6339 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "hämta rader från en tabell eller vy" #: sql_help.c:6261 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändra en körningsparameter" #: sql_help.c:6267 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "sätt integritetsvillkorstiming för nuvarande transaktion" #: sql_help.c:6273 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen" #: sql_help.c:6279 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen" #: sql_help.c:6285 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen" #: sql_help.c:6291 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "visa värde på en körningsparameter" #: sql_help.c:6309 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "töm en eller flera tabeller" #: sql_help.c:6315 msgid "stop listening for a notification" msgstr "sluta att lyssna efter notifiering" #: sql_help.c:6321 msgid "update rows of a table" msgstr "uppdatera rader i en tabell" #: sql_help.c:6327 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas" #: sql_help.c:6333 msgid "compute a set of rows" msgstr "beräkna en mängd rader" #: startup.c:225 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 kan bara användas i icke-interaktivt läge" #: startup.c:348 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m" #: startup.c:465 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" "Skriv \"help\" för hjälp.\n" "\n" #: startup.c:617 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"" #: startup.c:724 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." #: startup.c:740 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad" #: startup.c:788 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "kunde inte hitta det egna programmets körbara fil" #: tab-complete.in.c:6633 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" "%s" msgstr "" "tab-kompletteringsfråga misslyckades: %s\n" "Frågan var:\n" "%s" #: variables.c:141 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "okänt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig en Boolean" #: variables.c:178 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig ett heltal" #: variables.c:207 #, c-format msgid "invalid input syntax for variable \"%s\"" msgstr "ogiltig indatassyntax för variabeln \"%s\"" #: variables.c:218 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be greater than %.2f" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för variabeln \"%s\": måste vara större än %.2f" #: variables.c:225 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be less than %.2f" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för variabeln \"%s\": måste vara mindre än %.2f" #: variables.c:241 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for variable \"%s\"" msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för variabeln \"%s\"" #: variables.c:247 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för variabeln \"%s\"" #: variables.c:294 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "ogiltigt variabelnamn: \"%s\"" #: variables.c:488 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s." msgstr "" "okänt värde \"%s\" för \"%s\"\n" "Tillgängliga värden är: %s."