RxD 和 TxD 中的 “x” 来源的讨论

注:关于缩略中 “x” 的来源的讨论,机翻,未校。


Acronymfinder.com lists TX as a rare abbreviation for “transaction”, particularly in the context of computers.Sometimes it’s also TXN.

Acronymfinder.com 将 TX 列为 “transaction” 的罕见缩写,尤其是在计算机的上下文中。有时它也可以是 TXN。

I have seen this in the context of older (think 1990’s, e.g. Great Plains) computer implementations of accounting systems a number of times, for instance as the first two characters of transaction references, the remaining characters being digits.

我已经在会计系统的旧(想想 20 世纪 90 年代,例如 Great Plains )计算机实现的上下文中多次看到这一点,例如作为交易引用的前两个字符,其余字符是数字。

Great Plains Software, Inc. 是一家位于北达科他州法戈市(Fargo, North Dakota)的会计软件公司,其产品专注于中小型企业。它成立于 1981 年,于 1997 年上市,并于 2001 年出售给 Microsoft。在被收购之前,它有 2,200 名员工。

Medicine has a tendency to abbreviate many things using X: Biopsy Bx, Dx diagnosis, Fx fracture, Hx history, Sx surgery, and Tx transplant, transformation, transaction, therapy, treatment (though transaction is not the most common of terms in medicine).

医学倾向于使用 X 来缩写许多事物:活检 Bx,Dx 诊断,Fx 骨折,Hx 病史,Sx 手术,以及 Tx 移植、转化、交易、治疗、治疗(尽管交易不是医学中最常见的术语)。

I’ll note that “X” is a popular way to abbreviate “trans”, as in “xmit” for “transmit”. But somewhere along the way the X got twisted to where some writers/coders use “TX” for “transmit” and “RX” for “receive”.RxD means Receive Data. TxD means Transmit Data.

我注意到 “X” 是一个流行的方式来缩写 “trans”,例如 “xmit” 代表 “transmit”。但在某个阶段,“X” 的用法发生了变化,一些作家 / 程序员开始使用 “TX” 表示 “transmit”,而 “RX” 表示 “receive”。“RxD” 意味着接收数据。“TxD” 意味着发送数据。

Where the “x” come from?
Rx is short for receive because I guess someone decided it was easier than writing “receive” all the time. Likewise for Tx/transmit. It’s not specific to electronics, you see e.g. pilots saying “pax” for “passengers”.

“x” 从何而来?Rx 是 receive 的缩写,因为我猜有人认为它比一直写 “receive” 更容易。Tx/transmit 也是如此。它并不特定于电子设备,例如,你会看到飞行员对 “乘客” 说 “pax”。

I suspect the word “exchange” has something to do with it. See also PABX and MUX. But X could also mean “cross”.
我怀疑 “exchange” 这个词与此有关。另请参阅 PABX 和 MUX。但 X 也可以表示 “交叉”。

PABX(Private Automatic Branch Exchange,专用自动小交换机)
MUX(Multiplexer,多路复用器)

@PeterJ That’s an unusually sparse answer for ESE. The use of x as an abbreviation is much older than the technological examples given. Consider Rx (for prescription, which is short for Latin recipe). This is different from the X in Xmas, where X is the first letter of the Greek spelling of Christ (Χριστός).

@PeterJ 对于 ESE 来说,这是一个异常稀疏的答案。使用 x 作为缩写比给出的技术示例要古老得多。考虑 Rx(处方,拉丁语 recipe 的缩写)。这与圣诞节中的 X 不同,其中 X 是 Christ 希腊语拼写的第一个字母(Χριστός)。

“sparse answer” 指的是一个简洁、不详细的回答。这里的 “sparse” 是强调回答中包含的信息量较少,可能没有充分展开或者详细解释。

Comes from the ‘good old days’ of radio when Morse code ruled. Abbreviations abounded (c.f. text messages!), and TX was transmitter or transmit; RX was receiver or receive ⋅⋅⋅−⋅−
来自摩斯电码统治时期无线电的 “美好时光”。缩写比比皆是(参见短信!),TX 是 transmitter 或 transmit;RX 是接收器或接收 ⋅⋅⋅−⋅−

Why do people sometimes substitute x for letters in a word?A couple of others: tx = transmit and rx = receive, both indicating a crossing of a message or signal.
为什么人们有时会用 x 代替单词中的字母?
其他几个:tx = transmit 和 rx = receive,都表示消息或信号的交叉。

In those three examples, there are three different, albeit related, reasons:
Xing = Crossing. The “X” replaces “Cross” because an X is a cross.
Xmas = Christmas. The “X” replaces “Christ” because the cross is a symbol of Jesus and because X (really Chi) is an initial for “Christ” in Greek (Χριστός).
Xfr = Transfer. The “X” replaces the prefix “trans-” as it implies a crossing of something.

在这三个例子中,有三个不同但相关的理由:
“X” 取代 “Cross”,因为 X 是十字。
“X” 取代 “Christ”,因为十字架是耶稣的象征,而且 X(实际上是 Chi)是希腊语中 “Christ” 的首字母(Χριστός)。
Xfr = Transfer。“X” 取代前缀 “trans-”,因为它暗示了某物的交叉。

They are all abbreviations. I would be surprised if the origin of “Xing” wasn’t in street signs, where “crossing” would be a long word to print to be able to read at a distance. I’ve more often seen “Xfr” as “Xfer”; it is used in electronic communications as jargon. I don’t know the origin of “Xmas”, but some people would have you believe that it is an important to remove Christ from the holiday. I would guess it is just another general abbreviation.
它们都是缩写。如果 “Xing” 的起源不是来自街道标志,我会感到惊讶,因为 “crossing” 这个词在需要远距离可读性时是一个比较长的单词。我更常见的是 “Xfr” 被用作 “Xfer”;它作为行话在电子通信中使用。我不知道 “Xmas” 的起源,但有些人会让你相信,它的重要性在于从节日中省略 “ Christ ” 。我想这只是另一个一般性的缩写。


via:

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值