# Swedish message translation file for postgresql # Dennis Björklund , 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. # Peter Eisentraut , 2013. # Mats Erik Andersson , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-16 20:24+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " #: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " #: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalj: " #: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "tips: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" #: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 #: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" #: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "kan inte synkronisera filsystemet för fil \"%s\": %m" #: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" #: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "detta bygge stöder inte synkmetod \"%s\"" #: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" #: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" #: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" #: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" #: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" #: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Förfrågan om avbrytning skickad\n" #: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Kunde inte skicka förfrågan om avbrytning: " #: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:103 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " #: ../../fe_utils/connect_utils.c:91 #, c-format msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "kunde inte ansluta till databas %s: slut på minne" #: ../../fe_utils/connect_utils.c:116 pg_isready.c:146 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../../fe_utils/option_utils.c:69 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för flaggan \"%s\"" #: ../../fe_utils/option_utils.c:76 #, c-format msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s måste vara i intervallet %d..%d" #: ../../fe_utils/option_utils.c:106 #, c-format msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "okänd synkmetod: %s" #: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317 #, c-format msgid "too many jobs for this platform: %d" msgstr "för många jobb för denna plattform: %d" #: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326 #, c-format msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d" msgstr "deskriptor-index utanför sitt intervall för select(): %d" #: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328 #, c-format msgid "Try fewer jobs." msgstr "Försök med färre job." #: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "processande av databas \"%s\" misslyckades: %s" #: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu rad)" msgstr[1] "(%lu rader)" #: ../../fe_utils/print.c:3154 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Avbruten\n" #: ../../fe_utils/print.c:3188 #, c-format msgid "Cannot print table contents: number of cells % is equal to or exceeds maximum %zu.\n" msgstr "Kan inte skriva ut tabellinnehåll: antal celler % är lika med eller fler än maximala %zu.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3229 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3272 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet % är överskridet.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3530 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "fråga misslyckades: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "Frågan var: %s" #: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n" #: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "databasnamnet innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n" #: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:149 createdb.c:168 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 #: reindexdb.c:184 reindexdb.c:203 vacuumdb.c:291 vacuumdb.c:311 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." #: clusterdb.c:130 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 #: pg_isready.c:109 reindexdb.c:201 vacuumdb.c:309 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" #: clusterdb.c:148 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "kan inte klustra alla databaser och en angiven på samma gång" #: clusterdb.c:213 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "klustring av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s" #: clusterdb.c:216 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "klustring av databas \"%s\" misslyckades: %s" #: clusterdb.c:247 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: klustring av databas \"%s\"\n" #: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" "%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en databas.\n" "\n" #: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:171 dropuser.c:171 #: pg_isready.c:226 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:1332 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" #: clusterdb.c:275 reindexdb.c:899 vacuumdb.c:1333 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" #: clusterdb.c:276 createdb.c:302 createuser.c:419 dropdb.c:173 dropuser.c:173 #: pg_isready.c:229 reindexdb.c:900 vacuumdb.c:1334 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" #: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n" #: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n" #: clusterdb.c:279 createuser.c:425 dropdb.c:174 dropuser.c:174 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" #: clusterdb.c:280 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" #: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELL klustra enbart ingivna tabeller\n" #: clusterdb.c:282 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" #: clusterdb.c:283 createuser.c:441 dropdb.c:177 dropuser.c:177 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: clusterdb.c:284 createuser.c:449 dropdb.c:179 dropuser.c:179 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: clusterdb.c:285 createdb.c:319 createuser.c:450 dropdb.c:180 dropuser.c:180 #: pg_isready.c:235 reindexdb.c:915 vacuumdb.c:1364 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" #: clusterdb.c:286 createuser.c:451 dropdb.c:181 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1365 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" #: clusterdb.c:287 createuser.c:452 dropdb.c:182 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1366 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" #: clusterdb.c:288 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1367 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" #: clusterdb.c:289 createuser.c:454 dropdb.c:184 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1368 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n" #: clusterdb.c:290 createuser.c:455 dropdb.c:185 dropuser.c:185 vacuumdb.c:1369 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n" #: clusterdb.c:291 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1370 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n" #: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n" #: clusterdb.c:293 createdb.c:327 createuser.c:456 dropdb.c:187 dropuser.c:186 #: pg_isready.c:240 reindexdb.c:923 vacuumdb.c:1372 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" #: clusterdb.c:294 createdb.c:328 createuser.c:457 dropdb.c:188 dropuser.c:187 #: pg_isready.c:241 reindexdb.c:924 vacuumdb.c:1373 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" #: common.c:106 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s" msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s" #. translator: abbreviation for "yes" #: common.c:131 msgid "y" msgstr "j" #. translator: abbreviation for "no" #: common.c:133 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". #: common.c:143 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " #: common.c:164 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Var vänlig att svara \"%s\" eller \"%s\".\n" #: createdb.c:175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn" #: createdb.c:262 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "misslyckades att skapa databas: %s" #: createdb.c:281 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "misslyckades att skapa kommentar (databasen skapades): %s" #: createdb.c:299 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s skapar en PostgreSQL-databas.\n" "\n" #: createdb.c:301 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN] [BESKRIVNING]\n" #: createdb.c:303 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABELLRYMD förvalt tabellutrymme för databasen\n" #: createdb.c:304 reindexdb.c:904 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" #: createdb.c:305 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING teckenkodning för databasen\n" #: createdb.c:306 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOKAL lokalnamn för databasen\n" #: createdb.c:307 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOKAL värde på LC_COLLATE för databasen\n" #: createdb.c:308 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOKAL värde på LC_CTYPE för databasen\n" #: createdb.c:309 #, c-format msgid " --builtin-locale=LOCALE builtin locale setting for the database\n" msgstr " --builtin-locale=LOKAL inbyggd lokal-inställning för databasen\n" #: createdb.c:310 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" msgstr " --icu-locale=LOKAL värde på ICU-lokal för databasen\n" #: createdb.c:311 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n" msgstr " --icu-rules=REGLER ICU-regler för databasen\n" #: createdb.c:312 #, c-format msgid "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " locale provider for the database's default collation\n" msgstr "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " lokalleverantör av databasens standardjämförelser\n" #: createdb.c:314 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=ÄGARE databasanvändare som äger nya databasen\n" #: createdb.c:315 #, c-format msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n" msgstr "" " -S, --strategy=STRATEGI strategi för att skapa en databas, wal_log\n" " eller file_copy\n" #: createdb.c:316 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=MALL databasmall att kopiera\n" #: createdb.c:317 reindexdb.c:913 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: createdb.c:318 reindexdb.c:914 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: createdb.c:320 reindexdb.c:916 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" #: createdb.c:321 reindexdb.c:917 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" #: createdb.c:322 reindexdb.c:918 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" #: createdb.c:323 reindexdb.c:919 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n" #: createdb.c:324 reindexdb.c:920 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n" #: createdb.c:325 reindexdb.c:921 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n" #: createdb.c:326 #, c-format msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" "Som standard skapas en databas med samma namn som den nuvarande användares namn.\n" #: createuser.c:218 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Mata in namn på den roll som skall läggas till: " #: createuser.c:233 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Mata in lösenord för den nya rollen: " #: createuser.c:234 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " #: createuser.c:237 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" #: createuser.c:245 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Skall den nya rollen vara en superuser?" #: createuser.c:260 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa databaser?" #: createuser.c:268 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa fler nya roller?" #: createuser.c:311 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "misslyckades med lösenordskryptering: %s" #: createuser.c:402 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "misslyckades med att skapa ny roll: %s" #: createuser.c:416 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" "%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n" "\n" #: createuser.c:418 dropuser.c:172 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n" #: createuser.c:420 #, c-format msgid "" " -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n" " option\n" msgstr "" " -a, --with-admin=ROLL ROLL kommer bli en medlem i nya rollen med\n" " adminrättigheter\n" #: createuser.c:422 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningsgräns för roll (standard: ingen gräns)\n" #: createuser.c:423 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb rollen kan skapa nya databaser\n" #: createuser.c:424 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb rollen kan inte skapa databaser (standard)\n" #: createuser.c:426 #, c-format msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n" msgstr " -g, --member-of=ROLL nya rollen kommer bli medlem i ROLL\n" #: createuser.c:427 #, c-format msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n" msgstr " --role=ROLL (samma som --member-of, obsolet)\n" #: createuser.c:428 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" " -i, --inherit rollen ärver rättigheter från roller den\n" " är medlem i (standard)\n" #: createuser.c:430 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit rollen ärver inga rättigheter\n" #: createuser.c:431 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login rollen kan logga in (standard)\n" #: createuser.c:432 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login rollen kan inte logga in\n" #: createuser.c:433 #, c-format msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n" msgstr " -m, --with-member=ROLL ROLL kommer bli medlem i den nya rollen\n" #: createuser.c:434 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt tilldela den nya rollen ett lösenord\n" #: createuser.c:435 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole rollen kan skapa nya roller\n" #: createuser.c:436 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller (standard)\n" #: createuser.c:437 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser rollen blir en superuser\n" #: createuser.c:438 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser rollen blir inte superuser (standard)\n" #: createuser.c:439 #, c-format msgid "" " -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" " password expiration date and time for role\n" msgstr "" " -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" " datum och tid när rollens lösenord går ut\n" #: createuser.c:442 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" msgstr "" " --interactive fråga efter rollnamn och egenskaper, snarare än\n" " att falla tillbaka på förval\n" #: createuser.c:444 #, c-format msgid " --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n" msgstr " --bypassrls rollen kan gå förbi säkerhet på radnivå (RLS)\n" #: createuser.c:445 #, c-format msgid "" " --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) policy\n" " (default)\n" msgstr "" " --no-bypassrls rollen kan inte gå förbi säkerhet på radnivå (RLS)\n" " (standard)\n" #: createuser.c:447 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication rollen kan starta replikering\n" #: createuser.c:448 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication (default)\n" msgstr " --no-replication rollen får inte starta replikering (standard)\n" #: createuser.c:453 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som (ej den som skapas)\n" #: dropdb.c:112 #, c-format msgid "missing required argument database name" msgstr "saknar nödvändigt databasnamn" #: dropdb.c:127 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Databasen \"%s\" kommer att tas bort permanent.\n" #: dropdb.c:128 dropuser.c:131 msgid "Are you sure?" msgstr "Är du säker?" #: dropdb.c:156 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "borttagning av databas misslyckades: %s" #: dropdb.c:170 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s tar bort en PostgreSQL-databas.\n" "\n" #: dropdb.c:172 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n" #: dropdb.c:175 #, c-format msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" msgstr " -f, --force försöka stänga andra uppkopplingar innan radering\n" #: dropdb.c:176 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive fråga innan något tas bort\n" #: dropdb.c:178 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists felrapportera ej om databasen saknas\n" #: dropuser.c:118 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Mata inn namnet på den roll som skall tas bort: " #: dropuser.c:122 #, c-format msgid "missing required argument role name" msgstr "saknar ett nödvändigt rollnamn" #: dropuser.c:130 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Rollen \"%s\" kommer att tas bort permanent.\n" #: dropuser.c:155 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "borttagning av rollen \"%s\" misslyckades: %s" #: dropuser.c:170 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "%s tar bort en PostgreSQL-roll.\n" #: dropuser.c:175 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" " role name if not specified\n" msgstr "" " -i, --interactive fråga innan något tas bort och fråga efter\n" " rollnamn om sådant saknas\n" #: dropuser.c:178 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists felrapportera ej om användaren saknas\n" #: dropuser.c:183 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användare som ansluter (inte den som tas bort)\n" #: pg_isready.c:154 #, c-format msgid "could not fetch default options" msgstr "kunde inte hämta förvalda värde." #: pg_isready.c:203 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "accepterar anslutningar\n" #: pg_isready.c:206 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "vägrar anslutningar\n" #: pg_isready.c:209 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "inget svar\n" #: pg_isready.c:212 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "inget försök\n" #: pg_isready.c:215 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "okänt\n" #: pg_isready.c:225 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s utför en anslutningskontroll mot en PostgreSQL-databas.\n" "\n" #: pg_isready.c:227 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [FLAGGA]...\n" #: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens namn\n" #: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet tyst körning\n" #: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: pg_isready.c:233 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: pg_isready.c:236 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" #: pg_isready.c:237 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" #: pg_isready.c:238 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" msgstr " -t, --timeout=SEK sekunder att vänta på anslutning; 0 stänger av (förval: %s)\n" #: pg_isready.c:239 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" #: reindexdb.c:217 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" msgstr "kan inte använda multipla jobb för att omindexera systemkataloger" #: reindexdb.c:222 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "kan inte omindexera alla databaser och samtidigt en specifik databas" #: reindexdb.c:302 reindexdb.c:309 vacuumdb.c:558 vacuumdb.c:565 vacuumdb.c:572 #: vacuumdb.c:579 vacuumdb.c:586 vacuumdb.c:593 vacuumdb.c:600 vacuumdb.c:607 #: vacuumdb.c:614 vacuumdb.c:621 vacuumdb.c:628 vacuumdb.c:635 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas på serverversioner äldre än PostgreSQL %s" #: reindexdb.c:597 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "omindexering av databasen \"%s\" misslyckades: %s" #: reindexdb.c:601 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "omindexering av index \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" #: reindexdb.c:605 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "omindexering av schemat \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" #: reindexdb.c:609 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "omindexering av systemkataloger i databasen \"%s\" misslyckades: %s" #: reindexdb.c:613 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "omindexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" #: reindexdb.c:854 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: omindexering av databasen \"%s\"\n" #: reindexdb.c:897 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s indexerar om en PostgreSQL-databas.\n" "\n" #: reindexdb.c:901 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all indexera om alla databaser\n" #: reindexdb.c:902 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently indexera om utan att låsa\n" #: reindexdb.c:903 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att indexera om\n" #: reindexdb.c:905 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX återskapa enbart angivna index\n" #: reindexdb.c:906 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar\n" " för omindexering\n" #: reindexdb.c:907 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" #: reindexdb.c:908 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr " -s, --system indexera enbart om systemkataloger\n" #: reindexdb.c:909 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA indexera enbart om angivna scheman\n" #: reindexdb.c:910 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELL indexera enbart om angivna tabeller\n" #: reindexdb.c:911 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr " --tablespace=TABELLRYMD tabellutrymme där index byggs om\n" #: reindexdb.c:912 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" #: reindexdb.c:922 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX för detaljer.\n" #: vacuumdb.c:324 vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:336 #: vacuumdb.c:339 vacuumdb.c:342 vacuumdb.c:345 vacuumdb.c:354 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas vid enbart analys" #: vacuumdb.c:357 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas vid \"full vacuum\"" #: vacuumdb.c:363 vacuumdb.c:371 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas tillsammans med flaggan \"%s\"" #: vacuumdb.c:379 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option without \"%s\" or \"%s\"" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas utan \"%s\" eller \"%s\"" #: vacuumdb.c:453 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "kan inte städa alla databaser och endast en angiven på samma gång" #: vacuumdb.c:457 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" msgstr "kan inte städa alla tabeller i scheman samt angivna tabeller på samma gång" #: vacuumdb.c:461 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "kan inte städa angivna scheman och exkludera scheman på samma gång" #: vacuumdb.c:465 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "kan inte städa alla tabeller i scheman och exkludera scheman på samma gång" #: vacuumdb.c:478 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" #: vacuumdb.c:545 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Skapar minimal optimeringsstatistik (1 mål)" #: vacuumdb.c:546 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Skapar medium optimeringsstatistik (10 mål)" #: vacuumdb.c:547 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Skapar förvald (full) optimeringsstatistik" #: vacuumdb.c:645 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: processar databasen \"%s\": %s\n" #: vacuumdb.c:648 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: städar databasen \"%s\".\n" #: vacuumdb.c:1320 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "städning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" #: vacuumdb.c:1323 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "städning av databasen \"%s\" misslyckades: %s" #: vacuumdb.c:1331 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s städar och analyserar en PostgreSQL-databas.\n" "\n" #: vacuumdb.c:1335 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all städa i alla databaser\n" #: vacuumdb.c:1336 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=STORLEK storlek på ringbuffert som används vid städning\n" #: vacuumdb.c:1337 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att städa i\n" #: vacuumdb.c:1338 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping stäng av alla sidöverhoppande beteeenden\n" #: vacuumdb.c:1339 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" #: vacuumdb.c:1340 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full utför full städning\n" #: vacuumdb.c:1341 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze frys information om radtransaktioner\n" #: vacuumdb.c:1342 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --force-index-cleanup ta alltid bort indexposter som pekar på döda tupler\n" #: vacuumdb.c:1343 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar för städning\n" #: vacuumdb.c:1344 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_ÅLDER minimal multixact-ID-ålder i tabeller som skall städas\n" #: vacuumdb.c:1345 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-xid-age=XID_ÅLDER minimal transaktions-ID-ålder i tabeller som skall städas\n" #: vacuumdb.c:1346 #, c-format msgid " --missing-stats-only only analyze relations with missing statistics\n" msgstr " --missing-stats-only analyzera bara relationer som saknas statistik\n" #: vacuumdb.c:1347 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup ta inte bort indexposter som pekar på döda tupler\n" #: vacuumdb.c:1348 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main skippa huvudrelationen\n" #: vacuumdb.c:1349 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast hoppa över TOAST-tabellen som hör ihop med tabellen som städas\n" #: vacuumdb.c:1350 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate trunkera inte tomma sidor i slutet av tabellen\n" #: vacuumdb.c:1351 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA städa enbart tabeller i angiva scheman\n" #: vacuumdb.c:1352 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA städa inte tabeller i angivna scheman\n" #: vacuumdb.c:1353 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr "" " -P, --parallel=PARALLELLA_ARBETARE\n" " använda så här många bakgrundsarbetare för städning, om det finns\n" #: vacuumdb.c:1354 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" #: vacuumdb.c:1355 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked hoppa äver relationer som inte kan låsas direkt\n" #: vacuumdb.c:1356 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]' städa enbart i dessa tabeller\n" #: vacuumdb.c:1357 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" #: vacuumdb.c:1358 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: vacuumdb.c:1359 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze uppdatera optimeringsstatistik\n" #: vacuumdb.c:1360 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only uppdatera bara optimeringsstatistik; ingen städning\n" #: vacuumdb.c:1361 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" " --analyze-in-stages uppdatera bara optimeringsstatistik, men i\n" " flera steg för snabbare resultat; ingen städning\n" #: vacuumdb.c:1363 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: vacuumdb.c:1371 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot VACUUM för detaljer.\n"