diff options
Diffstat (limited to 'de')
-rw-r--r-- | de/pg_upgrade.po | 224 | ||||
-rw-r--r-- | de/postgres.po | 2518 |
2 files changed, 1419 insertions, 1323 deletions
diff --git a/de/pg_upgrade.po b/de/pg_upgrade.po index 8168532f..3369224f 100644 --- a/de/pg_upgrade.po +++ b/de/pg_upgrade.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-18 06:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-18 11:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 14:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-08 00:01+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: de\n" @@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s« msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" -#: check.c:111 +#: check.c:112 msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "Prüfe auf systemdefinierte zusammengesetzte Typen in Benutzertabellen" -#: check.c:118 +#: check.c:119 msgid "" "Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n" "These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" @@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "" "nicht aktualisiert werden. Sie können die Problemspalten löschen\n" "und das Upgrade neu starten.\n" -#: check.c:132 +#: check.c:133 msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »line«" -#: check.c:137 +#: check.c:138 msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" "This data type changed its internal and input/output format\n" @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "" "Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert werden. Sie können die\n" "Problemspalten löschen und das Upgrade neu starten.\n" -#: check.c:154 +#: check.c:155 msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen" -#: check.c:181 +#: check.c:182 msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "" "gegenwärtig nicht aktualiert werden. Sie können die Problemspalten\n" "löschen und das Upgrade neu starten.\n" -#: check.c:193 +#: check.c:194 msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type" msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »aclitem«" -#: check.c:198 +#: check.c:199 msgid "" "Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "" "werden. Sie können die Problemspalten löschen und das Upgrade neu\n" "starten.\n" -#: check.c:217 +#: check.c:218 msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Prüfe auf ungültige Benutzerspalten mit Typ »unknown«" -#: check.c:222 +#: check.c:223 msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" "This data type is no longer allowed in tables, so this cluster\n" @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "" "werden. Sie können die Problemspalten löschen und das Upgrade neu\n" "starten.\n" -#: check.c:239 +#: check.c:240 msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "Prüfe auf ungültige Benutzerspalten mit Typ »sql_identifier«" -#: check.c:244 +#: check.c:245 msgid "" "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" "The on-disk format for this data type has changed, so this\n" @@ -158,11 +158,11 @@ msgstr "" "werden. Sie können die Problemspalten löschen und das Upgrade neu\n" "starten.\n" -#: check.c:255 +#: check.c:256 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type in user tables" msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb« in Benutzertabellen" -#: check.c:260 +#: check.c:261 msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" @@ -175,11 +175,11 @@ msgstr "" "aktualisiert werden. Sie können die Problemspalten löschen und das\n" "Upgrade neu starten.\n" -#: check.c:272 +#: check.c:273 msgid "Checking for removed \"abstime\" data type in user tables" msgstr "Prüfe auf entfernten Datentyp »abstime« in Benutzertabellen" -#: check.c:277 +#: check.c:278 msgid "" "Your installation contains the \"abstime\" data type in user tables.\n" "The \"abstime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "" "löschen oder in einen anderen Datentyp ändern und das Upgrade neu\n" "starten.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:286 msgid "Checking for removed \"reltime\" data type in user tables" msgstr "Prüfe auf entfernten Datentyp »reltime« in Benutzertabellen" -#: check.c:290 +#: check.c:291 msgid "" "Your installation contains the \"reltime\" data type in user tables.\n" "The \"reltime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -211,11 +211,11 @@ msgstr "" "löschen oder in einen anderen Datentyp ändern und das Upgrade neu\n" "starten.\n" -#: check.c:298 +#: check.c:299 msgid "Checking for removed \"tinterval\" data type in user tables" msgstr "Prüfe auf entfernten Datentyp »tinterval« in Benutzertabellen" -#: check.c:303 +#: check.c:304 msgid "" "Your installation contains the \"tinterval\" data type in user tables.\n" "The \"tinterval\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" @@ -229,34 +229,34 @@ msgstr "" "löschen oder in einen anderen Datentyp ändern und das Upgrade neu\n" "starten.\n" -#: check.c:421 +#: check.c:422 #, c-format msgid "failed check: %s" msgstr "fehlgeschlagene Prüfung: %s" -#: check.c:424 +#: check.c:425 msgid "A list of the problem columns is in the file:" msgstr "Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:" -#: check.c:430 check.c:1029 check.c:1180 check.c:1263 check.c:1352 check.c:1443 -#: check.c:1575 check.c:1660 check.c:1707 check.c:1787 check.c:2092 -#: check.c:2111 check.c:2157 check.c:2210 file.c:378 file.c:415 function.c:208 -#: option.c:519 version.c:79 version.c:162 +#: check.c:431 check.c:1038 check.c:1189 check.c:1272 check.c:1361 check.c:1452 +#: check.c:1584 check.c:1656 check.c:1757 check.c:1804 check.c:1884 +#: check.c:2189 check.c:2208 check.c:2254 check.c:2307 file.c:378 file.c:415 +#: function.c:208 option.c:519 version.c:79 version.c:162 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: check.c:472 +#: check.c:473 #, c-format msgid "Checking data type usage" msgstr "Prüfe Verwendung von Datentypen" -#: check.c:526 +#: check.c:527 #, c-format msgid "Data type checks failed: %s" msgstr "Datentypprüfungen fehlgeschlagen: %s" -#: check.c:575 +#: check.c:576 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" "Führe Konsistenzprüfungen am alten laufenden Server durch\n" "---------------------------------------------------------" -#: check.c:581 +#: check.c:582 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -274,12 +274,12 @@ msgstr "" "Führe Konsistenzprüfungen durch\n" "-------------------------------" -#: check.c:745 +#: check.c:754 #, c-format msgid "Swap mode can only upgrade clusters from PostgreSQL version %s and later." msgstr "Swap-Modus kann nur Cluster von PostgreSQL Version %s oder später aktualisien." -#: check.c:768 +#: check.c:777 #, c-format msgid "" "\n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" "\n" "*Cluster sind kompatibel*" -#: check.c:776 +#: check.c:785 #, c-format msgid "" "\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n" "werden kann." -#: check.c:817 +#: check.c:826 #, c-format msgid "" "Some statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-only" -#: check.c:826 +#: check.c:835 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n" " %s" -#: check.c:831 +#: check.c:840 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -336,62 +336,62 @@ msgstr "" "Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n" "liegen. Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden." -#: check.c:843 +#: check.c:852 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Prüfe Cluster-Versionen" -#: check.c:855 +#: check.c:864 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later." msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version %s oder später durchführen." -#: check.c:860 +#: check.c:869 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s." msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen." -#: check.c:869 +#: check.c:878 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen." -#: check.c:874 +#: check.c:883 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen." -#: check.c:877 +#: check.c:886 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen." -#: check.c:888 +#: check.c:897 #, c-format msgid "The option %s cannot be used for upgrades from PostgreSQL %s and later." msgstr "Die Option %s kann nicht für Upgrades von PostgreSQL %s oder später verwendet werden." -#: check.c:904 +#: check.c:913 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different." msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein." -#: check.c:924 +#: check.c:933 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"" msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer: Relation »%s.%s« gefunden" -#: check.c:947 +#: check.c:956 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters" -#: check.c:958 +#: check.c:967 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"" msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«" -#: check.c:992 +#: check.c:1001 #, c-format msgid "" "\n" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" "\n" "WARNUNG: das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis, d.h. %s, liegen" -#: check.c:1016 +#: check.c:1025 #, c-format msgid "" "\n" @@ -409,53 +409,54 @@ msgstr "" "\n" "WARNUNG: benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis, d.h. %s, liegen" -#: check.c:1026 +#: check.c:1035 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters" -#: check.c:1054 +#: check.c:1063 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %m" -#: check.c:1074 +#: check.c:1083 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist" -#: check.c:1090 +#: check.c:1099 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user" msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer" -#: check.c:1101 +#: check.c:1110 #, c-format msgid "could not determine the number of users" msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln" -#: check.c:1109 +#: check.c:1118 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster." msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein." -#: check.c:1139 +#: check.c:1148 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank" -#: check.c:1167 +#: check.c:1176 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false" msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein" -#: check.c:1194 check.c:1315 check.c:1411 check.c:1539 check.c:1615 -#: check.c:1673 check.c:1756 check.c:2124 check.c:2266 function.c:229 +#: check.c:1203 check.c:1324 check.c:1420 check.c:1548 check.c:1624 +#: check.c:1710 check.c:1770 check.c:1853 check.c:2221 check.c:2363 +#: function.c:229 #, c-format msgid "fatal" msgstr "fatal" -#: check.c:1195 +#: check.c:1204 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" @@ -475,27 +476,27 @@ msgstr "" "Liste der Datenbanken mit diesem Problem ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1220 +#: check.c:1229 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen" -#: check.c:1229 +#: check.c:1238 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions" msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen" -#: check.c:1231 +#: check.c:1240 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions" msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen" -#: check.c:1291 +#: check.c:1300 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe" -#: check.c:1316 +#: check.c:1325 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -515,12 +516,12 @@ msgstr "" "der problematischen Funktionen ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1396 +#: check.c:1405 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "Prüfe auf benutzerdefinierte Postfix-Operatoren" -#: check.c:1412 +#: check.c:1421 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -535,12 +536,12 @@ msgstr "" "Liste der benutzerdefinierten Postfixoperatoren ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1467 +#: check.c:1476 #, c-format msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" msgstr "Prüfe auf inkompatible polymorphische Funktionen" -#: check.c:1540 +#: check.c:1549 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" @@ -561,12 +562,12 @@ msgstr "" "Eine Liste der problematischen Objekte ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1600 +#: check.c:1609 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Prüfe auf Tabellen mit WITH OIDS" -#: check.c:1616 +#: check.c:1625 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -581,12 +582,37 @@ msgstr "" "Eine Liste der Tabellen mit dem Problem ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1643 +#: check.c:1684 +#, c-format +msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies" +msgstr "Prüfe auf Inkonsistenzen bei Not-Null-Constraints" + +#: check.c:1711 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n" +"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n" +"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n" +"You can fix this by running\n" +" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n" +"on each column listed in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält inkonsistente NOT-NULL-Constraints.\n" +"Wenn die Spalte in der Elterntabelle NOT NULL ist, dann muss die\n" +"Spalte in der abgeleiteten Tabelle auch NOT NULL sein, ansonsten wird\n" +"das Upgrade fehlschlagen.\n" +"Sie können dies reparieren, indem Sie\n" +" ALTER TABLE tabellenname ALTER spalte SET NOT NULL;\n" +"für jede Spalte in dieser Datei ausführen:\n" +" %s" + +#: check.c:1740 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen" -#: check.c:1674 +#: check.c:1771 #, c-format msgid "" "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n" @@ -601,12 +627,12 @@ msgstr "" "Eine Liste der Rollen, die mit »pg_« anfangen, ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1728 +#: check.c:1825 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "Prüfe auf benutzerdefinierte Kodierungsumwandlungen" -#: check.c:1757 +#: check.c:1854 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" @@ -625,17 +651,17 @@ msgstr "" "in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1842 +#: check.c:1939 #, c-format msgid "Checking for objects affected by Unicode update" msgstr "Prüfe auf vom Unicode-Update betroffene Objekte" -#: check.c:1936 version.c:121 +#: check.c:2033 version.c:121 #, c-format msgid "warning" msgstr "Warnung" -#: check.c:1937 +#: check.c:2034 #, c-format msgid "" "Your installation contains relations that might be affected by a new version of Unicode.\n" @@ -647,52 +673,52 @@ msgstr "" "betroffenen Relationen ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1973 +#: check.c:2070 #, c-format msgid "Checking for new cluster logical replication slots" msgstr "Prüfe logische Replikations-Slots des neuen Clusters" -#: check.c:1981 +#: check.c:2078 #, c-format msgid "could not count the number of logical replication slots" msgstr "konnte Anzahl der logischen Replikations-Slots nicht zählen" -#: check.c:1986 +#: check.c:2083 #, c-format msgid "expected 0 logical replication slots but found %d" msgstr "0 logische Replikations-Slots erwartet aber %d gefunden" -#: check.c:1996 check.c:2047 +#: check.c:2093 check.c:2144 #, c-format msgid "could not determine parameter settings on new cluster" msgstr "konnte Parametereinstellung im neuen Cluster nicht ermitteln" -#: check.c:2001 +#: check.c:2098 #, c-format msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\"" msgstr "»wal_level« muss »logical« sein, aber es ist auf »%s« gesetzt" -#: check.c:2007 +#: check.c:2104 #, c-format msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of logical replication slots (%d) on the old cluster" msgstr "»max_replication_slots« (%d) muss größer als oder gleich der Anzahl der logischen Replikations-Slots (%d) im alten Cluster sein" -#: check.c:2039 +#: check.c:2136 #, c-format msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions" msgstr "Prüfe Konfiguration für Subskriptionen im neuen Cluster" -#: check.c:2051 +#: check.c:2148 #, c-format msgid "\"max_active_replication_origins\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster" msgstr "»max_active_replication_origins« (%d) muss größer als oder gleich der Anzahl der Subskriptionen (%d) im alten Cluster sein" -#: check.c:2073 +#: check.c:2170 #, c-format msgid "Checking for valid logical replication slots" msgstr "Prüfe auf gültige logische Replikations-Slots" -#: check.c:2125 +#: check.c:2222 #, c-format msgid "" "Your installation contains logical replication slots that cannot be upgraded.\n" @@ -708,12 +734,12 @@ msgstr "" "Eine Liste der problematischen Slots ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:2185 +#: check.c:2282 #, c-format msgid "Checking for subscription state" msgstr "Prüfe Subskriptionszustand" -#: check.c:2267 +#: check.c:2364 #, c-format msgid "" "Your installation contains subscriptions without origin or having relations not in i (initialize) or r (ready) state.\n" @@ -2017,7 +2043,7 @@ msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht öffnen: %m" msgid "could not parse version file \"%s\"" msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht interpretieren" -#: server.c:317 +#: server.c:299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2026,7 +2052,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: server.c:321 +#: server.c:303 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -2035,7 +2061,7 @@ msgstr "" "konnte nicht mit dem Postmaster für den alten Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n" "%s" -#: server.c:325 +#: server.c:307 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -2044,22 +2070,22 @@ msgstr "" "konnte nicht mit dem Postmaster für den neuen Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n" "%s" -#: server.c:339 +#: server.c:321 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed" msgstr "pg_ctl konnte den Quellserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen" -#: server.c:341 +#: server.c:323 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed" msgstr "pg_ctl konnte den Zielserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen" -#: server.c:386 task.c:195 +#: server.c:368 task.c:195 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: server.c:399 +#: server.c:381 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s" msgstr "libpq-Umgebungsvariable %s hat einen nicht lokalen Serverwert: %s" diff --git a/de/postgres.po b/de/postgres.po index 2044e324..a37e6d23 100644 --- a/de/postgres.po +++ b/de/postgres.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-22 13:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-24 10:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 14:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-08 00:05+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: de\n" @@ -88,15 +88,15 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3621 -#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlogrecovery.c:1246 +#: access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3612 +#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlogrecovery.c:1246 #: access/transam/xlogrecovery.c:1344 access/transam/xlogrecovery.c:1381 #: access/transam/xlogrecovery.c:1448 backup/basebackup.c:2128 #: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3817 libpq/hba.c:769 #: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/origin.c:804 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5366 -#: replication/logical/snapbuild.c:1951 replication/slot.c:2486 -#: replication/slot.c:2527 replication/walsender.c:629 +#: replication/logical/snapbuild.c:1951 replication/slot.c:2485 +#: replication/slot.c:2526 replication/walsender.c:629 #: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:201 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829 #, c-format @@ -104,10 +104,10 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 -#: access/transam/xlog.c:3626 access/transam/xlog.c:4517 +#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlog.c:4508 #: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/origin.c:812 -#: replication/logical/snapbuild.c:1956 replication/slot.c:2490 -#: replication/slot.c:2531 replication/walsender.c:634 +#: replication/logical/snapbuild.c:1956 replication/slot.c:2489 +#: replication/slot.c:2530 replication/walsender.c:634 #: utils/cache/relmapper.c:833 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -118,18 +118,18 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" #: access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 #: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365 -#: access/transam/twophase.c:1783 access/transam/xlog.c:3467 -#: access/transam/xlog.c:3661 access/transam/xlog.c:3666 -#: access/transam/xlog.c:3802 access/transam/xlog.c:4482 -#: access/transam/xlog.c:5458 commands/copyfrom.c:1929 commands/copyto.c:598 +#: access/transam/twophase.c:1783 access/transam/xlog.c:3458 +#: access/transam/xlog.c:3652 access/transam/xlog.c:3657 +#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:4473 +#: access/transam/xlog.c:5449 commands/copyfrom.c:1929 commands/copyto.c:598 #: libpq/be-fsstubs.c:475 libpq/be-fsstubs.c:545 #: replication/logical/origin.c:706 replication/logical/origin.c:845 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5418 #: replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1822 -#: replication/slot.c:2374 replication/slot.c:2538 replication/walsender.c:644 +#: replication/slot.c:2373 replication/slot.c:2537 replication/walsender.c:644 #: storage/file/copydir.c:224 storage/file/copydir.c:229 -#: storage/file/copydir.c:284 storage/file/copydir.c:289 storage/file/fd.c:828 -#: storage/file/fd.c:3818 storage/file/fd.c:3924 utils/cache/relmapper.c:841 +#: storage/file/copydir.c:284 storage/file/copydir.c:289 storage/file/fd.c:825 +#: storage/file/fd.c:3815 storage/file/fd.c:3921 utils/cache/relmapper.c:841 #: utils/cache/relmapper.c:956 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -158,9 +158,9 @@ msgstr "" #: ../common/file_utils.c:428 ../common/file_utils.c:502 #: access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 -#: access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3357 -#: access/transam/xlog.c:3537 access/transam/xlog.c:3576 -#: access/transam/xlog.c:3769 access/transam/xlog.c:4502 +#: access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3348 +#: access/transam/xlog.c:3528 access/transam/xlog.c:3567 +#: access/transam/xlog.c:3760 access/transam/xlog.c:4493 #: access/transam/xlogrecovery.c:4285 access/transam/xlogrecovery.c:4386 #: access/transam/xlogutils.c:825 backup/basebackup.c:549 #: backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:626 @@ -169,23 +169,23 @@ msgstr "" #: replication/logical/reorderbuffer.c:4573 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5346 #: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/logical/snapbuild.c:1763 -#: replication/slot.c:2458 replication/walsender.c:602 +#: replication/slot.c:2457 replication/walsender.c:602 #: replication/walsender.c:3080 storage/file/copydir.c:167 -#: storage/file/copydir.c:255 storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3575 -#: storage/file/fd.c:3805 storage/file/fd.c:3895 storage/smgr/md.c:675 +#: storage/file/copydir.c:255 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:3572 +#: storage/file/fd.c:3802 storage/file/fd.c:3892 storage/smgr/md.c:675 #: utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 #: utils/error/elog.c:2132 utils/init/miscinit.c:1585 -#: utils/init/miscinit.c:1719 utils/init/miscinit.c:1796 utils/misc/guc.c:4774 -#: utils/misc/guc.c:4824 +#: utils/init/miscinit.c:1719 utils/init/miscinit.c:1796 utils/misc/guc.c:4779 +#: utils/misc/guc.c:4829 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 #: access/transam/twophase.c:1756 access/transam/twophase.c:1765 -#: access/transam/xlog.c:9471 access/transam/xlogfuncs.c:699 +#: access/transam/xlog.c:9464 access/transam/xlogfuncs.c:699 #: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 -#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4098 +#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4105 #: postmaster/syslogger.c:1523 postmaster/syslogger.c:1536 #: postmaster/syslogger.c:1549 utils/cache/relmapper.c:947 #, c-format @@ -197,12 +197,12 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 #: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1777 -#: access/transam/xlog.c:3457 access/transam/xlog.c:3655 -#: access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:8857 -#: access/transam/xlog.c:8901 backup/basebackup_server.c:207 +#: access/transam/xlog.c:3448 access/transam/xlog.c:3646 +#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:8850 +#: access/transam/xlog.c:8894 backup/basebackup_server.c:207 #: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1689 -#: replication/slot.c:2360 replication/slot.c:2468 storage/file/fd.c:820 -#: storage/file/fd.c:3916 storage/smgr/md.c:1455 storage/smgr/md.c:1515 +#: replication/slot.c:2359 replication/slot.c:2467 storage/file/fd.c:817 +#: storage/file/fd.c:3913 storage/smgr/md.c:1455 storage/smgr/md.c:1515 #: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4527 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" @@ -216,15 +216,15 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:852 #: ../common/psprintf.c:140 ../common/scram-common.c:268 ../port/path.c:829 #: ../port/path.c:866 ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1418 -#: access/transam/xlogrecovery.c:570 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345 -#: libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1951 libpq/be-secure-gssapi.c:537 +#: access/transam/xlogrecovery.c:570 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1353 +#: libpq/auth.c:1397 libpq/auth.c:1959 libpq/be-secure-gssapi.c:537 #: libpq/be-secure-gssapi.c:717 postmaster/bgworker.c:355 -#: postmaster/bgworker.c:1022 postmaster/postmaster.c:3568 +#: postmaster/bgworker.c:1023 postmaster/postmaster.c:3575 #: postmaster/walsummarizer.c:938 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:351 #: replication/logical/logical.c:212 replication/walsender.c:811 -#: storage/buffer/localbuf.c:745 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1447 -#: storage/file/fd.c:1608 storage/file/fd.c:2592 storage/ipc/procarray.c:1465 +#: storage/buffer/localbuf.c:745 storage/file/fd.c:909 storage/file/fd.c:1444 +#: storage/file/fd.c:1605 storage/file/fd.c:2589 storage/ipc/procarray.c:1465 #: storage/ipc/procarray.c:2217 storage/ipc/procarray.c:2224 #: storage/ipc/procarray.c:2727 storage/ipc/procarray.c:3436 #: utils/adt/pg_locale.c:510 utils/adt/pg_locale.c:584 @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../common/file_utils.c:75 storage/file/fd.c:3581 +#: ../common/file_utils.c:75 storage/file/fd.c:3578 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m" #: commands/copyto.c:979 commands/extension.c:3796 commands/tablespace.c:804 #: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:682 #: replication/logical/snapbuild.c:1546 replication/logical/snapbuild.c:2073 -#: storage/file/fd.c:1972 storage/file/fd.c:2060 storage/file/fd.c:3629 +#: storage/file/fd.c:1969 storage/file/fd.c:2057 storage/file/fd.c:3626 #: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:266 utils/adt/dbsize.c:355 #: utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340 #, c-format @@ -342,14 +342,14 @@ msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht" #: ../common/file_utils.c:156 ../common/file_utils.c:304 #: ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 #: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1496 -#: storage/file/fd.c:2997 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 +#: storage/file/fd.c:2994 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 #: utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" #: ../common/file_utils.c:174 ../common/file_utils.c:338 -#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:3009 +#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:3006 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" #: ../common/file_utils.c:520 access/transam/xlogarchive.c:389 #: postmaster/pgarch.c:836 postmaster/syslogger.c:1560 #: replication/logical/snapbuild.c:1708 replication/slot.c:988 -#: replication/slot.c:2246 replication/slot.c:2388 storage/file/fd.c:838 +#: replication/slot.c:2245 replication/slot.c:2387 storage/file/fd.c:835 #: utils/time/snapmgr.c:1262 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -653,8 +653,8 @@ msgstr "konnte Backup-Manifest nicht parsen: %s" #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 #: tcop/backend_startup.c:769 utils/misc/guc.c:3164 utils/misc/guc.c:3205 -#: utils/misc/guc.c:3280 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:6929 -#: utils/misc/guc.c:6970 +#: utils/misc/guc.c:3280 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:6940 +#: utils/misc/guc.c:6981 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" @@ -720,8 +720,8 @@ msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" #: postmaster/syslogger.c:1489 replication/logical/origin.c:614 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4841 #: replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/logical/snapbuild.c:2045 -#: replication/slot.c:2442 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3443 -#: storage/file/fd.c:3505 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 +#: replication/slot.c:2441 storage/file/fd.c:875 storage/file/fd.c:3440 +#: storage/file/fd.c:3502 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 #: storage/smgr/md.c:401 storage/smgr/md.c:460 storage/sync/sync.c:243 #: utils/time/snapmgr.c:1598 #, c-format @@ -729,8 +729,8 @@ msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" #: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 -#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3435 -#: storage/file/fd.c:3844 +#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3432 +#: storage/file/fd.c:3841 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" @@ -932,7 +932,7 @@ msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen" #: access/brin/brin.c:1472 access/brin/brin.c:1568 access/gin/ginfast.c:1085 -#: parser/parse_utilcmd.c:2433 +#: parser/parse_utilcmd.c:2455 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" @@ -1295,9 +1295,9 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:679 -#: catalog/heap.c:685 commands/createas.c:203 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:2090 commands/tablecmds.c:19925 commands/view.c:80 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:688 +#: catalog/heap.c:694 commands/createas.c:203 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:2090 commands/tablecmds.c:19952 commands/view.c:80 #: regex/regc_pg_locale.c:242 utils/adt/formatting.c:1655 #: utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1783 #: utils/adt/formatting.c:1847 utils/adt/like.c:163 utils/adt/like.c:194 @@ -1384,8 +1384,8 @@ msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/heapam.c:6405 commands/trigger.c:3350 -#: executor/nodeModifyTable.c:2566 executor/nodeModifyTable.c:2656 +#: access/heap/heapam.c:6405 commands/trigger.c:3371 +#: executor/nodeModifyTable.c:2568 executor/nodeModifyTable.c:2658 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" @@ -1407,13 +1407,13 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 -#: access/transam/xlog.c:3382 access/transam/xlog.c:3590 -#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:9460 +#: access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3581 +#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:9453 #: access/transam/xlogfuncs.c:693 backup/basebackup_server.c:149 #: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:495 -#: postmaster/launch_backend.c:354 postmaster/postmaster.c:4085 +#: postmaster/launch_backend.c:354 postmaster/postmaster.c:4092 #: postmaster/walsummarizer.c:1215 replication/logical/origin.c:626 -#: replication/slot.c:2307 storage/file/copydir.c:173 +#: replication/slot.c:2306 storage/file/copydir.c:173 #: storage/file/copydir.c:261 storage/smgr/md.c:252 utils/time/snapmgr.c:1241 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1426,15 +1426,15 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3443 access/transam/xlog.c:3646 -#: access/transam/xlog.c:4466 commands/dbcommands.c:507 +#: access/transam/xlog.c:3434 access/transam/xlog.c:3637 +#: access/transam/xlog.c:4457 commands/dbcommands.c:507 #: postmaster/launch_backend.c:365 postmaster/launch_backend.c:377 #: replication/logical/origin.c:638 replication/logical/origin.c:680 #: replication/logical/origin.c:699 replication/logical/snapbuild.c:1665 -#: replication/slot.c:2342 storage/file/buffile.c:545 +#: replication/slot.c:2341 storage/file/buffile.c:545 #: storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1660 #: utils/init/miscinit.c:1671 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:4488 -#: utils/misc/guc.c:4519 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5691 +#: utils/misc/guc.c:4519 utils/misc/guc.c:5678 utils/misc/guc.c:5696 #: utils/time/snapmgr.c:1246 utils/time/snapmgr.c:1253 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1578,27 +1578,27 @@ msgstr "WAL-Benutzung: %<PRId64> Einträge, %<PRId64> Full Page Images, %<PRIu64 msgid "system usage: %s" msgstr "Systembenutzung: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1431 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1432 #, c-format -msgid "disabling eager scanning after freezing %u eagerly scanned blocks of \"%s.%s.%s\"" +msgid "disabling eager scanning after freezing %u eagerly scanned blocks of relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2826 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2821 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %<PRId64> dead item identifiers in %u pages" msgstr "Tabelle »%s«: %<PRId64> tote Item-Bezeichner in %u Seiten entfernt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2998 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2982 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "umgehe nicht essentielle Wartung der Tabelle »%s.%s.%s« als Ausfallsicherung nach %d Index-Scans" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3001 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2985 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "relfrozenxid oder relminmxid der Tabelle ist zu weit in der Vergangenheit." -#: access/heap/vacuumlazy.c:3002 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2986 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1607,67 +1607,67 @@ msgstr "" "Erhöhen Sie eventuell die Konfigurationsparameter »maintenance_work_mem« oder »autovacuum_work_mem«.\n" "Sie müssen möglicherweise auch andere Wege in Betracht ziehen, wie VACUUM mit der Benutzung von Transaktions-IDs mithalten kann." -#: access/heap/vacuumlazy.c:3264 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3248 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3334 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3318 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "Tabelle »%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3396 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3380 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "Tabelle »%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3515 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3499 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "Paralleloption für Vacuum von »%s« wird deaktiviert --- Vacuum in temporären Tabellen kann nicht parallel ausgeführt werden" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3782 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3766 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Block %u Offset %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3785 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3769 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3789 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3773 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3797 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3781 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Block %u Offset %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3800 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3784 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3804 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3788 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3809 commands/vacuumparallel.c:1126 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3793 commands/vacuumparallel.c:1126 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3814 commands/vacuumparallel.c:1132 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3798 commands/vacuumparallel.c:1132 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Säubern von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3820 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3804 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "beim Trunkieren von Relation »%s.%s« auf %u Blöcke" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "auf Index »%s« kann nicht zugegriffen werden, während er reindiziert #: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1361 #: commands/indexcmds.c:3016 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308 -#: commands/tablecmds.c:19614 commands/tablecmds.c:21542 +#: commands/tablecmds.c:19641 commands/tablecmds.c:21569 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." #: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 -#: parser/parse_utilcmd.c:2483 +#: parser/parse_utilcmd.c:2505 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" @@ -1740,17 +1740,17 @@ msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite" msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." -#: access/nbtree/nbtutils.c:4295 +#: access/nbtree/nbtutils.c:4196 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet btree-Version %u Maximum %zu für Index »%s«" -#: access/nbtree/nbtutils.c:4300 +#: access/nbtree/nbtutils.c:4201 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Indexzeile verweist auf Tupel (%u,%u) in Relation »%s«." -#: access/nbtree/nbtutils.c:4304 +#: access/nbtree/nbtutils.c:4205 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u nicht wiederherstellen msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." msgstr "Zweiphasen-Statusdatei wurde in WAL-Eintrag %X/%X gefunden, aber diese Transaktion wurde schon von der Festplatte wiederhergestellt." -#: access/transam/twophase.c:2523 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:207 +#: access/transam/twophase.c:2523 storage/file/fd.c:511 utils/fmgr/dfmgr.c:207 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" @@ -2475,137 +2475,132 @@ msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:1552 +#: access/transam/xlog.c:1556 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "Flush hinter das Ende des erzeugten WAL angefordert; Anforderung %X/%X, aktuelle Position %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:1779 +#: access/transam/xlog.c:1783 #, c-format msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/%X" msgstr "kann nicht hinter das Ende des erzeugten WAL lesen: Anforderung %X/%X, aktuelle Position %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2342 access/transam/xlog.c:4690 +#: access/transam/xlog.c:2352 access/transam/xlog.c:4681 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "Die WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein." -#: access/transam/xlog.c:2360 -#, c-format -msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode." -msgstr "»%s« muss im Binary-Upgrade-Modus auf -1 gesetzt sein." - -#: access/transam/xlog.c:2597 +#: access/transam/xlog.c:2588 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei »%s« bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:3883 access/transam/xlogutils.c:820 +#: access/transam/xlog.c:3874 access/transam/xlogutils.c:820 #: replication/walsender.c:3074 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:4205 +#: access/transam/xlog.c:4196 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4248 access/transam/xlog.c:4259 -#: access/transam/xlog.c:4280 +#: access/transam/xlog.c:4239 access/transam/xlog.c:4250 +#: access/transam/xlog.c:4271 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4286 +#: access/transam/xlog.c:4256 access/transam/xlog.c:4277 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4269 access/transam/xlog.c:4289 +#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4280 #: commands/dbcommands.c:3301 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4356 +#: access/transam/xlog.c:4347 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen" -#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4544 -#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4580 -#: access/transam/xlog.c:4590 access/transam/xlog.c:4596 -#: access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4616 -#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4636 -#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4656 -#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4525 access/transam/xlog.c:4535 +#: access/transam/xlog.c:4561 access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4581 access/transam/xlog.c:4587 +#: access/transam/xlog.c:4597 access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4627 +#: access/transam/xlog.c:4637 access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4659 access/transam/xlog.c:4667 #: utils/init/miscinit.c:1817 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4535 +#: access/transam/xlog.c:4526 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4539 +#: access/transam/xlog.c:4530 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4545 +#: access/transam/xlog.c:4536 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4576 -#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4592 +#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4577 access/transam/xlog.c:4583 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4560 +#: access/transam/xlog.c:4551 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" #. translator: %s is a variable name and %d is its value -#: access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:4582 -#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4608 -#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4628 -#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4648 -#: access/transam/xlog.c:4658 +#: access/transam/xlog.c:4563 access/transam/xlog.c:4573 +#: access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4599 +#: access/transam/xlog.c:4609 access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4639 +#: access/transam/xlog.c:4649 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with %s %d, but the server was compiled with %s %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit %s %d initialisiert, aber der Server wurde mit %s %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4591 +#: access/transam/xlog.c:4582 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4612 -#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4632 -#: access/transam/xlog.c:4642 access/transam/xlog.c:4652 -#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4671 -#: access/transam/xlog.c:4679 +#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4623 +#: access/transam/xlog.c:4633 access/transam/xlog.c:4643 +#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4670 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4669 +#: access/transam/xlog.c:4660 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4668 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4677 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" @@ -2613,285 +2608,285 @@ msgstr[0] "ungültige WAL-Segmentgröße in Kontrolldatei (%d Byte)" msgstr[1] "ungültige WAL-Segmentgröße in Kontrolldatei (%d Bytes)" #. translator: both %s are GUC names -#: access/transam/xlog.c:4700 access/transam/xlog.c:4706 +#: access/transam/xlog.c:4691 access/transam/xlog.c:4697 #, c-format msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\"" msgstr "»%s« muss mindestens zweimal so groß wie »%s« sein" -#: access/transam/xlog.c:4868 catalog/namespace.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4859 catalog/namespace.c:4696 #: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2542 commands/variable.c:72 -#: replication/slot.c:2712 tcop/postgres.c:3626 utils/error/elog.c:2257 +#: replication/slot.c:2711 tcop/postgres.c:3626 utils/error/elog.c:2257 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." -#: access/transam/xlog.c:4914 commands/user.c:2558 commands/variable.c:173 +#: access/transam/xlog.c:4905 commands/user.c:2558 commands/variable.c:173 #: tcop/postgres.c:3642 utils/error/elog.c:2283 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." -#: access/transam/xlog.c:5341 +#: access/transam/xlog.c:5332 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5349 +#: access/transam/xlog.c:5340 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5355 +#: access/transam/xlog.c:5346 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5580 +#: access/transam/xlog.c:5571 #, c-format msgid "WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering" msgstr "WAL wurde mit »wal_level=minimal« erzeugt, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:5581 +#: access/transam/xlog.c:5572 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server." msgstr "Das passiert, wenn auf dem Server vorübergehend »wal_level=minimal« gesetzt wurde." -#: access/transam/xlog.c:5582 +#: access/transam/xlog.c:5573 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"." msgstr "Verwenden Sie ein Backup, das durchgeführt wurde, nachdem »wal_level« auf höher als »minimal« gesetzt wurde." -#: access/transam/xlog.c:5647 +#: access/transam/xlog.c:5638 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Checkpoint-Position" -#: access/transam/xlog.c:5658 +#: access/transam/xlog.c:5649 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5664 +#: access/transam/xlog.c:5655 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5670 +#: access/transam/xlog.c:5661 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5676 +#: access/transam/xlog.c:5667 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5678 +#: access/transam/xlog.c:5669 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:5684 +#: access/transam/xlog.c:5675 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5686 +#: access/transam/xlog.c:5677 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:5692 +#: access/transam/xlog.c:5683 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5699 +#: access/transam/xlog.c:5690 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus" -#: access/transam/xlog.c:6087 +#: access/transam/xlog.c:6078 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6079 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:6092 +#: access/transam/xlog.c:6083 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:6138 +#: access/transam/xlog.c:6129 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6171 +#: access/transam/xlog.c:6162 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:6803 +#: access/transam/xlog.c:6794 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6842 +#: access/transam/xlog.c:6833 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "Restart-Punkt beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6854 +#: access/transam/xlog.c:6845 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "Checkpoint beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6919 +#: access/transam/xlog.c:6910 #, fuzzy, c-format #| msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "Restart-Punkt komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB; LSN=%X/%X, Redo-LSN=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6943 +#: access/transam/xlog.c:6934 #, fuzzy, c-format #| msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "Checkpoint komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB; LSN=%X/%X, Redo-LSN=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7429 +#: access/transam/xlog.c:7420 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:8020 +#: access/transam/xlog.c:8011 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8022 +#: access/transam/xlog.c:8013 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." -#: access/transam/xlog.c:8284 +#: access/transam/xlog.c:8277 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8491 +#: access/transam/xlog.c:8484 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:8549 +#: access/transam/xlog.c:8542 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Shutdown-Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8607 +#: access/transam/xlog.c:8600 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Online-Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8636 +#: access/transam/xlog.c:8629 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im End-of-Recovery-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8906 +#: access/transam/xlog.c:8899 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8911 +#: access/transam/xlog.c:8904 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8988 access/transam/xlog.c:9324 +#: access/transam/xlog.c:8981 access/transam/xlog.c:9317 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:8989 access/transam/xlog.c:9325 +#: access/transam/xlog.c:8982 access/transam/xlog.c:9318 #: access/transam/xlogfuncs.c:249 #, c-format msgid "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "»wal_level« muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:8994 +#: access/transam/xlog.c:8987 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9115 +#: access/transam/xlog.c:9108 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last restartpoint" msgstr "mit »full_page_writes=off« erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:9117 access/transam/xlog.c:9413 +#: access/transam/xlog.c:9110 access/transam/xlog.c:9406 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver »full_page_writes« ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:9197 backup/basebackup.c:1419 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:9190 backup/basebackup.c:1419 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9204 backup/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:9197 backup/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:9363 backup/basebackup.c:1283 +#: access/transam/xlog.c:9356 backup/basebackup.c:1283 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:9364 backup/basebackup.c:1284 +#: access/transam/xlog.c:9357 backup/basebackup.c:1284 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:9411 +#: access/transam/xlog.c:9404 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup" msgstr "mit »full_page_writes=off« erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:9527 +#: access/transam/xlog.c:9520 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:9541 +#: access/transam/xlog.c:9534 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:9543 +#: access/transam/xlog.c:9536 #, c-format msgid "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das »archive_command« korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:9550 +#: access/transam/xlog.c:9543 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:9554 +#: access/transam/xlog.c:9547 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:9593 +#: access/transam/xlog.c:9586 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_backup_stop aufgerufen wurde" @@ -3049,147 +3044,147 @@ msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhal msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1135 +#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1145 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" -#: access/transam/xlogreader.c:759 +#: access/transam/xlogreader.c:760 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:772 +#: access/transam/xlogreader.c:773 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1143 +#: access/transam/xlogreader.c:1153 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1156 access/transam/xlogreader.c:1172 +#: access/transam/xlogreader.c:1166 access/transam/xlogreader.c:1182 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1210 +#: access/transam/xlogreader.c:1220 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1244 +#: access/transam/xlogreader.c:1254 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1259 access/transam/xlogreader.c:1301 +#: access/transam/xlogreader.c:1269 access/transam/xlogreader.c:1311 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1275 +#: access/transam/xlogreader.c:1285 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %<PRIu64>, pg_control database system identifier is %<PRIu64>" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %<PRIu64>, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %<PRIu64>" -#: access/transam/xlogreader.c:1283 +#: access/transam/xlogreader.c:1293 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:1289 +#: access/transam/xlogreader.c:1299 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:1321 +#: access/transam/xlogreader.c:1331 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1347 +#: access/transam/xlogreader.c:1357 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1759 +#: access/transam/xlogreader.c:1769 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1783 +#: access/transam/xlogreader.c:1793 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1790 +#: access/transam/xlogreader.c:1800 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1826 +#: access/transam/xlogreader.c:1836 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1842 +#: access/transam/xlogreader.c:1852 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1856 +#: access/transam/xlogreader.c:1866 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1871 +#: access/transam/xlogreader.c:1881 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1887 +#: access/transam/xlogreader.c:1897 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1899 +#: access/transam/xlogreader.c:1909 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1966 +#: access/transam/xlogreader.c:1976 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1992 +#: access/transam/xlogreader.c:2002 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "konnte Backup-Block mit ID %d nicht im WAL-Eintrag finden" -#: access/transam/xlogreader.c:2076 +#: access/transam/xlogreader.c:2086 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X mit ungültigem angegebenen Block %d nicht wiederherstellen" -#: access/transam/xlogreader.c:2083 +#: access/transam/xlogreader.c:2093 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "konnte Abbild mit ungültigem Zustand bei %X/%X nicht wiederherstellen, Block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2110 access/transam/xlogreader.c:2127 +#: access/transam/xlogreader.c:2120 access/transam/xlogreader.c:2137 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit %s, nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2136 +#: access/transam/xlogreader.c:2146 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2144 +#: access/transam/xlogreader.c:2154 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht dekomprimieren, Block %d" @@ -3696,7 +3691,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:2843 +#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:2850 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." @@ -3966,7 +3961,7 @@ msgstr "relativer Pfad nicht erlaubt für auf dem Server abgelegtes Backup" #: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:478 #: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 -#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2234 +#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2233 #: storage/file/copydir.c:58 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" @@ -4202,8 +4197,8 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS" msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS verwendet wird" -#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:684 catalog/heap.c:2612 -#: catalog/heap.c:2931 catalog/objectaddress.c:1528 +#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:684 catalog/heap.c:2621 +#: catalog/heap.c:2940 catalog/objectaddress.c:1528 #: catalog/pg_publication.c:570 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:1000 #: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7929 #: commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:8259 @@ -4211,14 +4206,14 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON LARG #: commands/tablecmds.c:8585 commands/tablecmds.c:8751 #: commands/tablecmds.c:8781 commands/tablecmds.c:8936 #: commands/tablecmds.c:9039 commands/tablecmds.c:9173 -#: commands/tablecmds.c:9286 commands/tablecmds.c:14371 -#: commands/tablecmds.c:14571 commands/tablecmds.c:14732 -#: commands/tablecmds.c:15937 commands/tablecmds.c:18704 commands/trigger.c:947 +#: commands/tablecmds.c:9286 commands/tablecmds.c:14372 +#: commands/tablecmds.c:14575 commands/tablecmds.c:14736 +#: commands/tablecmds.c:15964 commands/tablecmds.c:18731 commands/trigger.c:948 #: parser/analyze.c:2575 parser/parse_relation.c:749 parser/parse_target.c:1070 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3641 -#: parser/parse_utilcmd.c:3681 parser/parse_utilcmd.c:3723 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3663 +#: parser/parse_utilcmd.c:3703 parser/parse_utilcmd.c:3745 #: statistics/attribute_stats.c:209 statistics/attribute_stats.c:948 -#: utils/adt/acl.c:2921 utils/adt/ruleutils.c:2858 +#: utils/adt/acl.c:2938 utils/adt/ruleutils.c:2858 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" @@ -4228,15 +4223,15 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" -#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:16094 commands/tablecmds.c:19623 +#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:16121 commands/tablecmds.c:19650 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" #: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1368 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:19587 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2135 -#: utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2204 utils/adt/acl.c:2235 -#: utils/adt/acl.c:2266 +#: commands/tablecmds.c:19614 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2152 +#: utils/adt/acl.c:2185 utils/adt/acl.c:2221 utils/adt/acl.c:2252 +#: utils/adt/acl.c:2283 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "»%s« ist keine Sequenz" @@ -4695,7 +4690,7 @@ msgstr "nur Superuser können %s() aufrufen" msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden" -#: catalog/catalog.c:676 parser/parse_utilcmd.c:2426 +#: catalog/catalog.c:676 parser/parse_utilcmd.c:2448 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«" @@ -4757,15 +4752,15 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 #: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1519 -#: commands/tablecmds.c:16688 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 -#: commands/vacuum.c:224 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:5211 -#: executor/execExprInterp.c:5219 libpq/auth.c:312 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/slot.c:1638 -#: replication/syncrep.c:1079 storage/aio/method_io_uring.c:191 +#: commands/tablecmds.c:16715 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 +#: commands/vacuum.c:225 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:5211 +#: executor/execExprInterp.c:5219 libpq/auth.c:320 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/slot.c:1635 +#: replication/syncrep.c:1079 storage/aio/method_io_uring.c:389 #: storage/lmgr/deadlock.c:1137 storage/lmgr/proc.c:1525 utils/misc/guc.c:3166 -#: utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6823 -#: utils/misc/guc.c:6857 utils/misc/guc.c:6891 utils/misc/guc.c:6934 -#: utils/misc/guc.c:6976 +#: utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6834 +#: utils/misc/guc.c:6868 utils/misc/guc.c:6902 utils/misc/guc.c:6945 +#: utils/misc/guc.c:6987 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4852,196 +4847,226 @@ msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewande msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" +#: catalog/heap.c:673 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a user-defined type" +msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" + +#: catalog/heap.c:674 catalog/heap.c:3294 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index creation on system columns is not supported" +msgid "Virtual generated columns that make use of user-defined types are not yet supported." +msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" + #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:677 +#: catalog/heap.c:686 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:683 commands/createas.c:200 commands/createas.c:512 +#: catalog/heap.c:692 commands/createas.c:200 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:1170 catalog/index.c:901 commands/createas.c:408 +#: catalog/heap.c:1179 catalog/index.c:901 commands/createas.c:408 #: commands/tablecmds.c:4296 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1186 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 +#: catalog/heap.c:1195 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 #: catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 -#: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1205 commands/typecmds.c:1431 -#: commands/typecmds.c:1611 commands/typecmds.c:2586 +#: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1213 commands/typecmds.c:1439 +#: commands/typecmds.c:1619 commands/typecmds.c:2594 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1187 +#: catalog/heap.c:1196 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:1227 +#: catalog/heap.c:1236 #, c-format msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "TOAST-Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:1238 +#: catalog/heap.c:1247 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:1248 +#: catalog/heap.c:1257 #, c-format msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:2193 +#: catalog/heap.c:2202 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden" -#: catalog/heap.c:2516 +#: catalog/heap.c:2525 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2617 catalog/heap.c:2937 +#: catalog/heap.c:2626 catalog/heap.c:2946 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgid "cannot add not-null constraint on system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: catalog/heap.c:2644 catalog/heap.c:2770 catalog/heap.c:3021 +#: catalog/heap.c:2653 catalog/heap.c:2779 catalog/heap.c:3030 #: catalog/index.c:915 catalog/pg_constraint.c:1008 commands/tablecmds.c:9796 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2777 +#: catalog/heap.c:2786 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2788 +#: catalog/heap.c:2797 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2798 +#: catalog/heap.c:2807 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2810 +#: catalog/heap.c:2819 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-ENFORCED-Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2815 +#: catalog/heap.c:2824 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:2839 catalog/pg_constraint.c:786 catalog/pg_constraint.c:1137 +#: catalog/heap.c:2848 catalog/pg_constraint.c:786 catalog/pg_constraint.c:1137 #: commands/tablecmds.c:3179 commands/tablecmds.c:3499 #: commands/tablecmds.c:7286 commands/tablecmds.c:7967 -#: commands/tablecmds.c:17531 commands/tablecmds.c:17713 +#: commands/tablecmds.c:17558 commands/tablecmds.c:17740 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "zu viele Elterntabellen" -#: catalog/heap.c:2956 parser/parse_utilcmd.c:2634 +#: catalog/heap.c:2965 parser/parse_utilcmd.c:2656 #, fuzzy, c-format #| msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgid "conflicting NO INHERIT declaration for not-null constraint on column \"%s\"" msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: catalog/heap.c:2970 +#: catalog/heap.c:2979 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgid "conflicting not-null constraint names \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: catalog/heap.c:3000 -#, c-format -msgid "cannot define not-null constraint on column \"%s\" with NO INHERIT" +#: catalog/heap.c:3009 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot define not-null constraint on column \"%s\" with NO INHERIT" +msgid "cannot define not-null constraint with NO INHERIT on column \"%s\"" msgstr "kann keinen Not-Null-Constraint mit NO INHERIT für Spalte »%s« definieren" -#: catalog/heap.c:3002 +#: catalog/heap.c:3011 #, c-format msgid "The column has an inherited not-null constraint." msgstr "Die Spalte hat einen geerbten Not-Null-Constraint." -#: catalog/heap.c:3192 +#: catalog/heap.c:3201 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" -#: catalog/heap.c:3194 +#: catalog/heap.c:3203 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen." -#: catalog/heap.c:3200 +#: catalog/heap.c:3209 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "Variable mit Verweis auf die ganze Zeile kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" -#: catalog/heap.c:3201 +#: catalog/heap.c:3210 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen." -#: catalog/heap.c:3256 +#: catalog/heap.c:3277 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading user-defined functions" +msgid "generation expression uses user-defined function" +msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen" + +#: catalog/heap.c:3278 +#, c-format +msgid "Virtual generated columns that make use of user-defined functions are not yet supported." +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:3293 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "generation expression is not immutable" +msgid "generation expression uses user-defined type" +msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«" + +#: catalog/heap.c:3345 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«" -#: catalog/heap.c:3284 rewrite/rewriteHandler.c:1285 +#: catalog/heap.c:3377 rewrite/rewriteHandler.c:1285 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:3289 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2906 +#: catalog/heap.c:3382 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2906 #: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885 #: parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1290 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:3336 +#: catalog/heap.c:3429 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:3642 +#: catalog/heap.c:3735 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:3643 +#: catalog/heap.c:3736 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." -#: catalog/heap.c:3648 +#: catalog/heap.c:3741 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" -#: catalog/heap.c:3649 +#: catalog/heap.c:3742 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:3651 +#: catalog/heap.c:3744 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:220 parser/parse_utilcmd.c:2331 +#: catalog/index.c:220 parser/parse_utilcmd.c:2353 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" @@ -5134,7 +5159,7 @@ msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen" #: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 -#: commands/trigger.c:5765 +#: commands/trigger.c:5787 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -5218,7 +5243,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:3335 gram.y:19349 gram.y:19389 parser/parse_expr.c:873 +#: catalog/namespace.c:3335 gram.y:19355 gram.y:19395 parser/parse_expr.c:873 #: parser/parse_target.c:1269 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -5272,25 +5297,25 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen e #: catalog/objectaddress.c:1376 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 #: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2387 -#: commands/tablecmds.c:14506 +#: commands/tablecmds.c:14510 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1383 commands/tablecmds.c:272 -#: commands/tablecmds.c:19592 commands/view.c:113 +#: commands/tablecmds.c:19619 commands/view.c:113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1390 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278 -#: commands/tablecmds.c:19597 +#: commands/tablecmds.c:19624 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1397 commands/tablecmds.c:296 -#: commands/tablecmds.c:19602 +#: commands/tablecmds.c:19629 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -5311,9 +5336,9 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1623 commands/functioncmds.c:132 -#: commands/tablecmds.c:288 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3834 +#: commands/tablecmds.c:288 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3842 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 -#: utils/adt/acl.c:4558 +#: utils/adt/acl.c:4575 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "Typ »%s« existiert nicht" @@ -5883,10 +5908,10 @@ msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "die Anzahl direkter Argumente einer Aggregatfunktion kann nicht geändert werden" #: catalog/pg_aggregate.c:859 commands/functioncmds.c:701 -#: commands/typecmds.c:2015 commands/typecmds.c:2061 commands/typecmds.c:2113 -#: commands/typecmds.c:2150 commands/typecmds.c:2184 commands/typecmds.c:2218 -#: commands/typecmds.c:2252 commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2368 -#: commands/typecmds.c:2410 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2069 commands/typecmds.c:2121 +#: commands/typecmds.c:2158 commands/typecmds.c:2192 commands/typecmds.c:2226 +#: commands/typecmds.c:2260 commands/typecmds.c:2289 commands/typecmds.c:2376 +#: commands/typecmds.c:2418 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 #: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 #: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2172 parser/parse_func.c:2445 #, c-format @@ -6113,7 +6138,7 @@ msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach. msgstr "Die Partition wird nebenläufig abgetrennt oder hat eine unfertige Abtrennoperation." #: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4916 -#: commands/tablecmds.c:17839 +#: commands/tablecmds.c:17866 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Abtrennoperation abzuschließen." @@ -6444,12 +6469,12 @@ msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksys msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_subscription.c:469 +#: catalog/pg_subscription.c:484 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "konnte Relation-Mapping für Subskription »%s« nicht löschen" -#: catalog/pg_subscription.c:471 +#: catalog/pg_subscription.c:486 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "Tabellensynchronisierung für Relation »%s« ist im Gang und hat Status »%c«." @@ -6457,7 +6482,7 @@ msgstr "Tabellensynchronisierung für Relation »%s« ist im Gang und hat Status #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:478 +#: catalog/pg_subscription.c:493 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "Verwenden Sie %s um die Subskription zu aktivieren, falls noch nicht aktiviert, oder %s um die Subskription zu löschen." @@ -6488,7 +6513,7 @@ msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge" -#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4354 +#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4362 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" @@ -6709,7 +6734,7 @@ msgid "handler function is not specified" msgstr "keine Handler-Funktion angegeben" #: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 -#: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:705 +#: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:706 #: parser/parse_clause.c:941 #, c-format msgid "function %s must return type %s" @@ -6821,7 +6846,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:16395 commands/tablecmds.c:18461 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:16422 commands/tablecmds.c:18488 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -6836,7 +6861,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:507 commands/tablecmds.c:18471 +#: commands/cluster.c:507 commands/tablecmds.c:18498 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -6978,9 +7003,9 @@ msgstr "Version der Standardsortierfolge kann nicht aufgefrischt werden" #. translator: %s is an SQL ALTER command #: commands/collationcmds.c:443 commands/subscriptioncmds.c:1445 #: commands/tablecmds.c:8146 commands/tablecmds.c:8156 -#: commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:16097 -#: commands/tablecmds.c:19625 commands/tablecmds.c:19646 -#: commands/typecmds.c:3778 commands/typecmds.c:3863 commands/typecmds.c:4217 +#: commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:16124 +#: commands/tablecmds.c:19652 commands/tablecmds.c:19673 +#: commands/typecmds.c:3786 commands/typecmds.c:3871 commands/typecmds.c:4225 #, c-format msgid "Use %s instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen %s." @@ -7277,7 +7302,7 @@ msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:1012 commands/tablecmds.c:2619 commands/trigger.c:956 +#: commands/copy.c:1012 commands/tablecmds.c:2619 commands/trigger.c:957 #: parser/parse_target.c:1086 parser/parse_target.c:1097 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -8131,7 +8156,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." #: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:4014 #: commands/tablecmds.c:4175 commands/tablecmds.c:4227 -#: commands/tablecmds.c:18902 tcop/utility.c:1328 +#: commands/tablecmds.c:18929 tcop/utility.c:1328 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -8660,7 +8685,7 @@ msgstr "ein Objekt dieses Typs kann nicht zu einer Erweiterung hinzugefügt werd msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält" -#: commands/extension.c:3759 commands/typecmds.c:4033 utils/fmgr/funcapi.c:725 +#: commands/extension.c:3759 commands/typecmds.c:4041 utils/fmgr/funcapi.c:725 #, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" msgstr "konnte Multirange-Typ für Datentyp %s nicht finden" @@ -9298,13 +9323,13 @@ msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind." msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1954 parser/parse_utilcmd.c:2714 -#: parser/parse_utilcmd.c:2897 +#: commands/indexcmds.c:1954 parser/parse_utilcmd.c:2736 +#: parser/parse_utilcmd.c:2919 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1978 parser/parse_utilcmd.c:1967 +#: commands/indexcmds.c:1978 parser/parse_utilcmd.c:1989 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt" @@ -9339,8 +9364,8 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:2097 commands/tablecmds.c:19932 commands/typecmds.c:812 -#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4043 +#: commands/indexcmds.c:2097 commands/tablecmds.c:19959 commands/typecmds.c:812 +#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4065 #: utils/adt/misc.c:630 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -9376,8 +9401,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2277 commands/tablecmds.c:19957 -#: commands/tablecmds.c:19963 commands/typecmds.c:2341 +#: commands/indexcmds.c:2277 commands/tablecmds.c:19984 +#: commands/tablecmds.c:19990 commands/typecmds.c:2349 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" @@ -9393,7 +9418,7 @@ msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standar msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:2330 commands/typecmds.c:2329 +#: commands/indexcmds.c:2330 commands/typecmds.c:2337 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" @@ -9416,8 +9441,9 @@ msgid "could not identify a contained-by operator for type %s" msgstr "konnte keinen Ist-Ungleich-Operator für Typ %s ermitteln" #: commands/indexcmds.c:2472 commands/tablecmds.c:10333 -#, c-format -msgid "Could not translate compare type %d for operator family \"%s\", input type %s, access method \"%s\"." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not translate compare type %d for operator family \"%s\", input type %s, access method \"%s\"." +msgid "Could not translate compare type %d for operator family \"%s\" of access method \"%s\"." msgstr "Konnte Vergleichstyp %d für Operatorfamilie »%s«, Eingabetyp %s, Zugriffsmethode »%s« nicht übersetzen." #: commands/indexcmds.c:2846 @@ -9516,7 +9542,7 @@ msgstr "kann Relation »%s« nicht sperren" msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht nicht befüllt ist" -#: commands/matview.c:214 gram.y:19081 +#: commands/matview.c:214 gram.y:19087 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden" @@ -9544,7 +9570,7 @@ msgstr "Zeile: %s" #: commands/matview.c:838 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" -msgid "could not find suitable unique index on materialized view" +msgid "could not find suitable unique index on materialized view \"%s\"" msgstr "konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden" #: commands/opclasscmds.c:124 @@ -9866,9 +9892,9 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden, wenn es schon gese #: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 #: commands/tablecmds.c:1800 commands/tablecmds.c:2400 #: commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6793 -#: commands/tablecmds.c:10089 commands/tablecmds.c:19513 -#: commands/tablecmds.c:19548 commands/trigger.c:318 commands/trigger.c:1337 -#: commands/trigger.c:1447 rewrite/rewriteDefine.c:268 +#: commands/tablecmds.c:10089 commands/tablecmds.c:19540 +#: commands/tablecmds.c:19575 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1338 +#: commands/trigger.c:1448 rewrite/rewriteDefine.c:268 #: rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -9920,7 +9946,7 @@ msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "kann WITH-HOLD-Cursor nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" #: commands/portalcmds.c:199 commands/portalcmds.c:252 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2949 utils/adt/xml.c:3119 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2938 utils/adt/xml.c:3108 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" @@ -10165,9 +10191,15 @@ msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht" #: commands/publicationcmds.c:2133 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s requires a numeric value" -msgid "%s requires a \"none\" or \"stored\" value" -msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" +#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgid "invalid value for publication parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" + +#: commands/publicationcmds.c:2134 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgid "Valid values are \"%s\" and \"%s\"." +msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." #: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289 #, c-format @@ -10324,8 +10356,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:16084 -#: commands/tablecmds.c:18922 +#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:16111 +#: commands/tablecmds.c:18949 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." @@ -10514,13 +10546,13 @@ msgstr "für eine aktivierte Subskription kann nicht %s gesetzt werden" #: commands/subscriptioncmds.c:1270 #, fuzzy, c-format #| msgid "source and target cluster are on the same timeline" -msgid "slot_name and two_phase cannot be altered at the same time" +msgid "\"slot_name\" and \"two_phase\" cannot be altered at the same time" msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind auf der gleichen Zeitleiste" #: commands/subscriptioncmds.c:1286 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use %s with a logical replication slot" -msgid "cannot alter two_phase when logical replication worker is still running" +msgid "cannot alter \"two_phase\" when logical replication worker is still running" msgstr "%s kann nicht mit einem logischem Replikations-Slot verwendet werden" #: commands/subscriptioncmds.c:1287 @@ -10529,8 +10561,9 @@ msgid "Try again after some time." msgstr "Versuchen Sie es nach einer Weile erneut." #: commands/subscriptioncmds.c:1300 -#, c-format -msgid "cannot disable two_phase when prepared transactions are present" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot disable two_phase when prepared transactions are present" +msgid "cannot disable \"two_phase\" when prepared transactions exist" msgstr "two_phase kann nicht ausgeschaltet werden, wenn vorbereitete Transaktionen existieren" #: commands/subscriptioncmds.c:1301 @@ -10632,7 +10665,7 @@ msgstr[1] "Die zu erzeugende Subskription hat Publikationen (%s) abonniert, die msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." msgstr "Überprüfen Sie, dass die von den publizierten Tabellen kopierten initialen Daten nicht von anderen Origins kamen." -#: commands/subscriptioncmds.c:2296 replication/logical/tablesync.c:904 +#: commands/subscriptioncmds.c:2296 replication/logical/tablesync.c:933 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1162 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" @@ -10730,8 +10763,8 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:21585 -#: parser/parse_utilcmd.c:2407 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:21612 +#: parser/parse_utilcmd.c:2429 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" @@ -10754,8 +10787,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:15923 -#: commands/tablecmds.c:18624 +#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:15950 +#: commands/tablecmds.c:18651 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -10784,7 +10817,7 @@ msgstr "partitionierte Tabellen können nicht ungeloggt sein" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:875 commands/tablecmds.c:17348 +#: commands/tablecmds.c:875 commands/tablecmds.c:17375 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" @@ -10809,7 +10842,7 @@ msgstr "kann keine Fremdpartition der partitionierten Tabelle »%s« erzeugen" msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique Indexe." -#: commands/tablecmds.c:1415 commands/tablecmds.c:14923 +#: commands/tablecmds.c:1415 commands/tablecmds.c:14927 #, c-format msgid "too many array dimensions" msgstr "zu viele Array-Dimensionen" @@ -10860,7 +10893,7 @@ msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht leeren" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2675 commands/tablecmds.c:17245 +#: commands/tablecmds.c:2675 commands/tablecmds.c:17272 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" @@ -10870,8 +10903,8 @@ msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2688 parser/parse_utilcmd.c:2678 -#: parser/parse_utilcmd.c:2866 +#: commands/tablecmds.c:2688 parser/parse_utilcmd.c:2700 +#: parser/parse_utilcmd.c:2888 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" @@ -10881,30 +10914,30 @@ msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2709 commands/tablecmds.c:17224 +#: commands/tablecmds.c:2709 commands/tablecmds.c:17251 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2719 commands/tablecmds.c:17232 +#: commands/tablecmds.c:2719 commands/tablecmds.c:17259 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" #: commands/tablecmds.c:2874 commands/tablecmds.c:2928 -#: commands/tablecmds.c:14606 parser/parse_utilcmd.c:1418 -#: parser/parse_utilcmd.c:1463 parser/parse_utilcmd.c:1895 -#: parser/parse_utilcmd.c:2003 +#: commands/tablecmds.c:14610 parser/parse_utilcmd.c:1440 +#: parser/parse_utilcmd.c:1485 parser/parse_utilcmd.c:1917 +#: parser/parse_utilcmd.c:2025 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:2875 parser/parse_utilcmd.c:1419 +#: commands/tablecmds.c:2875 parser/parse_utilcmd.c:1441 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2929 parser/parse_utilcmd.c:1464 +#: commands/tablecmds.c:2929 parser/parse_utilcmd.c:1486 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." @@ -10930,14 +10963,14 @@ msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." msgstr "Eine Spalte einer abgeleiteten Tabelle kann nur generiert sein, wenn die Spalte in der Elterntabelle es auch ist." #: commands/tablecmds.c:3072 commands/tablecmds.c:3366 -#: commands/tablecmds.c:17510 +#: commands/tablecmds.c:17537 #, fuzzy, c-format #| msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgid "column \"%s\" inherits from generated column of different kind" msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber ist als Identitätsspalte definiert" #: commands/tablecmds.c:3074 commands/tablecmds.c:3368 -#: commands/tablecmds.c:17511 +#: commands/tablecmds.c:17538 #, c-format msgid "Parent column is %s, child column is %s." msgstr "Spalte in Elterntabelle ist %s, Spalte in abgeleiteter Tabelle ist %s." @@ -11209,12 +11242,12 @@ msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:7269 commands/tablecmds.c:17466 +#: commands/tablecmds.c:7269 commands/tablecmds.c:17493 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7275 commands/tablecmds.c:17472 +#: commands/tablecmds.c:7275 commands/tablecmds.c:17499 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" @@ -11249,14 +11282,14 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" #: commands/tablecmds.c:8397 commands/tablecmds.c:8491 #: commands/tablecmds.c:8594 commands/tablecmds.c:8790 #: commands/tablecmds.c:8956 commands/tablecmds.c:9047 -#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:14381 -#: commands/tablecmds.c:15946 commands/tablecmds.c:18713 +#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:14382 +#: commands/tablecmds.c:15973 commands/tablecmds.c:18740 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/tablecmds.c:7775 commands/tablecmds.c:8143 -#: commands/tablecmds.c:14142 +#: commands/tablecmds.c:14143 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte" @@ -11344,8 +11377,9 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine generierte Spalte" #: commands/tablecmds.c:8612 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns on tables with check constraints" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns on tables with check constraints" +msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns in tables with check constraints" msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION wird nicht unterstützt für virtuelle generierte Spalten in Tabellen mit Check-Constraints" #: commands/tablecmds.c:8613 commands/tablecmds.c:8631 @@ -11355,8 +11389,9 @@ msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is a virtual generated column." msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine virtuelle generierte Spalte." #: commands/tablecmds.c:8630 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns on tables that are part of a publication" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns on tables that are part of a publication" +msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns in tables that are part of a publication" msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION wird nicht unterstützt für virtuelle generierte Spalten in Tabellen, die Teil einer Publikation sind" #: commands/tablecmds.c:8737 @@ -11508,8 +11543,9 @@ msgid "foreign key uses PERIOD on the referencing table but not the referenced t msgstr "Fremdschlüssel verwendet PERIOD für die verweisende Tabelle, aber nicht für die Tabelle, auf die verwiesen wird" #: commands/tablecmds.c:10192 -#, c-format -msgid "foreign key must use PERIOD when referencing a primary using WITHOUT OVERLAPS" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "foreign key must use PERIOD when referencing a primary using WITHOUT OVERLAPS" +msgid "foreign key must use PERIOD when referencing a primary key using WITHOUT OVERLAPS" msgstr "Fremdschlüssel muss PERIOD verwenden, wenn auf einen Primärschlüssel verwiesen wird, der WITHOUT OVERLAPS verwendet" #: commands/tablecmds.c:10216 commands/tablecmds.c:10222 @@ -11589,7 +11625,7 @@ msgid "constraint must be altered in child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" #: commands/tablecmds.c:12210 commands/tablecmds.c:12907 -#: commands/tablecmds.c:14021 commands/tablecmds.c:14250 +#: commands/tablecmds.c:14022 commands/tablecmds.c:14251 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" @@ -11634,692 +11670,698 @@ msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ände #: commands/tablecmds.c:12916 #, fuzzy, c-format -#| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key, check, or not-null constraint" -msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" +#| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgid "cannot validate constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:12918 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This operation is not supported for composite types." +msgid "This operation is not supported for this type of constraint." +msgstr "Diese Operation wird für zusammengesetzte Typen nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:12922 +#: commands/tablecmds.c:12923 #, c-format msgid "cannot validate NOT ENFORCED constraint" msgstr "auf NOT ENFORCED gesetzter Constraint kann nicht validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:13131 commands/tablecmds.c:13231 +#: commands/tablecmds.c:13132 commands/tablecmds.c:13232 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:13308 +#: commands/tablecmds.c:13309 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:13314 +#: commands/tablecmds.c:13315 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "Systemspalten können nicht in Fremdschlüsseln verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13318 +#: commands/tablecmds.c:13319 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:13386 +#: commands/tablecmds.c:13387 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13403 +#: commands/tablecmds.c:13404 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:13476 +#: commands/tablecmds.c:13477 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:13579 +#: commands/tablecmds.c:13580 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13584 +#: commands/tablecmds.c:13585 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:14025 +#: commands/tablecmds.c:14026 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:14070 +#: commands/tablecmds.c:14071 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:14122 +#: commands/tablecmds.c:14123 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:14130 +#: commands/tablecmds.c:14131 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wird" -#: commands/tablecmds.c:14363 +#: commands/tablecmds.c:14364 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14391 +#: commands/tablecmds.c:14392 #, c-format msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "USING kann nicht angegeben werden, wenn der Typ einer generierten Spalte geändert wird" -#: commands/tablecmds.c:14392 commands/tablecmds.c:19772 -#: commands/tablecmds.c:19865 commands/trigger.c:659 +#: commands/tablecmds.c:14393 commands/tablecmds.c:19799 +#: commands/tablecmds.c:19892 commands/trigger.c:660 #: rewrite/rewriteHandler.c:949 rewrite/rewriteHandler.c:984 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." -#: commands/tablecmds.c:14403 +#: commands/tablecmds.c:14404 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:14412 +#: commands/tablecmds.c:14413 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:14467 +#: commands/tablecmds.c:14468 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:14470 +#: commands/tablecmds.c:14471 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:14474 +#: commands/tablecmds.c:14475 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:14478 +#: commands/tablecmds.c:14479 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:14578 +#: commands/tablecmds.c:14582 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14607 +#: commands/tablecmds.c:14611 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:14618 +#: commands/tablecmds.c:14622 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14743 +#: commands/tablecmds.c:14747 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14781 +#: commands/tablecmds.c:14785 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:14786 +#: commands/tablecmds.c:14790 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:15090 +#: commands/tablecmds.c:15094 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Funktion oder Prozedur verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:15091 commands/tablecmds.c:15106 -#: commands/tablecmds.c:15126 commands/tablecmds.c:15145 -#: commands/tablecmds.c:15204 +#: commands/tablecmds.c:15095 commands/tablecmds.c:15110 +#: commands/tablecmds.c:15130 commands/tablecmds.c:15149 +#: commands/tablecmds.c:15208 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:15105 +#: commands/tablecmds.c:15109 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:15125 +#: commands/tablecmds.c:15129 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:15144 +#: commands/tablecmds.c:15148 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:15175 +#: commands/tablecmds.c:15179 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:15176 +#: commands/tablecmds.c:15180 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet." -#: commands/tablecmds.c:15203 +#: commands/tablecmds.c:15207 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" msgstr "Typ einer Spalte, die in der WHERE-Klausel einer Publikation verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:16054 commands/tablecmds.c:16066 +#: commands/tablecmds.c:16081 commands/tablecmds.c:16093 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:16056 commands/tablecmds.c:16068 +#: commands/tablecmds.c:16083 commands/tablecmds.c:16095 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:16082 +#: commands/tablecmds.c:16109 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:16107 +#: commands/tablecmds.c:16134 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Relation »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:16574 +#: commands/tablecmds.c:16601 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:16653 +#: commands/tablecmds.c:16680 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "für Relation »%s« können keine Optionen gesetzt werden" -#: commands/tablecmds.c:16687 commands/view.c:440 +#: commands/tablecmds.c:16714 commands/view.c:440 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:16940 +#: commands/tablecmds.c:16967 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:16952 +#: commands/tablecmds.c:16979 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:17044 +#: commands/tablecmds.c:17071 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:17060 +#: commands/tablecmds.c:17087 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:17182 +#: commands/tablecmds.c:17209 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:17187 commands/tablecmds.c:17771 +#: commands/tablecmds.c:17214 commands/tablecmds.c:17798 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:17192 +#: commands/tablecmds.c:17219 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:17239 +#: commands/tablecmds.c:17266 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:17252 +#: commands/tablecmds.c:17279 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:17274 commands/tablecmds.c:20285 +#: commands/tablecmds.c:17301 commands/tablecmds.c:20312 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:17275 commands/tablecmds.c:20286 +#: commands/tablecmds.c:17302 commands/tablecmds.c:20313 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:17288 +#: commands/tablecmds.c:17315 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:17290 +#: commands/tablecmds.c:17317 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:17491 commands/tablecmds.c:17740 +#: commands/tablecmds.c:17518 commands/tablecmds.c:17767 #, fuzzy, c-format #| msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgid "column \"%s\" in child table \"%s\" must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:17501 +#: commands/tablecmds.c:17528 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein" -#: commands/tablecmds.c:17505 +#: commands/tablecmds.c:17532 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle darf keine generierte Spalte sein" -#: commands/tablecmds.c:17551 +#: commands/tablecmds.c:17578 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:17668 +#: commands/tablecmds.c:17695 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:17677 +#: commands/tablecmds.c:17704 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:17688 +#: commands/tablecmds.c:17715 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:17699 +#: commands/tablecmds.c:17726 #, fuzzy, c-format #| msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:17748 +#: commands/tablecmds.c:17775 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:17835 +#: commands/tablecmds.c:17862 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partition »%s« hat schon eine unerledigte Abtrennoperation in der partitionierten Tabelle »%s.%s«" -#: commands/tablecmds.c:17864 commands/tablecmds.c:17912 +#: commands/tablecmds.c:17891 commands/tablecmds.c:17939 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:17918 +#: commands/tablecmds.c:17945 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:18189 +#: commands/tablecmds.c:18216 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:18219 +#: commands/tablecmds.c:18246 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:18230 +#: commands/tablecmds.c:18257 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:18239 +#: commands/tablecmds.c:18266 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:18253 +#: commands/tablecmds.c:18280 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:18305 +#: commands/tablecmds.c:18332 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:18485 +#: commands/tablecmds.c:18512 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:18491 +#: commands/tablecmds.c:18518 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:18497 +#: commands/tablecmds.c:18524 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:18503 +#: commands/tablecmds.c:18530 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:18520 +#: commands/tablecmds.c:18547 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:18527 +#: commands/tablecmds.c:18554 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:18776 +#: commands/tablecmds.c:18803 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:18800 +#: commands/tablecmds.c:18827 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:18802 +#: commands/tablecmds.c:18829 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:18847 +#: commands/tablecmds.c:18874 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:18857 +#: commands/tablecmds.c:18884 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:18921 +#: commands/tablecmds.c:18948 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:19029 +#: commands/tablecmds.c:19056 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:19454 +#: commands/tablecmds.c:19481 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" -#: commands/tablecmds.c:19607 +#: commands/tablecmds.c:19634 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:19637 +#: commands/tablecmds.c:19664 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "kann Schema des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:19639 commands/tablecmds.c:19653 +#: commands/tablecmds.c:19666 commands/tablecmds.c:19680 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen das Schema der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:19643 +#: commands/tablecmds.c:19670 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "kann Schema des zusammengesetzten Typs »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:19651 +#: commands/tablecmds.c:19678 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "kann Schema der TOAST-Tabelle »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:19683 +#: commands/tablecmds.c:19710 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:19749 +#: commands/tablecmds.c:19776 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:19757 +#: commands/tablecmds.c:19784 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:19771 commands/tablecmds.c:19864 +#: commands/tablecmds.c:19798 commands/tablecmds.c:19891 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:19844 +#: commands/tablecmds.c:19871 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:19894 +#: commands/tablecmds.c:19921 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:19903 +#: commands/tablecmds.c:19930 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:19924 +#: commands/tablecmds.c:19951 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:19959 +#: commands/tablecmds.c:19986 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:19965 +#: commands/tablecmds.c:19992 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:20225 +#: commands/tablecmds.c:20252 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:20231 +#: commands/tablecmds.c:20258 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:20247 +#: commands/tablecmds.c:20274 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:20261 +#: commands/tablecmds.c:20288 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:20295 +#: commands/tablecmds.c:20322 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:20303 +#: commands/tablecmds.c:20330 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:20311 +#: commands/tablecmds.c:20338 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:20318 +#: commands/tablecmds.c:20345 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:20338 +#: commands/tablecmds.c:20365 #, c-format msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\"" msgstr "anzufügende Tabelle »%s« enthält eine Identitätsspalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:20340 +#: commands/tablecmds.c:20367 #, c-format msgid "The new partition may not contain an identity column." msgstr "Die neue Partition darf keine Identitätsspalte enthalten." -#: commands/tablecmds.c:20348 +#: commands/tablecmds.c:20375 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:20351 +#: commands/tablecmds.c:20378 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:20363 +#: commands/tablecmds.c:20390 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:20365 +#: commands/tablecmds.c:20392 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:20547 +#: commands/tablecmds.c:20574 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:20550 +#: commands/tablecmds.c:20577 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe." -#: commands/tablecmds.c:20873 +#: commands/tablecmds.c:20900 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert" -#: commands/tablecmds.c:20982 +#: commands/tablecmds.c:21009 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:20988 +#: commands/tablecmds.c:21015 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:21619 commands/tablecmds.c:21639 -#: commands/tablecmds.c:21660 commands/tablecmds.c:21679 -#: commands/tablecmds.c:21728 +#: commands/tablecmds.c:21646 commands/tablecmds.c:21666 +#: commands/tablecmds.c:21687 commands/tablecmds.c:21706 +#: commands/tablecmds.c:21755 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:21622 +#: commands/tablecmds.c:21649 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt." -#: commands/tablecmds.c:21642 +#: commands/tablecmds.c:21669 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:21663 +#: commands/tablecmds.c:21690 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:21682 +#: commands/tablecmds.c:21709 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:21731 +#: commands/tablecmds.c:21758 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt." -#: commands/tablecmds.c:21854 +#: commands/tablecmds.c:21881 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid attribute in procedure definition" msgid "invalid primary key definition" msgstr "ungültiges Attribut in Prozedurdefinition" -#: commands/tablecmds.c:21855 +#: commands/tablecmds.c:21882 #, fuzzy, c-format #| msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not marked NOT NULL." msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:21990 +#: commands/tablecmds.c:22017 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung" -#: commands/tablecmds.c:21997 +#: commands/tablecmds.c:22024 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«" -#: commands/tablecmds.c:22023 +#: commands/tablecmds.c:22050 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:22033 +#: commands/tablecmds.c:22060 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" @@ -12446,281 +12488,281 @@ msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden" msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen." -#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:228 commands/trigger.c:239 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "»%s« ist eine Tabelle" -#: commands/trigger.c:229 commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:230 commands/trigger.c:241 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:262 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle" -#: commands/trigger.c:263 +#: commands/trigger.c:264 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für partitionierte Tabellen nicht unterstützt." -#: commands/trigger.c:275 commands/trigger.c:282 commands/trigger.c:446 +#: commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:283 commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "»%s« ist eine Sicht" -#: commands/trigger.c:277 +#: commands/trigger.c:278 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben." -#: commands/trigger.c:284 +#: commands/trigger.c:285 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:292 commands/trigger.c:304 commands/trigger.c:439 +#: commands/trigger.c:293 commands/trigger.c:305 commands/trigger.c:440 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "»%s« ist eine Fremdtabelle" -#: commands/trigger.c:294 +#: commands/trigger.c:295 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:306 +#: commands/trigger.c:307 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine Constraint-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:311 commands/trigger.c:1330 commands/trigger.c:1437 +#: commands/trigger.c:312 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1438 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" msgstr "Relation »%s« kann keine Trigger haben" -#: commands/trigger.c:382 +#: commands/trigger.c:383 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:390 +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein" -#: commands/trigger.c:394 +#: commands/trigger.c:395 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben" -#: commands/trigger.c:398 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben" -#: commands/trigger.c:427 +#: commands/trigger.c:428 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "Benennung von ROW-Variablen in der REFERENCING-Klausel wird nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:428 +#: commands/trigger.c:429 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Verwenden Sie OLD TABLE und NEW TABLE, um Übergangstabellen zu benennen." -#: commands/trigger.c:441 +#: commands/trigger.c:442 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Trigger für Fremdtabellen können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:448 +#: commands/trigger.c:449 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Trigger für Sichten können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:464 +#: commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:468 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Vererbungskinder nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:474 +#: commands/trigger.c:475 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "Übergangstabellenname kann nur für einen AFTER-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:479 +#: commands/trigger.c:480 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "TRUNCATE-Trigger mit Übergangstabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:496 +#: commands/trigger.c:497 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit mehr als einem Ereignis angegeben werden" -#: commands/trigger.c:507 +#: commands/trigger.c:508 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit Spaltenlisten angegeben werden" -#: commands/trigger.c:524 +#: commands/trigger.c:525 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE kann nur für INSERT- oder UPDATE-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:529 +#: commands/trigger.c:530 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden" -#: commands/trigger.c:539 +#: commands/trigger.c:540 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE kann nur für DELETE- oder UPDATE-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:544 +#: commands/trigger.c:545 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden" -#: commands/trigger.c:554 +#: commands/trigger.c:555 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "Name für OLD TABLE und NEW TABLE kann nicht gleich sein" -#: commands/trigger.c:618 commands/trigger.c:631 +#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten" -#: commands/trigger.c:623 +#: commands/trigger.c:624 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:636 +#: commands/trigger.c:637 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:641 +#: commands/trigger.c:642 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658 +#: commands/trigger.c:651 commands/trigger.c:659 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf generierte Spalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:651 +#: commands/trigger.c:652 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Ein Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle wird verwendet und die Tabelle enthält generierte Spalten." -#: commands/trigger.c:766 commands/trigger.c:1613 +#: commands/trigger.c:767 commands/trigger.c:1614 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/trigger.c:779 +#: commands/trigger.c:780 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« ist ein interner oder abgeleiteter Trigger" -#: commands/trigger.c:798 +#: commands/trigger.c:799 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« ist ein Constraint-Trigger" -#: commands/trigger.c:1402 commands/trigger.c:1556 commands/trigger.c:1837 +#: commands/trigger.c:1403 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/trigger.c:1528 +#: commands/trigger.c:1529 #, c-format msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/trigger.c:1530 +#: commands/trigger.c:1531 #, c-format msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "Benennen Sie stattdessen den Trigger für die partitionierte Tabelle »%s« um." -#: commands/trigger.c:1630 +#: commands/trigger.c:1631 #, c-format msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« wurde umbenannt" -#: commands/trigger.c:1776 +#: commands/trigger.c:1777 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:2385 +#: commands/trigger.c:2386 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:2445 commands/trigger.c:2665 commands/trigger.c:2918 -#: commands/trigger.c:3273 +#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2666 commands/trigger.c:2929 +#: commands/trigger.c:3293 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2523 +#: commands/trigger.c:2524 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "Verschieben einer Zeile in eine andere Partition durch einen BEFORE-FOR-EACH-ROW-Trigger wird nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:2524 +#: commands/trigger.c:2525 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«." -#: commands/trigger.c:3351 executor/nodeModifyTable.c:1686 -#: executor/nodeModifyTable.c:1760 executor/nodeModifyTable.c:2567 -#: executor/nodeModifyTable.c:2657 executor/nodeModifyTable.c:3329 -#: executor/nodeModifyTable.c:3499 +#: commands/trigger.c:3372 executor/nodeModifyTable.c:1687 +#: executor/nodeModifyTable.c:1761 executor/nodeModifyTable.c:2569 +#: executor/nodeModifyTable.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:3331 +#: executor/nodeModifyTable.c:3501 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:3392 executor/nodeLockRows.c:228 +#: commands/trigger.c:3414 executor/nodeLockRows.c:228 #: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:389 -#: executor/nodeModifyTable.c:1702 executor/nodeModifyTable.c:2583 -#: executor/nodeModifyTable.c:2808 +#: executor/nodeModifyTable.c:1703 executor/nodeModifyTable.c:2585 +#: executor/nodeModifyTable.c:2810 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3400 executor/nodeModifyTable.c:1792 -#: executor/nodeModifyTable.c:2674 executor/nodeModifyTable.c:2832 -#: executor/nodeModifyTable.c:3347 +#: commands/trigger.c:3422 executor/nodeModifyTable.c:1793 +#: executor/nodeModifyTable.c:2676 executor/nodeModifyTable.c:2834 +#: executor/nodeModifyTable.c:3349 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen" -#: commands/trigger.c:4635 +#: commands/trigger.c:4657 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden" -#: commands/trigger.c:5816 +#: commands/trigger.c:5838 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:5839 +#: commands/trigger.c:5861 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -12830,7 +12872,7 @@ msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen" msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Erzeugen Sie den Typ als Shell-Typ, legen Sie dann die I/O-Funktionen an und führen Sie dann das volle CREATE TYPE aus." -#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1486 commands/typecmds.c:4471 +#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1494 commands/typecmds.c:4479 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" @@ -12850,7 +12892,7 @@ msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4345 +#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4353 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt" @@ -12885,301 +12927,306 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne" msgid "multiple default expressions" msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" -#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:960 +#: commands/typecmds.c:947 commands/typecmds.c:968 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" -#: commands/typecmds.c:950 +#: commands/typecmds.c:952 +#, c-format +msgid "redundant NOT NULL constraint definition" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:958 #, fuzzy, c-format #| msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgid "not-null constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: commands/typecmds.c:977 +#: commands/typecmds.c:985 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: commands/typecmds.c:988 +#: commands/typecmds.c:996 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:995 +#: commands/typecmds.c:1003 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1002 +#: commands/typecmds.c:1010 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1009 +#: commands/typecmds.c:1017 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1019 +#: commands/typecmds.c:1027 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:1027 +#: commands/typecmds.c:1035 #, fuzzy, c-format #| msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgid "specifying GENERATED not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:1035 +#: commands/typecmds.c:1043 #, fuzzy, c-format #| msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgid "specifying constraint enforceability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2757 +#: commands/typecmds.c:1361 utils/cache/typcache.c:2757 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "»%s« ist kein Enum" -#: commands/typecmds.c:1494 +#: commands/typecmds.c:1502 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "Typ-Attribut »subtype« muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:1499 +#: commands/typecmds.c:1507 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "Bereichtsuntertyp kann nicht %s sein" -#: commands/typecmds.c:1518 +#: commands/typecmds.c:1526 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine Sortierfolgen" -#: commands/typecmds.c:1528 +#: commands/typecmds.c:1536 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "Canonical-Funktion kann nicht angegeben werden ohne einen vorher angelegten Shell-Typ" -#: commands/typecmds.c:1529 +#: commands/typecmds.c:1537 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Erzeugen Sie den Typ als Shell-Typ, legen Sie dann die Canonicalization-Funktion an und führen Sie dann das volle CREATE TYPE aus." -#: commands/typecmds.c:2005 +#: commands/typecmds.c:2013 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "Typeingabefunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen" -#: commands/typecmds.c:2023 +#: commands/typecmds.c:2031 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2039 +#: commands/typecmds.c:2047 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "Typeingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2067 +#: commands/typecmds.c:2075 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "Typausgabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2074 +#: commands/typecmds.c:2082 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "Typausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2103 +#: commands/typecmds.c:2111 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "Typempfangsfunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen" -#: commands/typecmds.c:2121 +#: commands/typecmds.c:2129 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2128 +#: commands/typecmds.c:2136 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "Typempfangsfunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2156 +#: commands/typecmds.c:2164 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2163 +#: commands/typecmds.c:2171 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "Typsendefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2190 +#: commands/typecmds.c:2198 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2197 +#: commands/typecmds.c:2205 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "Typmodifikatoreingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2224 +#: commands/typecmds.c:2232 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2231 +#: commands/typecmds.c:2239 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2258 +#: commands/typecmds.c:2266 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2287 +#: commands/typecmds.c:2295 #, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" msgstr "Typ-Subscript-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2297 +#: commands/typecmds.c:2305 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" msgstr "benutzerdefinierte Typen können Subscript-Funktion %s nicht verwenden" -#: commands/typecmds.c:2343 +#: commands/typecmds.c:2351 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren." -#: commands/typecmds.c:2374 +#: commands/typecmds.c:2382 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2380 +#: commands/typecmds.c:2388 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss »immutable« sein" -#: commands/typecmds.c:2416 +#: commands/typecmds.c:2424 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2423 +#: commands/typecmds.c:2431 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein" -#: commands/typecmds.c:2450 +#: commands/typecmds.c:2458 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/typecmds.c:2483 +#: commands/typecmds.c:2491 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Multirange-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/typecmds.c:2516 +#: commands/typecmds.c:2524 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Multirange-Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/typecmds.c:2898 commands/typecmds.c:3080 +#: commands/typecmds.c:2906 commands/typecmds.c:3088 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht" -#: commands/typecmds.c:2902 +#: commands/typecmds.c:2910 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/typecmds.c:3087 +#: commands/typecmds.c:3095 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint" -#: commands/typecmds.c:3167 +#: commands/typecmds.c:3175 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/typecmds.c:3256 +#: commands/typecmds.c:3264 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" -#: commands/typecmds.c:3485 commands/typecmds.c:3763 commands/typecmds.c:3848 -#: commands/typecmds.c:4064 +#: commands/typecmds.c:3493 commands/typecmds.c:3771 commands/typecmds.c:3856 +#: commands/typecmds.c:4072 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s ist keine Domäne" -#: commands/typecmds.c:3519 commands/typecmds.c:3675 +#: commands/typecmds.c:3527 commands/typecmds.c:3683 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" -#: commands/typecmds.c:3570 +#: commands/typecmds.c:3578 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:3775 commands/typecmds.c:3860 commands/typecmds.c:4214 +#: commands/typecmds.c:3783 commands/typecmds.c:3868 commands/typecmds.c:4222 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:3785 commands/typecmds.c:3870 commands/typecmds.c:4112 +#: commands/typecmds.c:3793 commands/typecmds.c:3878 commands/typecmds.c:4120 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4114 +#: commands/typecmds.c:3795 commands/typecmds.c:3880 commands/typecmds.c:4122 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:3883 +#: commands/typecmds.c:3891 #, c-format msgid "cannot alter multirange type %s" msgstr "Multirange-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:3886 +#: commands/typecmds.c:3894 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the multirange type as well." msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Multirange-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:4193 +#: commands/typecmds.c:4201 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/typecmds.c:4373 +#: commands/typecmds.c:4381 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "Storage-Typ eines Typs kann nicht in PLAIN geändert werden" -#: commands/typecmds.c:4466 +#: commands/typecmds.c:4474 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Typ-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/typecmds.c:4484 +#: commands/typecmds.c:4492 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "nur Superuser können Typen ändern" -#: commands/typecmds.c:4505 commands/typecmds.c:4514 +#: commands/typecmds.c:4513 commands/typecmds.c:4522 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "%s ist kein Basistyp" @@ -13206,8 +13253,8 @@ msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen erzeugen." msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut erzeugen." -#: commands/user.c:355 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17467 -#: gram.y:17513 utils/adt/acl.c:5690 utils/adt/acl.c:5696 +#: commands/user.c:355 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17473 +#: gram.y:17519 utils/adt/acl.c:5707 utils/adt/acl.c:5713 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" @@ -13302,8 +13349,8 @@ msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" #: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:864 #: commands/variable.c:867 commands/variable.c:983 commands/variable.c:986 -#: utils/adt/acl.c:366 utils/adt/acl.c:386 utils/adt/acl.c:5545 -#: utils/adt/acl.c:5593 utils/adt/acl.c:5621 utils/adt/acl.c:5640 +#: utils/adt/acl.c:383 utils/adt/acl.c:403 utils/adt/acl.c:5562 +#: utils/adt/acl.c:5610 utils/adt/acl.c:5638 utils/adt/acl.c:5657 #: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:804 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" @@ -13494,128 +13541,128 @@ msgstr "keine Berechtigung, um von Rolle »%s« gewährte Privilegien zu entzieh msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können von dieser Rolle gewährte Privilegien entziehen." -#: commands/user.c:2504 utils/adt/acl.c:1325 +#: commands/user.c:2504 utils/adt/acl.c:1342 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "abhängige Privilegien existieren" -#: commands/user.c:2505 utils/adt/acl.c:1326 +#: commands/user.c:2505 utils/adt/acl.c:1343 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen." -#: commands/vacuum.c:146 +#: commands/vacuum.c:147 #, c-format msgid "\"%s\" must be 0 or between %d kB and %d kB." msgstr "»%s« muss 0 sein oder zwischen %d kB und %d kB liegen." -#: commands/vacuum.c:222 +#: commands/vacuum.c:223 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" msgstr "Option BUFFER_USAGE_LIMIT muss 0 sein oder zwischen %d kB und %d kB liegen" -#: commands/vacuum.c:232 +#: commands/vacuum.c:233 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "unbekannte ANALYZE-Option »%s«" -#: commands/vacuum.c:272 +#: commands/vacuum.c:273 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "Option PARALLEL benötigt einen Wert zwischen 0 und %d" -#: commands/vacuum.c:284 +#: commands/vacuum.c:285 #, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" msgstr "parallele Arbeitsprozesse für Vacuum müssen zwischen 0 und %d sein" -#: commands/vacuum.c:305 +#: commands/vacuum.c:306 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«" -#: commands/vacuum.c:331 +#: commands/vacuum.c:332 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULL kann nicht parallel ausgeführt werden" -#: commands/vacuum.c:342 +#: commands/vacuum.c:343 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" msgstr "BUFFER_USAGE_LIMIT kann nicht für VACUUM FULL angegeben werden" -#: commands/vacuum.c:356 +#: commands/vacuum.c:357 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "Option ANALYZE muss angegeben werden, wenn eine Spaltenliste angegeben ist" -#: commands/vacuum.c:368 +#: commands/vacuum.c:369 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwendet werden" -#: commands/vacuum.c:375 +#: commands/vacuum.c:376 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "PROCESS_TOAST benötigt VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:384 +#: commands/vacuum.c:385 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" msgstr "ONLY_DATABASE_STATS kann nicht mit einer Tabellenliste angegeben werden" -#: commands/vacuum.c:393 +#: commands/vacuum.c:394 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" msgstr "ONLY_DATABASE_STATS kann nicht mit anderen VACUUM-Optionen angegeben werden" -#: commands/vacuum.c:533 +#: commands/vacuum.c:534 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden" -#: commands/vacuum.c:747 +#: commands/vacuum.c:756 #, c-format msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" msgstr "keine Berechtigung für Vacuum von »%s«, wird übersprungen" -#: commands/vacuum.c:760 +#: commands/vacuum.c:769 #, c-format msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" msgstr "keine Berechtigung für Analyze von »%s«, wird übersprungen" -#: commands/vacuum.c:838 commands/vacuum.c:939 +#: commands/vacuum.c:847 commands/vacuum.c:948 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:843 +#: commands/vacuum.c:852 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" -#: commands/vacuum.c:859 commands/vacuum.c:944 +#: commands/vacuum.c:868 commands/vacuum.c:953 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:864 +#: commands/vacuum.c:873 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" -#: commands/vacuum.c:980 +#: commands/vacuum.c:989 #, fuzzy, c-format #| msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgid "VACUUM ONLY of partitioned table \"%s\" has no effect" msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/vacuum.c:1171 +#: commands/vacuum.c:1180 #, c-format msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" msgstr "Obergrenze für das Entfernen und Einfrieren von Tuples ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:1172 commands/vacuum.c:1177 +#: commands/vacuum.c:1181 commands/vacuum.c:1186 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -13624,37 +13671,37 @@ msgstr "" "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: commands/vacuum.c:1176 +#: commands/vacuum.c:1185 #, c-format msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "Obergrenze für das Einfrieren von Multixacts ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:1938 +#: commands/vacuum.c:1947 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1939 +#: commands/vacuum.c:1948 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:2118 +#: commands/vacuum.c:2134 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/vacuum.c:2619 +#: commands/vacuum.c:2650 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %<PRId64> row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %<PRId64> Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuum.c:2638 +#: commands/vacuum.c:2669 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuum.c:2642 +#: commands/vacuum.c:2673 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -13896,8 +13943,8 @@ msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" #: executor/execExpr.c:667 executor/execExpr.c:674 executor/execExpr.c:680 -#: executor/execExprInterp.c:5440 executor/execExprInterp.c:5457 -#: executor/execExprInterp.c:5556 executor/nodeModifyTable.c:211 +#: executor/execExprInterp.c:5439 executor/execExprInterp.c:5456 +#: executor/execExprInterp.c:5555 executor/nodeModifyTable.c:211 #: executor/nodeModifyTable.c:230 executor/nodeModifyTable.c:247 #: executor/nodeModifyTable.c:257 executor/nodeModifyTable.c:267 #, c-format @@ -13914,7 +13961,7 @@ msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." -#: executor/execExpr.c:681 executor/execExprInterp.c:5458 +#: executor/execExpr.c:681 executor/execExprInterp.c:5457 #: executor/nodeModifyTable.c:258 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." @@ -14057,14 +14104,14 @@ msgstr "kein SQL/JSON-Item für angegebenen Pfad gefunden" msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type" msgstr "konnte %s-Ausdruck (%s) nicht in RETURNING-Typ umwandeln" -#: executor/execExprInterp.c:5441 +#: executor/execExprInterp.c:5440 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execExprInterp.c:5557 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:5556 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d." @@ -14526,59 +14573,59 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine generierte Spalte auf Position %d." msgid "Query has too few columns." msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." -#: executor/nodeModifyTable.c:1685 executor/nodeModifyTable.c:1759 +#: executor/nodeModifyTable.c:1686 executor/nodeModifyTable.c:1760 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: executor/nodeModifyTable.c:1958 +#: executor/nodeModifyTable.c:1959 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe" -#: executor/nodeModifyTable.c:1959 +#: executor/nodeModifyTable.c:1960 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel." -#: executor/nodeModifyTable.c:2415 +#: executor/nodeModifyTable.c:2417 #, c-format msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" msgstr "Tupel kann nicht zwischen Partitionen bewegt werden, wenn ein Fremdschlüssel direkt auf einen Vorgänger (außer der Wurzel) der Quellpartition verweist" -#: executor/nodeModifyTable.c:2416 +#: executor/nodeModifyTable.c:2418 #, c-format msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "Ein Fremdschlüssel verweist auf den Vorgänger »%s«, aber nicht auf den Wurzelvorgänger »%s«." -#: executor/nodeModifyTable.c:2419 +#: executor/nodeModifyTable.c:2421 #, c-format msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "Definieren Sie den Fremdschlüssel eventuell für Tabelle »%s«." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2786 executor/nodeModifyTable.c:3335 -#: executor/nodeModifyTable.c:3505 +#: executor/nodeModifyTable.c:2788 executor/nodeModifyTable.c:3337 +#: executor/nodeModifyTable.c:3507 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "Befehl in %s kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern" -#: executor/nodeModifyTable.c:2788 +#: executor/nodeModifyTable.c:2790 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden." -#: executor/nodeModifyTable.c:3328 executor/nodeModifyTable.c:3498 +#: executor/nodeModifyTable.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:3500 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende oder zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: executor/nodeModifyTable.c:3337 executor/nodeModifyTable.c:3507 +#: executor/nodeModifyTable.c:3339 executor/nodeModifyTable.c:3509 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "Stellen Sie sicher, dass nicht mehr als eine Quellzeile auf jede Zielzeile passt." -#: executor/nodeModifyTable.c:3406 +#: executor/nodeModifyTable.c:3408 #, c-format msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "das zu mergende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben" @@ -14742,7 +14789,7 @@ msgstr "konnte Tupel nicht an Shared-Memory-Queue senden" msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\"" msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s«, Server »%s« nicht gefunden" -#: foreign/foreign.c:337 optimizer/plan/createplan.c:7271 +#: foreign/foreign.c:337 optimizer/plan/createplan.c:7291 #: optimizer/util/plancat.c:538 #, c-format msgid "access to non-system foreign table is restricted" @@ -14793,369 +14840,374 @@ msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "Spaltennummer muss im Bereich 1 bis %d sein" -#: gram.y:3119 +#: gram.y:2675 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgid "constraints cannot be altered to be NOT VALID" +msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" + +#: gram.y:3125 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt" -#: gram.y:3158 +#: gram.y:3164 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "Modulus für Hashpartition mehrmals angegeben" -#: gram.y:3167 +#: gram.y:3173 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "Rest für Hashpartition mehrmals angegeben" -#: gram.y:3174 +#: gram.y:3180 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "unbekannte Hashpartitionsbegrenzungsangabe »%s«" -#: gram.y:3182 +#: gram.y:3188 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "Modulus für Hashpartition muss angegeben werden" -#: gram.y:3187 +#: gram.y:3193 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "Rest für Hashpartition muss angegeben werden" -#: gram.y:3396 gram.y:3430 +#: gram.y:3402 gram.y:3436 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" -#: gram.y:3402 +#: gram.y:3408 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt" -#: gram.y:3750 gram.y:3757 gram.y:13162 gram.y:13170 +#: gram.y:3756 gram.y:3763 gram.y:13168 gram.y:13176 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" -#: gram.y:4039 +#: gram.y:4045 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "für eine generierte Spalte muss GENERATED ALWAYS angegeben werden" -#: gram.y:4448 utils/adt/ri_triggers.c:2259 +#: gram.y:4454 utils/adt/ri_triggers.c:2259 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4540 +#: gram.y:4546 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "eine Spaltenliste für %s wird nur für ON-DELETE-Aktionen unterstützt" -#: gram.y:5259 +#: gram.y:5265 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM wird nicht mehr unterstützt" -#: gram.y:5957 +#: gram.y:5963 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«" -#: gram.y:5958 +#: gram.y:5964 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt." -#: gram.y:6043 +#: gram.y:6049 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER wird nicht unterstützt" -#: gram.y:6081 +#: gram.y:6087 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:6223 parser/parse_utilcmd.c:3925 parser/parse_utilcmd.c:3951 +#: gram.y:6229 parser/parse_utilcmd.c:3947 parser/parse_utilcmd.c:3973 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: gram.y:6231 +#: gram.y:6237 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:6332 +#: gram.y:6338 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:6650 +#: gram.y:6656 #, c-format msgid "dropping an enum value is not implemented" msgstr "Löschen eines Enum-Werts ist nicht implementiert" -#: gram.y:8630 +#: gram.y:8636 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:9094 utils/adt/regproc.c:670 +#: gram.y:9100 utils/adt/regproc.c:670 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:9095 utils/adt/regproc.c:671 +#: gram.y:9101 utils/adt/regproc.c:671 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:11323 gram.y:11342 +#: gram.y:11329 gram.y:11348 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:13309 +#: gram.y:13315 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:13310 +#: gram.y:13316 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:14197 +#: gram.y:14203 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt" -#: gram.y:14206 +#: gram.y:14212 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt" -#: gram.y:14215 +#: gram.y:14221 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«" -#: gram.y:14224 +#: gram.y:14230 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«" -#: gram.y:14257 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" +#: gram.y:14263 +#, c-format msgid "option name \"%s\" cannot be used in XMLTABLE" -msgstr "Blocklabel »%s« kann nicht in CONTINUE verwendet werden" +msgstr "Optionsname »%s« kann nicht in XMLTABLE verwendet werden" -#: gram.y:14313 +#: gram.y:14319 #, c-format msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification" msgstr "nur Zeichenkettenkonstanten werden in Pfadangaben in JSON_TABLE unterstützt" -#: gram.y:14635 +#: gram.y:14641 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:14644 +#: gram.y:14650 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:15161 +#: gram.y:15167 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:15166 +#: gram.y:15172 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:15344 +#: gram.y:15350 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:15758 +#: gram.y:15764 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:15763 +#: gram.y:15769 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:15768 +#: gram.y:15774 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:16495 gram.y:16519 +#: gram.y:16501 gram.y:16525 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:16500 +#: gram.y:16506 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:16524 +#: gram.y:16530 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:16530 +#: gram.y:16536 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:16537 +#: gram.y:16543 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:17075 +#: gram.y:17081 #, c-format msgid "unrecognized JSON encoding: %s" msgstr "unbekannte JSON-Kodierung: %s" -#: gram.y:17400 +#: gram.y:17406 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:17406 +#: gram.y:17412 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:17474 gram.y:17481 gram.y:17488 +#: gram.y:17480 gram.y:17487 gram.y:17494 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" -#: gram.y:17578 gram.y:19068 +#: gram.y:17584 gram.y:19074 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES kann nicht ohne ORDER-BY-Klausel angegeben werden" -#: gram.y:18761 gram.y:18936 +#: gram.y:18767 gram.y:18942 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:18899 gram.y:18916 tsearch/spell.c:965 tsearch/spell.c:982 +#: gram.y:18905 gram.y:18922 tsearch/spell.c:965 tsearch/spell.c:982 #: tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1082 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:19000 +#: gram.y:19006 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:19037 +#: gram.y:19043 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:19048 +#: gram.y:19054 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:19057 +#: gram.y:19063 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:19093 +#: gram.y:19099 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:19289 +#: gram.y:19295 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:19423 +#: gram.y:19429 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19463 gram.y:19476 +#: gram.y:19469 gram.y:19482 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19489 +#: gram.y:19495 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19502 +#: gram.y:19508 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19515 +#: gram.y:19521 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgid "%s constraints cannot be marked NOT ENFORCED" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19537 +#: gram.y:19543 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgid "%s constraints cannot be marked ENFORCED" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" -#: gram.y:19559 +#: gram.y:19565 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: gram.y:19583 +#: gram.y:19589 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "ungültige Publikationsobjektliste" -#: gram.y:19584 +#: gram.y:19590 #, c-format msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." msgstr "Entweder TABLE oder TABLES IN SCHEMA muss vor einem alleinstehenden Tabellen- oder Schemanamen angegeben werden." -#: gram.y:19600 +#: gram.y:19606 #, c-format msgid "invalid table name" msgstr "ungültiger Tabellenname" -#: gram.y:19621 +#: gram.y:19627 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "für Schemas ist keine WHERE-Klausel erlaubt" -#: gram.y:19628 +#: gram.y:19634 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "für Schemas ist keine Spaltenangabe erlaubt" -#: gram.y:19642 +#: gram.y:19648 #, c-format msgid "invalid schema name" msgstr "ungültiger Schemaname" @@ -15447,7 +15499,7 @@ msgstr "" msgid "internal error in OAuth validator module" msgstr "" -#: libpq/auth-oauth.c:679 libpq/auth-oauth.c:703 libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth-oauth.c:679 libpq/auth-oauth.c:703 libpq/auth.c:302 #, fuzzy, c-format #| msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgid "OAuth bearer authentication failed for user \"%s\"" @@ -15648,550 +15700,550 @@ msgstr "Fehlerhafter Proof in »client-final-message«." msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Müll am Ende der »client-final-message« gefunden." -#: libpq/auth.c:254 +#: libpq/auth.c:262 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" -#: libpq/auth.c:257 +#: libpq/auth.c:265 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:260 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:263 +#: libpq/auth.c:271 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Peer-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:268 +#: libpq/auth.c:276 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:273 +#: libpq/auth.c:281 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:276 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:279 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:282 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "BSD-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode" -#: libpq/auth.c:301 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" msgstr "Verbindung stimmte mit Datei »%s« Zeile %d überein: »%s«" -#: libpq/auth.c:346 +#: libpq/auth.c:354 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "Authentifizierungsbezeichner mehrmals gesetzt" -#: libpq/auth.c:347 +#: libpq/auth.c:355 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "vorheriger Bezeichner: »%s«; neuer Bezeichner: »%s«" -#: libpq/auth.c:357 +#: libpq/auth.c:365 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "Verbindung authentifiziert: Identität=»%s« Methode=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:397 +#: libpq/auth.c:405 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist" -#: libpq/auth.c:408 +#: libpq/auth.c:416 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" -#: libpq/auth.c:439 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:447 libpq/auth.c:493 msgid "GSS encryption" msgstr "GSS-Verschlüsselung" -#: libpq/auth.c:442 libpq/auth.c:488 +#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-Verschlüsselung" -#: libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498 msgid "no encryption" msgstr "keine Verschlüsselung" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:450 +#: libpq/auth.c:458 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:457 +#: libpq/auth.c:465 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:495 +#: libpq/auth.c:503 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein." -#: libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:506 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft." -#: libpq/auth.c:501 +#: libpq/auth.c:509 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein." -#: libpq/auth.c:504 +#: libpq/auth.c:512 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Konnte Client-Hostnamen »%s« nicht in IP-Adresse übersetzen: %s." -#: libpq/auth.c:509 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:517 +#: libpq/auth.c:525 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:525 +#: libpq/auth.c:533 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:649 +#: libpq/auth.c:657 #, c-format msgid "connection authenticated: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "Verbindung authentifiziert: Benutzer=»%s« Methode=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:718 +#: libpq/auth.c:726 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:739 +#: libpq/auth.c:747 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:757 +#: libpq/auth.c:765 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:885 +#: libpq/auth.c:893 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "konnte zufälliges MD5-Salt nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:936 libpq/be-secure-gssapi.c:553 +#: libpq/auth.c:944 libpq/be-secure-gssapi.c:553 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "konnte Umgebung nicht setzen: %m" -#: libpq/auth.c:975 +#: libpq/auth.c:983 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1041 +#: libpq/auth.c:1049 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1082 +#: libpq/auth.c:1090 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1228 +#: libpq/auth.c:1236 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: libpq/auth.c:1253 +#: libpq/auth.c:1261 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1331 +#: libpq/auth.c:1339 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:1372 +#: libpq/auth.c:1380 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" -#: libpq/auth.c:1508 libpq/auth.c:1527 +#: libpq/auth.c:1516 libpq/auth.c:1535 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "konnte Namen nicht umwandeln" -#: libpq/auth.c:1540 +#: libpq/auth.c:1548 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "Realm-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1555 +#: libpq/auth.c:1563 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1734 +#: libpq/auth.c:1742 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: libpq/auth.c:1749 +#: libpq/auth.c:1757 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1761 +#: libpq/auth.c:1769 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1783 +#: libpq/auth.c:1791 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:1800 +#: libpq/auth.c:1808 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/auth.c:1810 +#: libpq/auth.c:1818 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" -#: libpq/auth.c:1866 +#: libpq/auth.c:1874 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1870 +#: libpq/auth.c:1878 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:1880 +#: libpq/auth.c:1888 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %m" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %m" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1894 #, c-format msgid "local user with ID %ld does not exist" msgstr "lokaler Benutzer mit ID %ld existiert nicht" -#: libpq/auth.c:1986 +#: libpq/auth.c:1994 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:1997 +#: libpq/auth.c:2005 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "nicht unterstützte PAM-Conversation: %d/»%s«" -#: libpq/auth.c:2054 +#: libpq/auth.c:2062 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:2065 +#: libpq/auth.c:2073 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2097 +#: libpq/auth.c:2105 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2109 +#: libpq/auth.c:2117 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2122 +#: libpq/auth.c:2130 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:2143 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2146 +#: libpq/auth.c:2154 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:2226 +#: libpq/auth.c:2234 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2263 +#: libpq/auth.c:2271 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "konnte keinen Domain-Namen aus ldapbasedn herauslesen" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2279 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "LDAP-Authentifizierung konnte keine DNS-SRV-Einträge für »%s« finden" -#: libpq/auth.c:2273 +#: libpq/auth.c:2281 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Geben Sie einen LDAP-Servernamen explizit an." -#: libpq/auth.c:2325 +#: libpq/auth.c:2333 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %s" -#: libpq/auth.c:2335 +#: libpq/auth.c:2343 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps wird mit dieser LDAP-Bibliothek nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2343 +#: libpq/auth.c:2351 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m" -#: libpq/auth.c:2353 +#: libpq/auth.c:2361 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: libpq/auth.c:2369 +#: libpq/auth.c:2377 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s" -#: libpq/auth.c:2446 +#: libpq/auth.c:2454 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben, und kein ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2453 +#: libpq/auth.c:2461 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2515 +#: libpq/auth.c:2523 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2532 +#: libpq/auth.c:2540 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2562 +#: libpq/auth.c:2570 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s" -#: libpq/auth.c:2578 +#: libpq/auth.c:2586 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2579 +#: libpq/auth.c:2587 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2583 +#: libpq/auth.c:2591 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:2584 +#: libpq/auth.c:2592 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück." msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2604 +#: libpq/auth.c:2612 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2631 +#: libpq/auth.c:2639 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2663 +#: libpq/auth.c:2671 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP-Diagnostik: %s" -#: libpq/auth.c:2701 +#: libpq/auth.c:2709 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2722 +#: libpq/auth.c:2730 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: konnte Subject-DN nicht abfragen" -#: libpq/auth.c:2745 +#: libpq/auth.c:2753 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "Zertifikatüberprüfung (clientcert=verify=full) für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: DN stimmt nicht überein" -#: libpq/auth.c:2750 +#: libpq/auth.c:2758 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "Zertifikatüberprüfung (clientcert=verify=full) für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: CN stimmt nicht überein" -#: libpq/auth.c:2852 +#: libpq/auth.c:2860 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2859 +#: libpq/auth.c:2867 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2873 +#: libpq/auth.c:2881 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen" -#: libpq/auth.c:2975 libpq/hba.c:2391 +#: libpq/auth.c:2983 libpq/hba.c:2391 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:2989 +#: libpq/auth.c:2997 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:3026 +#: libpq/auth.c:3034 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen: %s" -#: libpq/auth.c:3053 +#: libpq/auth.c:3061 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:3069 +#: libpq/auth.c:3077 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:3079 +#: libpq/auth.c:3087 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:3113 libpq/auth.c:3139 +#: libpq/auth.c:3121 libpq/auth.c:3147 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s" -#: libpq/auth.c:3132 +#: libpq/auth.c:3140 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:3162 +#: libpq/auth.c:3170 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:3170 +#: libpq/auth.c:3178 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:3178 +#: libpq/auth.c:3186 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:3185 +#: libpq/auth.c:3193 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:3193 +#: libpq/auth.c:3201 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:3220 +#: libpq/auth.c:3228 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen: %s" -#: libpq/auth.c:3230 +#: libpq/auth.c:3238 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:3248 +#: libpq/auth.c:3256 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«" @@ -16513,9 +16565,10 @@ msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht setzen: %s" #: libpq/be-secure-openssl.c:1439 -#, c-format -msgid "failed to set group names specified in ssl_groups: %s" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgid "could not set group names specified in ssl_groups: %s" +msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" #: libpq/be-secure-openssl.c:1441 msgid "No valid groups found" @@ -16523,7 +16576,7 @@ msgstr "" #: libpq/be-secure-openssl.c:1442 #, c-format -msgid "Ensure that each group name is spelled correctly and supported by the installed version of OpenSSL" +msgid "Ensure that each group name is spelled correctly and supported by the installed version of OpenSSL." msgstr "" #: libpq/be-secure-openssl.c:1488 @@ -17465,7 +17518,7 @@ msgstr "unbenanntes Portal mit Parametern: %s" msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: optimizer/plan/createplan.c:7293 parser/parse_merge.c:203 +#: optimizer/plan/createplan.c:7313 parser/parse_merge.c:203 #: rewrite/rewriteHandler.c:1689 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" @@ -19929,262 +19982,262 @@ msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "Relation »%s« ist ungültig in der LIKE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1896 parser/parse_utilcmd.c:2004 +#: parser/parse_utilcmd.c:1918 parser/parse_utilcmd.c:2026 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: parser/parse_utilcmd.c:2398 +#: parser/parse_utilcmd.c:2420 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2418 +#: parser/parse_utilcmd.c:2440 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2444 +#: parser/parse_utilcmd.c:2466 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "»%s« ist kein Unique Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2445 parser/parse_utilcmd.c:2452 -#: parser/parse_utilcmd.c:2459 parser/parse_utilcmd.c:2535 +#: parser/parse_utilcmd.c:2467 parser/parse_utilcmd.c:2474 +#: parser/parse_utilcmd.c:2481 parser/parse_utilcmd.c:2557 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2451 +#: parser/parse_utilcmd.c:2473 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke" -#: parser/parse_utilcmd.c:2458 +#: parser/parse_utilcmd.c:2480 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "»%s« ist ein partieller Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2470 +#: parser/parse_utilcmd.c:2492 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2471 +#: parser/parse_utilcmd.c:2493 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2534 +#: parser/parse_utilcmd.c:2556 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "Index »%s« Spalte Nummer %d hat nicht das Standardsortierverhalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2726 +#: parser/parse_utilcmd.c:2748 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2732 +#: parser/parse_utilcmd.c:2754 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2777 +#: parser/parse_utilcmd.c:2799 #, c-format msgid "column \"%s\" in WITHOUT OVERLAPS is not a range or multirange type" msgstr "Spalte »%s« in WITHOUT OVERLAPS ist kein Range- oder Multirange-Typ" -#: parser/parse_utilcmd.c:2805 +#: parser/parse_utilcmd.c:2827 #, c-format msgid "constraint using WITHOUT OVERLAPS needs at least two columns" msgstr "Constraints, die WITHOUT OVERLAPS verwenden, benötigen mindestens zwei Spalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:3102 +#: parser/parse_utilcmd.c:3124 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:3174 +#: parser/parse_utilcmd.c:3196 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "Statistikausdrücke können nur auf die referenzierte Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:3217 +#: parser/parse_utilcmd.c:3239 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3277 +#: parser/parse_utilcmd.c:3299 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:3349 +#: parser/parse_utilcmd.c:3371 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3367 parser/parse_utilcmd.c:3468 +#: parser/parse_utilcmd.c:3389 parser/parse_utilcmd.c:3490 #: rewrite/rewriteHandler.c:546 rewrite/rewriteManip.c:1190 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:3385 +#: parser/parse_utilcmd.c:3407 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3389 +#: parser/parse_utilcmd.c:3411 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3398 +#: parser/parse_utilcmd.c:3420 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3404 +#: parser/parse_utilcmd.c:3426 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3432 +#: parser/parse_utilcmd.c:3454 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3439 +#: parser/parse_utilcmd.c:3461 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3897 +#: parser/parse_utilcmd.c:3919 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3902 parser/parse_utilcmd.c:3917 +#: parser/parse_utilcmd.c:3924 parser/parse_utilcmd.c:3939 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3912 +#: parser/parse_utilcmd.c:3934 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3933 +#: parser/parse_utilcmd.c:3955 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3938 parser/parse_utilcmd.c:3964 +#: parser/parse_utilcmd.c:3960 parser/parse_utilcmd.c:3986 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3959 +#: parser/parse_utilcmd.c:3981 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3976 +#: parser/parse_utilcmd.c:3998 #, fuzzy, c-format #| msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgid "misplaced ENFORCED clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3981 parser/parse_utilcmd.c:3998 +#: parser/parse_utilcmd.c:4003 parser/parse_utilcmd.c:4020 #, fuzzy, c-format #| msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgid "multiple ENFORCED/NOT ENFORCED clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3993 +#: parser/parse_utilcmd.c:4015 #, fuzzy, c-format #| msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgid "misplaced NOT ENFORCED clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:4191 +#: parser/parse_utilcmd.c:4213 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:4226 +#: parser/parse_utilcmd.c:4248 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "»%s« ist keine partitionierte Tabelle" -#: parser/parse_utilcmd.c:4233 +#: parser/parse_utilcmd.c:4255 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:4240 +#: parser/parse_utilcmd.c:4262 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:4280 +#: parser/parse_utilcmd.c:4302 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:4297 +#: parser/parse_utilcmd.c:4319 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Hash-Partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4303 partitioning/partbounds.c:4802 +#: parser/parse_utilcmd.c:4325 partitioning/partbounds.c:4802 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine ganze Zahl größer als null sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4310 partitioning/partbounds.c:4810 +#: parser/parse_utilcmd.c:4332 partitioning/partbounds.c:4810 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "Rest für Hashpartition muss kleiner als Modulus sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4323 +#: parser/parse_utilcmd.c:4345 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4376 +#: parser/parse_utilcmd.c:4398 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4382 +#: parser/parse_utilcmd.c:4404 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:4386 +#: parser/parse_utilcmd.c:4408 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:4500 +#: parser/parse_utilcmd.c:4522 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:4549 +#: parser/parse_utilcmd.c:4571 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4556 +#: parser/parse_utilcmd.c:4578 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4599 +#: parser/parse_utilcmd.c:4621 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden" @@ -20561,81 +20614,81 @@ msgstr "Der Server wird nur bis zu »autovacuum_worker_slots« (%d) Autovacuum-A msgid "inconsistent background worker state (\"max_worker_processes\"=%d, total slots=%d)" msgstr "inkonsistenter Background-Worker-Zustand (»max_worker_processes«=%d, Slots gesamt=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:645 +#: postmaster/bgworker.c:646 #, c-format msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" msgstr "Background-Worker »%s«: Background-Worker ohne Shared-Memory-Zugriff werden nicht unterstützt" -#: postmaster/bgworker.c:656 +#: postmaster/bgworker.c:657 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "Background-Worker »%s«: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat" -#: postmaster/bgworker.c:670 +#: postmaster/bgworker.c:671 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall" -#: postmaster/bgworker.c:685 +#: postmaster/bgworker.c:686 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:709 tcop/postgres.c:3343 +#: postmaster/bgworker.c:710 tcop/postgres.c:3343 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: postmaster/bgworker.c:868 postmaster/bgworker.c:902 +#: postmaster/bgworker.c:869 postmaster/bgworker.c:903 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/bgworker.c:878 postmaster/bgworker.c:912 +#: postmaster/bgworker.c:879 postmaster/bgworker.c:913 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/bgworker.c:965 +#: postmaster/bgworker.c:966 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in \"shared_preload_libraries\"" msgstr "Background-Worker »%s«: muss in »shared_preload_libraries« registriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:988 +#: postmaster/bgworker.c:989 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen" -#: postmaster/bgworker.c:1003 +#: postmaster/bgworker.c:1004 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "zu viele Background-Worker" -#: postmaster/bgworker.c:1004 +#: postmaster/bgworker.c:1005 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." -#: postmaster/bgworker.c:1008 postmaster/checkpointer.c:459 +#: postmaster/bgworker.c:1009 postmaster/checkpointer.c:462 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »%s«." -#: postmaster/checkpointer.c:455 +#: postmaster/checkpointer.c:458 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)" msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" -#: postmaster/checkpointer.c:1121 +#: postmaster/checkpointer.c:1127 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" -#: postmaster/checkpointer.c:1122 +#: postmaster/checkpointer.c:1128 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." @@ -20886,7 +20939,7 @@ msgstr "konnte %s nicht laden" msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1365 postmaster/postmaster.c:3661 +#: postmaster/postmaster.c:1365 postmaster/postmaster.c:3668 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." @@ -21036,117 +21089,117 @@ msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n" msgid "background worker \"%s\"" msgstr "Background-Worker »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:2797 +#: postmaster/postmaster.c:2804 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2830 +#: postmaster/postmaster.c:2837 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:2832 postmaster/postmaster.c:2844 -#: postmaster/postmaster.c:2854 postmaster/postmaster.c:2865 +#: postmaster/postmaster.c:2839 postmaster/postmaster.c:2851 +#: postmaster/postmaster.c:2861 postmaster/postmaster.c:2872 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2841 +#: postmaster/postmaster.c:2848 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2851 +#: postmaster/postmaster.c:2858 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2863 +#: postmaster/postmaster.c:2870 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3154 +#: postmaster/postmaster.c:3161 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3180 +#: postmaster/postmaster.c:3187 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "fahre herunter wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:3186 +#: postmaster/postmaster.c:3193 #, c-format msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off" msgstr "fahre herunter, weil »restart_after_crash« aus ist" -#: postmaster/postmaster.c:3198 +#: postmaster/postmaster.c:3205 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3591 +#: postmaster/postmaster.c:3598 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3626 +#: postmaster/postmaster.c:3633 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:3660 +#: postmaster/postmaster.c:3667 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:3738 +#: postmaster/postmaster.c:3745 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:3839 +#: postmaster/postmaster.c:3846 #, fuzzy, c-format #| msgid "manifest ended unexpectedly" msgid "WAL was shut down unexpectedly" msgstr "Manifest endete unerwartet" -#: postmaster/postmaster.c:3964 +#: postmaster/postmaster.c:3971 #, fuzzy, c-format #| msgid "no slot available for new background worker process" msgid "no slot available for new autovacuum worker process" msgstr "kein Slot für neuen Background-Worker-Prozess verfügbar" -#: postmaster/postmaster.c:3979 +#: postmaster/postmaster.c:3986 #, c-format msgid "could not fork \"%s\" process: %m" msgstr "konnte »%s«-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4138 +#: postmaster/postmaster.c:4145 #, c-format msgid "no slot available for new background worker process" msgstr "kein Slot für neuen Background-Worker-Prozess verfügbar" -#: postmaster/postmaster.c:4156 +#: postmaster/postmaster.c:4163 #, c-format msgid "could not fork background worker process: %m" msgstr "konnte Background-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4489 +#: postmaster/postmaster.c:4496 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:4531 +#: postmaster/postmaster.c:4538 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -21556,20 +21609,20 @@ msgstr "Replika-Identität" msgid "logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary" msgstr "logische Dekodierung auf dem Standby-Server erfordert »wal_level« >= »logical« auf dem Primärserver" -#: replication/logical/launcher.c:331 +#: replication/logical/launcher.c:344 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" -msgid "cannot start logical replication workers when \"max_active_replication_origins\"=0" +msgid "cannot start logical replication workers when \"max_active_replication_origins\" is 0" msgstr "Arbeitsprozesse für logische Replikation können nicht gestartet werden, wenn max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:424 +#: replication/logical/launcher.c:437 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "alle Slots für Arbeitsprozesse für logische Replikation belegt" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:511 -#: replication/slot.c:1600 replication/slot.c:1623 storage/lmgr/lock.c:1042 +#: replication/logical/launcher.c:438 replication/logical/launcher.c:524 +#: replication/slot.c:1600 replication/slot.c:1620 storage/lmgr/lock.c:1042 #: storage/lmgr/lock.c:1080 storage/lmgr/lock.c:2969 storage/lmgr/lock.c:4374 #: storage/lmgr/lock.c:4439 storage/lmgr/lock.c:4789 #: storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 @@ -21578,17 +21631,17 @@ msgstr "alle Slots für Arbeitsprozesse für logische Replikation belegt" msgid "You might need to increase \"%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »%s« erhöhen." -#: replication/logical/launcher.c:510 +#: replication/logical/launcher.c:523 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "alle Slots für Background-Worker belegt" -#: replication/logical/launcher.c:717 +#: replication/logical/launcher.c:730 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation ist leer, kann nicht zugeteilt werden" -#: replication/logical/launcher.c:726 +#: replication/logical/launcher.c:739 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation wird schon von einem anderen Arbeitsprozess verwendet, kann nicht zugeteilt werden" @@ -21873,10 +21926,9 @@ msgid "could not synchronize replication slot \"%s\"" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht synchronisieren" #: replication/logical/slotsync.c:216 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u." -msgid "Synchronization could lead to data loss as the remote slot needs WAL at LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the standby has LSN %X/%X and catalog xmin %u." -msgstr "Der Remote-Slot hat LSN %X/%X und Katalog-xmin %u, aber der lokale Slot hat LSN %X/%X und Katalog-xmin %u." +#, c-format +msgid "Synchronization could lead to data loss, because the remote slot needs WAL at LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the standby has LSN %X/%X and catalog xmin %u." +msgstr "Synchronisation könnte zu Datenverlust führen, weil der Remote-Slot WAL bei LSN %X/%X und Katalog-xmin %u benötigt, aber der Standby LSN %X/%X und Katalog-xmin %u hat." #: replication/logical/slotsync.c:475 #, c-format @@ -21885,8 +21937,8 @@ msgstr "Replikations-Slot »%s« von Datenbank mit OID %u wurde gelöscht" #: replication/logical/slotsync.c:596 #, c-format -msgid "Synchronization could lead to data loss as standby could not build a consistent snapshot to decode WALs at LSN %X/%X." -msgstr "" +msgid "Synchronization could lead to data loss, because the standby could not build a consistent snapshot to decode WALs at LSN %X/%X." +msgstr "Synchronisation könnte zu Datenverlust führen, weil der Standby keinen konsistenten Snapshot zum Dekodieren von WAL bei LSN %X/%X bauen konnte." #: replication/logical/slotsync.c:605 #, c-format @@ -21939,7 +21991,7 @@ msgstr "Replikations-Slot »%s«, der in »%s« angegeben ist, existiert auf dem msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be specified in \"%s\"" msgstr "Replikations-Slot-Synchronisierung erfordert, dass »%s« in »%s« angegeben wird" -#: replication/logical/slotsync.c:1069 +#: replication/logical/slotsync.c:1067 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\"" msgstr "Replikations-Slot-Synchronisierung erfordert »wal_level« >= »logical«" @@ -22066,219 +22118,219 @@ msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen" msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat abgeschlossen" -#: replication/logical/tablesync.c:640 +#: replication/logical/tablesync.c:669 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, damit two_phase eingeschaltet werden kann" -#: replication/logical/tablesync.c:830 replication/logical/tablesync.c:971 +#: replication/logical/tablesync.c:859 replication/logical/tablesync.c:1000 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:837 +#: replication/logical/tablesync.c:866 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "Tabelle »%s.%s« nicht auf dem Publikationsserver gefunden" -#: replication/logical/tablesync.c:890 +#: replication/logical/tablesync.c:919 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "konnte Spaltenlisteninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1069 +#: replication/logical/tablesync.c:1098 #, c-format msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "konnte WHERE-Klausel-Informationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1236 +#: replication/logical/tablesync.c:1265 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "konnte Kopieren des Anfangsinhalts für Tabelle »%s.%s« nicht starten: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1351 +#: replication/logical/tablesync.c:1380 #, fuzzy, c-format #| msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgid "table synchronization worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat abgeschlossen" -#: replication/logical/tablesync.c:1436 +#: replication/logical/tablesync.c:1466 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht gestartet werden: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1479 +#: replication/logical/tablesync.c:1509 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "Replication-Origin »%s« existiert bereits" -#: replication/logical/tablesync.c:1512 replication/logical/worker.c:2385 +#: replication/logical/tablesync.c:1542 replication/logical/worker.c:2378 #, c-format msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "Benutzer »%s« kann nicht in eine Relation mit Sicherheit auf Zeilenebene replizieren: »%s«" -#: replication/logical/tablesync.c:1525 +#: replication/logical/tablesync.c:1555 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden: %s" -#: replication/logical/worker.c:481 +#: replication/logical/worker.c:474 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten" -#: replication/logical/worker.c:483 +#: replication/logical/worker.c:476 #, c-format msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized." msgstr "Gestreamte Replikationstransaktionen können erst mit parallelen Apply-Worker-Prozessen verarbeitet werden, wenn alle Tabellen synchronisiert worden sind." -#: replication/logical/worker.c:853 replication/logical/worker.c:968 +#: replication/logical/worker.c:846 replication/logical/worker.c:961 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Spalte %d in logischer Replikation" -#: replication/logical/worker.c:2532 +#: replication/logical/worker.c:2525 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden" -#: replication/logical/worker.c:2539 +#: replication/logical/worker.c:2532 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:3474 +#: replication/logical/worker.c:3467 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »??? (%d)«" -#: replication/logical/worker.c:3646 +#: replication/logical/worker.c:3639 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete" -#: replication/logical/worker.c:3800 +#: replication/logical/worker.c:3793 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/logical/worker.c:3997 +#: replication/logical/worker.c:3990 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde" -#: replication/logical/worker.c:4011 +#: replication/logical/worker.c:4004 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:4042 +#: replication/logical/worker.c:4035 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten wegen einer Parameteränderung" -#: replication/logical/worker.c:4046 +#: replication/logical/worker.c:4039 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung" -#: replication/logical/worker.c:4060 +#: replication/logical/worker.c:4053 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Superuser-Privilegien des Eigentümers der Subskription entzogen wurden" -#: replication/logical/worker.c:4064 +#: replication/logical/worker.c:4057 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Superuser-Privilegien des Eigentümers der Subskription entzogen wurden" -#: replication/logical/worker.c:4574 +#: replication/logical/worker.c:4567 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" -#: replication/logical/worker.c:4599 +#: replication/logical/worker.c:4592 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not connect to the publisher: %s" msgid "apply worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" -#: replication/logical/worker.c:4696 +#: replication/logical/worker.c:4689 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts entfernt wurde" -#: replication/logical/worker.c:4712 +#: replication/logical/worker.c:4705 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:4736 +#: replication/logical/worker.c:4729 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:4741 +#: replication/logical/worker.c:4734 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:4871 +#: replication/logical/worker.c:4864 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "Subskription »%s« wurde wegen eines Fehlers deaktiviert" -#: replication/logical/worker.c:4919 +#: replication/logical/worker.c:4912 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "logische Replikation beginnt Überspringen von Transaktion bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4933 +#: replication/logical/worker.c:4926 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "logische Replikation beendet Überspringen von Transaktion bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:5021 +#: replication/logical/worker.c:5014 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "Skip-LSN von Subskription »%s« gelöscht" -#: replication/logical/worker.c:5022 +#: replication/logical/worker.c:5015 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "Die WAL-Endposition (LSN) %X/%X der Remote-Transaktion stimmte nicht mit der Skip-LSN %X/%X überein." -#: replication/logical/worker.c:5050 +#: replication/logical/worker.c:5043 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s«" -#: replication/logical/worker.c:5054 +#: replication/logical/worker.c:5047 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:5059 +#: replication/logical/worker.c:5052 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:5070 +#: replication/logical/worker.c:5063 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:5077 +#: replication/logical/worker.c:5070 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:5088 +#: replication/logical/worker.c:5081 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:5096 +#: replication/logical/worker.c:5089 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" @@ -22347,7 +22399,7 @@ msgstr "für Tabelle »%s.%s« können nicht verschiedene Spaltenlisten für ver #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1792 #, fuzzy, c-format #| msgid "reading publications" -msgid "skipped loading publication: %s" +msgid "skipped loading publication \"%s\"" msgstr "lese Publikationen" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1793 @@ -22471,7 +22523,7 @@ msgstr "Replikations-Slot »%s« kann nicht geändert werden" msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby" msgstr "Failover kann nicht für einen Replikations-Slot auf dem Standby eingeschaltet werden" -#: replication/slot.c:1021 replication/slot.c:2175 replication/slot.c:2561 +#: replication/slot.c:1021 replication/slot.c:2174 replication/slot.c:2560 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen" @@ -22513,148 +22565,143 @@ msgid "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the msgstr "Logische Dekodierung auf dem Standby-Server erfordert »wal_level« >= »logical« auf dem Primärserver." #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/slot.c:1619 +#: replication/slot.c:1616 #, c-format -msgid "The slot's idle time of %dmin %02ds exceeds the configured \"%s\" duration of %dmin." +msgid "The slot's idle time of %lds exceeds the configured \"%s\" duration of %ds." msgstr "" -#: replication/slot.c:1633 +#: replication/slot.c:1630 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "Prozess %d wird beendet, um Replikations-Slot »%s« freizugeben" -#: replication/slot.c:1635 +#: replication/slot.c:1632 #, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "obsoleter Replikations-Slot »%s« wird ungültig gemacht" -#: replication/slot.c:2499 +#: replication/slot.c:2498 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u" -#: replication/slot.c:2506 +#: replication/slot.c:2505 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u" -#: replication/slot.c:2513 +#: replication/slot.c:2512 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u" -#: replication/slot.c:2549 +#: replication/slot.c:2548 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/slot.c:2585 +#: replication/slot.c:2584 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\"" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber »wal_level« < »logical«" -#: replication/slot.c:2587 +#: replication/slot.c:2586 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher." msgstr "Ändern Sie »wal_level« in »logical« oder höher." -#: replication/slot.c:2599 +#: replication/slot.c:2598 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but \"hot_standby\" = \"off\"" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert auf dem Standby, aber »hot_standby« = »off«" -#: replication/slot.c:2601 +#: replication/slot.c:2600 #, c-format msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"." msgstr "Ändern Sie »hot_standby« auf »on«." -#: replication/slot.c:2606 +#: replication/slot.c:2605 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\"" msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber »wal_level« < »replica«" -#: replication/slot.c:2608 +#: replication/slot.c:2607 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher." msgstr "Ändern Sie »wal_level« in »replica« oder höher." -#: replication/slot.c:2655 +#: replication/slot.c:2654 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" -#: replication/slot.c:2656 +#: replication/slot.c:2655 #, c-format msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." msgstr "Erhöhen Sie »max_replication_slots« und versuchen Sie es erneut." -#: replication/slot.c:2733 +#: replication/slot.c:2732 #, fuzzy, c-format #| msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgid "Replication slot \"%s\" does not exist." msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" -#: replication/slot.c:2741 +#: replication/slot.c:2740 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not a physical replication slot" msgid "\"%s\" is not a physical replication slot." msgstr "»%s« ist kein physischer Replikations-Slot" -#: replication/slot.c:2920 +#: replication/slot.c:2919 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist" msgstr "Replikations-Slot »%s«, der in Parameter »%s« angegeben ist, existiert nicht" -#: replication/slot.c:2922 replication/slot.c:2956 replication/slot.c:2971 +#: replication/slot.c:2921 replication/slot.c:2955 replication/slot.c:2970 #, c-format msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with replication slot \"%s\"." msgstr "Logische Replikation wartet auf den Standby, der zum Replikations-Slot »%s« gehört." -#: replication/slot.c:2924 +#: replication/slot.c:2923 #, c-format msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"." msgstr "Erzeugen Sie den Replikations-Slot »%s« oder berichtigen Sie den Parameter »%s«." -#: replication/slot.c:2934 +#: replication/slot.c:2933 #, c-format msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\"" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« kann nicht in Parameter »%s« angegeben werden" -#: replication/slot.c:2936 +#: replication/slot.c:2935 #, c-format msgid "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"." msgstr "Logische Replikation wartet auf Korrektur bei Replikations-Slot »%s«." -#: replication/slot.c:2938 +#: replication/slot.c:2937 #, c-format msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"." msgstr "Entfernen Sie den Replikations-Slot »%s« aus dem Parameter »%s«." -#: replication/slot.c:2954 +#: replication/slot.c:2953 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been invalidated" msgstr "der physische Replikations-Slot »%s«, der in Parameter »%s« angegeben wurde, wurde ungültig gemacht" -#: replication/slot.c:2958 +#: replication/slot.c:2957 #, c-format msgid "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "Löschen Sie den Replikations-Slot »%s« und erzeugen Sie ihn neu, oder berichtigen Sie den Parameter »%s«." -#: replication/slot.c:2969 +#: replication/slot.c:2968 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have active_pid" msgstr "der Replikations-Slot »%s«, der in Parameter »%s« angegeben wurde, hat keine active_pid" -#: replication/slot.c:2973 +#: replication/slot.c:2972 #, c-format msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "Starten Sie den zum Replikations-Slot »%s« gehörenden Standby oder berichtigen Sie den Parameter »%s«." -#: replication/slot.c:3065 -#, c-format -msgid "\"%s\" must be set to 0 during binary upgrade mode." -msgstr "»%s« muss im Binary-Upgrade-Modus auf 0 gesetzt sein." - #: replication/slotfuncs.c:529 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" @@ -23738,34 +23785,34 @@ msgstr "" msgid "Only -1 or values bigger than 0 are valid." msgstr "" -#: storage/aio/method_io_uring.c:171 +#: storage/aio/method_io_uring.c:369 msgid "Check if io_uring is disabled via /proc/sys/kernel/io_uring_disabled." msgstr "" -#: storage/aio/method_io_uring.c:176 +#: storage/aio/method_io_uring.c:374 #, fuzzy, c-format #| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"." msgid "Consider increasing \"ulimit -n\" to at least %d." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »%s«." -#: storage/aio/method_io_uring.c:182 +#: storage/aio/method_io_uring.c:380 #, fuzzy #| msgid "server does not support server-side compression" msgid "Kernel does not support io_uring." msgstr "Server unterstützt keine serverseitige Komprimierung" -#: storage/aio/method_io_uring.c:190 +#: storage/aio/method_io_uring.c:388 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not set timer: %m" msgid "could not setup io_uring queue: %m" msgstr "konnte Timer nicht setzen: %m" -#: storage/aio/method_io_uring.c:324 +#: storage/aio/method_io_uring.c:522 #, c-format msgid "completing I/O on behalf of process %d" msgstr "" -#: storage/aio/method_worker.c:380 +#: storage/aio/method_worker.c:382 #, c-format msgid "I/O worker executing I/O on behalf of process %d" msgstr "" @@ -23929,142 +23976,142 @@ msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" msgid "could not clone file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« kopieren: %m" -#: storage/file/fd.c:583 storage/file/fd.c:655 storage/file/fd.c:691 +#: storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:652 storage/file/fd.c:688 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "konnte schmutzige Daten nicht flushen: %m" -#: storage/file/fd.c:613 +#: storage/file/fd.c:610 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "konnte Größe der schmutzigen Daten nicht bestimmen: %m" -#: storage/file/fd.c:665 +#: storage/file/fd.c:662 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "munmap() fehlgeschlagen beim Flushen von Daten: %m" -#: storage/file/fd.c:983 +#: storage/file/fd.c:980 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: storage/file/fd.c:1074 +#: storage/file/fd.c:1071 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:1075 +#: storage/file/fd.c:1072 #, fuzzy, c-format #| msgid "System allows %d, server needs at least %d." msgid "System allows %d, server needs at least %d, %d files are already open." msgstr "System erlaubt %d, Server benötigt mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:2679 storage/file/fd.c:2788 -#: storage/file/fd.c:2942 +#: storage/file/fd.c:1161 storage/file/fd.c:2676 storage/file/fd.c:2785 +#: storage/file/fd.c:2939 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1540 +#: storage/file/fd.c:1537 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1679 +#: storage/file/fd.c:1676 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1686 +#: storage/file/fd.c:1683 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäres Unterverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1883 +#: storage/file/fd.c:1880 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1919 +#: storage/file/fd.c:1916 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: storage/file/fd.c:1960 +#: storage/file/fd.c:1957 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: storage/file/fd.c:2050 +#: storage/file/fd.c:2047 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: storage/file/fd.c:2289 +#: storage/file/fd.c:2286 #, fuzzy, c-format #| msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgid "temporary file size exceeds \"temp_file_limit\" (%dkB)" msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2655 storage/file/fd.c:2714 +#: storage/file/fd.c:2652 storage/file/fd.c:2711 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2759 +#: storage/file/fd.c:2756 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen" -#: storage/file/fd.c:2918 +#: storage/file/fd.c:2915 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:3449 +#: storage/file/fd.c:3446 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "unerwartete Datei im Verzeichnis für temporäre Dateien gefunden: »%s«" -#: storage/file/fd.c:3567 +#: storage/file/fd.c:3564 #, c-format msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "synchronisiere Datenverzeichnis (syncfs), abgelaufene Zeit: %ld.%02d s, aktueller Pfad: %s" -#: storage/file/fd.c:3794 +#: storage/file/fd.c:3791 #, c-format msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "synchronisiere Datenverzeichnis (pre-fsync), abgelaufene Zeit: %ld.%02d s, aktueller Pfad: %s" -#: storage/file/fd.c:3826 +#: storage/file/fd.c:3823 #, c-format msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "synchronisiere Datenverzeichnis (fsync), abgelaufene Zeit: %ld.%02d s, aktueller Pfad: %s" -#: storage/file/fd.c:4015 +#: storage/file/fd.c:4012 #, c-format msgid "\"%s\" is not supported on this platform." msgstr "»%s« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: storage/file/fd.c:4030 +#: storage/file/fd.c:4027 tcop/backend_startup.c:1080 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"." msgstr "Ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" -#: storage/file/fd.c:4050 tcop/backend_startup.c:1054 +#: storage/file/fd.c:4047 tcop/backend_startup.c:1054 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid option \"%s\"" msgid "Invalid option \"%s\"." msgstr "Ungültige Option »%s«" -#: storage/file/fd.c:4063 +#: storage/file/fd.c:4060 #, c-format msgid "\"%s\" is not supported for WAL because %s is too small." msgstr "»%s« wird für WAL nicht unterstützt, weil %s zu klein ist." -#: storage/file/fd.c:4071 +#: storage/file/fd.c:4068 #, c-format msgid "\"%s\" is not supported for data because %s is too small." msgstr "»%s« wird für Daten nicht unterstützt, weil %s zu klein ist." @@ -24207,12 +24254,18 @@ msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle deren Prozess beendet werden so msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" msgstr "warte immer noch darauf, dass Backend mit PID %d ProcSignalBarrier annimmt" -#: storage/ipc/procsignal.c:784 +#: storage/ipc/procsignal.c:733 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid next transaction ID" +msgid "invalid cancel request with PID 0" +msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" + +#: storage/ipc/procsignal.c:788 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: storage/ipc/procsignal.c:793 +#: storage/ipc/procsignal.c:797 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" @@ -24897,13 +24950,13 @@ msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" #: tcop/backend_startup.c:884 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid length of startup packet" -msgid "invalid length of query cancel packet" +msgid "invalid length of cancel request packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" #: tcop/backend_startup.c:892 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid length of startup packet" -msgid "invalid length of query cancel key" +msgid "invalid length of cancel key in cancel request packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" #: tcop/backend_startup.c:1022 @@ -24912,12 +24965,6 @@ msgstr "ungültige Länge des Startpakets" msgid "Cannot specify log_connections option \"%s\" in a list with other options." msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« kann nicht in Parameter »%s« angegeben werden" -#: tcop/backend_startup.c:1080 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgid "Invalid list syntax in parameter \"log_connections\"." -msgstr "Ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" - #: tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2161 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" @@ -25282,12 +25329,12 @@ msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=% msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" -#: tcop/pquery.c:940 tcop/pquery.c:1693 +#: tcop/pquery.c:940 tcop/pquery.c:1684 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" -#: tcop/pquery.c:941 tcop/pquery.c:1694 +#: tcop/pquery.c:941 tcop/pquery.c:1685 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können." @@ -25567,102 +25614,102 @@ msgstr "%s muss positiv sein" msgid "%s must be >= 0" msgstr "%s muss >= 0 sein" -#: utils/activity/pgstat.c:533 +#: utils/activity/pgstat.c:534 #, c-format msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte permanente Statistikdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1440 +#: utils/activity/pgstat.c:1426 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "ungültige Statistikart: »%s«" -#: utils/activity/pgstat.c:1485 +#: utils/activity/pgstat.c:1471 #, fuzzy, c-format #| msgid "custom resource manager name is invalid" msgid "custom cumulative statistics name is invalid" msgstr "Custom-Resource-Manager-Name ist ungültig" -#: utils/activity/pgstat.c:1486 +#: utils/activity/pgstat.c:1472 #, fuzzy, c-format #| msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager." msgid "Provide a non-empty name for the custom cumulative statistics." msgstr "Geben Sie einen nicht leeren Namen für den Custom-Resource-Manager an." -#: utils/activity/pgstat.c:1489 +#: utils/activity/pgstat.c:1475 #, fuzzy, c-format #| msgid "custom resource manager ID %d is out of range" msgid "custom cumulative statistics ID %u is out of range" msgstr "Custom-Resource-Manager-ID %d ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/activity/pgstat.c:1490 +#: utils/activity/pgstat.c:1476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d." msgid "Provide a custom cumulative statistics ID between %u and %u." msgstr "Geben Sie eine Custom-Resource-Manager-ID zwischen %d und %d an." -#: utils/activity/pgstat.c:1495 utils/activity/pgstat.c:1522 -#: utils/activity/pgstat.c:1535 +#: utils/activity/pgstat.c:1481 utils/activity/pgstat.c:1508 +#: utils/activity/pgstat.c:1521 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d" msgid "failed to register custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u" msgstr "konnte Custom-Resource-Manager »%s« mit ID %d nicht registrieren" -#: utils/activity/pgstat.c:1496 +#: utils/activity/pgstat.c:1482 #, fuzzy, c-format #| msgid "Custom resource manager must be registered while initializing modules in \"shared_preload_libraries\"." msgid "Custom cumulative statistics must be registered while initializing modules in \"shared_preload_libraries\"." msgstr "Custom-Resource-Manager muss beim Initialisieren von Modulen in »shared_preload_libraries« registriert werden." -#: utils/activity/pgstat.c:1505 +#: utils/activity/pgstat.c:1491 #, c-format msgid "custom cumulative statistics property is invalid" msgstr "" -#: utils/activity/pgstat.c:1506 +#: utils/activity/pgstat.c:1492 #, c-format msgid "Custom cumulative statistics require a shared memory size for fixed-numbered objects." msgstr "" -#: utils/activity/pgstat.c:1523 +#: utils/activity/pgstat.c:1509 #, fuzzy, c-format #| msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID." msgid "Custom cumulative statistics \"%s\" already registered with the same ID." msgstr "Custom-Resource-Manager »%s« ist schon mit der gleichen ID registriert." -#: utils/activity/pgstat.c:1536 +#: utils/activity/pgstat.c:1522 #, fuzzy, c-format #| msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name." msgid "Existing cumulative statistics with ID %u has the same name." msgstr "Bestehender Resource-Manager mit ID %d hat den gleichen Namen." -#: utils/activity/pgstat.c:1542 +#: utils/activity/pgstat.c:1528 #, fuzzy, c-format #| msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" msgid "registered custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u" msgstr "Custom-Resource-Manager »%s« mit ID %d wurde registriert" -#: utils/activity/pgstat.c:1611 +#: utils/activity/pgstat.c:1597 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1732 +#: utils/activity/pgstat.c:1718 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1741 +#: utils/activity/pgstat.c:1727 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1795 +#: utils/activity/pgstat.c:1781 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:2035 +#: utils/activity/pgstat.c:2021 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" @@ -25688,102 +25735,102 @@ msgstr "Wait-Event »%s« existiert bereits in Typ »%s«" msgid "too many custom wait events" msgstr "zu viele benutzerdefinierte Wait-Events" -#: utils/adt/acl.c:187 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:204 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "Bezeichner zu lang" -#: utils/adt/acl.c:188 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:205 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." -#: utils/adt/acl.c:276 +#: utils/adt/acl.c:293 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:277 +#: utils/adt/acl.c:294 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein." -#: utils/adt/acl.c:285 +#: utils/adt/acl.c:302 #, c-format msgid "missing name" msgstr "Name fehlt" -#: utils/adt/acl.c:286 +#: utils/adt/acl.c:303 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen." -#: utils/adt/acl.c:292 +#: utils/adt/acl.c:309 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "»=«-Zeichen fehlt" -#: utils/adt/acl.c:351 +#: utils/adt/acl.c:368 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein" -#: utils/adt/acl.c:381 +#: utils/adt/acl.c:398 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen" -#: utils/adt/acl.c:393 +#: utils/adt/acl.c:410 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" -#: utils/adt/acl.c:579 +#: utils/adt/acl.c:596 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp" -#: utils/adt/acl.c:583 +#: utils/adt/acl.c:600 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein" -#: utils/adt/acl.c:587 +#: utils/adt/acl.c:604 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/acl.c:616 +#: utils/adt/acl.c:633 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" -#: utils/adt/acl.c:1264 +#: utils/adt/acl.c:1281 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" -#: utils/adt/acl.c:1580 +#: utils/adt/acl.c:1597 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1590 +#: utils/adt/acl.c:1607 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1709 +#: utils/adt/acl.c:1726 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:3548 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 +#: utils/adt/acl.c:3565 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:5330 +#: utils/adt/acl.c:5347 #, c-format msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" msgstr "Berechtigung nur für Rollen, die SET ROLE \"%s\" ausführen können" @@ -26233,15 +26280,15 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/date.c:168 utils/adt/date.c:176 utils/adt/formatting.c:4171 -#: utils/adt/formatting.c:4180 utils/adt/formatting.c:4285 -#: utils/adt/formatting.c:4295 +#: utils/adt/date.c:168 utils/adt/date.c:176 utils/adt/formatting.c:4172 +#: utils/adt/formatting.c:4181 utils/adt/formatting.c:4286 +#: utils/adt/formatting.c:4296 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" #: utils/adt/date.c:223 utils/adt/date.c:585 utils/adt/date.c:609 -#: utils/adt/rangetypes.c:1648 utils/adt/rangetypes.c:1663 utils/adt/xml.c:2565 +#: utils/adt/rangetypes.c:1648 utils/adt/rangetypes.c:1663 utils/adt/xml.c:2554 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -26291,8 +26338,8 @@ msgstr "Einheit »%s« nicht erkannt für Typ %s" #: utils/adt/date.c:1379 utils/adt/date.c:1425 utils/adt/date.c:1984 #: utils/adt/date.c:2015 utils/adt/date.c:2044 utils/adt/date.c:2934 #: utils/adt/date.c:3166 utils/adt/datetime.c:432 utils/adt/datetime.c:1826 -#: utils/adt/formatting.c:4016 utils/adt/formatting.c:4052 -#: utils/adt/formatting.c:4139 utils/adt/formatting.c:4261 utils/adt/json.c:375 +#: utils/adt/formatting.c:4017 utils/adt/formatting.c:4053 +#: utils/adt/formatting.c:4140 utils/adt/formatting.c:4262 utils/adt/json.c:375 #: utils/adt/json.c:414 utils/adt/timestamp.c:250 utils/adt/timestamp.c:282 #: utils/adt/timestamp.c:707 utils/adt/timestamp.c:716 #: utils/adt/timestamp.c:794 utils/adt/timestamp.c:827 @@ -26316,13 +26363,13 @@ msgstr "Einheit »%s« nicht erkannt für Typ %s" #: utils/adt/timestamp.c:6422 utils/adt/timestamp.c:6509 #: utils/adt/timestamp.c:6550 utils/adt/timestamp.c:6554 #: utils/adt/timestamp.c:6608 utils/adt/timestamp.c:6612 -#: utils/adt/timestamp.c:6618 utils/adt/timestamp.c:6659 utils/adt/xml.c:2587 -#: utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2614 utils/adt/xml.c:2621 +#: utils/adt/timestamp.c:6618 utils/adt/timestamp.c:6659 utils/adt/xml.c:2576 +#: utils/adt/xml.c:2583 utils/adt/xml.c:2603 utils/adt/xml.c:2610 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:1601 utils/adt/date.c:2417 utils/adt/formatting.c:4344 +#: utils/adt/date.c:1601 utils/adt/date.c:2417 utils/adt/formatting.c:4345 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -26748,6 +26795,7 @@ msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Mod #: utils/adt/formatting.c:2256 utils/adt/formatting.c:2269 #: utils/adt/formatting.c:2490 utils/adt/formatting.c:3390 +#: utils/adt/formatting.c:3593 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«" @@ -26762,7 +26810,7 @@ msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden." msgid "Value must be an integer." msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein." -#: utils/adt/formatting.c:2276 +#: utils/adt/formatting.c:2276 utils/adt/formatting.c:3601 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -26802,78 +26850,67 @@ msgstr "Formatzeichen »%s« ohne passende Eingabe" msgid "Time zone abbreviation is not recognized." msgstr "Zeitzonenabkürzung wird nicht erkannt." -#: utils/adt/formatting.c:3593 -#, c-format -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«" - -#: utils/adt/formatting.c:3600 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgid "value for \"Y,YYY\" in source string is out of range" -msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/formatting.c:3689 +#: utils/adt/formatting.c:3690 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "Eingabezeichenkette ist zu kurz für Datum-/Zeitformat" -#: utils/adt/formatting.c:3697 +#: utils/adt/formatting.c:3698 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "nach dem Datum-/Zeitformat bleiben noch Zeichen in der Eingabezeichenkette" -#: utils/adt/formatting.c:4241 +#: utils/adt/formatting.c:4242 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "Zeitzone fehlt in Eingabezeichenkette für Typ timestamptz" -#: utils/adt/formatting.c:4247 +#: utils/adt/formatting.c:4248 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:4275 +#: utils/adt/formatting.c:4276 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "Datum-/Zeitformat hat Zeitzone aber keine Zeit" -#: utils/adt/formatting.c:4324 +#: utils/adt/formatting.c:4325 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "Zeitzone fehlt in Eingabezeichenkette für Typ timetz" -#: utils/adt/formatting.c:4330 +#: utils/adt/formatting.c:4331 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:4356 +#: utils/adt/formatting.c:4357 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "Datum-/Zeitformat hat kein Datum und keine Zeit" -#: utils/adt/formatting.c:4533 +#: utils/adt/formatting.c:4534 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" -#: utils/adt/formatting.c:4535 +#: utils/adt/formatting.c:4536 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an." -#: utils/adt/formatting.c:4712 +#: utils/adt/formatting.c:4713 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/formatting.c:5833 +#: utils/adt/formatting.c:5834 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:6110 +#: utils/adt/formatting.c:6111 #, c-format msgid "invalid Roman numeral" msgstr "ungültige römische Zahl" @@ -27025,7 +27062,7 @@ msgstr "Array muss zwei Spalten haben" msgid "mismatched array dimensions" msgstr "Array-Dimensionen passen nicht" -#: utils/adt/json.c:1850 utils/adt/jsonb_util.c:1963 +#: utils/adt/json.c:1850 utils/adt/jsonb_util.c:1969 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" msgstr "doppelter JSON-Objekt-Schlüsselwert" @@ -27090,23 +27127,23 @@ msgstr "kann jsonb-Objekt nicht in Typ %s umwandeln" msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "kann jsonb-Array oder -Objekt nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb_util.c:763 +#: utils/adt/jsonb_util.c:760 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "Anzahl der jsonb-Objekte-Paare überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:804 +#: utils/adt/jsonb_util.c:801 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "Anzahl der jsonb-Arrayelemente überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1678 utils/adt/jsonb_util.c:1698 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1684 utils/adt/jsonb_util.c:1704 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Array-Elemente überschreitet die maximale Größe von %d Bytes" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1759 utils/adt/jsonb_util.c:1794 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1814 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1765 utils/adt/jsonb_util.c:1800 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1820 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Größe von %d Bytes" @@ -28253,7 +28290,7 @@ msgstr "Wenn Sie regexp_replace() mit einem Startparameter verwenden wollten, wa #: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1108 #: utils/adt/regexp.c:1172 utils/adt/regexp.c:1181 utils/adt/regexp.c:1190 #: utils/adt/regexp.c:1199 utils/adt/regexp.c:1879 utils/adt/regexp.c:1888 -#: utils/adt/regexp.c:1897 utils/misc/guc.c:6818 utils/misc/guc.c:6852 +#: utils/adt/regexp.c:1897 utils/misc/guc.c:6829 utils/misc/guc.c:6863 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" @@ -29038,136 +29075,136 @@ msgstr "ungültiger XML-Kommentar" msgid "not an XML document" msgstr "kein XML-Dokument" -#: utils/adt/xml.c:1015 utils/adt/xml.c:1038 +#: utils/adt/xml.c:1020 utils/adt/xml.c:1043 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" -#: utils/adt/xml.c:1016 +#: utils/adt/xml.c:1021 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein." -#: utils/adt/xml.c:1039 +#: utils/adt/xml.c:1044 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten." -#: utils/adt/xml.c:1118 +#: utils/adt/xml.c:1123 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" -#: utils/adt/xml.c:1174 +#: utils/adt/xml.c:1179 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" -#: utils/adt/xml.c:1175 +#: utils/adt/xml.c:1180 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." -#: utils/adt/xml.c:1261 +#: utils/adt/xml.c:1266 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten" -#: utils/adt/xml.c:1262 +#: utils/adt/xml.c:1267 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist." -#: utils/adt/xml.c:2294 +#: utils/adt/xml.c:2283 msgid "Invalid character value." msgstr "Ungültiger Zeichenwert." -#: utils/adt/xml.c:2297 +#: utils/adt/xml.c:2286 msgid "Space required." msgstr "Leerzeichen benötigt." -#: utils/adt/xml.c:2300 +#: utils/adt/xml.c:2289 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«." -#: utils/adt/xml.c:2303 +#: utils/adt/xml.c:2292 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." -#: utils/adt/xml.c:2306 +#: utils/adt/xml.c:2295 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." -#: utils/adt/xml.c:2309 +#: utils/adt/xml.c:2298 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet." -#: utils/adt/xml.c:2312 +#: utils/adt/xml.c:2301 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." -#: utils/adt/xml.c:2566 +#: utils/adt/xml.c:2555 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." -#: utils/adt/xml.c:2588 utils/adt/xml.c:2615 +#: utils/adt/xml.c:2577 utils/adt/xml.c:2604 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte." -#: utils/adt/xml.c:3031 +#: utils/adt/xml.c:3020 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:3123 +#: utils/adt/xml.c:3112 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "Portal »%s« gibt keine Tupel zurück" -#: utils/adt/xml.c:4375 +#: utils/adt/xml.c:4364 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:4376 +#: utils/adt/xml.c:4365 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:4400 +#: utils/adt/xml.c:4389 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:4452 +#: utils/adt/xml.c:4441 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:4459 +#: utils/adt/xml.c:4448 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" -#: utils/adt/xml.c:4808 +#: utils/adt/xml.c:4797 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "DEFAULT-Namensraum wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/xml.c:4837 +#: utils/adt/xml.c:4826 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4871 +#: utils/adt/xml.c:4860 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:5018 +#: utils/adt/xml.c:5007 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück" @@ -29716,7 +29753,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1596 utils/init/miscinit.c:1738 utils/misc/guc.c:5763 +#: utils/init/miscinit.c:1596 utils/init/miscinit.c:1738 utils/misc/guc.c:5768 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -30161,7 +30198,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" #: utils/misc/guc.c:3538 utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/guc.c:4668 -#: utils/misc/guc.c:6754 +#: utils/misc/guc.c:6765 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" @@ -30186,12 +30223,12 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nicht zurückgesetzt werden" msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "Parameter »%s« kann nicht lokal in Funktionen gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:4367 utils/misc/guc.c:4415 utils/misc/guc.c:5448 +#: utils/misc/guc.c:4367 utils/misc/guc.c:4415 utils/misc/guc.c:5453 #, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um »%s« zu inspizieren" -#: utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:4416 utils/misc/guc.c:5449 +#: utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:4416 utils/misc/guc.c:5454 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können diesen Parameter inspizieren." @@ -30206,47 +30243,47 @@ msgstr "ALTER SYSTEM ist in dieser Umgebung nicht erlaubt" msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "keine Berechtigung um ALTER SYSTEM RESET ALL auszuführen" -#: utils/misc/guc.c:4737 +#: utils/misc/guc.c:4742 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:4782 +#: utils/misc/guc.c:4787 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:4965 +#: utils/misc/guc.c:4970 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:5304 +#: utils/misc/guc.c:5309 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "ungültiger Konfigurationsparametername »%s«, wird entfernt" -#: utils/misc/guc.c:5306 +#: utils/misc/guc.c:5311 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "»%s« ist jetzt ein reservierter Präfix." -#: utils/misc/guc.c:6177 +#: utils/misc/guc.c:6182 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«" -#: utils/misc/guc.c:6346 +#: utils/misc/guc.c:6351 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6436 +#: utils/misc/guc.c:6441 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:6886 +#: utils/misc/guc.c:6897 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" @@ -30566,7 +30603,7 @@ msgstr "Ermöglicht Umordnen von GROUP-BY-Schlüsseln." #: utils/misc/guc_tables.c:1031 #, fuzzy #| msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." -msgid "Enables reordering of DISTINCT pathkeys." +msgid "Enables reordering of DISTINCT keys." msgstr "Ermöglicht Umordnen von GROUP-BY-Schlüsseln." #: utils/misc/guc_tables.c:1041 @@ -32318,7 +32355,7 @@ msgid "Sets the group(s) to use for Diffie-Hellman key exchange." msgstr "" #: utils/misc/guc_tables.c:4840 -msgid "Multiple groups can be specified using colon-separated list." +msgid "Multiple groups can be specified using a colon-separated list." msgstr "" #: utils/misc/guc_tables.c:4854 @@ -32848,3 +32885,36 @@ msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren" + +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" must be set to 0 during binary upgrade mode." +#~ msgstr "»%s« muss im Binary-Upgrade-Modus auf 0 gesetzt sein." + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "%s requires a numeric value" +#~ msgid "%s requires a \"none\" or \"stored\" value" +#~ msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"" +#~ msgid "Invalid list syntax in parameter \"log_connections\"." +#~ msgstr "Ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" +#~ msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key, check, or not-null constraint" +#~ msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" + +#, c-format +#~ msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +#~ msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "invalid length of startup packet" +#~ msgid "invalid length of query cancel key" +#~ msgstr "ungültige Länge des Startpakets" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +#~ msgid "value for \"Y,YYY\" in source string is out of range" +#~ msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" |