summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--fr/libpq.po1011
1 files changed, 717 insertions, 294 deletions
diff --git a/fr/libpq.po b/fr/libpq.po
index dabac01a..914a2e6e 100644
--- a/fr/libpq.po
+++ b/fr/libpq.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-15 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-16 09:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-07-11 05:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-11 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -21,800 +21,1156 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.5\n"
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
-#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:306 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1936
#, c-format
-msgid "could not look up local user ID %d: %s"
-msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s"
+msgid "libcurl easy handle removal failed: %s"
+msgstr "la suppression du « easy handle » de libcurl a échoué : %s"
-#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:326
#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+msgid "libcurl multi handle cleanup failed: %s"
+msgstr "le nettoyage du « multi handle » de libcurl a échoué : %s"
-#: fe-auth-scram.c:223
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:389 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:400
+#, c-format
+msgid "failed to set %s on OAuth connection: %s"
+msgstr "n'a pas pu configurer %s sur la connexion OAuth : %s"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:411
+#, c-format
+msgid "failed to get %s from OAuth response: %s"
+msgstr "échec lors de la réception de %s à partir de la réponse OAuth : %s"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:514 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:624
+#, c-format
+msgid "JSON is too deeply nested"
+msgstr "JSON a trop de profondeur"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:539
+#, c-format
+msgid "internal error: started field '%s' before field '%s' was finished"
+msgstr "erreur interne : le champ « %s » a commencé avant que le champ « %s » n'ait terminé"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:566
+#, c-format
+msgid "field \"%s\" is duplicated"
+msgstr "le champ « %s » est dupliqué"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:591
+#, c-format
+msgid "internal error: field '%s' still active at end of object"
+msgstr "erreur interne : champ « %s » toujours actif à la fin de l'objet"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:606 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:666
+#, c-format
+msgid "top-level element must be an object"
+msgstr "l'élément haut-niveau doit être un objet"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:647
+#, c-format
+msgid "internal error: found unexpected array end while parsing field '%s'"
+msgstr "erreur interne : a reçu une fin de tableau inattendu lors de l'analyse du champ « %s »"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:702
+#, c-format
+msgid "internal error: scalar target found at nesting level %d"
+msgstr "erreur interne : cible scalaire trouvée au niveau d'imbrication %d"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:712
+#, c-format
+msgid "internal error: scalar field '%s' would be assigned twice"
+msgstr "erreur interne : le champ scalaire '%s' serait affecté deux fois"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:734
+#, c-format
+msgid "internal error: array member found at nesting level %d"
+msgstr "erreur interne : membre du tableau trouvé au niveau d'imbrication %d"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:769
+#, c-format
+msgid "no content type was provided"
+msgstr "aucun type de contenu n'a été fourni"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:808
+#, c-format
+msgid "unexpected content type: \"%s\""
+msgstr "type de contenu inattendu : « %s »"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:833
+#, c-format
+msgid "response contains embedded NULLs"
+msgstr "la réponse contient des NULL"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:843
+#, c-format
+msgid "response is not valid UTF-8"
+msgstr "la réponse n'est pas de l'UTF-8 valide"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:883
+#, c-format
+msgid "field \"%s\" is missing"
+msgstr "le champ « %s » est manquant"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1117
+#, c-format
+msgid "provider rejected the oauth_client_secret"
+msgstr "le fournisseur a rejeté oauth_client_secret"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1181
+#, c-format
+msgid "failed to create epoll set: %m"
+msgstr "a échoué à créer « epoll set » : %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1188
+#, c-format
+msgid "failed to create timerfd: %m"
+msgstr "a échoué à créer timerfd : %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1194
+#, c-format
+msgid "failed to add timerfd to epoll set: %m"
+msgstr "a échoué à ajouer timerfd à « epoll set » : %m"
+
+#. translator: the term "kqueue" (kernel queue) should not be translated
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1204
+#, c-format
+msgid "failed to create kqueue: %m"
+msgstr "a échoué à créer kqueue : %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1217
+#, c-format
+msgid "failed to create timer kqueue: %m"
+msgstr "a échoué à créer une chronomètre pour « epoll set » : %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1261 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1333
+#, c-format
+msgid "unknown libcurl socket operation: %d"
+msgstr "opération inconnue par socket libcurl : %d"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1278
+#, c-format
+msgid "could not add to epoll set: %m"
+msgstr "n'a pas pu ajouter à « epoll set » : %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1282
+#, c-format
+msgid "could not delete from epoll set: %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer de « epoll set » : %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1286
+#, c-format
+msgid "could not update epoll set: %m"
+msgstr "n'a pas pu modifier « epoll set » : %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1340
+#, c-format
+msgid "could not modify kqueue: %m"
+msgstr "n'a pas pu modifier dans kqueue : %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1364
+#, c-format
+msgid "could not delete from kqueue: %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer de kqueue : %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1367
+#, c-format
+msgid "could not add to kqueue: %m"
+msgstr "n'a pas pu ajouter à kqueue : %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1419
+#, c-format
+msgid "setting timerfd to %ld: %m"
+msgstr "configuration de timerfd à %ld : %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1449
+#, c-format
+msgid "deleting kqueue timer: %m"
+msgstr "suppression du chronomètre kqueue : %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1456
+#, c-format
+msgid "removing kqueue timer from multiplexer: %m"
+msgstr "suppression du chronomètre kqueue du multiplexeur : %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1467
+#, c-format
+msgid "setting kqueue timer to %ld: %m"
+msgstr "configuration du chronomètre kqueue à %ld : %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1474
+#, c-format
+msgid "adding kqueue timer to multiplexer: %m"
+msgstr "ajout du chronomètre kqueue au multiplexeur : %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1497
+#, c-format
+msgid "getting timerfd value: %m"
+msgstr "récupération de la valeur de timerfd : %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1519
+#, c-format
+msgid "checking kqueue for timeout: %m"
+msgstr "vérification de kqueue pour un dépassement de temps : %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1651
+#, c-format
+msgid "failed to create libcurl multi handle"
+msgstr "a échoué pour créer le « multi handle » de libcurl"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1671
+#, c-format
+msgid "failed to create libcurl handle"
+msgstr "a échoué pour créer la poignée libcurl"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1755 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1796
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2109 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2270
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2331 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2420
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2714 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2905
+#: fe-auth-scram.c:374 fe-auth-scram.c:447 fe-auth-scram.c:599
+#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth-scram.c:643 fe-auth-scram.c:657
+#: fe-auth-scram.c:703 fe-auth-scram.c:739 fe-auth-scram.c:931 fe-auth.c:308
+#: fe-auth.c:382 fe-auth.c:416 fe-auth.c:694 fe-auth.c:827 fe-auth.c:1330
+#: fe-auth.c:1493 fe-cancel.c:178 fe-connect.c:1011 fe-connect.c:1051
+#: fe-connect.c:2171 fe-connect.c:2333 fe-connect.c:3726 fe-connect.c:5182
+#: fe-connect.c:5495 fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:6115
+#: fe-connect.c:6195 fe-connect.c:6293 fe-connect.c:6544 fe-connect.c:6571
+#: fe-connect.c:6647 fe-connect.c:6670 fe-connect.c:6694 fe-connect.c:6729
+#: fe-connect.c:6815 fe-connect.c:6823 fe-connect.c:7180 fe-connect.c:7362
+#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4293 fe-exec.c:4459
+#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:210 fe-protocol3.c:233
+#: fe-protocol3.c:256 fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:294 fe-protocol3.c:368
+#: fe-protocol3.c:732 fe-protocol3.c:972 fe-protocol3.c:1553
+#: fe-protocol3.c:1862 fe-protocol3.c:2263 fe-secure-common.c:110
+#: fe-secure-gssapi.c:506 fe-secure-gssapi.c:696 fe-secure-openssl.c:405
+#: fe-secure-openssl.c:1135
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1783
+#, c-format
+msgid "response is too large"
+msgstr "la réponse est trop large"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1825
+#, c-format
+msgid "failed to queue HTTP request: %s"
+msgstr "a échoué pour mettre en queue la requête HTTP : %s"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1842 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1895
+#, c-format
+msgid "asynchronous HTTP request failed: %s"
+msgstr "échec de la requête HTTP asynchrone : %s"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1947
+#, c-format
+msgid "no result was retrieved for the finished handle"
+msgstr "aucun résultat n'a été récupéré pour la poignée terminée"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2080 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2386
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2465
+#, c-format
+msgid "unexpected response code %ld"
+msgstr "code de réponse inattendu %ld"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2152
+#, c-format
+msgid "the issuer identifier (%s) does not match oauth_issuer (%s)"
+msgstr "l'identifiant du demandeur (%s) ne correspond pas à oauth_issuer (« %s »)"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2179
+#, c-format
+msgid "issuer \"%s\" does not provide a device authorization endpoint"
+msgstr "le demandeur « %s » n'a pas fourni un endpoint d'autorisation de périphérique"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2205
+#, c-format
+msgid "device authorization endpoint \"%s\" must use HTTPS"
+msgstr "le endpoint d'autorisation du périphérique « %s » doit utiliser HTTPS"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2214
+#, c-format
+msgid "token endpoint \"%s\" must use HTTPS"
+msgstr "le endpoint « %s » du jeton doit utiliser HTTPS"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2523
+#, c-format
+msgid "slow_down interval overflow"
+msgstr "dépassement de l'intervalle slow_down"
+
+#. translator: The first %s is a URL for the user to visit in a
+#. browser, and the second %s is a code to be copy-pasted there.
+#.
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2559
+#, c-format
+msgid "Visit %s and enter the code: %s\n"
+msgstr "Allez sur %s et saisissez le code : %s\n"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2564
+#, c-format
+msgid "device prompt failed"
+msgstr "échec de l'invite du périphérique"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2620
+#, c-format
+msgid "curl_global_init previously failed during OAuth setup"
+msgstr "curl_global_init a échoué précédemment lors de la configuration de OAuth"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2639
+#, c-format
+msgid "curl_global_init failed during OAuth setup"
+msgstr "curl_global_init a échoué lors de la configuration de OAuth"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2660
+#, c-format
+msgid ""
+"libcurl is no longer thread-safe\n"
+"\tCurl initialization was reported thread-safe when libpq\n"
+"\twas compiled, but the currently installed version of\n"
+"\tlibcurl reports that it is not. Recompile libpq against\n"
+"\tthe installed version of libcurl."
+msgstr ""
+
+#: fe-auth-scram.c:228
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
msgstr "message SCRAM malformé (message vide)"
-#: fe-auth-scram.c:228
+#: fe-auth-scram.c:233
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)"
msgstr "message SCRAM malformé (pas de correspondance sur la longueur)"
-#: fe-auth-scram.c:272
+#: fe-auth-scram.c:277
#, c-format
msgid "could not verify server signature: %s"
msgstr "n'a pas pu vérifier la signature du serveur : %s"
-#: fe-auth-scram.c:278
+#: fe-auth-scram.c:283
#, c-format
msgid "incorrect server signature"
msgstr "signature invalide du serveur"
-#: fe-auth-scram.c:287
+#: fe-auth-scram.c:292
#, c-format
msgid "invalid SCRAM exchange state"
msgstr "état d'échange SCRAM invalide"
-#: fe-auth-scram.c:311
+#: fe-auth-scram.c:316
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)"
msgstr "message SCRAM malformé (attribut « %c » attendu)"
-#: fe-auth-scram.c:320
+#: fe-auth-scram.c:325
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")"
msgstr "message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)"
-#: fe-auth-scram.c:360
+#: fe-auth-scram.c:365
#, c-format
msgid "could not generate nonce"
msgstr "n'a pas pu générer le nonce"
-#: fe-auth-scram.c:369 fe-auth-scram.c:442 fe-auth-scram.c:594
-#: fe-auth-scram.c:614 fe-auth-scram.c:638 fe-auth-scram.c:652
-#: fe-auth-scram.c:698 fe-auth-scram.c:734 fe-auth-scram.c:908 fe-auth.c:296
-#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:727 fe-auth.c:1200
-#: fe-auth.c:1363 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:936 fe-connect.c:976
-#: fe-connect.c:1860 fe-connect.c:2022 fe-connect.c:3430 fe-connect.c:4761
-#: fe-connect.c:5073 fe-connect.c:5328 fe-connect.c:5446 fe-connect.c:5693
-#: fe-connect.c:5773 fe-connect.c:5871 fe-connect.c:6122 fe-connect.c:6149
-#: fe-connect.c:6225 fe-connect.c:6248 fe-connect.c:6272 fe-connect.c:6307
-#: fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6401 fe-connect.c:6758 fe-connect.c:6908
-#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4291 fe-exec.c:4457
-#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:232
-#: fe-protocol3.c:255 fe-protocol3.c:272 fe-protocol3.c:293 fe-protocol3.c:369
-#: fe-protocol3.c:737 fe-protocol3.c:976 fe-protocol3.c:1787
-#: fe-protocol3.c:2187 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:496
-#: fe-secure-openssl.c:427 fe-secure-openssl.c:1277
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "mémoire épuisée"
-
-#: fe-auth-scram.c:376
+#: fe-auth-scram.c:381
#, c-format
msgid "could not encode nonce"
msgstr "n'a pas pu encoder le nonce"
-#: fe-auth-scram.c:564
+#: fe-auth-scram.c:569
#, c-format
msgid "could not calculate client proof: %s"
msgstr "n'a pas pu calculer la preuve du client : %s"
-#: fe-auth-scram.c:579
+#: fe-auth-scram.c:584
#, c-format
msgid "could not encode client proof"
msgstr "n'a pas pu encoder la preuve du client"
-#: fe-auth-scram.c:631
+#: fe-auth-scram.c:636
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)"
msgstr "réponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)"
-#: fe-auth-scram.c:661
+#: fe-auth-scram.c:666
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)"
msgstr "message SCRAM malformé (sel invalide)"
-#: fe-auth-scram.c:674
+#: fe-auth-scram.c:679
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)"
msgstr "message SCRAM malformé (décompte d'itération invalide)"
-#: fe-auth-scram.c:679
+#: fe-auth-scram.c:684
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)"
msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)"
-#: fe-auth-scram.c:713
+#: fe-auth-scram.c:718
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s"
msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s"
-#: fe-auth-scram.c:728
+#: fe-auth-scram.c:733
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)"
msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-final-message)"
-#: fe-auth-scram.c:745
+#: fe-auth-scram.c:750
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)"
msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)"
-#: fe-auth-scram.c:917
+#: fe-auth-scram.c:940
msgid "could not generate random salt"
msgstr "n'a pas pu générer le sel aléatoire"
-#: fe-auth.c:77
+#: fe-auth.c:80
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)"
-#: fe-auth.c:138
+#: fe-auth.c:146
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "erreur de suite GSSAPI"
-#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
+#: fe-auth.c:176 fe-auth.c:410 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
#: fe-secure-common.c:173
#, c-format
msgid "host name must be specified"
msgstr "le nom d'hôte doit être précisé"
-#: fe-auth.c:174
+#: fe-auth.c:182
#, c-format
msgid "duplicate GSS authentication request"
msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée"
-#: fe-auth.c:238
+#: fe-auth.c:246
#, c-format
msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)"
msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SSPI (%d)"
-#: fe-auth.c:285
+#: fe-auth.c:297
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erreur de suite SSPI"
-#: fe-auth.c:359
+#: fe-auth.c:372
#, c-format
msgid "duplicate SSPI authentication request"
msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée"
-#: fe-auth.c:384
+#: fe-auth.c:397
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
-#: fe-auth.c:436
+#: fe-auth.c:449
#, c-format
msgid "channel binding required, but SSL not in use"
msgstr "lien de canal requis, mais SSL non utilisé"
-#: fe-auth.c:442
+#: fe-auth.c:455
#, c-format
msgid "duplicate SASL authentication request"
msgstr "requête d'authentification SASL dupliquée"
-#: fe-auth.c:500
+#: fe-auth.c:513
#, c-format
msgid "channel binding is required, but client does not support it"
msgstr "le lien de canal SCRAM est requis mais le client ne supporte par cette option"
-#: fe-auth.c:516
+#: fe-auth.c:529
#, c-format
msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection"
msgstr "le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une connexion non SSL"
-#: fe-auth.c:531
+#: fe-auth.c:551
#, c-format
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported"
msgstr "aucun des mécanismes d'authentification SASL du serveur n'est supporté"
-#: fe-auth.c:538
+#: fe-auth.c:571
+#, c-format
+msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: server requested %s authentication"
+msgstr "la demande de la méthode d'authentification « %s » a échoué : le serveur a réclamé l'authentification %s"
+
+#: fe-auth.c:580
#, c-format
msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding"
msgstr "Lien de canal requis, mais le serveur ne propose pas de méthode d'authentification le supportant"
-#: fe-auth.c:640
+#: fe-auth.c:716
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SASL (%d)"
-#: fe-auth.c:663
+#: fe-auth.c:758
#, c-format
msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed"
msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas été terminée"
-#: fe-auth.c:673
+#: fe-auth.c:768
#, c-format
msgid "no client response found after SASL exchange success"
msgstr "aucune réponse client trouvée après le succès de l'échange SASL"
-#: fe-auth.c:736 fe-auth.c:743 fe-auth.c:1346 fe-auth.c:1357
+#: fe-auth.c:836 fe-auth.c:843 fe-auth.c:1476 fe-auth.c:1487
#, c-format
msgid "could not encrypt password: %s"
msgstr "n'a pas pu chiffré le mot de passe : %s"
-#: fe-auth.c:772
+#: fe-auth.c:873
msgid "server requested a cleartext password"
msgstr "le serveur a demandé un mot de passe en clair"
-#: fe-auth.c:774
+#: fe-auth.c:875
msgid "server requested a hashed password"
msgstr "le serveur a demandé un mot de passe haché"
-#: fe-auth.c:777
+#: fe-auth.c:878
msgid "server requested GSSAPI authentication"
msgstr "le serveur a demandé l'authentification GSSAPI"
-#: fe-auth.c:779
+#: fe-auth.c:880
msgid "server requested SSPI authentication"
msgstr "le serveur a demandé l'authentification SSPI"
-#: fe-auth.c:783
+#: fe-auth.c:884
msgid "server requested SASL authentication"
msgstr "le serveur a demandé l'authentification SASL"
-#: fe-auth.c:786
+#: fe-auth.c:887
msgid "server requested an unknown authentication type"
msgstr "le serveur a demandé un type d'authentification inconnu"
-#: fe-auth.c:819
+#: fe-auth.c:920
#, c-format
msgid "server did not request an SSL certificate"
msgstr "le serveur n'a pas réclamé de certificat SSL"
-#: fe-auth.c:824
+#: fe-auth.c:925
#, c-format
msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate"
msgstr "le serveur a accepté la connexion sans certificat SSL valide"
-#: fe-auth.c:878
+#: fe-auth.c:979
msgid "server did not complete authentication"
msgstr "le serveur n'a pas terminé l'authentification"
-#: fe-auth.c:912
+#: fe-auth.c:1013
#, c-format
msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
msgstr "la demande de la méthode d'authentification « %s » a échoué : %s"
-#: fe-auth.c:935
+#: fe-auth.c:1036
#, c-format
msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding"
msgstr "lien de canal requis, mais le serveur a authentifié le client sans lien de canal"
-#: fe-auth.c:940
+#: fe-auth.c:1041
#, c-format
msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request"
msgstr "lien de canal requis, mais non supporté par la requête d'authentification du serveur"
-#: fe-auth.c:974
+#: fe-auth.c:1081
#, c-format
msgid "Kerberos 4 authentication not supported"
msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée"
-#: fe-auth.c:978
+#: fe-auth.c:1085
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication not supported"
msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée"
-#: fe-auth.c:1048
+#: fe-auth.c:1155
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication not supported"
msgstr "authentification GSSAPI non supportée"
-#: fe-auth.c:1079
+#: fe-auth.c:1186
#, c-format
msgid "SSPI authentication not supported"
msgstr "authentification SSPI non supportée"
-#: fe-auth.c:1086
+#: fe-auth.c:1193
#, c-format
msgid "Crypt authentication not supported"
msgstr "authentification crypt non supportée"
-#: fe-auth.c:1150
+#: fe-auth.c:1267
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported"
msgstr "méthode d'authentification %u non supportée"
-#: fe-auth.c:1187
+#: fe-auth.c:1307
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu"
-#: fe-auth.c:1309
+#: fe-auth.c:1315
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %ld: %m"
+msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %m"
+
+#: fe-auth.c:1320
+#, c-format
+msgid "local user with ID %ld does not exist"
+msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %ld n'existe pas"
+
+#: fe-auth.c:1439
#, c-format
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW"
msgstr "forme du résultat inattendu pour SHOW"
-#: fe-auth.c:1317
+#: fe-auth.c:1447
#, c-format
msgid "\"password_encryption\" value too long"
msgstr "valeur trop longue pour password_encryption"
-#: fe-auth.c:1367
+#: fe-auth.c:1497
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu"
-#: fe-cancel.c:76
+#: fe-cancel.c:79
#, c-format
msgid "connection pointer is NULL"
msgstr "le pointeur de connexion est NULL"
-#: fe-cancel.c:82 fe-misc.c:572
+#: fe-cancel.c:85 fe-misc.c:613
#, c-format
msgid "connection not open"
msgstr "la connexion n'est pas active"
-#: fe-cancel.c:193
+#: fe-cancel.c:92
+#, c-format
+msgid "no cancellation key received"
+msgstr "aucune clé d'annulation reçue"
+
+#: fe-cancel.c:212
#, c-format
msgid "cancel request is already being sent on this connection"
msgstr "la demande d'annulation est déjà envoyée sur cette connexion"
-#: fe-cancel.c:263
+#: fe-cancel.c:282
#, c-format
msgid "unexpected response from server"
msgstr "réponse inattendue du serveur"
-#: fe-connect.c:1182
+#: fe-connect.c:1308
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr"
-#: fe-connect.c:1262
+#: fe-connect.c:1388
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes"
-#: fe-connect.c:1387
+#: fe-connect.c:1516
#, c-format
msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
msgstr "la méthode négative require_auth « %s » ne peut pas être mélangée avec des méthodes non négatives"
-#: fe-connect.c:1400
+#: fe-connect.c:1529
#, c-format
msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
msgstr "la méthode require_auth « %s » ne peut pas être mélangée avec des méthodes négatives"
-#: fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1511 fe-connect.c:1553 fe-connect.c:1596
-#: fe-connect.c:1699 fe-connect.c:1745 fe-connect.c:1785 fe-connect.c:1806
+#: fe-connect.c:1605 fe-connect.c:1734 fe-connect.c:1776 fe-connect.c:1819
+#: fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1968 fe-connect.c:2008 fe-connect.c:2075
+#: fe-connect.c:8246
#, c-format
msgid "invalid %s value: \"%s\""
msgstr "valeur %s invalide : « %s »"
-#: fe-connect.c:1493
+#: fe-connect.c:1647
+#, c-format
+msgid "internal error: no space in allowed_sasl_mechs"
+msgstr "erreur interne : aucun espace dans allowed_sasl_mechs"
+
+#: fe-connect.c:1686
#, c-format
msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
msgstr "require_auth method \"%s\" est spécifié plus d'une fois"
-#: fe-connect.c:1534 fe-connect.c:1573 fe-connect.c:1605 fe-connect.c:1707
+#: fe-connect.c:1757 fe-connect.c:1796 fe-connect.c:1828 fe-connect.c:1930
#, c-format
msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
msgstr "valeur %s « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé"
-#: fe-connect.c:1625
+#: fe-connect.c:1848
#, c-format
msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use \"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")"
msgstr "le sslmode faible « %s » pourrait ne pas être utilisable avec sslnegotiation=direct (utilisez « require », « verify-ca » ou « verify-full »)"
-#: fe-connect.c:1647
+#: fe-connect.c:1870
#, c-format
msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")"
msgstr "le sslmode fiable « %s » pourrait ne pas être utilisé avec sslrootcert=system (utilisez \"verify-full\")"
-#: fe-connect.c:1660 fe-connect.c:1668
+#: fe-connect.c:1883 fe-connect.c:1891
#, c-format
msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\""
msgstr "valeur « %s » invalide : « %s »"
-#: fe-connect.c:1685
+#: fe-connect.c:1908
#, c-format
msgid "invalid SSL protocol version range"
msgstr "intervalle de version invalide pour le protocole SSL"
-#: fe-connect.c:1722
+#: fe-connect.c:1945
#, c-format
msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
msgstr "%s la valeur « %s » n'est pas supportée (vérifiez la version d'OpenSSL)"
-#: fe-connect.c:1752
+#: fe-connect.c:1975
#, c-format
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
msgstr "valeur gssencmode « %s » invalide si le support GSSAPI n'est pas compilé"
-#: fe-connect.c:2045
+#: fe-connect.c:2029
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM client key"
+msgstr "clé SCRAM du client invalide"
+
+#: fe-connect.c:2034
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM client key length: %d"
+msgstr "longueur de la clé SCRAM du serveur invalide : %d"
+
+#: fe-connect.c:2052
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM server key"
+msgstr "clé SCRAM invalide du serveur"
+
+#: fe-connect.c:2057
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM server key length: %d"
+msgstr "longueur invalide de la clé SCRAM du serveur : %d"
+
+#: fe-connect.c:2144
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is greater than \"%s\""
+msgstr "« %s » est plus supérieur à « %s »"
+
+#: fe-connect.c:2356
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s"
-#: fe-connect.c:2104
+#: fe-connect.c:2415
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "la connexion au serveur sur le socket « %s » a échoué : "
-#: fe-connect.c:2130
+#: fe-connect.c:2441
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "la connexion au serveur sur « %s » (%s), port %s a échoué : "
-#: fe-connect.c:2135
+#: fe-connect.c:2446
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "la connexion au serveur sur « %s », port %s a échoué : "
-#: fe-connect.c:2158
+#: fe-connect.c:2469
#, c-format
msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
msgstr "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur ce socket ?"
-#: fe-connect.c:2160
+#: fe-connect.c:2471
#, c-format
msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
msgstr "\tLe serveur est-il actif sur cet hôte et accepte-t-il les connexions ?"
-#: fe-connect.c:2206 fe-connect.c:2240 fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2373
-#: fe-connect.c:3098
+#: fe-connect.c:2517 fe-connect.c:2551 fe-connect.c:2586 fe-connect.c:2684
+#: fe-connect.c:3410
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %s"
msgstr "échec de %s(%s) : %s"
-#: fe-connect.c:2339
+#: fe-connect.c:2650
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d"
msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d"
-#: fe-connect.c:2650
+#: fe-connect.c:2962
#, c-format
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire"
-#: fe-connect.c:2733
+#: fe-connect.c:3045
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\""
msgstr "numéro de port invalide : « %s »"
-#: fe-connect.c:2747
+#: fe-connect.c:3059
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s"
-#: fe-connect.c:2759
+#: fe-connect.c:3071
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s"
-#: fe-connect.c:2770
+#: fe-connect.c:3082
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)"
-#: fe-connect.c:2784
+#: fe-connect.c:3096
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse : %s"
-#: fe-connect.c:2950 fe-connect.c:4305
+#: fe-connect.c:3262 fe-connect.c:4709
#, c-format
msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket"
msgstr "le chiffrage avec GSSAPI était requis, mais il n'est pas supporté sur une socket locale"
-#: fe-connect.c:2958 fe-connect.c:4434
+#: fe-connect.c:3270 fe-connect.c:4838
#, c-format
msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache"
msgstr "chiffrage GSSAPI requis mais pas de cache d'identifiant"
-#: fe-connect.c:3026
+#: fe-connect.c:3338
#, c-format
msgid "could not create socket: %s"
msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s"
-#: fe-connect.c:3057
+#: fe-connect.c:3369
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s"
-#: fe-connect.c:3068
+#: fe-connect.c:3380
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s"
-#: fe-connect.c:3225
+#: fe-connect.c:3537
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s"
msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s"
-#: fe-connect.c:3252
+#: fe-connect.c:3564
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s"
-#: fe-connect.c:3278
+#: fe-connect.c:3590
#, c-format
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme"
-#: fe-connect.c:3280
+#: fe-connect.c:3592
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s"
-#: fe-connect.c:3293
+#: fe-connect.c:3605
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »"
-#: fe-connect.c:3331
+#: fe-connect.c:3643
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation GSSAPI : %s"
-#: fe-connect.c:3380
+#: fe-connect.c:3682
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s"
-#: fe-connect.c:3412
+#: fe-connect.c:3708
#, c-format
msgid "could not send cancel packet: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer le paquet d'annulation : %s"
-#: fe-connect.c:3442
+#: fe-connect.c:3738
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s"
-#: fe-connect.c:3509
+#: fe-connect.c:3811
msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé"
-#: fe-connect.c:3519
+#: fe-connect.c:3821
#, c-format
msgid "server sent an error response during SSL exchange"
msgstr "le serveur a envoyé une erreur lors de l'échange SSL"
-#: fe-connect.c:3524
+#: fe-connect.c:3826
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c"
-#: fe-connect.c:3552
+#: fe-connect.c:3846
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL response"
msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse SSL"
-#: fe-connect.c:3615
+#: fe-connect.c:3909
#, c-format
msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange"
msgstr "le serveur a envoyé une erreur lors de l'échange de chiffrage GSS"
-#: fe-connect.c:3629
+#: fe-connect.c:3927
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
msgstr "le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé"
-#: fe-connect.c:3633
+#: fe-connect.c:3931
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c"
-#: fe-connect.c:3651
+#: fe-connect.c:3953
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse de chiffrement GSSAPI"
-#: fe-connect.c:3711
+#: fe-connect.c:4014
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c"
msgstr "attendait une requête d'authentification du serveur, mais a reçu %c"
-#: fe-connect.c:3739 fe-connect.c:3862
+#: fe-connect.c:4042 fe-connect.c:4174
#, c-format
msgid "received invalid authentication request"
msgstr "méthode d'authentification invalide reçue"
-#: fe-connect.c:3745 fe-connect.c:3847
+#: fe-connect.c:4048
#, c-format
msgid "received invalid protocol negotiation message"
msgstr "a reçu un message invalide pour la négociation du protocole"
-#: fe-connect.c:3764 fe-connect.c:3818
+#: fe-connect.c:4067 fe-connect.c:4121
#, c-format
msgid "received invalid error message"
msgstr "a reçu un message d'erreur invalide"
-#: fe-connect.c:3933
+#: fe-connect.c:4151
+#, c-format
+msgid "received duplicate protocol negotiation message"
+msgstr "a reçu un message dupliquée pour la négociation du protocole"
+
+#: fe-connect.c:4253
+#, c-format
+msgid "internal error: async authentication has no handler"
+msgstr "erreur interne : async authentication n'a pas de gestionnaire"
+
+#: fe-connect.c:4278
+#, c-format
+msgid "internal error: async cleanup did not release polling socket"
+msgstr "erreur interne : le nettoyage asynchrone n'a pas relâché le socket demandeur"
+
+#: fe-connect.c:4301
+#, c-format
+msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling"
+msgstr "erreur interne : une authentification asynchrone n'a pas configuré une socket pour le polling"
+
+#: fe-connect.c:4334
#, c-format
msgid "unexpected message from server during startup"
msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage"
-#: fe-connect.c:4024
+#: fe-connect.c:4425
#, c-format
msgid "session is read-only"
msgstr "la session est en lecture seule"
-#: fe-connect.c:4026
+#: fe-connect.c:4427
#, c-format
msgid "session is not read-only"
msgstr "la session n'est pas en lecture seule"
-#: fe-connect.c:4079
+#: fe-connect.c:4480
#, c-format
msgid "server is in hot standby mode"
msgstr "le serveur est dans le mode hot standby"
-#: fe-connect.c:4081
+#: fe-connect.c:4482
#, c-format
msgid "server is not in hot standby mode"
msgstr "le serveur n'est pas dans le mode hot standby"
-#: fe-connect.c:4203 fe-connect.c:4253
+#: fe-connect.c:4607 fe-connect.c:4657
#, c-format
msgid "\"%s\" failed"
msgstr "échec de « %s »"
-#: fe-connect.c:4267
+#: fe-connect.c:4671
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
msgstr "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de mémoire"
-#: fe-connect.c:5086
+#: fe-connect.c:5508
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://"
-#: fe-connect.c:5101
+#: fe-connect.c:5523
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque"
-#: fe-connect.c:5113 fe-connect.c:5171
+#: fe-connect.c:5535 fe-connect.c:5593
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut"
-#: fe-connect.c:5125 fe-connect.c:5187
+#: fe-connect.c:5547 fe-connect.c:5609
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)"
-#: fe-connect.c:5137
+#: fe-connect.c:5559
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre"
-#: fe-connect.c:5159
+#: fe-connect.c:5581
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide"
-#: fe-connect.c:5196
+#: fe-connect.c:5618
#, c-format
msgid "could not create LDAP structure"
msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP"
-#: fe-connect.c:5271
+#: fe-connect.c:5693
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s"
-#: fe-connect.c:5281
+#: fe-connect.c:5703
#, c-format
msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP"
-#: fe-connect.c:5283 fe-connect.c:5294
+#: fe-connect.c:5705 fe-connect.c:5716
#, c-format
msgid "no entry found on LDAP lookup"
msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP"
-#: fe-connect.c:5304 fe-connect.c:5316
+#: fe-connect.c:5726 fe-connect.c:5738
#, c-format
msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP"
-#: fe-connect.c:5367 fe-connect.c:5386 fe-connect.c:5910
+#: fe-connect.c:5789 fe-connect.c:5808 fe-connect.c:6332
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion"
-#: fe-connect.c:5457 fe-connect.c:6093 fe-connect.c:6891
+#: fe-connect.c:5879 fe-connect.c:6515 fe-connect.c:7345
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\""
msgstr "option de connexion « %s » invalide"
-#: fe-connect.c:5472 fe-connect.c:5958
+#: fe-connect.c:5894 fe-connect.c:6380
#, c-format
msgid "unterminated quoted string in connection info string"
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion"
-#: fe-connect.c:5552
+#: fe-connect.c:5974
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found"
msgstr "définition du service « %s » introuvable"
-#: fe-connect.c:5578
+#: fe-connect.c:6000
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found"
msgstr "fichier de service « %s » introuvable"
-#: fe-connect.c:5591
+#: fe-connect.c:6013
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\""
msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »"
-#: fe-connect.c:5662 fe-connect.c:5705
+#: fe-connect.c:6084 fe-connect.c:6127
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d"
-#: fe-connect.c:5673
+#: fe-connect.c:6095
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d"
-#: fe-connect.c:6412
+#: fe-connect.c:6834
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »"
-#: fe-connect.c:6489
+#: fe-connect.c:6911
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\""
msgstr ""
"fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »"
-#: fe-connect.c:6496
+#: fe-connect.c:6918
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »"
-#: fe-connect.c:6511
+#: fe-connect.c:6933
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\""
msgstr "caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou « / » attendu) : « %s »"
-#: fe-connect.c:6640
+#: fe-connect.c:7062
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »"
-#: fe-connect.c:6660
+#: fe-connect.c:7082
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »"
-#: fe-connect.c:6712
+#: fe-connect.c:7134
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »"
-#: fe-connect.c:6786
+#: fe-connect.c:7218
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »"
-#: fe-connect.c:6796
+#: fe-connect.c:7228
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »"
-#: fe-connect.c:7160
+#: fe-connect.c:7250
+#, c-format
+msgid "unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead"
+msgstr "espaces inattendus trouvés dans « %s », utilisez des espaces encodés (%%20) à la place"
+
+#: fe-connect.c:7624
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
-#: fe-connect.c:7168 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459
-#: fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024
+#: fe-connect.c:7632 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459
+#: fe-protocol3.c:987 fe-protocol3.c:1020
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: fe-connect.c:7459
+#: fe-connect.c:7934
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
-#: fe-connect.c:7468
+#: fe-connect.c:7944
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
@@ -822,12 +1178,12 @@ msgstr ""
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
"ou inférieur\n"
-#: fe-connect.c:7575
+#: fe-connect.c:8048
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\""
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »"
-#: fe-connect.c:7727
+#: fe-connect.c:8214
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
msgstr "valeur entière « %s » invalide pour l'option de connexion « %s »"
@@ -837,7 +1193,7 @@ msgstr "valeur entière « %s » invalide pour l'option de connexion « %s »"
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:1993
+#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:2068
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -928,7 +1284,7 @@ msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH"
msgid "unrecognized message type \"%c\""
msgstr "type de message « %c » non reconnu"
-#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:2756 fe-exec.c:2824 fe-protocol3.c:1924
+#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:2756 fe-exec.c:2824 fe-protocol3.c:1999
#, c-format
msgid "no COPY in progress"
msgstr "aucun COPY en cours"
@@ -986,12 +1342,12 @@ msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
-#: fe-exec.c:4140 fe-exec.c:4253
+#: fe-exec.c:4141 fe-exec.c:4255
#, c-format
msgid "incomplete multibyte character"
msgstr "caractère multi-octet incomplet"
-#: fe-exec.c:4142 fe-exec.c:4272
+#: fe-exec.c:4143 fe-exec.c:4274
#, c-format
msgid "invalid multibyte character"
msgstr "caractère multi-octets invalide"
@@ -1052,8 +1408,8 @@ msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt"
-#: fe-misc.c:750 fe-secure-openssl.c:203 fe-secure-openssl.c:309
-#: fe-secure.c:237 fe-secure.c:404
+#: fe-misc.c:791 fe-secure-openssl.c:181 fe-secure-openssl.c:287
+#: fe-secure.c:222 fe-secure.c:389
#, c-format
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
@@ -1064,174 +1420,202 @@ msgstr ""
"\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n"
"\ttraitement de la requête."
-#: fe-misc.c:817
+#: fe-misc.c:858
msgid "connection not open\n"
msgstr "la connexion n'est pas active\n"
-#: fe-misc.c:1005
+#: fe-misc.c:1046
#, c-format
msgid "timeout expired"
msgstr "le délai est dépassé"
-#: fe-misc.c:1049
+#: fe-misc.c:1098
#, c-format
msgid "invalid socket"
msgstr "socket invalide"
-#: fe-misc.c:1071
+#: fe-misc.c:1121
#, c-format
msgid "%s() failed: %s"
msgstr "échec de %s() : %s"
-#: fe-protocol3.c:187
+#: fe-protocol3.c:188
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
-#: fe-protocol3.c:402
+#: fe-protocol3.c:401
#, c-format
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr ""
"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
"de la ligne (message « T »)"
-#: fe-protocol3.c:444
+#: fe-protocol3.c:443
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »"
-#: fe-protocol3.c:467
+#: fe-protocol3.c:462
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
msgstr "le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message « %c »"
-#: fe-protocol3.c:485
+#: fe-protocol3.c:480
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c », longueur %d"
-#: fe-protocol3.c:537 fe-protocol3.c:577
+#: fe-protocol3.c:532 fe-protocol3.c:572
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "données insuffisantes dans le message « T »"
-#: fe-protocol3.c:648 fe-protocol3.c:854
+#: fe-protocol3.c:643 fe-protocol3.c:849
msgid "out of memory for query result"
msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
-#: fe-protocol3.c:717
+#: fe-protocol3.c:712
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "données insuffisantes dans le message « t »"
-#: fe-protocol3.c:776 fe-protocol3.c:808 fe-protocol3.c:826
+#: fe-protocol3.c:771 fe-protocol3.c:803 fe-protocol3.c:821
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "données insuffisantes dans le message « D »"
-#: fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol3.c:777
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »"
-#: fe-protocol3.c:1037
+#: fe-protocol3.c:1033
msgid "no error message available\n"
msgstr "aucun message d'erreur disponible\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1085 fe-protocol3.c:1104
+#: fe-protocol3.c:1081 fe-protocol3.c:1100
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " au caractère %s"
-#: fe-protocol3.c:1117
+#: fe-protocol3.c:1113
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DÉTAIL : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1120
+#: fe-protocol3.c:1116
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ASTUCE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1123
+#: fe-protocol3.c:1119
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "REQUÊTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1130
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1139
+#: fe-protocol3.c:1135
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1143
+#: fe-protocol3.c:1139
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE TABLE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1147
+#: fe-protocol3.c:1143
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1151
+#: fe-protocol3.c:1147
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1155
+#: fe-protocol3.c:1151
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1167
+#: fe-protocol3.c:1163
msgid "LOCATION: "
msgstr "EMPLACEMENT : "
-#: fe-protocol3.c:1169
+#: fe-protocol3.c:1165
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1171
+#: fe-protocol3.c:1167
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s : %s"
-#: fe-protocol3.c:1366
+#: fe-protocol3.c:1362
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LIGNE %d : "
-#: fe-protocol3.c:1440
+#: fe-protocol3.c:1424
+#, c-format
+msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to a higher-numbered version"
+msgstr "a reçu un message invalide pour la négociation du protocole : le serveur a demandé de passer sur une version du protocole postérieure"
+
+#: fe-protocol3.c:1430
+#, c-format
+msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to pre-3.0 protocol version"
+msgstr "a reçu un message invalide pour la négociation du protocole : le serveur a demandé de passer sur une version du protocole antérieure à la 3.0"
+
+#: fe-protocol3.c:1437
+#, c-format
+msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to non-existent 3.1 protocol version"
+msgstr ""
+
+#: fe-protocol3.c:1443
#, c-format
-msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u"
-msgstr "version du protocole non supportée par le serveur : le client utilise %u.%u, le serveur supporte jusqu'à %u.%u"
+msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported negative number of unsupported parameters"
+msgstr "a reçu un message invalide pour la négociation du protocole : le serveur a renvoyé un nombre négatif de paramètres non pris en compte"
-#: fe-protocol3.c:1446
+#: fe-protocol3.c:1449
#, c-format
-msgid "protocol extension not supported by server: %s"
-msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
-msgstr[0] "extension du protocole non supportée par le serveur : %s"
-msgstr[1] "extensions du protocole non supportées par le serveur : %s"
+msgid "received invalid protocol negotiation message: server negotiated but asks for no changes"
+msgstr "a reçu un message invalide pour la négociation du protocole : le serveur a négocié mais n'a demandé aucun changement"
-#: fe-protocol3.c:1454
+#: fe-protocol3.c:1455
#, c-format
-msgid "invalid %s message"
-msgstr "message %s invalide"
+msgid "server only supports protocol version %d.%d, but \"%s\" was set to %d.%d"
+msgstr "le serveur accepte seulement la version %d.%d du protocole mais « %s » a été configuré à %d.%d"
+
+#: fe-protocol3.c:1480
+#, c-format
+msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported unsupported parameter name without a \"%s\" prefix (\"%s\")"
+msgstr ""
-#: fe-protocol3.c:1819
+#: fe-protocol3.c:1483
+#, c-format
+msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported an unsupported parameter that was not requested (\"%s\")"
+msgstr ""
+
+#: fe-protocol3.c:1490
+#, c-format
+msgid "received invalid protocol negotiation message: message too short"
+msgstr "a reçu un message invalide pour la négociation du protocole : message trop court"
+
+#: fe-protocol3.c:1894
#, c-format
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte"
-#: fe-protocol3.c:2193
+#: fe-protocol3.c:2269
#, c-format
msgid "protocol error: no function result"
msgstr "erreur de protocole : aucun résultat de fonction"
-#: fe-protocol3.c:2204
+#: fe-protocol3.c:2281
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x"
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x"
@@ -1273,132 +1657,140 @@ msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte «
msgid "could not get server's host name from server certificate"
msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur"
-#: fe-secure-gssapi.c:194
+#: fe-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "erreur d'emballage GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:201
+#: fe-secure-gssapi.c:208
#, c-format
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité"
-#: fe-secure-gssapi.c:208
+#: fe-secure-gssapi.c:215 fe-secure-gssapi.c:723
#, c-format
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
msgstr "le client a essayé d'envoyer un paquet GSSAPI trop gros (%zu > %zu)"
-#: fe-secure-gssapi.c:347 fe-secure-gssapi.c:589
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:599
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)"
msgstr "paquet GSSAPI trop gros envoyé par le serveur (%zu > %zu)"
-#: fe-secure-gssapi.c:386
+#: fe-secure-gssapi.c:393
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "erreur de dépaquetage GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:395
+#: fe-secure-gssapi.c:402
#, c-format
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé la confidentialité"
-#: fe-secure-gssapi.c:652
+#: fe-secure-gssapi.c:662
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "n'a pas pu initier le contexte de sécurité GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:681
+#: fe-secure-gssapi.c:712
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "erreur de vérification de la taille GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:692
-msgid "GSSAPI context establishment error"
-msgstr "erreur d'établissement du contexte GSSAPI"
-
-#: fe-secure-openssl.c:207 fe-secure-openssl.c:313 fe-secure-openssl.c:1524
+#: fe-secure-openssl.c:185 fe-secure-openssl.c:291 fe-secure-openssl.c:1382
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:213 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1527
+#: fe-secure-openssl.c:191 fe-secure-openssl.c:297 fe-secure-openssl.c:1385
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté"
-#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:329 fe-secure-openssl.c:1535
+#: fe-secure-openssl.c:201 fe-secure-openssl.c:307 fe-secure-openssl.c:1393
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "erreur SSL : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:237 fe-secure-openssl.c:343
+#: fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:321
#, c-format
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu"
-#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1582
+#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1440
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
-#: fe-secure-openssl.c:390
+#: fe-secure-openssl.c:368
#, c-format
msgid "could not determine server certificate signature algorithm"
msgstr "n'a pas pu déterminer l'algorithme de signature du certificat serveur"
-#: fe-secure-openssl.c:410
+#: fe-secure-openssl.c:388
#, c-format
msgid "could not find digest for NID %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour le NID %s"
-#: fe-secure-openssl.c:419
+#: fe-secure-openssl.c:397
#, c-format
msgid "could not generate peer certificate hash"
msgstr "n'a pas pu générer le hachage du certificat peer"
-#: fe-secure-openssl.c:501
+#: fe-secure-openssl.c:479
#, c-format
msgid "SSL certificate's name entry is missing"
msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante"
-#: fe-secure-openssl.c:535
+#: fe-secure-openssl.c:509
#, c-format
msgid "SSL certificate's address entry is missing"
msgstr "l'entrée d'adresse du certificat SSL est manquante"
-#: fe-secure-openssl.c:935
+#: fe-secure-openssl.c:715
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not open SSL key logging file \"%s\": %m\n"
+msgstr "ATTENTION : n'a pas pu ouvrir le fichier de traces des clés SSL « %s » : %m\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:723
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not write to SSL key logging file \"%s\": %m\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : n'a pas pu écrire dans le fichier de traces des clés SSL « %s » : %m\n"
+"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:776
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:977
+#: fe-secure-openssl.c:818
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
msgstr "valeur « %s » invalide pour la version minimale du protocole SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:987
+#: fe-secure-openssl.c:828
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer la version minimale de protocole SSL : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1003
+#: fe-secure-openssl.c:844
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
msgstr "valeur « %s » invalide pour la version maximale du protocole SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:1013
+#: fe-secure-openssl.c:854
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer la version maximale de protocole SSL : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1051
+#: fe-secure-openssl.c:892
#, c-format
msgid "could not load system root certificate paths: %s"
msgstr "n'a pas pu charger les chemins du certificat racine système : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1068
+#: fe-secure-openssl.c:909
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1120
+#: fe-secure-openssl.c:961
#, c-format
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
@@ -1407,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de certificat racine.\n"
"Fournissez le fichier, utilisez les racines de confiance du système avec sslrootcert=system, ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du certificat par le serveur."
-#: fe-secure-openssl.c:1123
+#: fe-secure-openssl.c:964
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1416,127 +1808,137 @@ msgstr ""
"le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n"
"Fournissez le fichier, utilisez les racines de confiance du système avec sslrootcert=system, ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du certificat par le serveur."
-#: fe-secure-openssl.c:1158
+#: fe-secure-openssl.c:999
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1176
+#: fe-secure-openssl.c:1017
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1200
+#: fe-secure-openssl.c:1041
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s"
msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1232
+#: fe-secure-openssl.c:1058
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslkeylogfile support requires OpenSSL\n"
+msgstr "ATTENTION : la prise en compte de sslkeylogfile requiert OpenSSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1060
+#, c-format
+msgid "WARNING: libpq was not built with sslkeylogfile support\n"
+msgstr "ATTENTION : libpq n'a pas été construit avec le support de sslkeylogfile\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1090
#, c-format
msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
msgstr "n'a pas pu configurer le SSL Server Name Indication (SNI) : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1249
+#: fe-secure-openssl.c:1107
#, c-format
msgid "could not set SSL ALPN extension: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer l'extension ALPN de SSL : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1292
+#: fe-secure-openssl.c:1150
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1303
+#: fe-secure-openssl.c:1161
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1318
+#: fe-secure-openssl.c:1176
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1331
+#: fe-secure-openssl.c:1189
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1368
+#: fe-secure-openssl.c:1226
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\""
msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente"
-#: fe-secure-openssl.c:1371
+#: fe-secure-openssl.c:1229
#, c-format
msgid "could not stat private key file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu interroger le fichier de clé privée « %s » : %m"
-#: fe-secure-openssl.c:1379
+#: fe-secure-openssl.c:1237
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier"
-#: fe-secure-openssl.c:1412
+#: fe-secure-openssl.c:1270
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root"
msgstr "le fichier de clé privée « %s » a des droits d'accès pour le groupe ou le monde ; le fichier doit avoir les droits u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est l'utilisateur courant, ou les droits u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root"
-#: fe-secure-openssl.c:1436
+#: fe-secure-openssl.c:1294
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1452
+#: fe-secure-openssl.c:1310
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1521
+#: fe-secure-openssl.c:1379
#, c-format
msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
msgstr "erreur SSL : échec de la vérification du certificat : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1566
+#: fe-secure-openssl.c:1424
#, c-format
msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "Ceci pourrait indiquer que le serveur ne supporte aucune des versions du protocole SSL entre %s et %s."
-#: fe-secure-openssl.c:1598
+#: fe-secure-openssl.c:1456
#, c-format
msgid "direct SSL connection was established without ALPN protocol negotiation extension"
msgstr "la connexion SSL directe a été établie sans l'extension de négociation du protocole ALPN"
-#: fe-secure-openssl.c:1610
+#: fe-secure-openssl.c:1468
#, c-format
msgid "SSL connection was established with unexpected ALPN protocol"
msgstr "la connexion SSL a été établie avec un protocole ALPN inattendu"
-#: fe-secure-openssl.c:1627
+#: fe-secure-openssl.c:1485
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s"
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1734
+#: fe-secure-openssl.c:1564
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reportée"
-#: fe-secure-openssl.c:1777
+#: fe-secure-openssl.c:1607
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "code d'erreur SSL %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:2076
+#: fe-secure-openssl.c:1909
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "ATTENTION : sslpassword tronqué\n"
-#: fe-secure.c:248
+#: fe-secure.c:233
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s"
msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s"
-#: fe-secure.c:419
+#: fe-secure.c:404
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s"
msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s"
@@ -1546,6 +1948,27 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
+#~ msgid "GSSAPI context establishment error"
+#~ msgstr "erreur d'établissement du contexte GSSAPI"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not look up local user ID %d: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s message"
+#~ msgstr "message %s invalide"
+
#, c-format
#~ msgid "keepalives parameter must be an integer"
#~ msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier"
+
+#, c-format
+#~ msgid "protocol extension not supported by server: %s"
+#~ msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
+#~ msgstr[0] "extension du protocole non supportée par le serveur : %s"
+#~ msgstr[1] "extensions du protocole non supportées par le serveur : %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u"
+#~ msgstr "version du protocole non supportée par le serveur : le client utilise %u.%u, le serveur supporte jusqu'à %u.%u"