# translation of pg_controldata-sk.po to slovak # translation of pg_controldata.po to # , 2004. # Zoltan Bartko , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata-sk\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-02 07:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-05 21:48-0400\n" "Last-Translator: Zoltan Bartko \n" "Language-Team: slovak\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: pg_controldata.c:28 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s zobrazí riadiace informácie o zoskupení databáz PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_controldata.c:32 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]\n" "\n" "Options:\n" " DATADIR show cluster control information for DATADIR\n" " --help show this help, then exit\n" " --version output version information, then exit\n" msgstr "" "Použitie:\n" " %s [VOĽBA]\n" "\n" "Voľby:\n" " DÁTOVÝ_ADRESÁR zobrazí riadiace informácie o adresári DÁTOVÝ_ADRESÁR\n" " --help zobrazí túto nápovedu, potom ukončí program\n" " --verzia zobrazí informáciu o verzii programu, potom koniec\n" #: pg_controldata.c:41 msgid "" "\n" "If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ak neurčíte dátový adresár, použije sa premenná prostredia PGDATA\n" "\n" #: pg_controldata.c:42 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Chyby hláste na adresu .\n" #: pg_controldata.c:52 msgid "starting up" msgstr "prebieha spúšťanie" #: pg_controldata.c:54 msgid "shut down" msgstr "koniec činnosti" #: pg_controldata.c:56 msgid "shutting down" msgstr "prebieha ukončenie činnosti" #: pg_controldata.c:58 msgid "in recovery" msgstr "prebieha zotavenie" #: pg_controldata.c:60 msgid "in production" msgstr "prebieha produkcia" #: pg_controldata.c:62 msgid "unrecognized status code" msgstr "neznámy kód stavu" #: pg_controldata.c:104 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: nezadali ste dátový adresár\n" #: pg_controldata.c:105 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Použite \"%s --help\" pre zobrazenie detailnejších informácií.\n" #: pg_controldata.c:113 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: nebolo možné otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie: %s\n" #: pg_controldata.c:120 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nebolo možné načítať súbor: \"%s\": %s\n" #: pg_controldata.c:134 msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" "UPOZORNENIE: vypočítaný kontrolný súčet CRC sa nezhoduje s hodnotou uloženou\n" "v súbore. Buď je súbor poškodený alebo má iný formát ako ten, ktorý tento \n" "program očakáva. Výsledky uvedené nižšie nie sú hodnoverné.\n" "\n" #: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "číslo verzie programu pg_control: %u\n" #: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "číslo verzie katalógu: %u\n" #: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Systémový identifikátor databázy: %s\n" #: pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Stav zoskupenia databáz: %s\n" #: pg_controldata.c:157 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Posledná zmena v programe pg_control: %s\n" #: pg_controldata.c:158 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID aktuálneho log súboru: %u\n" #: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Nasledujúci segment log súboru: %u\n" #: pg_controldata.c:160 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Umiestnenie posledného kontrolného bodu: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Umiestnenie predchádzajúceho kontrolného bodu: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Umiestnenie REDO posledného kontrolného bodu: %X / %X\n" #: pg_controldata.c:166 #, c-format msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgstr "Umiestnenie UNDO posledného kontrolného bodu: %X / %X\n" #: pg_controldata.c:168 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID posledného kontrolného bodu: %u\n" #: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "NextXID posledného kontrolného bodu: %u\n" #: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID posledného kontrolného bodu: %u\n" #: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Čas posledného kontrolného bodu: %s\n" #: pg_controldata.c:172 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Veľkosť bloku databázy: %u\n" #: pg_controldata.c:173 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Počet blokov v segmente veľkej relácie: %u\n" #: pg_controldata.c:174 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Počet bajtov v segmente WAL: %u\n" #: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximálna dĺžka identifikátorov: %u\n" #: pg_controldata.c:176 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgstr "Maximálny počet argumentov funkcií: %u\n" #: pg_controldata.c:177 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Ukladanie typov dátumu a času: %s\n" #: pg_controldata.c:178 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitové celé čísla" #: pg_controldata.c:178 msgid "floating-point numbers" msgstr "čísla s pohyblivou rádovou čiarkou" #: pg_controldata.c:179 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Maximálna dĺžka názvu lokálnych nastavení: %u\n" #: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" #: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n"