# LANGUAGE message translation file for pg_verify_checksums # Copyright (C) 2018-2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_verify_checksums (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » # # Guillaume Lelarge , 2018-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-07 18:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-07 21:40+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" #: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " #: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " #: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "détail : " #: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "astuce : " #: ../../common/controldata_utils.c:97 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" #: ../../common/controldata_utils.c:110 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" #: ../../common/controldata_utils.c:119 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" #: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" #: ../../common/controldata_utils.c:168 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "différence de l'ordre des octets" #: ../../common/controldata_utils.c:170 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" "possible incohérence dans l'ordre des octets\n" "L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n" "pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n" "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n" "est incompatible avec ce répertoire des données." #: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69 #: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428 #: ../../common/file_utils.c:502 pg_checksums.c:191 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" #: ../../common/controldata_utils.c:249 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" #: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440 #: ../../common/file_utils.c:510 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" #: ../../common/file_utils.c:75 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour le fichier « %s » : %m" #: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588 #: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:406 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" #: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "cette construction ne supporte pas la méthode de synchronisation « %s »" #: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 #: pg_checksums.c:309 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" #: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" #: ../../common/file_utils.c:520 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" #: ../../fe_utils/option_utils.c:69 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s" #: ../../fe_utils/option_utils.c:76 #, c-format msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s doit être compris entre %d et %d" #: ../../fe_utils/option_utils.c:106 #, c-format msgid "unrecognized sync method: %s" msgstr "méthode de synchronisation non reconnu : %s" #: pg_checksums.c:69 #, c-format msgid "" "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s active, désactive ou vérifie les sommes de contrôle de données dans\n" "une instance PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_checksums.c:70 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" #: pg_checksums.c:71 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n" #: pg_checksums.c:72 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Options :\n" #: pg_checksums.c:73 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES répertoire des données\n" #: pg_checksums.c:74 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr " -c, --check vérifie les sommes de contrôle (par défaut)\n" #: pg_checksums.c:75 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable désactive les sommes de contrôle\n" #: pg_checksums.c:76 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable active les sommes de contrôle\n" #: pg_checksums.c:77 #, c-format msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" msgstr "" " -f, --filenode=FILENODE vérifie seulement la relation dont l'identifiant\n" " relfilenode est indiqué\n" #: pg_checksums.c:78 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n" " proprement écrites sur disque\n" #: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress affiche la progression de l'opération\n" #: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METHODE configure la méthode pour synchroniser les fichiers sur disque\n" #: pg_checksums.c:81 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n" #: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" #: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" #: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable d'environnement\n" "PGDATA est utilisée.\n" "\n" #: pg_checksums.c:86 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n" #: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" #: pg_checksums.c:144 #, c-format msgid "%/% MB (%d%%) computed" msgstr "%/% Mo (%d%%) traités" #: pg_checksums.c:205 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" #: pg_checksums.c:208 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %d lus sur %d" #: pg_checksums.c:231 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "échec de la vérification de la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %u : somme de contrôle calculée %X, alors que le bloc contient %X" #: pg_checksums.c:254 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu rechercher le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" #: pg_checksums.c:261 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" #: pg_checksums.c:264 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a écrit %d octets sur %d" #: pg_checksums.c:276 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "sommes de contrôle vérifiées dans le fichier « %s »" #: pg_checksums.c:278 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "sommes de contrôle activées dans le fichier « %s »" #: pg_checksums.c:361 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "numéro de segment %d invalide dans le nom de fichier « %s »" #: pg_checksums.c:508 pg_checksums.c:524 pg_checksums.c:534 pg_checksums.c:542 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." #: pg_checksums.c:523 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "aucun répertoire de données indiqué" #: pg_checksums.c:532 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" #: pg_checksums.c:541 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "l'option « -f/--filenode » peut seulement être utilisée avec --check" #: pg_checksums.c:549 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "la valeur CRC de pg_control n'est pas correcte" #: pg_checksums.c:552 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "l'instance n'est pas compatible avec cette version de pg_checksums" #: pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "l'instance n'est pas compatible" #: pg_checksums.c:557 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u." msgstr "L'instance a été initialisée avec une taille de bloc à %u alors que pg_checksums a été compilé avec une taille de bloc à %u." #: pg_checksums.c:569 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "l'instance doit être arrêtée" #: pg_checksums.c:573 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "les sommes de contrôle sur les données ne sont pas activées sur cette instance" #: pg_checksums.c:577 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "les sommes de contrôle sur les données sont déjà désactivées sur cette instance" #: pg_checksums.c:581 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "les sommes de contrôle sur les données sont déjà activées sur cette instance" #: pg_checksums.c:605 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Opération sur les sommes de contrôle terminée\n" #: pg_checksums.c:606 #, c-format msgid "Files scanned: %\n" msgstr "Fichiers parcourus : %\n" #: pg_checksums.c:607 #, c-format msgid "Blocks scanned: %\n" msgstr "Blocs parcourus : %\n" #: pg_checksums.c:610 #, c-format msgid "Bad checksums: %\n" msgstr "Mauvaises sommes de contrôle : %\n" #: pg_checksums.c:611 pg_checksums.c:643 #, c-format msgid "Data checksum version: %u\n" msgstr "Version des sommes de contrôle sur les données : %u\n" #: pg_checksums.c:618 #, c-format msgid "Files written: %\n" msgstr "Fichiers écrits : %\n" #: pg_checksums.c:619 #, c-format msgid "Blocks written: %\n" msgstr "Blocs écrits : %\n" #: pg_checksums.c:635 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "synchronisation du répertoire des données" #: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "mise à jour du fichier de contrôle" #: pg_checksums.c:645 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Sommes de contrôle sur les données activées sur cette instance\n" #: pg_checksums.c:647 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Sommes de contrôle sur les données désactivées sur cette instance\n"