# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001-2017, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-11 20:40+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Dong-gweon Oh \n" "Language-Team: Korean (https://python.flowdas.com)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.17.0\n" #: ../../library/datetime.rst:2 #, fuzzy msgid ":mod:`!datetime` --- Basic date and time types" msgstr ":mod:`datetime` --- 기본 날짜와 시간 형" #: ../../library/datetime.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/datetime.py`" msgstr "**소스 코드:** :source:`Lib/datetime.py`" #: ../../library/datetime.rst:17 #, fuzzy msgid "" "The :mod:`!datetime` module supplies classes for manipulating dates and " "times." msgstr ":mod:`datetime` 모듈은 날짜와 시간을 조작하는 클래스를 제공합니다." #: ../../library/datetime.rst:19 msgid "" "While date and time arithmetic is supported, the focus of the " "implementation is on efficient attribute extraction for output formatting" " and manipulation." msgstr "날짜와 시간 산술이 지원되지만, 구현의 초점은 출력 포매팅과 조작을 위한 효율적인 어트리뷰트 추출입니다." #: ../../library/datetime.rst:24 msgid "Skip to :ref:`the format codes `." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:28 msgid "Module :mod:`calendar`" msgstr "모듈 :mod:`calendar`" #: ../../library/datetime.rst:29 msgid "General calendar related functions." msgstr "일반 달력 관련 함수들." #: ../../library/datetime.rst:31 msgid "Module :mod:`time`" msgstr "모듈 :mod:`time`" #: ../../library/datetime.rst:32 msgid "Time access and conversions." msgstr "시간 액세스와 변환." #: ../../library/datetime.rst:34 #, fuzzy msgid "Module :mod:`zoneinfo`" msgstr "모듈 :mod:`time`" #: ../../library/datetime.rst:35 msgid "Concrete time zones representing the IANA time zone database." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:37 msgid "Package `dateutil `_" msgstr "패키지 `dateutil `_" #: ../../library/datetime.rst:38 msgid "Third-party library with expanded time zone and parsing support." msgstr "시간대와 구문 분석 지원이 확장된 제삼자 라이브러리." #: ../../library/datetime.rst:40 msgid "Package :pypi:`DateType`" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:41 msgid "" "Third-party library that introduces distinct static types to e.g. allow " ":term:`static type checkers ` to differentiate " "between naive and aware datetimes." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:48 msgid "Aware and Naive Objects" msgstr "어웨어와 나이브 객체" #: ../../library/datetime.rst:50 #, fuzzy msgid "" "Date and time objects may be categorized as \"aware\" or \"naive\" " "depending on whether or not they include time zone information." msgstr "날짜와 시간 객체는 시간대 정보를 포함하는지에 따라 \"어웨어(aware)\"와 \"나이브(naive)\"로 분류될 수 있습니다." #: ../../library/datetime.rst:53 msgid "" "With sufficient knowledge of applicable algorithmic and political time " "adjustments, such as time zone and daylight saving time information, an " "**aware** object can locate itself relative to other aware objects. An " "aware object represents a specific moment in time that is not open to " "interpretation. [#]_" msgstr "" "시간대와 일광 절약 시간 정보와 같은 적용 가능한 알고리즘과 정치적 시간 조정에 대한 충분한 지식을 통해, **어웨어** 객체는 " "다른 어웨어 객체와의 상대적인 위치를 파악할 수 있습니다. 어웨어 객체는 자의적으로 해석할 여지 없는 특정 시간을 나타냅니다. " "[#]_" #: ../../library/datetime.rst:59 #, fuzzy msgid "" "A **naive** object does not contain enough information to unambiguously " "locate itself relative to other date/time objects. Whether a naive object" " represents Coordinated Universal Time (UTC), local time, or time in some" " other time zone is purely up to the program, just like it is up to the " "program whether a particular number represents metres, miles, or mass. " "Naive objects are easy to understand and to work with, at the cost of " "ignoring some aspects of reality." msgstr "" "**나이브** 객체는 모호하지 않게 자신과 다른 날짜/시간 객체의 상대적인 위치를 파악할 수 있는 충분한 정보를 포함하지 않습니다." " 나이브 객체가 UTC(Coordinated Universal Time), 지역 시간 또는 다른 시간대의 시간 중 어느 것을 " "나타내는지는 순전히 프로그램에 달려있습니다. 특정 숫자가 미터, 마일 또는 질량 중 어는 것을 나타내는지가 프로그램에 달린 것과 " "마찬가지입니다. 나이브 객체는 이해하기 쉽고 작업하기 쉽지만, 현실의 일부 측면을 무시하는 대가를 치릅니다." #: ../../library/datetime.rst:66 msgid "" "For applications requiring aware objects, :class:`.datetime` and " ":class:`.time` objects have an optional time zone information attribute, " ":attr:`!tzinfo`, that can be set to an instance of a subclass of the " "abstract :class:`tzinfo` class. These :class:`tzinfo` objects capture " "information about the offset from UTC time, the time zone name, and " "whether daylight saving time is in effect." msgstr "" "어웨어 객체가 필요한 응용 프로그램을 위해, :class:`.datetime` 과 :class:`.time` 객체에는 추상 " ":class:`tzinfo` 클래스의 서브 클래스 인스턴스로 설정할 수 있는 선택적 시간대 정보 어트리뷰트인 " ":attr:`!tzinfo`\\가 있습니다. 이러한 :class:`tzinfo` 객체는 UTC 시간으로부터의 오프셋, 시간대 이름 " "및 일광 절약 시간이 적용되는지에 대한 정보를 보관합니다." #: ../../library/datetime.rst:72 #, fuzzy msgid "" "Only one concrete :class:`tzinfo` class, the :class:`timezone` class, is " "supplied by the :mod:`!datetime` module. The :class:`!timezone` class can" " represent simple time zones with fixed offsets from UTC, such as UTC " "itself or North American EST and EDT time zones. Supporting time zones at" " deeper levels of detail is up to the application. The rules for time " "adjustment across the world are more political than rational, change " "frequently, and there is no standard suitable for every application aside" " from UTC." msgstr "" ":mod:`datetime` 모듈에서는 오직 하나의 구상 :class:`tzinfo` 클래스, :class:`timezone` " "클래스만 제공됨에 유의하십시오. :class:`timezone` 클래스는 UTC 자체나 북미 EST와 EDT 시간대와 같은 " "UTC로부터 고정 오프셋을 갖는 간단한 시간대를 나타낼 수 있습니다. 더욱 세부적인 수준의 시간대 지원은 응용 프로그램에 달려 " "있습니다. 전 세계의 시간 조정에 대한 규칙은 합리적이라기보다 정치적이고, 자주 변경되며, UTC 이외에 모든 응용 프로그램에 " "적합한 표준은 없습니다." #: ../../library/datetime.rst:81 msgid "Constants" msgstr "상수" #: ../../library/datetime.rst:83 #, fuzzy msgid "The :mod:`!datetime` module exports the following constants:" msgstr ":mod:`datetime` 모듈은 다음 상수를 내보냅니다:" #: ../../library/datetime.rst:87 #, fuzzy msgid "" "The smallest year number allowed in a :class:`date` or :class:`.datetime`" " object. :const:`MINYEAR` is 1." msgstr "" ":class:`date`\\나 :class:`.datetime` 객체에서 허용되는 가장 작은 연도 번호. " ":const:`MINYEAR`\\는 ``1``\\입니다." #: ../../library/datetime.rst:93 #, fuzzy msgid "" "The largest year number allowed in a :class:`date` or :class:`.datetime` " "object. :const:`MAXYEAR` is 9999." msgstr "" ":class:`date`\\나 :class:`.datetime` 객체에서 허용되는 가장 큰 연도 번호. " ":const:`MAXYEAR`\\는 ``9999``\\입니다." #: ../../library/datetime.rst:98 msgid "Alias for the UTC time zone singleton :attr:`datetime.timezone.utc`." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:103 msgid "Available Types" msgstr "사용 가능한 형" #: ../../library/datetime.rst:108 msgid "" "An idealized naive date, assuming the current Gregorian calendar always " "was, and always will be, in effect. Attributes: :attr:`year`, " ":attr:`month`, and :attr:`day`." msgstr "" "현재의 그레고리력이 언제나 적용되어왔고, 앞으로도 그럴 것이라는 가정하에 이상적인 나이브 날짜. 어트리뷰트: " ":attr:`year`, :attr:`month` 및 :attr:`day`." #: ../../library/datetime.rst:116 msgid "" "An idealized time, independent of any particular day, assuming that every" " day has exactly 24\\*60\\*60 seconds. (There is no notion of \"leap " "seconds\" here.) Attributes: :attr:`hour`, :attr:`minute`, " ":attr:`second`, :attr:`microsecond`, and :attr:`.tzinfo`." msgstr "" "특정 날짜와 관계없이, 하루가 정확히 24\\*60\\*60초를 갖는다는 가정하에 이상적인 시간. (여기에는 \"윤초\"라는 개념이" " 없습니다.) 어트리뷰트: :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:`second`, " ":attr:`microsecond` 및 :attr:`.tzinfo`." #: ../../library/datetime.rst:125 msgid "" "A combination of a date and a time. Attributes: :attr:`year`, " ":attr:`month`, :attr:`day`, :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:`second`," " :attr:`microsecond`, and :attr:`.tzinfo`." msgstr "" "날짜와 시간의 조합. 어트리뷰트: :attr:`year`, :attr:`month`, :attr:`day`, " ":attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:`second`, :attr:`microsecond` 및 " ":attr:`.tzinfo`." #: ../../library/datetime.rst:133 #, fuzzy msgid "" "A duration expressing the difference between two :class:`.datetime` or " ":class:`date` instances to microsecond resolution." msgstr "" "두 :class:`date`, :class:`.time` 또는 :class:`.datetime` 인스턴스 간의 차이를 마이크로초 " "해상도로 나타내는 기간." #: ../../library/datetime.rst:140 msgid "" "An abstract base class for time zone information objects. These are used " "by the :class:`.datetime` and :class:`.time` classes to provide a " "customizable notion of time adjustment (for example, to account for time " "zone and/or daylight saving time)." msgstr "" "시간대 정보 객체의 추상 베이스 클래스. 이것들은 :class:`.datetime`\\과 :class:`.time` 클래스에서 " "사용자 정의할 수 있는 시간 조정 개념(예를 들어, 시간대와/나 일광 절약 시간을 다루는 것)을 제공하기 위해 사용됩니다." #: ../../library/datetime.rst:148 msgid "" "A class that implements the :class:`tzinfo` abstract base class as a " "fixed offset from the UTC." msgstr ":class:`tzinfo` 추상 베이스 클래스를 구현하는 클래스로, UTC로부터의 고정 오프셋을 나타냅니다." #: ../../library/datetime.rst:153 ../../library/datetime.rst:171 msgid "Objects of these types are immutable." msgstr "이러한 형의 객체는 불변입니다." #: ../../library/datetime.rst:155 msgid "Subclass relationships::" msgstr "서브 클래스 관계::" #: ../../library/datetime.rst:157 msgid "" "object\n" " timedelta\n" " tzinfo\n" " timezone\n" " time\n" " date\n" " datetime" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:166 msgid "Common Properties" msgstr "공통 속성" #: ../../library/datetime.rst:168 msgid "" "The :class:`date`, :class:`.datetime`, :class:`.time`, and " ":class:`timezone` types share these common features:" msgstr "" ":class:`date`, :class:`.datetime`, :class:`.time` 및 :class:`timezone` 형은 " "다음과 같은 공통 기능을 공유합니다:" #: ../../library/datetime.rst:172 #, fuzzy msgid "" "Objects of these types are :term:`hashable`, meaning that they can be " "used as dictionary keys." msgstr "이러한 형의 객체는 해시 가능합니다. 딕셔너리 키로 사용할 수 있다는 뜻입니다." #: ../../library/datetime.rst:174 msgid "" "Objects of these types support efficient pickling via the :mod:`pickle` " "module." msgstr "이러한 형의 객체는 :mod:`pickle` 모듈을 통한 효율적인 피클링을 지원합니다." #: ../../library/datetime.rst:177 msgid "Determining if an Object is Aware or Naive" msgstr "객체가 어웨어한지 나이브한지 판단하기" #: ../../library/datetime.rst:179 msgid "Objects of the :class:`date` type are always naive." msgstr ":class:`date` 형의 객체는 항상 나이브합니다." #: ../../library/datetime.rst:181 msgid "" "An object of type :class:`.time` or :class:`.datetime` may be aware or " "naive." msgstr ":class:`.time`\\이나 :class:`.datetime` 형의 객체는 어웨어할 수도 나이브할 수도 있습니다." #: ../../library/datetime.rst:183 #, fuzzy msgid "A :class:`.datetime` object ``d`` is aware if both of the following hold:" msgstr ":class:`.datetime` 객체 *d*\\는 다음 조건을 모두 만족하면 어웨어합니다:" #: ../../library/datetime.rst:185 msgid "``d.tzinfo`` is not ``None``" msgstr "``d.tzinfo``\\가 ``None``\\이 아닙니다" #: ../../library/datetime.rst:186 msgid "``d.tzinfo.utcoffset(d)`` does not return ``None``" msgstr "``d.tzinfo.utcoffset(d)``\\가 ``None``\\을 반환하지 않습니다" #: ../../library/datetime.rst:188 #, fuzzy msgid "Otherwise, ``d`` is naive." msgstr "그렇지 않으면, *d*\\는 나이브합니다." #: ../../library/datetime.rst:190 #, fuzzy msgid "A :class:`.time` object ``t`` is aware if both of the following hold:" msgstr ":class:`.time` 객체 *t*\\는 다음 조건을 모두 만족하면 어웨어합니다." #: ../../library/datetime.rst:192 msgid "``t.tzinfo`` is not ``None``" msgstr "``t.tzinfo``\\가 ``None``\\이 아닙니다" #: ../../library/datetime.rst:193 msgid "``t.tzinfo.utcoffset(None)`` does not return ``None``." msgstr "``t.tzinfo.utcoffset(None)``\\이 ``None``\\을 반환하지 않습니다" #: ../../library/datetime.rst:195 #, fuzzy msgid "Otherwise, ``t`` is naive." msgstr "그렇지 않으면, *t*\\는 나이브합니다." #: ../../library/datetime.rst:197 msgid "" "The distinction between aware and naive doesn't apply to " ":class:`timedelta` objects." msgstr "어웨어와 나이브 간의 차이점은 :class:`timedelta` 객체에는 적용되지 않습니다." #: ../../library/datetime.rst:203 msgid ":class:`timedelta` Objects" msgstr ":class:`timedelta` 객체" #: ../../library/datetime.rst:205 #, fuzzy msgid "" "A :class:`timedelta` object represents a duration, the difference between" " two :class:`.datetime` or :class:`date` instances." msgstr ":class:`timedelta` 객체는 두 날짜나 시간의 차이인 기간을 나타냅니다." #: ../../library/datetime.rst:210 #, fuzzy msgid "" "All arguments are optional and default to 0. Arguments may be integers or" " floats, and may be positive or negative." msgstr "모든 인자는 선택적이며 기본값은 ``0``\\입니다. 인자는 정수나 부동 소수점 수일 수 있으며, 양수나 음수일 수 있습니다." #: ../../library/datetime.rst:213 msgid "" "Only *days*, *seconds* and *microseconds* are stored internally. " "Arguments are converted to those units:" msgstr "*days*, *seconds* 및 *microseconds*\\만 내부적으로 저장됩니다. 인자는 이 단위로 변환됩니다:" #: ../../library/datetime.rst:216 msgid "A millisecond is converted to 1000 microseconds." msgstr "밀리 초는 1000마이크로초로 변환됩니다." #: ../../library/datetime.rst:217 msgid "A minute is converted to 60 seconds." msgstr "분은 60초로 변환됩니다." #: ../../library/datetime.rst:218 msgid "An hour is converted to 3600 seconds." msgstr "시간은 3600초로 변환됩니다." #: ../../library/datetime.rst:219 msgid "A week is converted to 7 days." msgstr "주는 7일로 변환됩니다." #: ../../library/datetime.rst:221 msgid "" "and days, seconds and microseconds are then normalized so that the " "representation is unique, with" msgstr "그런 다음 days, seconds 및 microseconds를 다음처럼 정규화하여 표현이 고유하도록 만듭니다" #: ../../library/datetime.rst:224 msgid "``0 <= microseconds < 1000000``" msgstr "``0 <= microseconds < 1000000``" #: ../../library/datetime.rst:225 msgid "``0 <= seconds < 3600*24`` (the number of seconds in one day)" msgstr "``0 <= seconds < 3600*24`` (하루 내의 초 수)" #: ../../library/datetime.rst:226 msgid "``-999999999 <= days <= 999999999``" msgstr "``-999999999 <= days <= 999999999``" #: ../../library/datetime.rst:228 msgid "" "The following example illustrates how any arguments besides *days*, " "*seconds* and *microseconds* are \"merged\" and normalized into those " "three resulting attributes::" msgstr "" "다음 예는 *days*, *seconds* 및 *microseconds* 이외의 인자가 어떻게 \"병합\" 되어 세 개의 결과 " "어트리뷰트로 정규화되는지를 보여줍니다::" #: ../../library/datetime.rst:232 msgid "" ">>> from datetime import timedelta\n" ">>> delta = timedelta(\n" "... days=50,\n" "... seconds=27,\n" "... microseconds=10,\n" "... milliseconds=29000,\n" "... minutes=5,\n" "... hours=8,\n" "... weeks=2\n" "... )\n" ">>> # Only days, seconds, and microseconds remain\n" ">>> delta\n" "datetime.timedelta(days=64, seconds=29156, microseconds=10)" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:246 msgid "" "If any argument is a float and there are fractional microseconds, the " "fractional microseconds left over from all arguments are combined and " "their sum is rounded to the nearest microsecond using round-half-to-even " "tiebreaker. If no argument is a float, the conversion and normalization " "processes are exact (no information is lost)." msgstr "" "인자가 float이고 부분 마이크로초가 있으면, 모든 인자의 남은 부분 마이크로초가 합쳐지고, 그 합은 동률일 때 짝수로 반올림하는" " 방식으로 가장 가까운 마이크로초로 반올림됩니다. float 인자가 없으면, 변환과 정규화 프로세스는 정확합니다 (정보가 손실되지 " "않습니다)." #: ../../library/datetime.rst:253 msgid "" "If the normalized value of days lies outside the indicated range, " ":exc:`OverflowError` is raised." msgstr "정규화된 days 값이 표시된 범위를 벗어나면, :exc:`OverflowError`\\가 발생합니다." #: ../../library/datetime.rst:256 msgid "" "Note that normalization of negative values may be surprising at first. " "For example::" msgstr "음수 값의 정규화는 처음 보면 놀라울 수 있습니다. 예를 들어::" #: ../../library/datetime.rst:259 msgid "" ">>> from datetime import timedelta\n" ">>> d = timedelta(microseconds=-1)\n" ">>> (d.days, d.seconds, d.microseconds)\n" "(-1, 86399, 999999)" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:264 msgid "" "Since the string representation of :class:`!timedelta` objects can be " "confusing, use the following recipe to produce a more readable format:" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:267 #, python-brace-format msgid "" ">>> def pretty_timedelta(td):\n" "... if td.days >= 0:\n" "... return str(td)\n" "... return f'-({-td!s})'\n" "...\n" ">>> d = timedelta(hours=-1)\n" ">>> str(d) # not human-friendly\n" "'-1 day, 23:00:00'\n" ">>> pretty_timedelta(d)\n" "'-(1:00:00)'" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:281 ../../library/datetime.rst:615 #: ../../library/datetime.rst:1175 ../../library/datetime.rst:1813 #: ../../library/datetime.rst:2434 msgid "Class attributes:" msgstr "클래스 어트리뷰트:" #: ../../library/datetime.rst:285 msgid "The most negative :class:`timedelta` object, ``timedelta(-999999999)``." msgstr "가장 음수인 :class:`timedelta` 객체, ``timedelta(-999999999)``." #: ../../library/datetime.rst:290 msgid "" "The most positive :class:`timedelta` object, ``timedelta(days=999999999, " "hours=23, minutes=59, seconds=59, microseconds=999999)``." msgstr "" "가장 양수인 :class:`timedelta` 객체, ``timedelta(days=999999999, hours=23, " "minutes=59, seconds=59, microseconds=999999)``." #: ../../library/datetime.rst:296 msgid "" "The smallest possible difference between non-equal :class:`timedelta` " "objects, ``timedelta(microseconds=1)``." msgstr "" "같지 않은 :class:`timedelta` 객체 간의 가능한 가장 작은 차이, " "``timedelta(microseconds=1)``." #: ../../library/datetime.rst:299 #, fuzzy msgid "" "Note that, because of normalization, ``timedelta.max`` is greater than " "``-timedelta.min``. ``-timedelta.max`` is not representable as a " ":class:`timedelta` object." msgstr "" "정규화로 인해, ``timedelta.max`` > ``-timedelta.min``\\입니다. " "``-timedelta.max``\\는 :class:`timedelta` 객체로 표현할 수 없습니다." #: ../../library/datetime.rst:303 ../../library/datetime.rst:633 #: ../../library/datetime.rst:1195 ../../library/datetime.rst:1833 msgid "Instance attributes (read-only):" msgstr "인스턴스 어트리뷰트 (읽기 전용):" #: ../../library/datetime.rst:307 #, fuzzy msgid "Between -999,999,999 and 999,999,999 inclusive." msgstr "-999999999와 999999999 사이, 경계 포함" #: ../../library/datetime.rst:312 #, fuzzy msgid "Between 0 and 86,399 inclusive." msgstr "0과 86399 사이, 경계 포함" #: ../../library/datetime.rst:316 msgid "" "It is a somewhat common bug for code to unintentionally use this " "attribute when it is actually intended to get a " ":meth:`~timedelta.total_seconds` value instead:" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:320 msgid "" ">>> from datetime import timedelta\n" ">>> duration = timedelta(seconds=11235813)\n" ">>> duration.days, duration.seconds\n" "(130, 3813)\n" ">>> duration.total_seconds()\n" "11235813.0" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:331 #, fuzzy msgid "Between 0 and 999,999 inclusive." msgstr "0과 999999 사이, 경계 포함" #: ../../library/datetime.rst:334 ../../library/datetime.rst:650 #: ../../library/datetime.rst:1248 msgid "Supported operations:" msgstr "지원되는 연산:" #: ../../library/datetime.rst:339 ../../library/datetime.rst:653 #: ../../library/datetime.rst:1251 msgid "Operation" msgstr "연산" #: ../../library/datetime.rst:339 ../../library/datetime.rst:653 #: ../../library/datetime.rst:1251 msgid "Result" msgstr "결과" #: ../../library/datetime.rst:341 msgid "``t1 = t2 + t3``" msgstr "``t1 = t2 + t3``" #: ../../library/datetime.rst:341 #, fuzzy msgid "" "Sum of ``t2`` and ``t3``. Afterwards ``t1 - t2 == t3`` and ``t1 - t3 == " "t2`` are true. (1)" msgstr "*t2*\\와 *t3*\\의 합. 이후에는 *t1*-*t2* == *t3* 과 *t1*-*t3* == *t2*\\가 참입니다. (1)" #: ../../library/datetime.rst:345 msgid "``t1 = t2 - t3``" msgstr "``t1 = t2 - t3``" #: ../../library/datetime.rst:345 #, fuzzy msgid "" "Difference of ``t2`` and ``t3``. Afterwards ``t1 == t2 - t3`` and ``t2 " "== t1 + t3`` are true. (1)(6)" msgstr "" "*t2*\\와 *t3*\\의 차이. 이후에는 *t1* == *t2* - *t3* 과 *t2* == *t1* + *t3*\\가 " "참입니다. (1)(6)" #: ../../library/datetime.rst:349 msgid "``t1 = t2 * i or t1 = i * t2``" msgstr "``t1 = t2 * i 또는 t1 = i * t2``" #: ../../library/datetime.rst:349 #, fuzzy msgid "" "Delta multiplied by an integer. Afterwards ``t1 // i == t2`` is true, " "provided ``i != 0``." msgstr "델타에 정수를 곱합니다. 이후에는 ``i != 0``\\일 때, *t1* // i == *t2*\\가 참입니다." #: ../../library/datetime.rst:353 #, fuzzy msgid "In general, ``t1 * i == t1 * (i-1) + t1`` is true. (1)" msgstr "일반적으로, *t1* \\* i == *t1* \\* (i-1) + *t1*\\은 참입니다. (1)" #: ../../library/datetime.rst:356 msgid "``t1 = t2 * f or t1 = f * t2``" msgstr "``t1 = t2 * f 또는 t1 = f * t2``" #: ../../library/datetime.rst:356 msgid "" "Delta multiplied by a float. The result is rounded to the nearest " "multiple of timedelta.resolution using round-half-to-even." msgstr "" "델타에 float를 곱합니다. 결과는 동률일 때 짝수로 반올림하는 방식으로 timedelta.resolution의 가장 가까운 " "배수로 자리 올림 됩니다." #: ../../library/datetime.rst:360 msgid "``f = t2 / t3``" msgstr "``f = t2 / t3``" #: ../../library/datetime.rst:360 #, fuzzy msgid "" "Division (3) of overall duration ``t2`` by interval unit ``t3``. Returns " "a :class:`float` object." msgstr "전체 기간 *t2*\\를 구간 단위 *t3*\\으로 나누기 (3). :class:`float` 객체를 반환합니다." #: ../../library/datetime.rst:364 msgid "``t1 = t2 / f or t1 = t2 / i``" msgstr "``t1 = t2 / f 또는 t1 = t2 / i``" #: ../../library/datetime.rst:364 msgid "" "Delta divided by a float or an int. The result is rounded to the nearest " "multiple of timedelta.resolution using round-half-to-even." msgstr "" "델타를 float나 int로 나눈 값. 결과는 동률일 때 짝수로 반올림하는 방식으로 timedelta.resolution의 가장 " "가까운 배수로 자리 올림 됩니다." #: ../../library/datetime.rst:368 msgid "``t1 = t2 // i`` or ``t1 = t2 // t3``" msgstr "``t1 = t2 // i`` 또는 ``t1 = t2 // t3``" #: ../../library/datetime.rst:368 msgid "" "The floor is computed and the remainder (if any) is thrown away. In the " "second case, an integer is returned. (3)" msgstr "floor가 계산되고 나머지(있다면)를 버립니다. 두 번째 경우에는, 정수가 반환됩니다. (3)" #: ../../library/datetime.rst:372 msgid "``t1 = t2 % t3``" msgstr "``t1 = t2 % t3``" #: ../../library/datetime.rst:372 msgid "The remainder is computed as a :class:`timedelta` object. (3)" msgstr "나머지가 :class:`timedelta` 객체로 계산됩니다. (3)" #: ../../library/datetime.rst:375 msgid "``q, r = divmod(t1, t2)``" msgstr "``q, r = divmod(t1, t2)``" #: ../../library/datetime.rst:375 #, fuzzy msgid "" "Computes the quotient and the remainder: ``q = t1 // t2`` (3) and ``r = " "t1 % t2``. ``q`` is an integer and ``r`` is a :class:`timedelta` object." msgstr "" "몫과 나머지를 계산합니다: ``q = t1 // t2`` (3) 과 ``r = t1 % t2``. q는 정수고 r은 " ":class:`timedelta` 객체입니다." #: ../../library/datetime.rst:380 msgid "``+t1``" msgstr "``+t1``" #: ../../library/datetime.rst:380 msgid "Returns a :class:`timedelta` object with the same value. (2)" msgstr "같은 값을 갖는 :class:`timedelta` 객체를 반환합니다. (2)" #: ../../library/datetime.rst:383 msgid "``-t1``" msgstr "``-t1``" #: ../../library/datetime.rst:383 #, fuzzy msgid "" "Equivalent to ``timedelta(-t1.days, -t1.seconds, -t1.microseconds)``, and" " to ``t1 * -1``. (1)(4)" msgstr "" ":class:`timedelta`\\ (-*t1.days*, -*t1.seconds*, -*t1.microseconds*) 와 " "*t1*\\* -1과 동등합니다. (1)(4)" #: ../../library/datetime.rst:387 msgid "``abs(t)``" msgstr "``abs(t)``" #: ../../library/datetime.rst:387 #, fuzzy msgid "" "Equivalent to ``+t`` when ``t.days >= 0``, and to ``-t`` when ``t.days < " "0``. (2)" msgstr "``t.days >= 0`` 일 때 +\\ *t* 와 ``t.days < 0`` 일 때 -*t*\\와 동등합니다. (2)" #: ../../library/datetime.rst:390 msgid "``str(t)``" msgstr "``str(t)``" #: ../../library/datetime.rst:390 msgid "" "Returns a string in the form ``[D day[s], ][H]H:MM:SS[.UUUUUU]``, where D" " is negative for negative ``t``. (5)" msgstr "" "``[D day[s], ][H]H:MM:SS[.UUUUUU]`` 형식의 문자열을 반환합니다. 여기서 D는 음의 ``t``\\일 때 " "음수입니다. (5)" #: ../../library/datetime.rst:394 msgid "``repr(t)``" msgstr "``repr(t)``" #: ../../library/datetime.rst:394 msgid "" "Returns a string representation of the :class:`timedelta` object as a " "constructor call with canonical attribute values." msgstr "규범적 어트리뷰트 값을 가진 생성자 호출로 표현한 :class:`timedelta` 객체의 문자열 표현을 반환합니다." #: ../../library/datetime.rst:400 ../../library/datetime.rst:672 #: ../../library/datetime.rst:2663 msgid "Notes:" msgstr "노트:" #: ../../library/datetime.rst:403 msgid "This is exact but may overflow." msgstr "이것은 정확하지만, 오버플로 할 수 있습니다." #: ../../library/datetime.rst:406 msgid "This is exact and cannot overflow." msgstr "이것은 정확하고, 오버플로 할 수 없습니다." #: ../../library/datetime.rst:409 #, fuzzy msgid "Division by zero raises :exc:`ZeroDivisionError`." msgstr "0으로 나누면 :exc:`ZeroDivisionError`\\가 발생합니다." #: ../../library/datetime.rst:412 #, fuzzy msgid "``-timedelta.max`` is not representable as a :class:`timedelta` object." msgstr "-*timedelta.max*\\는 :class:`timedelta` 객체로 표현할 수 없습니다." #: ../../library/datetime.rst:415 msgid "" "String representations of :class:`timedelta` objects are normalized " "similarly to their internal representation. This leads to somewhat " "unusual results for negative timedeltas. For example::" msgstr "" ":class:`timedelta` 객체의 문자열 표현은 내부 표현과 유사하게 정규화됩니다. 이것은 음의 timedelta가 다소 " "이상하게 표현되는 결과로 이어집니다. 예를 들어::" #: ../../library/datetime.rst:419 msgid "" ">>> timedelta(hours=-5)\n" "datetime.timedelta(days=-1, seconds=68400)\n" ">>> print(_)\n" "-1 day, 19:00:00" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:425 msgid "" "The expression ``t2 - t3`` will always be equal to the expression ``t2 + " "(-t3)`` except when t3 is equal to ``timedelta.max``; in that case the " "former will produce a result while the latter will overflow." msgstr "" "``t2 - t3`` 표현식은 항상 ``t2 + (-t3)`` 표현식과 같아지는데, t3이 ``timedelta.max``\\일 " "때만 예외입니다; 이때는 앞에 있는 것은 결과를 만들지만, 뒤에 있는 것은 오버플로를 일으킵니다." #: ../../library/datetime.rst:429 msgid "" "In addition to the operations listed above, :class:`timedelta` objects " "support certain additions and subtractions with :class:`date` and " ":class:`.datetime` objects (see below)." msgstr "" "위에 나열된 연산 외에도, :class:`timedelta` 객체는 :class:`date`\\와 :class:`.datetime`" " 객체와의 어떤 합과 차를 지원합니다 (아래를 참조하세요)." #: ../../library/datetime.rst:433 msgid "" "Floor division and true division of a :class:`timedelta` object by " "another :class:`timedelta` object are now supported, as are remainder " "operations and the :func:`divmod` function. True division and " "multiplication of a :class:`timedelta` object by a :class:`float` object " "are now supported." msgstr "" "나머지 연산과 :func:`divmod` 함수와 마찬가지로, :class:`timedelta` 객체를 다른 " ":class:`timedelta` 객체로 정수 나누기(floor division)와 실수 나누기(true division)가 이제 " "지원됩니다. :class:`timedelta` 객체를 :class:`float` 객체로 실수 나누기와 곱셈도 이제 이제 지원됩니다." #: ../../library/datetime.rst:439 msgid ":class:`timedelta` objects support equality and order comparisons." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:441 msgid "" "In Boolean contexts, a :class:`timedelta` object is considered to be true" " if and only if it isn't equal to ``timedelta(0)``." msgstr "불리언 문맥에서 :class:`timedelta` 객체는 ``timedelta(0)``\\와 같지 않을 때만 참으로 간주합니다." #: ../../library/datetime.rst:444 ../../library/datetime.rst:714 #: ../../library/datetime.rst:1338 ../../library/datetime.rst:1956 msgid "Instance methods:" msgstr "인스턴스 메서드:" #: ../../library/datetime.rst:448 msgid "" "Return the total number of seconds contained in the duration. Equivalent " "to ``td / timedelta(seconds=1)``. For interval units other than seconds, " "use the division form directly (e.g. ``td / timedelta(microseconds=1)``)." msgstr "" "기간에 포함된 총 시간을 초(seconds)로 반환합니다. ``td / timedelta(seconds=1)``\\와 동등합니다. " "초 이외의 구간 단위에는, 나누기 형식을 직접 사용하십시오 (예를 들어, ``td / " "timedelta(microseconds=1)``)." #: ../../library/datetime.rst:452 msgid "" "Note that for very large time intervals (greater than 270 years on most " "platforms) this method will lose microsecond accuracy." msgstr "매우 큰 시간 구간에서는 (대부분 플랫폼에서 270년 이상), 이 메서드는 마이크로초의 정확도를 잃게 됩니다." #: ../../library/datetime.rst:458 msgid "Examples of usage: :class:`timedelta`" msgstr "사용 예: :class:`timedelta`" #: ../../library/datetime.rst:460 msgid "An additional example of normalization::" msgstr "정규화의 추가 예::" #: ../../library/datetime.rst:462 msgid "" ">>> # Components of another_year add up to exactly 365 days\n" ">>> from datetime import timedelta\n" ">>> year = timedelta(days=365)\n" ">>> another_year = timedelta(weeks=40, days=84, hours=23,\n" "... minutes=50, seconds=600)\n" ">>> year == another_year\n" "True\n" ">>> year.total_seconds()\n" "31536000.0" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:472 msgid "Examples of :class:`timedelta` arithmetic::" msgstr ":class:`timedelta` 산술의 예::" #: ../../library/datetime.rst:474 msgid "" ">>> from datetime import timedelta\n" ">>> year = timedelta(days=365)\n" ">>> ten_years = 10 * year\n" ">>> ten_years\n" "datetime.timedelta(days=3650)\n" ">>> ten_years.days // 365\n" "10\n" ">>> nine_years = ten_years - year\n" ">>> nine_years\n" "datetime.timedelta(days=3285)\n" ">>> three_years = nine_years // 3\n" ">>> three_years, three_years.days // 365\n" "(datetime.timedelta(days=1095), 3)" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:491 msgid ":class:`date` Objects" msgstr ":class:`date` 객체" #: ../../library/datetime.rst:493 msgid "" "A :class:`date` object represents a date (year, month and day) in an " "idealized calendar, the current Gregorian calendar indefinitely extended " "in both directions." msgstr ":class:`date` 객체는 현재의 그레고리력을 무한히 양방향으로 확장한, 이상적인 달력에서의 날짜(년, 월, 일)를 나타냅니다." #: ../../library/datetime.rst:497 msgid "" "January 1 of year 1 is called day number 1, January 2 of year 1 is called" " day number 2, and so on. [#]_" msgstr "1년 1월 1일을 날 번호 1, 1년 1월 2일을 날 번호 2라고 부르고, 이런 식으로 계속됩니다. [#]_" #: ../../library/datetime.rst:502 msgid "" "All arguments are required. Arguments must be integers, in the following " "ranges:" msgstr "모든 인자가 필수입니다. 인자는 다음 범위에 있는 정수이어야 합니다:" #: ../../library/datetime.rst:505 msgid "``MINYEAR <= year <= MAXYEAR``" msgstr "``MINYEAR <= year <= MAXYEAR``" #: ../../library/datetime.rst:506 msgid "``1 <= month <= 12``" msgstr "``1 <= month <= 12``" #: ../../library/datetime.rst:507 msgid "``1 <= day <= number of days in the given month and year``" msgstr "``1 <= day <= 주어진 month와 year에서의 날 수``" #: ../../library/datetime.rst:509 ../../library/datetime.rst:932 msgid "If an argument outside those ranges is given, :exc:`ValueError` is raised." msgstr "이 범위를 벗어나는 인자가 주어지면, :exc:`ValueError`\\가 발생합니다." #: ../../library/datetime.rst:512 ../../library/datetime.rst:937 msgid "Other constructors, all class methods:" msgstr "다른 생성자, 모든 클래스 메서드:" #: ../../library/datetime.rst:516 msgid "Return the current local date." msgstr "현재 지역 날짜를 반환합니다." #: ../../library/datetime.rst:518 msgid "This is equivalent to ``date.fromtimestamp(time.time())``." msgstr "이것은 ``date.fromtimestamp(time.time())``\\과 동등합니다." #: ../../library/datetime.rst:522 msgid "" "Return the local date corresponding to the POSIX timestamp, such as is " "returned by :func:`time.time`." msgstr ":func:`time.time`\\에 의해 반환된 것과 같은 POSIX 타임스탬프에 해당하는 지역 날짜를 반환합니다." #: ../../library/datetime.rst:525 msgid "" "This may raise :exc:`OverflowError`, if the timestamp is out of the range" " of values supported by the platform C :c:func:`localtime` function, and " ":exc:`OSError` on :c:func:`localtime` failure. It's common for this to be" " restricted to years from 1970 through 2038. Note that on non-POSIX " "systems that include leap seconds in their notion of a timestamp, leap " "seconds are ignored by :meth:`fromtimestamp`." msgstr "" "타임스탬프가 플랫폼 C :c:func:`localtime` 함수에서 지원하는 값 범위를 벗어나면 " ":exc:`OverflowError`\\가 발생하고, :c:func:`localtime` 실패 시 :exc:`OSError`\\가 " "발생합니다. 이것이 1970년에서 2038년으로 제한되는 것이 일반적입니다. 타임스탬프라는 개념에 윤초를 포함하는 POSIX가 아닌" " 시스템에서는, 윤초가 :meth:`fromtimestamp`\\에서 무시됨에 유의하십시오." #: ../../library/datetime.rst:532 msgid "" "Raise :exc:`OverflowError` instead of :exc:`ValueError` if the timestamp " "is out of the range of values supported by the platform C " ":c:func:`localtime` function. Raise :exc:`OSError` instead of " ":exc:`ValueError` on :c:func:`localtime` failure." msgstr "" "timestamp가 플랫폼 C :c:func:`localtime` 함수에서 지원하는 값 범위를 벗어나면 " ":exc:`ValueError` 대신 :exc:`OverflowError`\\를 발생시킵니다. :c:func:`localtime` " "실패 시 :exc:`ValueError` 대신 :exc:`OSError`\\를 발생시킵니다." #: ../../library/datetime.rst:541 msgid "" "Return the date corresponding to the proleptic Gregorian ordinal, where " "January 1 of year 1 has ordinal 1." msgstr "역산 그레고리력 서수에 해당하는 date를 반환합니다. 1년 1월 1일이 서수 1입니다." #: ../../library/datetime.rst:544 #, fuzzy msgid "" ":exc:`ValueError` is raised unless ``1 <= ordinal <= " "date.max.toordinal()``. For any date ``d``, " "``date.fromordinal(d.toordinal()) == d``." msgstr "" "``1 <= ordinal <= date.max.toordinal()``\\이 아니면 :exc:`ValueError`\\가 " "발생합니다. 모든 date *d*\\에 대해, ``date.fromordinal(d.toordinal()) == d``\\입니다." #: ../../library/datetime.rst:551 #, fuzzy msgid "" "Return a :class:`date` corresponding to a *date_string* given in any " "valid ISO 8601 format, with the following exceptions:" msgstr "``YYYY-MM-DD`` 형식으로 제공된 *date_string*\\에 해당하는 :class:`date`\\를 반환합니다::" #: ../../library/datetime.rst:554 ../../library/datetime.rst:1097 msgid "" "Reduced precision dates are not currently supported (``YYYY-MM``, " "``YYYY``)." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:556 ../../library/datetime.rst:1099 msgid "" "Extended date representations are not currently supported (``±YYYYYY-MM-" "DD``)." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:558 ../../library/datetime.rst:1101 msgid "Ordinal dates are not currently supported (``YYYY-OOO``)." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:560 ../../library/datetime.rst:1103 #: ../../library/datetime.rst:1569 msgid "Examples::" msgstr "예제:" #: ../../library/datetime.rst:562 msgid "" ">>> from datetime import date\n" ">>> date.fromisoformat('2019-12-04')\n" "datetime.date(2019, 12, 4)\n" ">>> date.fromisoformat('20191204')\n" "datetime.date(2019, 12, 4)\n" ">>> date.fromisoformat('2021-W01-1')\n" "datetime.date(2021, 1, 4)" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:571 #, fuzzy msgid "Previously, this method only supported the format ``YYYY-MM-DD``." msgstr "이것은 :meth:`date.isoformat`\\의 역연산입니다. 형식 ``YYYY-MM-DD``\\만 지원합니다." #: ../../library/datetime.rst:576 msgid "" "Return a :class:`date` corresponding to the ISO calendar date specified " "by year, week and day. This is the inverse of the function " ":meth:`date.isocalendar`." msgstr "" "년, 주 및 일로 지정된 ISO 달력 날짜에 해당하는 :class:`date`\\를 반환합니다. 이것은 함수 " ":meth:`date.isocalendar`\\의 역입니다." #: ../../library/datetime.rst:583 #, fuzzy msgid "" "Return a :class:`.date` corresponding to *date_string*, parsed according " "to *format*. This is equivalent to::" msgstr "*format*\\에 따라 구문 분석된, *date_string*\\에 해당하는 :class:`.datetime`\\를 반환합니다." #: ../../library/datetime.rst:586 #, fuzzy msgid "date(*(time.strptime(date_string, format)[0:3]))" msgstr "``strptime(date_string, format)``" #: ../../library/datetime.rst:588 #, fuzzy msgid "" ":exc:`ValueError` is raised if the date_string and format can't be parsed" " by :func:`time.strptime` or if it returns a value which isn't a time " "tuple. See also :ref:`strftime-strptime-behavior` and " ":meth:`date.fromisoformat`." msgstr "" "date_string과 format을 :func:`time.strptime`\\로 구문 분석할 수 없거나, 시간 튜플이 아닌 값을 " "반환하면 :exc:`ValueError`\\가 발생합니다. 포매팅 지시자의 전체 목록은 :ref:`strftime-strptime-" "behavior`\\을 참조하십시오." #: ../../library/datetime.rst:595 msgid "" "If *format* specifies a day of month without a year a " ":exc:`DeprecationWarning` is emitted. This is to avoid a quadrennial " "leap year bug in code seeking to parse only a month and day as the " "default year used in absence of one in the format is not a leap year. " "Such *format* values may raise an error as of Python 3.15. The " "workaround is to always include a year in your *format*. If parsing " "*date_string* values that do not have a year, explicitly add a year that " "is a leap year before parsing:" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:604 #, python-brace-format, python-format msgid "" ">>> from datetime import date\n" ">>> date_string = \"02/29\"\n" ">>> when = date.strptime(f\"{date_string};1984\", \"%m/%d;%Y\") # Avoids" " leap year bug.\n" ">>> when.strftime(\"%B %d\")\n" "'February 29'" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:619 msgid "The earliest representable date, ``date(MINYEAR, 1, 1)``." msgstr "표현 가능한 가장 이른 date, ``date(MINYEAR, 1, 1)``." #: ../../library/datetime.rst:624 msgid "The latest representable date, ``date(MAXYEAR, 12, 31)``." msgstr "표현 가능한 가장 늦은 date, ``date(MAXYEAR, 12, 31)``." #: ../../library/datetime.rst:629 msgid "" "The smallest possible difference between non-equal date objects, " "``timedelta(days=1)``." msgstr "같지 않은 date 객체 간의 가능한 가장 작은 차이, ``timedelta(days=1)``." #: ../../library/datetime.rst:637 ../../library/datetime.rst:1199 msgid "Between :const:`MINYEAR` and :const:`MAXYEAR` inclusive." msgstr ":const:`MINYEAR`\\와 :const:`MAXYEAR` 사이, 경계 포함." #: ../../library/datetime.rst:642 ../../library/datetime.rst:1204 msgid "Between 1 and 12 inclusive." msgstr "1과 12 사이, 경계 포함." #: ../../library/datetime.rst:647 ../../library/datetime.rst:1209 msgid "Between 1 and the number of days in the given month of the given year." msgstr "1과 주어진 year의 주어진 month의 날 수 사이." #: ../../library/datetime.rst:655 msgid "``date2 = date1 + timedelta``" msgstr "``date2 = date1 + timedelta``" #: ../../library/datetime.rst:655 #, fuzzy msgid "``date2`` will be ``timedelta.days`` days after ``date1``. (1)" msgstr "*date2*\\는 *date1*\\에서 ``timedelta.days`` 일 이동한 날짜입니다. (1)" #: ../../library/datetime.rst:658 msgid "``date2 = date1 - timedelta``" msgstr "``date2 = date1 - timedelta``" #: ../../library/datetime.rst:658 #, fuzzy msgid "Computes ``date2`` such that ``date2 + timedelta == date1``. (2)" msgstr "``date2 + timedelta == date1``\\가 성립하는 *date2*\\를 계산합니다. (2)" #: ../../library/datetime.rst:661 msgid "``timedelta = date1 - date2``" msgstr "``timedelta = date1 - date2``" #: ../../library/datetime.rst:661 ../../library/datetime.rst:1257 msgid "\\(3)" msgstr "\\(3)" #: ../../library/datetime.rst #, fuzzy msgid "``date1 == date2``" msgstr "``date1 < date2``" #: ../../library/datetime.rst #, fuzzy msgid "``date1 != date2``" msgstr "``date1 < date2``" #: ../../library/datetime.rst:663 ../../library/datetime.rst:1259 msgid "Equality comparison. (4)" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst msgid "``date1 < date2``" msgstr "``date1 < date2``" #: ../../library/datetime.rst #, fuzzy msgid "``date1 > date2``" msgstr "``date1 < date2``" #: ../../library/datetime.rst #, fuzzy msgid "``date1 <= date2``" msgstr "``date1 < date2``" #: ../../library/datetime.rst #, fuzzy msgid "``date1 >= date2``" msgstr "``date1 < date2``" #: ../../library/datetime.rst:666 ../../library/datetime.rst:1262 msgid "Order comparison. (5)" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:675 msgid "" "*date2* is moved forward in time if ``timedelta.days > 0``, or backward " "if ``timedelta.days < 0``. Afterward ``date2 - date1 == timedelta.days``." " ``timedelta.seconds`` and ``timedelta.microseconds`` are ignored. " ":exc:`OverflowError` is raised if ``date2.year`` would be smaller than " ":const:`MINYEAR` or larger than :const:`MAXYEAR`." msgstr "" "*date2*\\는 ``timedelta.days > 0``\\이면 미래로, ``timedelta.days < 0``\\이면 과거로" " 이동합니다. 결국 ``date2 - date1 == timedelta.days``\\이 됩니다. " "``timedelta.seconds``\\와 ``timedelta.microseconds``\\는 무시됩니다. " "``date2.year``\\가 :const:`MINYEAR`\\보다 작거나 :const:`MAXYEAR`\\보다 크게 되려고 하면" " :exc:`OverflowError`\\가 발생합니다." #: ../../library/datetime.rst:682 msgid "``timedelta.seconds`` and ``timedelta.microseconds`` are ignored." msgstr "``timedelta.seconds``\\와 ``timedelta.microseconds``\\는 무시됩니다." #: ../../library/datetime.rst:685 #, fuzzy msgid "" "This is exact, and cannot overflow. ``timedelta.seconds`` and " "``timedelta.microseconds`` are 0, and ``date2 + timedelta == date1`` " "after." msgstr "" "이것은 정확하고, 오버플로 할 수 없습니다. timedelta.seconds와 timedelta.microseconds는 0이고, " "이후에 date2 + timedelta == date1 이 됩니다." #: ../../library/datetime.rst:689 msgid ":class:`date` objects are equal if they represent the same date." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:691 msgid "" ":class:`!date` objects that are not also :class:`.datetime` instances are" " never equal to :class:`!datetime` objects, even if they represent the " "same date." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:696 #, fuzzy msgid "" "*date1* is considered less than *date2* when *date1* precedes *date2* in " "time. In other words, ``date1 < date2`` if and only if " "``date1.toordinal() < date2.toordinal()``." msgstr "*date1*\\이 *date2*\\에 앞서면 *date1*\\는 *date2*\\보다 작은 것으로 간주합니다. (4)" #: ../../library/datetime.rst:700 #, fuzzy msgid "" "Order comparison between a :class:`!date` object that is not also a " ":class:`.datetime` instance and a :class:`!datetime` object raises " ":exc:`TypeError`." msgstr "어웨어와 나이브 :class:`.datetime` 인스턴스 간의 동등 비교는 :exc:`TypeError`\\를 발생시키지 않습니다." #: ../../library/datetime.rst:704 ../../library/datetime.rst:1330 msgid "" "Comparison between :class:`.datetime` object and an instance of the " ":class:`date` subclass that is not a :class:`!datetime` subclass no " "longer converts the latter to :class:`!date`, ignoring the time part and " "the time zone. The default behavior can be changed by overriding the " "special comparison methods in subclasses." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:712 msgid "In Boolean contexts, all :class:`date` objects are considered to be true." msgstr "불리언 문맥에서, 모든 :class:`date` 객체는 참으로 간주합니다." #: ../../library/datetime.rst:718 #, fuzzy msgid "" "Return a new :class:`date` object with the same values, but with " "specified parameters updated." msgstr "같은 year, month, day의 :class:`date` 객체를 반환합니다." #: ../../library/datetime.rst:721 ../../library/datetime.rst:2002 msgid "Example::" msgstr "예제:" #: ../../library/datetime.rst:723 msgid "" ">>> from datetime import date\n" ">>> d = date(2002, 12, 31)\n" ">>> d.replace(day=26)\n" "datetime.date(2002, 12, 26)" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:728 msgid "" "The generic function :func:`copy.replace` also supports :class:`date` " "objects." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:734 ../../library/datetime.rst:1454 msgid "" "Return a :class:`time.struct_time` such as returned by " ":func:`time.localtime`." msgstr ":func:`time.localtime`\\이 반환하는 것과 같은 :class:`time.struct_time`\\을 반환합니다." #: ../../library/datetime.rst:736 msgid "The hours, minutes and seconds are 0, and the DST flag is -1." msgstr "시, 분 및 초는 0이고, DST 플래그는 -1입니다." #: ../../library/datetime.rst:738 ../../library/datetime.rst:1456 msgid "``d.timetuple()`` is equivalent to::" msgstr "``d.timetuple()``\\은 다음과 동등합니다::" #: ../../library/datetime.rst:740 msgid "time.struct_time((d.year, d.month, d.day, 0, 0, 0, d.weekday(), yday, -1))" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:742 #, fuzzy msgid "" "where ``yday = d.toordinal() - date(d.year, 1, 1).toordinal() + 1`` is " "the day number within the current year starting with 1 for January 1st." msgstr "" "여기서 ``yday = d.toordinal() - date(d.year, 1, 1).toordinal() + 1``\\은 1월 " "1일에 ``1``\\로 시작하는 현재 연도의 날짜 번호입니다." #: ../../library/datetime.rst:748 #, fuzzy msgid "" "Return the proleptic Gregorian ordinal of the date, where January 1 of " "year 1 has ordinal 1. For any :class:`date` object ``d``, " "``date.fromordinal(d.toordinal()) == d``." msgstr "" "역산 그레고리력 서수를 돌려줍니다. 1년 1월 1일의 서수는 1입니다. 임의의 :class:`date` 객체 *d*\\에 대해 " "``date.fromordinal(d.toordinal()) == d``\\입니다." #: ../../library/datetime.rst:755 msgid "" "Return the day of the week as an integer, where Monday is 0 and Sunday is" " 6. For example, ``date(2002, 12, 4).weekday() == 2``, a Wednesday. See " "also :meth:`isoweekday`." msgstr "" "정수로 요일을 반환합니다. 월요일은 0이고 일요일은 6입니다. 예를 들어, ``date(2002, 12, 4).weekday() " "== 2``, 수요일. :meth:`isoweekday`\\도 참조하십시오." #: ../../library/datetime.rst:762 msgid "" "Return the day of the week as an integer, where Monday is 1 and Sunday is" " 7. For example, ``date(2002, 12, 4).isoweekday() == 3``, a Wednesday. " "See also :meth:`weekday`, :meth:`isocalendar`." msgstr "" "정수로 요일을 반환합니다. 월요일은 1이고 일요일은 7입니다. 예를 들어, ``date(2002, 12, " "4).isoweekday() == 3``, 수요일. :meth:`weekday`, :meth:`isocalendar`\\도 " "참조하십시오." #: ../../library/datetime.rst:769 msgid "" "Return a :term:`named tuple` object with three components: ``year``, " "``week`` and ``weekday``." msgstr "" "세 개의 구성 요소가 있는 :term:`네임드 튜플 ` 객체를 반환합니다: ``year``, ``week``" " 및 ``weekday``." #: ../../library/datetime.rst:772 msgid "The ISO calendar is a widely used variant of the Gregorian calendar. [#]_" msgstr "ISO 달력은 널리 사용되는 그레고리력의 변형입니다. [#]_" #: ../../library/datetime.rst:774 msgid "" "The ISO year consists of 52 or 53 full weeks, and where a week starts on " "a Monday and ends on a Sunday. The first week of an ISO year is the first" " (Gregorian) calendar week of a year containing a Thursday. This is " "called week number 1, and the ISO year of that Thursday is the same as " "its Gregorian year." msgstr "" "ISO 연도는 52나 53개의 완전한 주로 구성되고, 주는 월요일에 시작하여 일요일에 끝납니다. ISO 연도의 첫 번째 주는 그 " "해의 (그레고리) 달력에서 목요일이 들어있는 첫 번째 주입니다. 이것을 주 번호 1이라고 하며, 그 목요일의 ISO 연도는 그레고리" " 연도와 같습니다." #: ../../library/datetime.rst:779 msgid "" "For example, 2004 begins on a Thursday, so the first week of ISO year " "2004 begins on Monday, 29 Dec 2003 and ends on Sunday, 4 Jan 2004::" msgstr "" "예를 들어, 2004년은 목요일에 시작되므로, ISO 연도 2004의 첫 주는 월요일, 2003년 12월 29일에 시작하고, " "일요일, 2004년 1월 4일에 끝납니다::" #: ../../library/datetime.rst:782 msgid "" ">>> from datetime import date\n" ">>> date(2003, 12, 29).isocalendar()\n" "datetime.IsoCalendarDate(year=2004, week=1, weekday=1)\n" ">>> date(2004, 1, 4).isocalendar()\n" "datetime.IsoCalendarDate(year=2004, week=1, weekday=7)" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:788 msgid "Result changed from a tuple to a :term:`named tuple`." msgstr "결과가 튜플에서 :term:`네임드 튜플 `\\로 변경되었습니다." #: ../../library/datetime.rst:793 msgid "Return a string representing the date in ISO 8601 format, ``YYYY-MM-DD``::" msgstr "ISO 8601 형식으로 날짜를 나타내는 문자열을 반환합니다, ``YYYY-MM-DD``::" #: ../../library/datetime.rst:795 msgid "" ">>> from datetime import date\n" ">>> date(2002, 12, 4).isoformat()\n" "'2002-12-04'" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:801 #, fuzzy msgid "For a date ``d``, ``str(d)`` is equivalent to ``d.isoformat()``." msgstr "날짜 *d*\\에 대해, ``str(d)``\\는 ``d.isoformat()``\\와 동등합니다." #: ../../library/datetime.rst:806 msgid "Return a string representing the date::" msgstr "날짜를 나타내는 문자열을 반환합니다::" #: ../../library/datetime.rst:808 msgid "" ">>> from datetime import date\n" ">>> date(2002, 12, 4).ctime()\n" "'Wed Dec 4 00:00:00 2002'" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:812 ../../library/datetime.rst:1640 msgid "``d.ctime()`` is equivalent to::" msgstr "``d.ctime()``\\은 다음과::" #: ../../library/datetime.rst:814 ../../library/datetime.rst:1642 msgid "time.ctime(time.mktime(d.timetuple()))" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:816 msgid "" "on platforms where the native C :c:func:`ctime` function (which " ":func:`time.ctime` invokes, but which :meth:`date.ctime` does not invoke)" " conforms to the C standard." msgstr "" "네이티브 C :c:func:`ctime` 함수(:func:`time.ctime`\\은 호출하지만 " ":meth:`date.ctime`\\은 호출하지 않습니다)가 C 표준을 준수하는 플랫폼에서 동등합니다." #: ../../library/datetime.rst:823 #, fuzzy msgid "" "Return a string representing the date, controlled by an explicit format " "string. Format codes referring to hours, minutes or seconds will see 0 " "values. See also :ref:`strftime-strptime-behavior` and " ":meth:`date.isoformat`." msgstr "" "명시적인 포맷 문자열로 제어되는, 날짜를 나타내는 문자열을 반환합니다. 시, 분 또는 초를 나타내는 포맷 코드는 0 값을 보게 " "됩니다. 포매팅 지시자의 전체 목록은, :ref:`strftime-strptime-behavior`\\를 참조하십시오." #: ../../library/datetime.rst:830 #, fuzzy msgid "" "Same as :meth:`.date.strftime`. This makes it possible to specify a " "format string for a :class:`.date` object in :ref:`formatted string " "literals ` and when using :meth:`str.format`. See also :ref" ":`strftime-strptime-behavior` and :meth:`date.isoformat`." msgstr "" ":meth:`.date.strftime`\\과 같습니다. 이것이 :ref:`포맷 문자열 리터럴 `\\과 " ":meth:`str.format`\\을 사용할 때 :class:`.date` 객체를 위한 포맷 문자열을 지정할 수 있도록 합니다. " "포매팅 지시자의 전체 목록은 :ref:`strftime-strptime-behavior`\\를 참조하십시오." #: ../../library/datetime.rst:836 msgid "Examples of Usage: :class:`date`" msgstr "사용 예: :class:`date`" #: ../../library/datetime.rst:838 msgid "Example of counting days to an event::" msgstr "이벤트까지 남은 날 수 계산 예::" #: ../../library/datetime.rst:840 msgid "" ">>> import time\n" ">>> from datetime import date\n" ">>> today = date.today()\n" ">>> today\n" "datetime.date(2007, 12, 5)\n" ">>> today == date.fromtimestamp(time.time())\n" "True\n" ">>> my_birthday = date(today.year, 6, 24)\n" ">>> if my_birthday < today:\n" "... my_birthday = my_birthday.replace(year=today.year + 1)\n" "...\n" ">>> my_birthday\n" "datetime.date(2008, 6, 24)\n" ">>> time_to_birthday = abs(my_birthday - today)\n" ">>> time_to_birthday.days\n" "202" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:857 msgid "More examples of working with :class:`date`:" msgstr ":class:`date`\\로 작업하는 추가 예:" #: ../../library/datetime.rst:859 #, python-brace-format, python-format msgid "" ">>> from datetime import date\n" ">>> d = date.fromordinal(730920) # 730920th day after 1. 1. 0001\n" ">>> d\n" "datetime.date(2002, 3, 11)\n" "\n" ">>> # Methods related to formatting string output\n" ">>> d.isoformat()\n" "'2002-03-11'\n" ">>> d.strftime(\"%d/%m/%y\")\n" "'11/03/02'\n" ">>> d.strftime(\"%A %d. %B %Y\")\n" "'Monday 11. March 2002'\n" ">>> d.ctime()\n" "'Mon Mar 11 00:00:00 2002'\n" ">>> 'The {1} is {0:%d}, the {2} is {0:%B}.'.format(d, \"day\", \"month\")" "\n" "'The day is 11, the month is March.'\n" "\n" ">>> # Methods for to extracting 'components' under different calendars\n" ">>> t = d.timetuple()\n" ">>> for i in t:\n" "... print(i)\n" "2002 # year\n" "3 # month\n" "11 # day\n" "0\n" "0\n" "0\n" "0 # weekday (0 = Monday)\n" "70 # 70th day in the year\n" "-1\n" ">>> ic = d.isocalendar()\n" ">>> for i in ic:\n" "... print(i)\n" "2002 # ISO year\n" "11 # ISO week number\n" "1 # ISO day number ( 1 = Monday )\n" "\n" ">>> # A date object is immutable; all operations produce a new object\n" ">>> d.replace(year=2005)\n" "datetime.date(2005, 3, 11)" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:906 msgid ":class:`.datetime` Objects" msgstr ":class:`.datetime` 객체" #: ../../library/datetime.rst:908 msgid "" "A :class:`.datetime` object is a single object containing all the " "information from a :class:`date` object and a :class:`.time` object." msgstr "" ":class:`.datetime` 객체는 :class:`date` 객체와 :class:`.time` 객체의 모든 정보를 포함하는 " "단일 객체입니다." #: ../../library/datetime.rst:911 msgid "" "Like a :class:`date` object, :class:`.datetime` assumes the current " "Gregorian calendar extended in both directions; like a :class:`.time` " "object, :class:`.datetime` assumes there are exactly 3600\\*24 seconds in" " every day." msgstr "" ":class:`date` 객체와 마찬가지로, :class:`.datetime`\\은 현재의 그레고리력을 양방향으로 확장한다고 " "가정합니다; :class:`.time` 객체와 마찬가지로, :class:`.datetime`\\은 하루가 정확히 " "3600\\*24초인 것으로 가정합니다." #: ../../library/datetime.rst:915 msgid "Constructor:" msgstr "생성자:" #: ../../library/datetime.rst:919 msgid "" "The *year*, *month* and *day* arguments are required. *tzinfo* may be " "``None``, or an instance of a :class:`tzinfo` subclass. The remaining " "arguments must be integers in the following ranges:" msgstr "" "*year*, *month*, *day* 인자는 필수입니다. *tzinfo*\\는 ``None``\\이거나 " ":class:`tzinfo` 서브 클래스의 인스턴스일 수 있습니다. 나머지 인자는 다음 범위의 정수이어야 합니다:" #: ../../library/datetime.rst:923 msgid "``MINYEAR <= year <= MAXYEAR``," msgstr "``MINYEAR <= year <= MAXYEAR``," #: ../../library/datetime.rst:924 msgid "``1 <= month <= 12``," msgstr "``1 <= month <= 12``," #: ../../library/datetime.rst:925 msgid "``1 <= day <= number of days in the given month and year``," msgstr "``1 <= day <= 주어진 month와 year에서의 날 수``," #: ../../library/datetime.rst:926 ../../library/datetime.rst:1804 msgid "``0 <= hour < 24``," msgstr "``0 <= hour < 24``," #: ../../library/datetime.rst:927 ../../library/datetime.rst:1805 msgid "``0 <= minute < 60``," msgstr "``0 <= minute < 60``," #: ../../library/datetime.rst:928 ../../library/datetime.rst:1806 msgid "``0 <= second < 60``," msgstr "``0 <= second < 60``," #: ../../library/datetime.rst:929 ../../library/datetime.rst:1807 msgid "``0 <= microsecond < 1000000``," msgstr "``0 <= microsecond < 1000000``," #: ../../library/datetime.rst:930 ../../library/datetime.rst:1808 msgid "``fold in [0, 1]``." msgstr "``fold in [0, 1]``." #: ../../library/datetime.rst:934 ../../library/datetime.rst:1375 #: ../../library/datetime.rst:1969 #, fuzzy msgid "Added the *fold* parameter." msgstr "``fold`` 인자가 추가되었습니다." #: ../../library/datetime.rst:941 #, fuzzy msgid "Return the current local date and time, with :attr:`.tzinfo` ``None``." msgstr ":attr:`.tzinfo`\\가 ``None``\\인 현재 지역 datetime을 반환합니다." #: ../../library/datetime.rst:943 msgid "Equivalent to::" msgstr "다음과 동등합니다::" #: ../../library/datetime.rst:945 #, fuzzy msgid "datetime.fromtimestamp(time.time())" msgstr "이것은 ``date.fromtimestamp(time.time())``\\과 동등합니다." #: ../../library/datetime.rst:947 msgid "See also :meth:`now`, :meth:`fromtimestamp`." msgstr ":meth:`now`, :meth:`fromtimestamp`\\를 참조하십시오." #: ../../library/datetime.rst:949 msgid "" "This method is functionally equivalent to :meth:`now`, but without a " "``tz`` parameter." msgstr "이 메서드는 기능적으로 :meth:`now`\\와 동등하지만, ``tz`` 매개 변수는 없습니다." #: ../../library/datetime.rst:954 msgid "Return the current local date and time." msgstr "현재의 지역 날짜와 시간을 반환합니다." #: ../../library/datetime.rst:956 msgid "" "If optional argument *tz* is ``None`` or not specified, this is like " ":meth:`today`, but, if possible, supplies more precision than can be " "gotten from going through a :func:`time.time` timestamp (for example, " "this may be possible on platforms supplying the C :c:func:`gettimeofday` " "function)." msgstr "" "선택적 인자 *tz*\\가 ``None``\\이거나 지정되지 않으면, :meth:`today`\\와 유사합니다. 하지만, 가능하면 " ":func:`time.time` 타임스탬프를 통해 얻을 수 있는 것보다 더 높은 정밀도를 제공합니다 (예를 들어, C " ":c:func:`gettimeofday` 함수를 제공하는 플랫폼에서 가능합니다)." #: ../../library/datetime.rst:962 msgid "" "If *tz* is not ``None``, it must be an instance of a :class:`tzinfo` " "subclass, and the current date and time are converted to *tz*’s time " "zone." msgstr "" "*tz*\\가 ``None``\\이 아니면, :class:`tzinfo` 서브 클래스의 인스턴스여야 하며, 현재 날짜와 시간이 " "*tz*\\의 시간대로 변환됩니다." #: ../../library/datetime.rst:965 msgid "This function is preferred over :meth:`today` and :meth:`utcnow`." msgstr "이 함수는 :meth:`today`\\와 :meth:`utcnow`\\보다 선호됩니다." #: ../../library/datetime.rst:969 msgid "" "Subsequent calls to :meth:`!datetime.now` may return the same instant " "depending on the precision of the underlying clock." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:974 msgid "Return the current UTC date and time, with :attr:`.tzinfo` ``None``." msgstr ":attr:`.tzinfo`\\가 ``None``\\인 현재 UTC 날짜와 시간을 반환합니다." #: ../../library/datetime.rst:976 msgid "" "This is like :meth:`now`, but returns the current UTC date and time, as a" " naive :class:`.datetime` object. An aware current UTC datetime can be " "obtained by calling ``datetime.now(timezone.utc)``. See also :meth:`now`." msgstr "" "이것은 :meth:`now`\\와 비슷하지만, 현재의 UTC 날짜와 시간을 나이브 :class:`.datetime` 객체로 " "반환합니다. 현재 어웨어 UTC datetime은 ``datetime.now(timezone.utc)``\\를 호출하여 얻을 수 " "있습니다. :meth:`now`\\도 참조하십시오." #: ../../library/datetime.rst:982 msgid "" "Because naive ``datetime`` objects are treated by many ``datetime`` " "methods as local times, it is preferred to use aware datetimes to " "represent times in UTC. As such, the recommended way to create an object " "representing the current time in UTC is by calling " "``datetime.now(timezone.utc)``." msgstr "" "나이브 ``datetime`` 객체는 많은 ``datetime`` 메서드에 의해 지역 시간으로 취급되므로, UTC로 시간을 나타내는" " 어웨어 datetime을 사용하는 것이 좋습니다. 따라서 UTC로 현재 시간을 나타내는 객체를 만드는 권장 방법은 " "``datetime.now(timezone.utc)``\\를 호출하는 것입니다." #: ../../library/datetime.rst:989 msgid "Use :meth:`datetime.now` with :const:`UTC` instead." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:994 msgid "" "Return the local date and time corresponding to the POSIX timestamp, such" " as is returned by :func:`time.time`. If optional argument *tz* is " "``None`` or not specified, the timestamp is converted to the platform's " "local date and time, and the returned :class:`.datetime` object is naive." msgstr "" ":func:`time.time`\\가 반환하는 것과 같은, POSIX timestamp에 해당하는 지역 날짜와 시간을 반환합니다. " "선택적 인자 *tz*\\가 ``None``\\이거나 지정되지 않으면 timestamp는 플랫폼의 지역 날짜와 시간으로 변환되며, " "반환된 :class:`.datetime` 객체는 나이브합니다." #: ../../library/datetime.rst:999 msgid "" "If *tz* is not ``None``, it must be an instance of a :class:`tzinfo` " "subclass, and the timestamp is converted to *tz*’s time zone." msgstr "" "*tz*\\가 ``None``\\이 아니면, :class:`tzinfo` 서브 클래스의 인스턴스여야 하며, timestamp는 " "*tz*\\의 시간대로 변환됩니다." #: ../../library/datetime.rst:1002 msgid "" ":meth:`fromtimestamp` may raise :exc:`OverflowError`, if the timestamp is" " out of the range of values supported by the platform C " ":c:func:`localtime` or :c:func:`gmtime` functions, and :exc:`OSError` on " ":c:func:`localtime` or :c:func:`gmtime` failure. It's common for this to " "be restricted to years in 1970 through 2038. Note that on non-POSIX " "systems that include leap seconds in their notion of a timestamp, leap " "seconds are ignored by :meth:`fromtimestamp`, and then it's possible to " "have two timestamps differing by a second that yield identical " ":class:`.datetime` objects. This method is preferred over " ":meth:`utcfromtimestamp`." msgstr "" "timestamp가 플랫폼 C :c:func:`localtime` 이나 :c:func:`gmtime` 함수에서 지원하는 값 범위를 " "벗어나면 :meth:`fromtimestamp`\\가 :exc:`OverflowError`\\를 발생시킬 수 있고, " ":c:func:`localtime` 이나 :c:func:`gmtime`\\이 실패하면 :exc:`OSError`\\를 발생시킬 수 " "있습니다. 1970년에서 2038년까지로 제한되는 것이 일반적입니다. 타임스탬프에 윤초 개념을 포함하는 비 POSIX 시스템에서, " ":meth:`fromtimestamp`\\는 윤초를 무시하므로, 1초 차이가 나는 두 개의 타임스탬프가 같은 " ":class:`.datetime` 객체를 산출할 수 있습니다. 이 방법은 :meth:`utcfromtimestamp`\\보다 " "선호됩니다." #: ../../library/datetime.rst:1013 msgid "" "Raise :exc:`OverflowError` instead of :exc:`ValueError` if the timestamp " "is out of the range of values supported by the platform C " ":c:func:`localtime` or :c:func:`gmtime` functions. Raise :exc:`OSError` " "instead of :exc:`ValueError` on :c:func:`localtime` or :c:func:`gmtime` " "failure." msgstr "" "timestamp가 플랫폼 C :c:func:`localtime` 이나 :c:func:`gmtime` 함수에서 지원하는 값 범위를 " "벗어나면 :exc:`ValueError` 대신 :exc:`OverflowError`\\를 발생시킵니다. " ":c:func:`localtime` 이나 :c:func:`gmtime`\\이 실패하면 :exc:`ValueError` 대신 " ":exc:`OSError`\\를 발생시킵니다." #: ../../library/datetime.rst:1020 msgid ":meth:`fromtimestamp` may return instances with :attr:`.fold` set to 1." msgstr ":meth:`fromtimestamp`\\는 :attr:`.fold`\\가 1로 설정된 인스턴스를 반환할 수 있습니다." #: ../../library/datetime.rst:1025 msgid "" "Return the UTC :class:`.datetime` corresponding to the POSIX timestamp, " "with :attr:`.tzinfo` ``None``. (The resulting object is naive.)" msgstr "" ":attr:`.tzinfo`\\가 ``None``\\인 POSIX timestamp에 해당하는 UTC " ":class:`.datetime`\\을 반환합니다. (결과 객체는 나이브합니다.)" #: ../../library/datetime.rst:1028 msgid "" "This may raise :exc:`OverflowError`, if the timestamp is out of the range" " of values supported by the platform C :c:func:`gmtime` function, and " ":exc:`OSError` on :c:func:`gmtime` failure. It's common for this to be " "restricted to years in 1970 through 2038." msgstr "" "timestamp가 플랫폼 C :c:func:`gmtime` 함수에서 지원하는 값 범위를 벗어나면 " ":exc:`OverflowError`\\가 발생하고, :c:func:`gmtime`\\이 실패하면 :exc:`OSError`\\가 " "발생합니다. 1970년에서 2038년까지로 제한되는 것이 일반적입니다." #: ../../library/datetime.rst:1033 msgid "To get an aware :class:`.datetime` object, call :meth:`fromtimestamp`::" msgstr "어웨어 :class:`.datetime` 객체를 얻으려며, :meth:`fromtimestamp`\\를 호출하십시오::" #: ../../library/datetime.rst:1035 msgid "datetime.fromtimestamp(timestamp, timezone.utc)" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1037 msgid "" "On the POSIX compliant platforms, it is equivalent to the following " "expression::" msgstr "POSIX 호환 플랫폼에서, 다음 표현식과 동등합니다::" #: ../../library/datetime.rst:1040 msgid "datetime(1970, 1, 1, tzinfo=timezone.utc) + timedelta(seconds=timestamp)" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1042 msgid "" "except the latter formula always supports the full years range: between " ":const:`MINYEAR` and :const:`MAXYEAR` inclusive." msgstr "" "단, 후자의 식은 항상 전체 연도 범위를 지원합니다: :const:`MINYEAR`\\와 :const:`MAXYEAR` 사이, 경계" " 포함." #: ../../library/datetime.rst:1047 msgid "" "Because naive ``datetime`` objects are treated by many ``datetime`` " "methods as local times, it is preferred to use aware datetimes to " "represent times in UTC. As such, the recommended way to create an object " "representing a specific timestamp in UTC is by calling " "``datetime.fromtimestamp(timestamp, tz=timezone.utc)``." msgstr "" "나이브 ``datetime`` 객체는 많은 ``datetime`` 메서드에 의해 지역 시간으로 취급되므로. UTC로 시간을 나타내는" " 어웨어 datetime을 사용하는 것이 좋습니다. 따라서 UTC로 특정 timestamp를 나타내는 객체를 만드는 권장 방법은 " "``datetime.fromtimestamp(timestamp, tz=timezone.utc)``\\를 호출하는 것입니다." #: ../../library/datetime.rst:1053 msgid "" "Raise :exc:`OverflowError` instead of :exc:`ValueError` if the timestamp " "is out of the range of values supported by the platform C " ":c:func:`gmtime` function. Raise :exc:`OSError` instead of " ":exc:`ValueError` on :c:func:`gmtime` failure." msgstr "" "timestamp가 플랫폼 C :c:func:`gmtime` 함수에서 지원하는 값 범위를 벗어나면 :exc:`ValueError` " "대신 :exc:`OverflowError`\\를 발생시킵니다. :c:func:`gmtime`\\이 실패하면 " ":exc:`ValueError` 대신 :exc:`OSError`\\를 발생시킵니다." #: ../../library/datetime.rst:1061 msgid "Use :meth:`datetime.fromtimestamp` with :const:`UTC` instead." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1066 msgid "" "Return the :class:`.datetime` corresponding to the proleptic Gregorian " "ordinal, where January 1 of year 1 has ordinal 1. :exc:`ValueError` is " "raised unless ``1 <= ordinal <= datetime.max.toordinal()``. The hour, " "minute, second and microsecond of the result are all 0, and " ":attr:`.tzinfo` is ``None``." msgstr "" "역산 그레고리력 서수(ordinal)에 해당하는 :class:`.datetime`\\을 반환합니다. 1년 1월 1일이 서수 " "1입니다. ``1 <= ordinal <= datetime.max.toordinal()``\\이 아니면 " ":exc:`ValueError`\\가 발생합니다. 결과의 hour, minute, second 및 microsecond는 모두 " "0이고, :attr:`.tzinfo`\\는 ``None``\\입니다." #: ../../library/datetime.rst:1074 #, fuzzy msgid "" "Return a new :class:`.datetime` object whose date components are equal to" " the given :class:`date` object's, and whose time components are equal to" " the given :class:`.time` object's. If the *tzinfo* argument is provided," " its value is used to set the :attr:`.tzinfo` attribute of the result, " "otherwise the :attr:`~.time.tzinfo` attribute of the *time* argument is " "used. If the *date* argument is a :class:`.datetime` object, its time " "components and :attr:`.tzinfo` attributes are ignored." msgstr "" "지정된 :class:`date` 객체와 같은 날짜 구성 요소와 지정된 :class:`.time` 객체와 같은 시간 구성 요소를 갖는" " 새 :class:`.datetime` 객체를 반환합니다. *tzinfo* 인자가 제공되면, 그 값은 결과의 " ":attr:`.tzinfo` 어트리뷰트를 설정하는 데 사용되며, 그렇지 않으면 *time* 인자의 " ":attr:`~.time.tzinfo` 어트리뷰트가 사용됩니다." #: ../../library/datetime.rst:1082 #, fuzzy msgid "" "For any :class:`.datetime` object ``d``, ``d == " "datetime.combine(d.date(), d.time(), d.tzinfo)``." msgstr "" "모든 :class:`.datetime` 객체 *d*\\에 대해, ``d == datetime.combine(d.date(), " "d.time(), d.tzinfo)``\\가 성립합니다. date가 :class:`.datetime` 객체면, 그것의 시간 구성 " "요소와 :attr:`.tzinfo` 어트리뷰트가 무시됩니다." #: ../../library/datetime.rst:1085 msgid "Added the *tzinfo* argument." msgstr "*tzinfo* 인자가 추가되었습니다." #: ../../library/datetime.rst:1091 #, fuzzy msgid "" "Return a :class:`.datetime` corresponding to a *date_string* in any valid" " ISO 8601 format, with the following exceptions:" msgstr "*format*\\에 따라 구문 분석된, *date_string*\\에 해당하는 :class:`.datetime`\\를 반환합니다." #: ../../library/datetime.rst:1094 ../../library/datetime.rst:1904 msgid "Time zone offsets may have fractional seconds." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1095 #, fuzzy msgid "The ``T`` separator may be replaced by any single unicode character." msgstr "여기서 ``*``\\는 임의의 단일 문자와 일치 할 수 있습니다." #: ../../library/datetime.rst:1096 ../../library/datetime.rst:1909 msgid "Fractional hours and minutes are not supported." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1105 msgid "" ">>> from datetime import datetime\n" ">>> datetime.fromisoformat('2011-11-04')\n" "datetime.datetime(2011, 11, 4, 0, 0)\n" ">>> datetime.fromisoformat('20111104')\n" "datetime.datetime(2011, 11, 4, 0, 0)\n" ">>> datetime.fromisoformat('2011-11-04T00:05:23')\n" "datetime.datetime(2011, 11, 4, 0, 5, 23)\n" ">>> datetime.fromisoformat('2011-11-04T00:05:23Z')\n" "datetime.datetime(2011, 11, 4, 0, 5, 23, tzinfo=datetime.timezone.utc)\n" ">>> datetime.fromisoformat('20111104T000523')\n" "datetime.datetime(2011, 11, 4, 0, 5, 23)\n" ">>> datetime.fromisoformat('2011-W01-2T00:05:23.283')\n" "datetime.datetime(2011, 1, 4, 0, 5, 23, 283000)\n" ">>> datetime.fromisoformat('2011-11-04 00:05:23.283')\n" "datetime.datetime(2011, 11, 4, 0, 5, 23, 283000)\n" ">>> datetime.fromisoformat('2011-11-04 00:05:23.283+00:00')\n" "datetime.datetime(2011, 11, 4, 0, 5, 23, 283000, " "tzinfo=datetime.timezone.utc)\n" ">>> datetime.fromisoformat('2011-11-04T00:05:23+04:00')\n" "datetime.datetime(2011, 11, 4, 0, 5, 23,\n" " tzinfo=datetime.timezone(datetime.timedelta(seconds=14400)))" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1127 #, fuzzy msgid "" "Previously, this method only supported formats that could be emitted by " ":meth:`date.isoformat` or :meth:`datetime.isoformat`." msgstr "" ":meth:`date.isoformat`\\과 :meth:`datetime.isoformat`\\이 출력하는 형식 중 하나인 " "*date_string*\\에 해당하는 :class:`.datetime`\\을 반환합니다." #: ../../library/datetime.rst:1134 msgid "" "Return a :class:`.datetime` corresponding to the ISO calendar date " "specified by year, week and day. The non-date components of the datetime " "are populated with their normal default values. This is the inverse of " "the function :meth:`datetime.isocalendar`." msgstr "" "년, 주 및 일로 지정된 ISO 달력 날짜에 해당하는 :class:`.datetime`\\을 반환합니다. datetime의 날짜가 " "아닌 구성 요소는 일반적인 기본값으로 채워집니다. 이것은 함수 :meth:`datetime.isocalendar`\\의 역입니다." #: ../../library/datetime.rst:1143 msgid "" "Return a :class:`.datetime` corresponding to *date_string*, parsed " "according to *format*." msgstr "*format*\\에 따라 구문 분석된, *date_string*\\에 해당하는 :class:`.datetime`\\를 반환합니다." #: ../../library/datetime.rst:1146 msgid "" "If *format* does not contain microseconds or time zone information, this " "is equivalent to::" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1148 ../../library/datetime.rst:2643 #, fuzzy msgid "datetime(*(time.strptime(date_string, format)[0:6]))" msgstr "``strptime(date_string, format)``" #: ../../library/datetime.rst:1150 #, fuzzy msgid "" ":exc:`ValueError` is raised if the date_string and format can't be parsed" " by :func:`time.strptime` or if it returns a value which isn't a time " "tuple. See also :ref:`strftime-strptime-behavior` and " ":meth:`datetime.fromisoformat`." msgstr "" "date_string과 format을 :func:`time.strptime`\\로 구문 분석할 수 없거나, 시간 튜플이 아닌 값을 " "반환하면 :exc:`ValueError`\\가 발생합니다. 포매팅 지시자의 전체 목록은 :ref:`strftime-strptime-" "behavior`\\을 참조하십시오." #: ../../library/datetime.rst:1157 msgid "" "If *format* specifies a day of month without a year a " ":exc:`DeprecationWarning` is now emitted. This is to avoid a quadrennial" " leap year bug in code seeking to parse only a month and day as the " "default year used in absence of one in the format is not a leap year. " "Such *format* values may raise an error as of Python 3.15. The " "workaround is to always include a year in your *format*. If parsing " "*date_string* values that do not have a year, explicitly add a year that " "is a leap year before parsing:" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1166 #, python-brace-format, python-format msgid "" ">>> from datetime import datetime\n" ">>> date_string = \"02/29\"\n" ">>> when = datetime.strptime(f\"{date_string};1984\", \"%m/%d;%Y\") # " "Avoids leap year bug.\n" ">>> when.strftime(\"%B %d\")\n" "'February 29'" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1179 msgid "" "The earliest representable :class:`.datetime`, ``datetime(MINYEAR, 1, 1, " "tzinfo=None)``." msgstr "표현 가능한 가장 이른 :class:`.datetime`, ``datetime(MINYEAR, 1, 1, tzinfo=None)``." #: ../../library/datetime.rst:1185 msgid "" "The latest representable :class:`.datetime`, ``datetime(MAXYEAR, 12, 31, " "23, 59, 59, 999999, tzinfo=None)``." msgstr "" "표현 가능한 가장 늦은 :class:`.datetime`, ``datetime(MAXYEAR, 12, 31, 23, 59, 59, " "999999, tzinfo=None)``." #: ../../library/datetime.rst:1191 msgid "" "The smallest possible difference between non-equal :class:`.datetime` " "objects, ``timedelta(microseconds=1)``." msgstr "" "같지 않은 :class:`.datetime` 객체 간의 가능한 가장 작은 차이, " "``timedelta(microseconds=1)``." #: ../../library/datetime.rst:1214 ../../library/datetime.rst:1837 msgid "In ``range(24)``." msgstr "범위 ``range(24)``." #: ../../library/datetime.rst:1219 ../../library/datetime.rst:1224 #: ../../library/datetime.rst:1842 ../../library/datetime.rst:1847 msgid "In ``range(60)``." msgstr "범위 ``range(60)``." #: ../../library/datetime.rst:1229 ../../library/datetime.rst:1852 msgid "In ``range(1000000)``." msgstr "범위 ``range(1000000)``." #: ../../library/datetime.rst:1234 msgid "" "The object passed as the *tzinfo* argument to the :class:`.datetime` " "constructor, or ``None`` if none was passed." msgstr ":class:`.datetime` 생성자에 *tzinfo* 인자로 전달된 객체이거나, 전달되지 않았으면 ``None``\\입니다." #: ../../library/datetime.rst:1240 ../../library/datetime.rst:1863 #, fuzzy msgid "" "In ``[0, 1]``. Used to disambiguate wall times during a repeated " "interval. (A repeated interval occurs when clocks are rolled back at the " "end of daylight saving time or when the UTC offset for the current zone " "is decreased for political reasons.) The values 0 and 1 represent, " "respectively, the earlier and later of the two moments with the same wall" " time representation." msgstr "" "``[0, 1]`` 범위입니다. 반복되는 구간 동안 벽 시간(wall time)의 모호함을 제거하는 데 사용됩니다. 반복되는 구간은" " 일광 절약 시간이 끝날 때나 현재 지역의 UTC 오프셋이 정치적인 이유로 줄어들어 시계를 되돌릴 때 발생합니다. 값 0(1)은 " "같은 벽 시간을 나타내는 두 순간 중 이전(이후)을 나타냅니다." #: ../../library/datetime.rst:1253 msgid "``datetime2 = datetime1 + timedelta``" msgstr "``datetime2 = datetime1 + timedelta``" #: ../../library/datetime.rst:1253 ../../library/datetime.rst:2490 #: ../../library/datetime.rst:2495 ../../library/datetime.rst:2507 #: ../../library/datetime.rst:2512 ../../library/datetime.rst:2572 #: ../../library/datetime.rst:2577 ../../library/datetime.rst:2581 msgid "\\(1)" msgstr "\\(1)" #: ../../library/datetime.rst:1255 msgid "``datetime2 = datetime1 - timedelta``" msgstr "``datetime2 = datetime1 - timedelta``" #: ../../library/datetime.rst:1255 ../../library/datetime.rst:2523 msgid "\\(2)" msgstr "\\(2)" #: ../../library/datetime.rst:1257 msgid "``timedelta = datetime1 - datetime2``" msgstr "``timedelta = datetime1 - datetime2``" #: ../../library/datetime.rst #, fuzzy msgid "``datetime1 == datetime2``" msgstr "``datetime1 < datetime2``" #: ../../library/datetime.rst #, fuzzy msgid "``datetime1 != datetime2``" msgstr "``datetime1 < datetime2``" #: ../../library/datetime.rst msgid "``datetime1 < datetime2``" msgstr "``datetime1 < datetime2``" #: ../../library/datetime.rst #, fuzzy msgid "``datetime1 > datetime2``" msgstr "``datetime1 < datetime2``" #: ../../library/datetime.rst #, fuzzy msgid "``datetime1 <= datetime2``" msgstr "``datetime1 < datetime2``" #: ../../library/datetime.rst #, fuzzy msgid "``datetime1 >= datetime2``" msgstr "``datetime1 < datetime2``" #: ../../library/datetime.rst:1269 #, fuzzy msgid "" "``datetime2`` is a duration of ``timedelta`` removed from ``datetime1``, " "moving forward in time if ``timedelta.days > 0``, or backward if " "``timedelta.days < 0``. The result has the same :attr:`~.datetime.tzinfo`" " attribute as the input datetime, and ``datetime2 - datetime1 == " "timedelta`` after. :exc:`OverflowError` is raised if ``datetime2.year`` " "would be smaller than :const:`MINYEAR` or larger than :const:`MAXYEAR`. " "Note that no time zone adjustments are done even if the input is an aware" " object." msgstr "" "datetime2는 datetime1에서 timedelta 기간만큼 이동한 시간이며, ``timedelta.days`` > 0이면 " "미래로, ``timedelta.days`` < 0이면 과거로 이동합니다. 결과는 입력 datetime과 같은 " ":attr:`~.datetime.tzinfo` 어트리뷰트를 가지고, 이후에 datetime2 - datetime1 == " "timedelta 입니다. datetime2.year가 :const:`MINYEAR`\\보다 작거나 " ":const:`MAXYEAR`\\보다 커지려고 하면 :exc:`OverflowError`\\가 발생합니다. 입력이 어웨어 객체일 " "때도 시간대 조정이 수행되지 않음에 유의하십시오." #: ../../library/datetime.rst:1278 #, fuzzy msgid "" "Computes the ``datetime2`` such that ``datetime2 + timedelta == " "datetime1``. As for addition, the result has the same " ":attr:`~.datetime.tzinfo` attribute as the input datetime, and no time " "zone adjustments are done even if the input is aware." msgstr "" "datetime2 + timedelta == datetime1 을 만족하는 datetime2를 계산합니다. 덧셈과 마찬가지로, " "결과는 입력 datetime과 같은 :attr:`~.datetime.tzinfo` 어트리뷰트를 가지며 입력이 어웨어일 때도 시간대 " "조정이 수행되지 않습니다." #: ../../library/datetime.rst:1283 msgid "" "Subtraction of a :class:`.datetime` from a :class:`.datetime` is defined " "only if both operands are naive, or if both are aware. If one is aware " "and the other is naive, :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" ":class:`.datetime`\\에서 :class:`.datetime`\\을 빼는 것은 두 피연산자 모두 나이브하거나, 모두 " "어웨어할 때만 정의됩니다. 하나가 어웨어이고 다른 하나가 나이브면, :exc:`TypeError`\\가 발생합니다." #: ../../library/datetime.rst:1287 #, fuzzy msgid "" "If both are naive, or both are aware and have the same " ":attr:`~.datetime.tzinfo` attribute, the :attr:`~.datetime.tzinfo` " "attributes are ignored, and the result is a :class:`timedelta` object " "``t`` such that ``datetime2 + t == datetime1``. No time zone adjustments " "are done in this case." msgstr "" "둘 다 나이브하거나 둘 다 어웨어하고 같은 :attr:`~.datetime.tzinfo` 어트리뷰트를 가지면, " ":attr:`~.datetime.tzinfo` 어트리뷰트는 무시되고 결과는 ``datetime2 + t == datetime1`` " "이 되도록 하는 :class:`timedelta` 객체 *t*\\입니다. 이때 시간대 조정이 수행되지 않습니다." #: ../../library/datetime.rst:1292 #, fuzzy msgid "" "If both are aware and have different :attr:`~.datetime.tzinfo` " "attributes, ``a-b`` acts as if ``a`` and ``b`` were first converted to " "naive UTC datetimes. The result is ``(a.replace(tzinfo=None) - " "a.utcoffset()) - (b.replace(tzinfo=None) - b.utcoffset())`` except that " "the implementation never overflows." msgstr "" "둘 다 어웨어하고 :attr:`~.datetime.tzinfo` 어트리뷰트가 다르면, ``a-b``\\는 *a*\\와 *b*\\가 " "먼저 나이브 UTC datetime으로 먼저 변환된 것처럼 작동합니다. 구현이 절대 오버플로 하지 않는다는 것을 제외하면 결과는 " "``(a.replace(tzinfo=None) - a.utcoffset()) - (b.replace(tzinfo=None) - " "b.utcoffset())``\\입니다." #: ../../library/datetime.rst:1298 msgid "" ":class:`.datetime` objects are equal if they represent the same date and " "time, taking into account the time zone." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1301 msgid "Naive and aware :class:`!datetime` objects are never equal." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1303 #, fuzzy msgid "" "If both comparands are aware, and have the same :attr:`!tzinfo` " "attribute, the :attr:`!tzinfo` and :attr:`~.datetime.fold` attributes are" " ignored and the base datetimes are compared. If both comparands are " "aware and have different :attr:`~.datetime.tzinfo` attributes, the " "comparison acts as comparands were first converted to UTC datetimes " "except that the implementation never overflows. :class:`!datetime` " "instances in a repeated interval are never equal to :class:`!datetime` " "instances in other time zone." msgstr "" "비교 피연산자가 모두 어웨어하고, 같은 :attr:`~.datetime.tzinfo` 어트리뷰트를 가지면, 공통 " ":attr:`~.datetime.tzinfo` 어트리뷰트가 무시되고 기본 datetime이 비교됩니다. 두 비교 피연산자가 모두 " "어웨어하고 다른 :attr:`~.datetime.tzinfo` 어트리뷰트를 가지면, 비교 피연산자들은 먼저 그들의 UTC 오프셋 " "(``self.utcoffset()`` 에서 얻습니다)을 뺀 값으로 조정됩니다." #: ../../library/datetime.rst:1313 #, fuzzy msgid "" "*datetime1* is considered less than *datetime2* when *datetime1* precedes" " *datetime2* in time, taking into account the time zone." msgstr "" "*datetime1*\\이 *datetime2*\\에 앞서면 *datetime1*\\은 *datetime2*\\보다 작은 것으로 " "간주합니다." #: ../../library/datetime.rst:1316 #, fuzzy msgid "" "Order comparison between naive and aware :class:`.datetime` objects " "raises :exc:`TypeError`." msgstr "어웨어와 나이브 :class:`.datetime` 인스턴스 간의 동등 비교는 :exc:`TypeError`\\를 발생시키지 않습니다." #: ../../library/datetime.rst:1319 #, fuzzy msgid "" "If both comparands are aware, and have the same :attr:`!tzinfo` " "attribute, the :attr:`!tzinfo` and :attr:`~.datetime.fold` attributes are" " ignored and the base datetimes are compared. If both comparands are " "aware and have different :attr:`~.datetime.tzinfo` attributes, the " "comparison acts as comparands were first converted to UTC datetimes " "except that the implementation never overflows." msgstr "" "비교 피연산자가 모두 어웨어하고, 같은 :attr:`~.datetime.tzinfo` 어트리뷰트를 가지면, 공통 " ":attr:`~.datetime.tzinfo` 어트리뷰트가 무시되고 기본 datetime이 비교됩니다. 두 비교 피연산자가 모두 " "어웨어하고 다른 :attr:`~.datetime.tzinfo` 어트리뷰트를 가지면, 비교 피연산자들은 먼저 그들의 UTC 오프셋 " "(``self.utcoffset()`` 에서 얻습니다)을 뺀 값으로 조정됩니다." #: ../../library/datetime.rst:1326 msgid "" "Equality comparisons between aware and naive :class:`.datetime` instances" " don't raise :exc:`TypeError`." msgstr "어웨어와 나이브 :class:`.datetime` 인스턴스 간의 동등 비교는 :exc:`TypeError`\\를 발생시키지 않습니다." #: ../../library/datetime.rst:1342 msgid "Return :class:`date` object with same year, month and day." msgstr "같은 year, month, day의 :class:`date` 객체를 반환합니다." #: ../../library/datetime.rst:1347 msgid "" "Return :class:`.time` object with same hour, minute, second, microsecond " "and fold. :attr:`.tzinfo` is ``None``. See also method :meth:`timetz`." msgstr "" "같은 hour, minute, second, microsecond 및 fold의 :class:`.time` 객체를 반환합니다. " ":attr:`.tzinfo`\\는 ``None``\\입니다. 메서드 :meth:`timetz`\\도 참조하십시오." #: ../../library/datetime.rst:1350 ../../library/datetime.rst:1359 msgid "The fold value is copied to the returned :class:`.time` object." msgstr "fold 값은 반환된 :class:`.time` 객체에 복사됩니다." #: ../../library/datetime.rst:1356 msgid "" "Return :class:`.time` object with same hour, minute, second, microsecond," " fold, and tzinfo attributes. See also method :meth:`time`." msgstr "" "같은 hour, minute, second, microsecond, fold 및 tzinfo 어트리뷰트의 :class:`.time`" " 객체를 반환합니다. 메서드 :meth:`time`\\도 참조하십시오." #: ../../library/datetime.rst:1367 #, fuzzy msgid "" "Return a new :class:`datetime` object with the same attributes, but with " "specified parameters updated. Note that ``tzinfo=None`` can be specified " "to create a naive datetime from an aware datetime with no conversion of " "date and time data." msgstr "" "키워드 인자로 새로운 값이 주어진 어트리뷰트를 제외하고, 같은 어트리뷰트를 가진 datetime을 반환합니다. " "``tzinfo=None``\\을 지정하면 날짜와 시간 데이터의 변환 없이 어웨어 datetime에서 나이브 datetime을 만들" " 수 있습니다." #: ../../library/datetime.rst:1372 msgid "" ":class:`.datetime` objects are also supported by generic function " ":func:`copy.replace`." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1381 msgid "" "Return a :class:`.datetime` object with new :attr:`.tzinfo` attribute " "*tz*, adjusting the date and time data so the result is the same UTC time" " as *self*, but in *tz*'s local time." msgstr "" "새로운 :attr:`.tzinfo` 어트리뷰트 *tz*\\를 갖는 :class:`.datetime` 객체를 반환하는데, 결과가 " "*self*\\와 같은 UTC 시간이지만 *tz*\\의 지역 시간이 되도록 날짜와 시간 데이터를 조정합니다." #: ../../library/datetime.rst:1385 #, fuzzy msgid "" "If provided, *tz* must be an instance of a :class:`tzinfo` subclass, and " "its :meth:`utcoffset` and :meth:`dst` methods must not return ``None``. " "If *self* is naive, it is presumed to represent time in the system time " "zone." msgstr "" "제공된다면 *tz*\\는 :class:`tzinfo` 서브 클래스의 인스턴스여야 하며, :meth:`utcoffset`\\과 " ":meth:`dst` 메서드는 ``None``\\을 반환하지 않아야 합니다. *self*\\가 나이브하면, 시스템 시간대의 시간을 " "나타내는 것으로 가정합니다." #: ../../library/datetime.rst:1389 #, fuzzy msgid "" "If called without arguments (or with ``tz=None``) the system local time " "zone is assumed for the target time zone. The ``.tzinfo`` attribute of " "the converted datetime instance will be set to an instance of " ":class:`timezone` with the zone name and offset obtained from the OS." msgstr "" "인자 없이 (또는 ``tz=None``\\으로) 호출되면 대상 시간대는 시스템 시간대로 간주합니다. 변환된 datetime " "인스턴스의 ``.tzinfo`` 어트리뷰트는 OS에서 얻은 시간대 이름과 오프셋을 사용하는 :class:`timezone`\\의 " "인스턴스로 설정됩니다." #: ../../library/datetime.rst:1394 #, fuzzy msgid "" "If ``self.tzinfo`` is *tz*, ``self.astimezone(tz)`` is equal to *self*: " "no adjustment of date or time data is performed. Else the result is local" " time in the time zone *tz*, representing the same UTC time as *self*: " "after ``astz = dt.astimezone(tz)``, ``astz - astz.utcoffset()`` will have" " the same date and time data as ``dt - dt.utcoffset()``." msgstr "" "``self.tzinfo``\\가 *tz*\\면, ``self.astimezone(tz)``\\는 *self*\\와 같습니다: " "날짜나 시간 데이터 조정이 수행되지 않습니다. 그렇지 않으면 결과는 *self*\\와 같은 UTC 시간을 나타내는 *tz* 시간대의" " 지역 시간입니다: ``astz = dt.astimezone(tz)`` 후에, ``astz - " "astz.utcoffset()``\\는 ``dt - dt.utcoffset()``\\과 같은 날짜와 시간 데이터를 갖습니다." #: ../../library/datetime.rst:1400 #, fuzzy msgid "" "If you merely want to attach a :class:`timezone` object *tz* to a " "datetime *dt* without adjustment of date and time data, use " "``dt.replace(tzinfo=tz)``. If you merely want to remove the " ":class:`!timezone` object from an aware datetime *dt* without conversion " "of date and time data, use ``dt.replace(tzinfo=None)``." msgstr "" "날짜와 시간 데이터를 조정하지 않고 시간대 객체 *tz*\\를 datetime *dt*\\에 연결하기만 하려면, " "``dt.replace(tzinfo=tz)``\\를 사용하십시오. 날짜와 시간 데이터를 변환하지 않고 어웨어 datetime " "*dt*\\에서 시간대 객체를 제거하려면, ``dt.replace(tzinfo=None)``\\를 사용하십시오." #: ../../library/datetime.rst:1405 msgid "" "Note that the default :meth:`tzinfo.fromutc` method can be overridden in " "a :class:`tzinfo` subclass to affect the result returned by " ":meth:`astimezone`. Ignoring error cases, :meth:`astimezone` acts like::" msgstr "" "기본 :meth:`tzinfo.fromutc` 메서드는 :meth:`astimezone`\\에 의해 반환된 결과에 영향을 주도록 " ":class:`tzinfo` 서브 클래스에서 재정의할 수 있습니다. 에러가 발생하는 경우를 무시하고, " ":meth:`astimezone`\\는 다음과 같이 작동합니다::" #: ../../library/datetime.rst:1409 msgid "" "def astimezone(self, tz):\n" " if self.tzinfo is tz:\n" " return self\n" " # Convert self to UTC, and attach the new timezone object.\n" " utc = (self - self.utcoffset()).replace(tzinfo=tz)\n" " # Convert from UTC to tz's local time.\n" " return tz.fromutc(utc)" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1417 msgid "*tz* now can be omitted." msgstr "이제 *tz*\\를 생략할 수 있습니다." #: ../../library/datetime.rst:1420 msgid "" "The :meth:`astimezone` method can now be called on naive instances that " "are presumed to represent system local time." msgstr "" "이제 :meth:`astimezone` 메서드는 이제 나이브 인스턴스에서 호출될 수 있는데, 시스템 지역 시간을 나타내는 것으로 " "간주합니다." #: ../../library/datetime.rst:1427 msgid "" "If :attr:`.tzinfo` is ``None``, returns ``None``, else returns " "``self.tzinfo.utcoffset(self)``, and raises an exception if the latter " "doesn't return ``None`` or a :class:`timedelta` object with magnitude " "less than one day." msgstr "" ":attr:`.tzinfo`\\가 ``None``\\이면, ``None``\\을 반환하고, 그렇지 않으면 " "``self.tzinfo.utcoffset(self)``\\를 반환하고, 후자가 ``None``\\이나 하루 미만의 크기를 가진 " ":class:`timedelta` 객체를 반환하지 않으면 예외를 발생시킵니다." #: ../../library/datetime.rst:1431 ../../library/datetime.rst:2042 #: ../../library/datetime.rst:2149 ../../library/datetime.rst:2394 #: ../../library/datetime.rst:2406 ../../library/datetime.rst:2716 msgid "The UTC offset is not restricted to a whole number of minutes." msgstr "UTC 오프셋은 분 단위로 제한되지 않습니다." #: ../../library/datetime.rst:1437 msgid "" "If :attr:`.tzinfo` is ``None``, returns ``None``, else returns " "``self.tzinfo.dst(self)``, and raises an exception if the latter doesn't " "return ``None`` or a :class:`timedelta` object with magnitude less than " "one day." msgstr "" ":attr:`.tzinfo`\\가 ``None``\\이면, ``None``\\을 반환하고, 그렇지 않으면 " "``self.tzinfo.dst(self)``\\를 반환하고, 후자가 ``None``\\이나 하루 미만의 크기를 가진 " ":class:`timedelta` 객체를 반환하지 않으면 예외를 발생시킵니다." #: ../../library/datetime.rst:1441 ../../library/datetime.rst:2052 #: ../../library/datetime.rst:2203 msgid "The DST offset is not restricted to a whole number of minutes." msgstr "DST 오프셋은 분 단위로 제한되지 않습니다." #: ../../library/datetime.rst:1447 msgid "" "If :attr:`.tzinfo` is ``None``, returns ``None``, else returns " "``self.tzinfo.tzname(self)``, raises an exception if the latter doesn't " "return ``None`` or a string object," msgstr "" ":attr:`.tzinfo`\\가 ``None``\\이면, ``None``\\을 반환하고, 그렇지 않으면 " "``self.tzinfo.tzname(self)``\\를 반환하고, 후자가 ``None``\\이나 문자열 객체를 반환하지 않으면 " "예외를 발생시킵니다." #: ../../library/datetime.rst:1458 msgid "" "time.struct_time((d.year, d.month, d.day,\n" " d.hour, d.minute, d.second,\n" " d.weekday(), yday, dst))" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1462 #, fuzzy msgid "" "where ``yday = d.toordinal() - date(d.year, 1, 1).toordinal() + 1`` is " "the day number within the current year starting with 1 for January 1st. " "The :attr:`~time.struct_time.tm_isdst` flag of the result is set " "according to the :meth:`dst` method: :attr:`.tzinfo` is ``None`` or " ":meth:`dst` returns ``None``, :attr:`!tm_isdst` is set to ``-1``; else if" " :meth:`dst` returns a non-zero value, :attr:`!tm_isdst` is set to 1; " "else :attr:`!tm_isdst` is set to 0." msgstr "" "여기서 ``yday = d.toordinal() - date(d.year, 1, 1).toordinal() + 1`` 은 1월 " "1일에 ``1``\\로 시작하는 현재 연도의 날짜 번호입니다. 결과의 :attr:`tm_isdst` 플래그는 :meth:`dst` " "메서드에 따라 설정됩니다: :attr:`.tzinfo`\\가 ``None``\\이거나 :meth:`dst`\\가 " "``None``\\을 반환하면, :attr:`tm_isdst`\\는 ``-1``\\로 설정됩니다; 그렇지 않고 " ":meth:`dst`\\가 0이 아닌 값을 반환하면, :attr:`tm_isdst`\\는 ``1``\\로 설정됩니다; 그렇지 않으면" " :attr:`tm_isdst`\\는 ``0``\\으로 설정됩니다." #: ../../library/datetime.rst:1473 #, fuzzy msgid "" "If :class:`.datetime` instance ``d`` is naive, this is the same as " "``d.timetuple()`` except that :attr:`~.time.struct_time.tm_isdst` is " "forced to 0 regardless of what ``d.dst()`` returns. DST is never in " "effect for a UTC time." msgstr "" ":class:`.datetime` 인스턴스 *d*\\가 나이브하면, 이것은 ``d.dst()``\\가 무엇을 반환하는지와 관계없이 " ":attr:`tm_isdst`\\가 강제로 0이 된다는 점만 제외하면, ``d.timetuple()``\\과 같습니다. DST는 " "UTC 시간에는 적용되지 않습니다." #: ../../library/datetime.rst:1477 #, fuzzy msgid "" "If ``d`` is aware, ``d`` is normalized to UTC time, by subtracting " "``d.utcoffset()``, and a :class:`time.struct_time` for the normalized " "time is returned. :attr:`!tm_isdst` is forced to 0. Note that an " ":exc:`OverflowError` may be raised if ``d.year`` was ``MINYEAR`` or " "``MAXYEAR`` and UTC adjustment spills over a year boundary." msgstr "" "*d*\\가 어웨어하면, *d*\\는 ``d.utcoffset()``\\을 빼서 UTC 시간으로 정규화되고, 정규화된 시간의 " ":class:`time.struct_time`\\이 반환됩니다. :attr:`tm_isdst`\\는 강제로 0이 됩니다. " "*d*.year가 ``MINYEAR``\\나 ``MAXYEAR``\\고 UTC 조정이 연도 경계를 넘어가면 " ":exc:`OverflowError`\\가 발생할 수 있습니다." #: ../../library/datetime.rst:1486 #, fuzzy msgid "" "Because naive ``datetime`` objects are treated by many ``datetime`` " "methods as local times, it is preferred to use aware datetimes to " "represent times in UTC; as a result, using :meth:`datetime.utctimetuple` " "may give misleading results. If you have a naive ``datetime`` " "representing UTC, use ``datetime.replace(tzinfo=timezone.utc)`` to make " "it aware, at which point you can use :meth:`.datetime.timetuple`." msgstr "" "나이브 ``datetime`` 객체는 많은 ``datetime`` 메서드에 의해 지역 시간으로 취급되므로, UTC로 시간을 나타내는" " 어웨어 datetime을 사용하는 것이 좋습니다; 결과적으로, ``utcfromtimetuple``\\를 사용하면 잘못된 결과를 " "초래할 수 있습니다. UTC를 나타내는 나이브 ``datetime``\\이 있으면, " "``datetime.replace(tzinfo=timezone.utc)``\\를 사용하여 어웨어로 만드십시오, 이제 " ":meth:`.datetime.timetuple`\\을 사용할 수 있습니다." #: ../../library/datetime.rst:1495 msgid "" "Return the proleptic Gregorian ordinal of the date. The same as " "``self.date().toordinal()``." msgstr "날짜의 역산 그레고리력 서수를 반환합니다. ``self.date().toordinal()``\\과 같습니다." #: ../../library/datetime.rst:1500 msgid "" "Return POSIX timestamp corresponding to the :class:`.datetime` instance. " "The return value is a :class:`float` similar to that returned by " ":func:`time.time`." msgstr "" ":class:`.datetime` 인스턴스에 해당하는 POSIX 타임스탬프를 반환합니다. 반환 값은 " ":func:`time.time`\\이 반환하는 것과 비슷한 :class:`float`\\입니다." #: ../../library/datetime.rst:1504 #, fuzzy msgid "" "Naive :class:`.datetime` instances are assumed to represent local time " "and this method relies on the platform C :c:func:`mktime` function to " "perform the conversion. Since :class:`.datetime` supports wider range of " "values than :c:func:`mktime` on many platforms, this method may raise " ":exc:`OverflowError` or :exc:`OSError` for times far in the past or far " "in the future." msgstr "" "나이브 :class:`.datetime` 인스턴스는 지역 시간을 나타내는 것으로 간주하며 이 메서드는 변환을 수행하기 위해 플랫폼 " "C :c:func:`mktime` 함수에 의존합니다. :class:`.datetime`\\는 많은 플랫폼에서 " ":c:func:`mktime`\\보다 더 넓은 범위의 값을 지원하기 때문에, 이 메서드는 먼 과거나 먼 미래의 시간에 대해 " ":exc:`OverflowError`\\를 발생시킬 수 있습니다." #: ../../library/datetime.rst:1511 msgid "For aware :class:`.datetime` instances, the return value is computed as::" msgstr "어웨어 :class:`.datetime` 인스턴스의 경우, 반환 값은 다음과 같이 계산됩니다::" #: ../../library/datetime.rst:1514 msgid "(dt - datetime(1970, 1, 1, tzinfo=timezone.utc)).total_seconds()" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1518 msgid "" "The :meth:`timestamp` method uses the :attr:`.fold` attribute to " "disambiguate the times during a repeated interval." msgstr ":meth:`timestamp` 메서드는 :attr:`.fold` 어트리뷰트를 사용하여 반복되는 구간의 시간을 구분합니다." #: ../../library/datetime.rst:1524 #, fuzzy msgid "" "There is no method to obtain the POSIX timestamp directly from a naive " ":class:`.datetime` instance representing UTC time. If your application " "uses this convention and your system time zone is not set to UTC, you can" " obtain the POSIX timestamp by supplying ``tzinfo=timezone.utc``::" msgstr "" "UTC 시간을 나타내는 나이브 :class:`.datetime` 인스턴스에서 직접 POSIX 타임스탬프를 얻는 메서드는 없습니다. " "응용 프로그램에서 이 관례를 사용하고 시스템 시간대가 UTC로 설정되어 있지 않으면, " "``tzinfo=timezone.utc``\\를 제공하여 POSIX 타임스탬프를 얻을 수 있습니다::" #: ../../library/datetime.rst:1530 msgid "timestamp = dt.replace(tzinfo=timezone.utc).timestamp()" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1532 msgid "or by calculating the timestamp directly::" msgstr "또는 직접 타임스탬프를 계산할 수 있습니다::" #: ../../library/datetime.rst:1534 msgid "timestamp = (dt - datetime(1970, 1, 1)) / timedelta(seconds=1)" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1538 msgid "" "Return the day of the week as an integer, where Monday is 0 and Sunday is" " 6. The same as ``self.date().weekday()``. See also :meth:`isoweekday`." msgstr "" "정수로 요일을 반환합니다. 월요일은 0이고 일요일은 6입니다. ``self.date().weekday()``\\와 같습니다. " ":meth:`isoweekday`\\도 참조하십시오." #: ../../library/datetime.rst:1544 msgid "" "Return the day of the week as an integer, where Monday is 1 and Sunday is" " 7. The same as ``self.date().isoweekday()``. See also :meth:`weekday`, " ":meth:`isocalendar`." msgstr "" "정수로 요일을 반환합니다. 월요일은 1이고 일요일은 7입니다. ``self.date().isoweekday()`` 와 같습니다. " ":meth:`weekday`, :meth:`isocalendar`\\도 참조하십시오." #: ../../library/datetime.rst:1551 msgid "" "Return a :term:`named tuple` with three components: ``year``, ``week`` " "and ``weekday``. The same as ``self.date().isocalendar()``." msgstr "" "세 개의 컴포넌트를 가진 :term:`네임드 튜플 `\\을 반환합니다: ``year``, ``week`` 및" " ``weekday``. ``self.date().isocalendar()``\\와 같습니다." #: ../../library/datetime.rst:1557 msgid "Return a string representing the date and time in ISO 8601 format:" msgstr "ISO 8601 형식으로 날짜와 시간을 나타내는 문자열을 반환합니다:" #: ../../library/datetime.rst:1559 msgid "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.ffffff``, if :attr:`microsecond` is not 0" msgstr "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.ffffff``, :attr:`microsecond`\\가 0이 아니면" #: ../../library/datetime.rst:1560 msgid "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS``, if :attr:`microsecond` is 0" msgstr "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS``, :attr:`microsecond`\\가 0이면" #: ../../library/datetime.rst:1562 msgid "" "If :meth:`utcoffset` does not return ``None``, a string is appended, " "giving the UTC offset:" msgstr ":meth:`utcoffset`\\이 ``None``\\을 반환하지 않으면, UTC 오프셋을 제공하는 문자열을 덧붙입니다:" #: ../../library/datetime.rst:1565 msgid "" "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.ffffff+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, if " ":attr:`microsecond` is not 0" msgstr "" "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.ffffff+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, " ":attr:`microsecond`\\가 0이 아니면" #: ../../library/datetime.rst:1567 msgid "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, if :attr:`microsecond` is 0" msgstr "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, :attr:`microsecond`\\가 0이면" #: ../../library/datetime.rst:1571 msgid "" ">>> from datetime import datetime, timezone\n" ">>> datetime(2019, 5, 18, 15, 17, 8, 132263).isoformat()\n" "'2019-05-18T15:17:08.132263'\n" ">>> datetime(2019, 5, 18, 15, 17, tzinfo=timezone.utc).isoformat()\n" "'2019-05-18T15:17:00+00:00'" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1577 msgid "" "The optional argument *sep* (default ``'T'``) is a one-character " "separator, placed between the date and time portions of the result. For " "example::" msgstr "선택적 인자 *sep*\\(기본값 ``'T'``)은 한 문자 구분자로, 결과의 날짜와 시간 부분 사이에 배치됩니다. 예를 들어::" #: ../../library/datetime.rst:1580 msgid "" ">>> from datetime import tzinfo, timedelta, datetime\n" ">>> class TZ(tzinfo):\n" "... \"\"\"A time zone with an arbitrary, constant -06:39 " "offset.\"\"\"\n" "... def utcoffset(self, dt):\n" "... return timedelta(hours=-6, minutes=-39)\n" "...\n" ">>> datetime(2002, 12, 25, tzinfo=TZ()).isoformat(' ')\n" "'2002-12-25 00:00:00-06:39'\n" ">>> datetime(2009, 11, 27, microsecond=100, tzinfo=TZ()).isoformat()\n" "'2009-11-27T00:00:00.000100-06:39'" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1591 ../../library/datetime.rst:1982 msgid "" "The optional argument *timespec* specifies the number of additional " "components of the time to include (the default is ``'auto'``). It can be " "one of the following:" msgstr "" "선택적 인자 *timespec*\\은 포함할 시간의 추가 구성 요소 수를 지정합니다 (기본값은 ``'auto'``\\입니다). 다음" " 중 하나일 수 있습니다:" #: ../../library/datetime.rst:1595 ../../library/datetime.rst:1986 msgid "" "``'auto'``: Same as ``'seconds'`` if :attr:`microsecond` is 0, same as " "``'microseconds'`` otherwise." msgstr "" "``'auto'``: :attr:`microsecond`\\가 0이면 ``'seconds'``\\와 같고, 그렇지 않으면 " "``'microseconds'``\\와 같습니다." #: ../../library/datetime.rst:1597 ../../library/datetime.rst:1988 msgid "``'hours'``: Include the :attr:`hour` in the two-digit ``HH`` format." msgstr "``'hours'``: :attr:`hour`\\를 두 자리 숫자 ``HH`` 형식으로 포함합니다." #: ../../library/datetime.rst:1598 ../../library/datetime.rst:1989 msgid "" "``'minutes'``: Include :attr:`hour` and :attr:`minute` in ``HH:MM`` " "format." msgstr "``'minutes'``: :attr:`hour`\\와 :attr:`minute`\\를 ``HH:MM`` 형식으로 포함합니다." #: ../../library/datetime.rst:1599 ../../library/datetime.rst:1990 msgid "" "``'seconds'``: Include :attr:`hour`, :attr:`minute`, and :attr:`second` " "in ``HH:MM:SS`` format." msgstr "" "``'seconds'``: :attr:`hour`, :attr:`minute` 및 :attr:`second`\\를 " "``HH:MM:SS`` 형식으로 포함합니다." #: ../../library/datetime.rst:1601 ../../library/datetime.rst:1992 msgid "" "``'milliseconds'``: Include full time, but truncate fractional second " "part to milliseconds. ``HH:MM:SS.sss`` format." msgstr "" "``'milliseconds'``: 전체 시간을 포함하지만, 초 미만은 밀리초 단위로 자릅니다. ``HH:MM:SS.sss`` " "형식입니다." #: ../../library/datetime.rst:1603 ../../library/datetime.rst:1994 msgid "``'microseconds'``: Include full time in ``HH:MM:SS.ffffff`` format." msgstr "``'microseconds'``: 전체 시간을 ``HH:MM:SS.ffffff`` 형식으로 포함합니다." #: ../../library/datetime.rst:1607 ../../library/datetime.rst:1998 msgid "Excluded time components are truncated, not rounded." msgstr "제외된 시간 구성 요소는 반올림되지 않고 잘립니다." #: ../../library/datetime.rst:1609 msgid ":exc:`ValueError` will be raised on an invalid *timespec* argument::" msgstr "잘못된 *timespec* 인자는 :exc:`ValueError`\\를 발생시킵니다::" #: ../../library/datetime.rst:1612 msgid "" ">>> from datetime import datetime\n" ">>> datetime.now().isoformat(timespec='minutes')\n" "'2002-12-25T00:00'\n" ">>> dt = datetime(2015, 1, 1, 12, 30, 59, 0)\n" ">>> dt.isoformat(timespec='microseconds')\n" "'2015-01-01T12:30:59.000000'" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1619 ../../library/datetime.rst:2013 #, fuzzy msgid "Added the *timespec* parameter." msgstr "*timespec* 인자가 추가되었습니다." #: ../../library/datetime.rst:1625 #, fuzzy msgid "" "For a :class:`.datetime` instance ``d``, ``str(d)`` is equivalent to " "``d.isoformat(' ')``." msgstr "" ":class:`.datetime` 인스턴스 *d*\\에 대해, ``str(d)``\\는 ``d.isoformat(' ')``\\과 " "동등합니다." #: ../../library/datetime.rst:1631 msgid "Return a string representing the date and time::" msgstr "날짜와 시간을 나타내는 문자열을 반환합니다::" #: ../../library/datetime.rst:1633 msgid "" ">>> from datetime import datetime\n" ">>> datetime(2002, 12, 4, 20, 30, 40).ctime()\n" "'Wed Dec 4 20:30:40 2002'" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1637 msgid "" "The output string will *not* include time zone information, regardless of" " whether the input is aware or naive." msgstr "출력 문자열은 입력이 어웨어인지 나이브인지와 관계없이 시간대 정보를 포함하지 *않습니다*." #: ../../library/datetime.rst:1644 msgid "" "on platforms where the native C :c:func:`ctime` function (which " ":func:`time.ctime` invokes, but which :meth:`datetime.ctime` does not " "invoke) conforms to the C standard." msgstr "" "네이티브 C :c:func:`ctime` 함수(:func:`time.ctime`\\이 호출하지만, " ":meth:`datetime.ctime`\\은 호출하지 않습니다)가 C 표준을 준수하는 플랫폼에서 동등합니다." #: ../../library/datetime.rst:1651 #, fuzzy msgid "" "Return a string representing the date and time, controlled by an explicit" " format string. See also :ref:`strftime-strptime-behavior` and " ":meth:`datetime.isoformat`." msgstr "" "명시적인 포맷 문자열에 의해 제어되는 날짜와 시간을 나타내는 문자열을 반환합니다. 포매팅 지시자의 전체 목록은 :ref" ":`strftime-strptime-behavior`\\을 참조하십시오." #: ../../library/datetime.rst:1658 #, fuzzy msgid "" "Same as :meth:`.datetime.strftime`. This makes it possible to specify a " "format string for a :class:`.datetime` object in :ref:`formatted string " "literals ` and when using :meth:`str.format`. See also :ref" ":`strftime-strptime-behavior` and :meth:`datetime.isoformat`." msgstr "" ":meth:`.datetime.strftime`\\과 같습니다. 이것이 :ref:`포맷 문자열 리터럴 `\\과 " ":meth:`str.format`\\을 사용할 때 :class:`.datetime` 객체를 위한 포맷 문자열을 지정할 수 있도록 " "합니다. 포매팅 지시자의 전체 목록은 :ref:`strftime-strptime-behavior`\\을 참조하십시오." #: ../../library/datetime.rst:1665 msgid "Examples of Usage: :class:`.datetime`" msgstr "사용 예: :class:`.datetime`" #: ../../library/datetime.rst:1667 #, fuzzy msgid "Examples of working with :class:`.datetime` objects:" msgstr ":class:`.time` 객체로 작업하는 예제:" #: ../../library/datetime.rst:1669 #, python-brace-format, python-format msgid "" ">>> from datetime import datetime, date, time, timezone\n" "\n" ">>> # Using datetime.combine()\n" ">>> d = date(2005, 7, 14)\n" ">>> t = time(12, 30)\n" ">>> datetime.combine(d, t)\n" "datetime.datetime(2005, 7, 14, 12, 30)\n" "\n" ">>> # Using datetime.now()\n" ">>> datetime.now()\n" "datetime.datetime(2007, 12, 6, 16, 29, 43, 79043) # GMT +1\n" ">>> datetime.now(timezone.utc)\n" "datetime.datetime(2007, 12, 6, 15, 29, 43, 79060, " "tzinfo=datetime.timezone.utc)\n" "\n" ">>> # Using datetime.strptime()\n" ">>> dt = datetime.strptime(\"21/11/06 16:30\", \"%d/%m/%y %H:%M\")\n" ">>> dt\n" "datetime.datetime(2006, 11, 21, 16, 30)\n" "\n" ">>> # Using datetime.timetuple() to get tuple of all attributes\n" ">>> tt = dt.timetuple()\n" ">>> for it in tt:\n" "... print(it)\n" "...\n" "2006 # year\n" "11 # month\n" "21 # day\n" "16 # hour\n" "30 # minute\n" "0 # second\n" "1 # weekday (0 = Monday)\n" "325 # number of days since 1st January\n" "-1 # dst - method tzinfo.dst() returned None\n" "\n" ">>> # Date in ISO format\n" ">>> ic = dt.isocalendar()\n" ">>> for it in ic:\n" "... print(it)\n" "...\n" "2006 # ISO year\n" "47 # ISO week\n" "2 # ISO weekday\n" "\n" ">>> # Formatting a datetime\n" ">>> dt.strftime(\"%A, %d. %B %Y %I:%M%p\")\n" "'Tuesday, 21. November 2006 04:30PM'\n" ">>> 'The {1} is {0:%d}, the {2} is {0:%B}, the {3} is " "{0:%I:%M%p}.'.format(dt, \"day\", \"month\", \"time\")\n" "'The day is 21, the month is November, the time is 04:30PM.'" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1720 msgid "" "The example below defines a :class:`tzinfo` subclass capturing time zone " "information for Kabul, Afghanistan, which used +4 UTC until 1945 and then" " +4:30 UTC thereafter::" msgstr "" "아래 예제는 1945년까지 +4 UTC를 사용한 후 +4:30 UTC로 변경한 아프가니스탄 카불의 시간대 정보를 캡처하는 " ":class:`tzinfo` 서브 클래스를 정의합니다::" #: ../../library/datetime.rst:1724 msgid "" "from datetime import timedelta, datetime, tzinfo, timezone\n" "\n" "class KabulTz(tzinfo):\n" " # Kabul used +4 until 1945, when they moved to +4:30\n" " UTC_MOVE_DATE = datetime(1944, 12, 31, 20, tzinfo=timezone.utc)\n" "\n" " def utcoffset(self, dt):\n" " if dt.year < 1945:\n" " return timedelta(hours=4)\n" " elif (1945, 1, 1, 0, 0) <= dt.timetuple()[:5] < (1945, 1, 1, 0, " "30):\n" " # An ambiguous (\"imaginary\") half-hour range representing\n" " # a 'fold' in time due to the shift from +4 to +4:30.\n" " # If dt falls in the imaginary range, use fold to decide how\n" " # to resolve. See PEP495.\n" " return timedelta(hours=4, minutes=(30 if dt.fold else 0))\n" " else:\n" " return timedelta(hours=4, minutes=30)\n" "\n" " def fromutc(self, dt):\n" " # Follow same validations as in datetime.tzinfo\n" " if not isinstance(dt, datetime):\n" " raise TypeError(\"fromutc() requires a datetime argument\")\n" " if dt.tzinfo is not self:\n" " raise ValueError(\"dt.tzinfo is not self\")\n" "\n" " # A custom implementation is required for fromutc as\n" " # the input to this function is a datetime with utc values\n" " # but with a tzinfo set to self.\n" " # See datetime.astimezone or fromtimestamp.\n" " if dt.replace(tzinfo=timezone.utc) >= self.UTC_MOVE_DATE:\n" " return dt + timedelta(hours=4, minutes=30)\n" " else:\n" " return dt + timedelta(hours=4)\n" "\n" " def dst(self, dt):\n" " # Kabul does not observe daylight saving time.\n" " return timedelta(0)\n" "\n" " def tzname(self, dt):\n" " if dt >= self.UTC_MOVE_DATE:\n" " return \"+04:30\"\n" " return \"+04\"" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1767 msgid "Usage of ``KabulTz`` from above::" msgstr "위의 ``KabulTz`` 사용법::" #: ../../library/datetime.rst:1769 msgid "" ">>> tz1 = KabulTz()\n" "\n" ">>> # Datetime before the change\n" ">>> dt1 = datetime(1900, 11, 21, 16, 30, tzinfo=tz1)\n" ">>> print(dt1.utcoffset())\n" "4:00:00\n" "\n" ">>> # Datetime after the change\n" ">>> dt2 = datetime(2006, 6, 14, 13, 0, tzinfo=tz1)\n" ">>> print(dt2.utcoffset())\n" "4:30:00\n" "\n" ">>> # Convert datetime to another time zone\n" ">>> dt3 = dt2.astimezone(timezone.utc)\n" ">>> dt3\n" "datetime.datetime(2006, 6, 14, 8, 30, tzinfo=datetime.timezone.utc)\n" ">>> dt2\n" "datetime.datetime(2006, 6, 14, 13, 0, tzinfo=KabulTz())\n" ">>> dt2 == dt3\n" "True" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1793 msgid ":class:`.time` Objects" msgstr ":class:`.time` 객체" #: ../../library/datetime.rst:1795 #, fuzzy msgid "" "A :class:`.time` object represents a (local) time of day, independent of " "any particular day, and subject to adjustment via a :class:`tzinfo` " "object." msgstr "" ":class:`time` 객체는 특정 날짜와 관계없는 (지역) 시간을 나타내며, :class:`tzinfo` 객체를 통해 조정할 수" " 있습니다." #: ../../library/datetime.rst:1800 msgid "" "All arguments are optional. *tzinfo* may be ``None``, or an instance of a" " :class:`tzinfo` subclass. The remaining arguments must be integers in " "the following ranges:" msgstr "" "모든 인자는 선택적입니다. *tzinfo*\\는 ``None``, 또는 :class:`tzinfo` 서브 클래스의 인스턴스일 수 " "있습니다. 나머지 인자는 다음 범위의 정수이어야 합니다:" #: ../../library/datetime.rst:1810 #, fuzzy msgid "" "If an argument outside those ranges is given, :exc:`ValueError` is " "raised. All default to 0 except *tzinfo*, which defaults to ``None``." msgstr "" "이 범위를 벗어나는 인자가 주어지면, :exc:`ValueError`\\가 발생합니다. *tzinfo*\\의 기본값은 " ":const:`None`\\이고, 그 외의 모든 기본값은 ``0``\\입니다." #: ../../library/datetime.rst:1818 msgid "The earliest representable :class:`.time`, ``time(0, 0, 0, 0)``." msgstr "표현 가능한 가장 이른 :class:`.time`, ``time(0, 0, 0, 0)``." #: ../../library/datetime.rst:1823 msgid "The latest representable :class:`.time`, ``time(23, 59, 59, 999999)``." msgstr "표현 가능한 가장 늦은 :class:`.time`, ``time(23, 59, 59, 999999)``." #: ../../library/datetime.rst:1828 msgid "" "The smallest possible difference between non-equal :class:`.time` " "objects, ``timedelta(microseconds=1)``, although note that arithmetic on " ":class:`.time` objects is not supported." msgstr "" "같지 않은 :class:`.time` 객체 간의 가능한 가장 작은 차이, ``timedelta(microseconds=1)``, " "하지만 :class:`.time` 객체에 대한 산술은 지원되지 않습니다." #: ../../library/datetime.rst:1857 msgid "" "The object passed as the tzinfo argument to the :class:`.time` " "constructor, or ``None`` if none was passed." msgstr ":class:`.time` 생성자에 *tzinfo* 인자로 전달된 객체이거나, 전달되지 않았으면 ``None``\\입니다." #: ../../library/datetime.rst:1871 msgid "" ":class:`.time` objects support equality and order comparisons, where " "``a`` is considered less than ``b`` when ``a`` precedes ``b`` in time." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1874 msgid "" "Naive and aware :class:`!time` objects are never equal. Order comparison " "between naive and aware :class:`!time` objects raises :exc:`TypeError`." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1878 #, fuzzy msgid "" "If both comparands are aware, and have the same :attr:`~.time.tzinfo` " "attribute, the :attr:`!tzinfo` and :attr:`!fold` attributes are ignored " "and the base times are compared. If both comparands are aware and have " "different :attr:`!tzinfo` attributes, the comparands are first adjusted " "by subtracting their UTC offsets (obtained from ``self.utcoffset()``)." msgstr "" "비교 피연산자가 모두 어웨어하고, 같은 :attr:`~.datetime.tzinfo` 어트리뷰트를 가지면, 공통 " ":attr:`~.datetime.tzinfo` 어트리뷰트가 무시되고 기본 datetime이 비교됩니다. 두 비교 피연산자가 모두 " "어웨어하고 다른 :attr:`~.datetime.tzinfo` 어트리뷰트를 가지면, 비교 피연산자들은 먼저 그들의 UTC 오프셋 " "(``self.utcoffset()`` 에서 얻습니다)을 뺀 값으로 조정됩니다." #: ../../library/datetime.rst:1884 #, fuzzy msgid "" "Equality comparisons between aware and naive :class:`.time` instances " "don't raise :exc:`TypeError`." msgstr "어웨어와 나이브 :class:`.datetime` 인스턴스 간의 동등 비교는 :exc:`TypeError`\\를 발생시키지 않습니다." #: ../../library/datetime.rst:1888 msgid "" "In Boolean contexts, a :class:`.time` object is always considered to be " "true." msgstr "불리언 문맥에서, :class:`.time` 객체는 항상 참으로 간주합니다." #: ../../library/datetime.rst:1890 msgid "" "Before Python 3.5, a :class:`.time` object was considered to be false if " "it represented midnight in UTC. This behavior was considered obscure and " "error-prone and has been removed in Python 3.5. See :issue:`13936` for " "full details." msgstr "" "파이썬 3.5 이전에, :class:`.time` 객체는 UTC 자정을 나타낼 때 거짓으로 간주했습니다. 이 동작은 애매하고 에러가" " 발생하기 쉬운 것으로 간주하여 파이썬 3.5에서 제거되었습니다. 자세한 내용은 :issue:`13936`\\을 참조하십시오." #: ../../library/datetime.rst:1897 #, fuzzy msgid "Other constructors:" msgstr "기타 생성자:" #: ../../library/datetime.rst:1901 #, fuzzy msgid "" "Return a :class:`.time` corresponding to a *time_string* in any valid ISO" " 8601 format, with the following exceptions:" msgstr "*format*\\에 따라 구문 분석된, *date_string*\\에 해당하는 :class:`.datetime`\\를 반환합니다." #: ../../library/datetime.rst:1905 msgid "" "The leading ``T``, normally required in cases where there may be " "ambiguity between a date and a time, is not required." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1907 msgid "" "Fractional seconds may have any number of digits (anything beyond 6 will " "be truncated)." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1911 #, fuzzy msgid "Examples:" msgstr "예제:" #: ../../library/datetime.rst:1913 msgid "" ">>> from datetime import time\n" ">>> time.fromisoformat('04:23:01')\n" "datetime.time(4, 23, 1)\n" ">>> time.fromisoformat('T04:23:01')\n" "datetime.time(4, 23, 1)\n" ">>> time.fromisoformat('T042301')\n" "datetime.time(4, 23, 1)\n" ">>> time.fromisoformat('04:23:01.000384')\n" "datetime.time(4, 23, 1, 384)\n" ">>> time.fromisoformat('04:23:01,000384')\n" "datetime.time(4, 23, 1, 384)\n" ">>> time.fromisoformat('04:23:01+04:00')\n" "datetime.time(4, 23, 1, " "tzinfo=datetime.timezone(datetime.timedelta(seconds=14400)))\n" ">>> time.fromisoformat('04:23:01Z')\n" "datetime.time(4, 23, 1, tzinfo=datetime.timezone.utc)\n" ">>> time.fromisoformat('04:23:01+00:00')\n" "datetime.time(4, 23, 1, tzinfo=datetime.timezone.utc)" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1935 msgid "" "Previously, this method only supported formats that could be emitted by " ":meth:`time.isoformat`." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1941 #, fuzzy msgid "" "Return a :class:`.time` corresponding to *date_string*, parsed according " "to *format*." msgstr "*format*\\에 따라 구문 분석된, *date_string*\\에 해당하는 :class:`.datetime`\\를 반환합니다." #: ../../library/datetime.rst:1944 msgid "" "If *format* does not contain microseconds or timezone information, this " "is equivalent to::" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1946 #, fuzzy msgid "time(*(time.strptime(date_string, format)[3:6]))" msgstr "``strptime(date_string, format)``" #: ../../library/datetime.rst:1948 #, fuzzy msgid "" ":exc:`ValueError` is raised if the *date_string* and *format* cannot be " "parsed by :func:`time.strptime` or if it returns a value which is not a " "time tuple. See also :ref:`strftime-strptime-behavior` and " ":meth:`time.fromisoformat`." msgstr "" "date_string과 format을 :func:`time.strptime`\\로 구문 분석할 수 없거나, 시간 튜플이 아닌 값을 " "반환하면 :exc:`ValueError`\\가 발생합니다. 포매팅 지시자의 전체 목록은 :ref:`strftime-strptime-" "behavior`\\을 참조하십시오." #: ../../library/datetime.rst:1961 #, fuzzy msgid "" "Return a new :class:`.time` with the same values, but with specified " "parameters updated. Note that ``tzinfo=None`` can be specified to create " "a naive :class:`.time` from an aware :class:`.time`, without conversion " "of the time data." msgstr "" "키워드 인자로 새로운 값이 주어진 어트리뷰트를 제외하고, 같은 값을 가진 :class:`.time`\\을 반환합니다. " "``tzinfo=None``\\을 지정하면 시간 데이터의 변환 없이 어웨어 :class:`.time`\\에서 나이브 " ":class:`.time`\\을 만들 수 있습니다." #: ../../library/datetime.rst:1966 msgid "" ":class:`.time` objects are also supported by generic function " ":func:`copy.replace`." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1975 msgid "Return a string representing the time in ISO 8601 format, one of:" msgstr "ISO 8601 형식으로 시간을 나타내는 문자열을 반환합니다, 다음 중 한가지입니다:" #: ../../library/datetime.rst:1977 msgid "``HH:MM:SS.ffffff``, if :attr:`microsecond` is not 0" msgstr "``HH:MM:SS.ffffff``, :attr:`microsecond`\\가 0이 아니면" #: ../../library/datetime.rst:1978 msgid "``HH:MM:SS``, if :attr:`microsecond` is 0" msgstr "``HH:MM:SS``, :attr:`microsecond`\\가 0이면" #: ../../library/datetime.rst:1979 msgid "" "``HH:MM:SS.ffffff+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, if :meth:`utcoffset` does not " "return ``None``" msgstr "" "``HH:MM:SS.ffffff+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, :meth:`utcoffset`\\이 ``None``\\을" " 반환하지 않으면" #: ../../library/datetime.rst:1980 msgid "" "``HH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, if :attr:`microsecond` is 0 and " ":meth:`utcoffset` does not return ``None``" msgstr "" "``HH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, :attr:`microsecond`\\가 0이고 " ":meth:`utcoffset`\\이 ``None``\\을 반환하지 않으면" #: ../../library/datetime.rst:2000 msgid ":exc:`ValueError` will be raised on an invalid *timespec* argument." msgstr "잘못된 *timespec* 인자는 :exc:`ValueError`\\를 발생시킵니다." #: ../../library/datetime.rst:2004 msgid "" ">>> from datetime import time\n" ">>> time(hour=12, minute=34, second=56, " "microsecond=123456).isoformat(timespec='minutes')\n" "'12:34'\n" ">>> dt = time(hour=12, minute=34, second=56, microsecond=0)\n" ">>> dt.isoformat(timespec='microseconds')\n" "'12:34:56.000000'\n" ">>> dt.isoformat(timespec='auto')\n" "'12:34:56'" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2019 #, fuzzy msgid "For a time ``t``, ``str(t)`` is equivalent to ``t.isoformat()``." msgstr "time *t*\\에 대해, ``str(t)``\\는 ``t.isoformat()``\\과 동등합니다." #: ../../library/datetime.rst:2024 #, fuzzy msgid "" "Return a string representing the time, controlled by an explicit format " "string. See also :ref:`strftime-strptime-behavior` and " ":meth:`time.isoformat`." msgstr "" "명시적인 포맷 문자열로 제어되는, 시간을 나타내는 문자열을 반환합니다. 포매팅 지시자의 전체 목록은, :ref:`strftime-" "strptime-behavior`\\을 참조하십시오." #: ../../library/datetime.rst:2030 #, fuzzy msgid "" "Same as :meth:`.time.strftime`. This makes it possible to specify a " "format string for a :class:`.time` object in :ref:`formatted string " "literals ` and when using :meth:`str.format`. See also :ref" ":`strftime-strptime-behavior` and :meth:`time.isoformat`." msgstr "" ":meth:`.time.strftime`\\과 같습니다. 이것이 :ref:`포맷 문자열 리터럴 `\\과 " ":meth:`str.format`\\을 사용할 때 :class:`.time` 객체를 위한 포맷 문자열을 지정할 수 있도록 합니다. " "포매팅 지시자의 전체 목록은 :ref:`strftime-strptime-behavior`\\을 참조하십시오." #: ../../library/datetime.rst:2038 msgid "" "If :attr:`.tzinfo` is ``None``, returns ``None``, else returns " "``self.tzinfo.utcoffset(None)``, and raises an exception if the latter " "doesn't return ``None`` or a :class:`timedelta` object with magnitude " "less than one day." msgstr "" ":attr:`.tzinfo`\\가 ``None``\\이면, ``None``\\을 반환하고, 그렇지 않으면 " "``self.tzinfo.utcoffset(None)``\\를 반환하고, 후자가 ``None``\\이나 하루 미만의 크기를 가진 " ":class:`timedelta` 객체를 반환하지 않으면 예외를 발생시킵니다." #: ../../library/datetime.rst:2048 msgid "" "If :attr:`.tzinfo` is ``None``, returns ``None``, else returns " "``self.tzinfo.dst(None)``, and raises an exception if the latter doesn't " "return ``None``, or a :class:`timedelta` object with magnitude less than " "one day." msgstr "" ":attr:`.tzinfo`\\가 ``None``\\이면, ``None``\\을 반환하고, 그렇지 않으면 " "``self.tzinfo.dst(None)``\\를 반환하고, 후자가 ``None``\\이나 하루 미만의 크기를 가진 " ":class:`timedelta` 객체를 반환하지 않으면 예외를 발생시킵니다." #: ../../library/datetime.rst:2057 msgid "" "If :attr:`.tzinfo` is ``None``, returns ``None``, else returns " "``self.tzinfo.tzname(None)``, or raises an exception if the latter " "doesn't return ``None`` or a string object." msgstr "" ":attr:`.tzinfo`\\가 ``None``\\이면, ``None``\\을 반환하고, 그렇지 않으면 " "``self.tzinfo.tzname(None)``\\를 반환하고, 후자가 ``None``\\이나 문자열 객체를 반환하지 않으면 " "예외를 발생시킵니다." #: ../../library/datetime.rst:2062 msgid "Examples of Usage: :class:`.time`" msgstr "사용 예: :class:`.time`" #: ../../library/datetime.rst:2064 msgid "Examples of working with a :class:`.time` object::" msgstr ":class:`.time` 객체로 작업하는 예제:" #: ../../library/datetime.rst:2066 #, python-brace-format msgid "" ">>> from datetime import time, tzinfo, timedelta\n" ">>> class TZ1(tzinfo):\n" "... def utcoffset(self, dt):\n" "... return timedelta(hours=1)\n" "... def dst(self, dt):\n" "... return timedelta(0)\n" "... def tzname(self,dt):\n" "... return \"+01:00\"\n" "... def __repr__(self):\n" "... return f\"{self.__class__.__name__}()\"\n" "...\n" ">>> t = time(12, 10, 30, tzinfo=TZ1())\n" ">>> t\n" "datetime.time(12, 10, 30, tzinfo=TZ1())\n" ">>> t.isoformat()\n" "'12:10:30+01:00'\n" ">>> t.dst()\n" "datetime.timedelta(0)\n" ">>> t.tzname()\n" "'+01:00'\n" ">>> t.strftime(\"%H:%M:%S %Z\")\n" "'12:10:30 +01:00'\n" ">>> 'The {} is {:%H:%M}.'.format(\"time\", t)\n" "'The time is 12:10.'" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2095 msgid ":class:`tzinfo` Objects" msgstr ":class:`tzinfo` 객체" #: ../../library/datetime.rst:2099 msgid "" "This is an abstract base class, meaning that this class should not be " "instantiated directly. Define a subclass of :class:`tzinfo` to capture " "information about a particular time zone." msgstr "" "이것은 추상 베이스 클래스입니다. 즉, 이 클래스를 직접 인스턴스로 만들면 안 됩니다. 특정 시간대에 대한 정보를 캡처하려면 " ":class:`tzinfo`\\의 서브 클래스를 정의하십시오." #: ../../library/datetime.rst:2103 msgid "" "An instance of (a concrete subclass of) :class:`tzinfo` can be passed to " "the constructors for :class:`.datetime` and :class:`.time` objects. The " "latter objects view their attributes as being in local time, and the " ":class:`tzinfo` object supports methods revealing offset of local time " "from UTC, the name of the time zone, and DST offset, all relative to a " "date or time object passed to them." msgstr "" ":class:`tzinfo`\\의 (구상 서브 클래스의) 인스턴스는 :class:`.datetime`\\과 " ":class:`.time` 객체의 생성자에 전달될 수 있습니다. 이 객체들은 자신의 어트리뷰트를 지역 시간으로 간주하며, " ":class:`tzinfo` 객체는 지역 시간의 UTC로부터의 오프셋, 시간대 이름 및 DST 오프셋을 모두 전달된 날짜나 시간 " "객체에 상대적으로 얻는 메서드들을 지원합니다." #: ../../library/datetime.rst:2109 #, fuzzy msgid "" "You need to derive a concrete subclass, and (at least) supply " "implementations of the standard :class:`tzinfo` methods needed by the " ":class:`.datetime` methods you use. The :mod:`!datetime` module provides " ":class:`timezone`, a simple concrete subclass of :class:`tzinfo` which " "can represent time zones with fixed offset from UTC such as UTC itself or" " North American EST and EDT." msgstr "" "여러분은 구상(concrete) 서브 클래스를 파생시킬 필요가 있고, (적어도) 여러분이 사용하는 :class:`.datetime`" " 메서드에 필요한 표준 :class:`tzinfo` 메서드의 구현을 제공해야 합니다. :mod:`datetime` 모듈은 간단한 " ":class:`tzinfo`\\의 구상 서브 클래스 :class:`timezone`\\를 제공하는데, UTC 자체나 북미 EST, " "EDT와 같은 UTC로부터의 고정 오프셋을 갖는 시간대를 나타낼 수 있습니다." #: ../../library/datetime.rst:2116 #, fuzzy msgid "" "Special requirement for pickling: A :class:`tzinfo` subclass must have " "an :meth:`~object.__init__` method that can be called with no arguments, " "otherwise it can be pickled but possibly not unpickled again. This is a " "technical requirement that may be relaxed in the future." msgstr "" "피클링을 위한 특별한 요구 사항: :class:`tzinfo` 서브 클래스는 인자 없이 호출할 수 있는 " ":meth:`__init__` 메서드를 가져야 합니다. 그렇지 않으면 피클 될 수는 있지만, 다시 역 피클 될 수는 없습니다. " "이것은 기술적 요구사항으로, 미래에 완화될 수 있습니다." #: ../../library/datetime.rst:2122 #, fuzzy msgid "" "A concrete subclass of :class:`tzinfo` may need to implement the " "following methods. Exactly which methods are needed depends on the uses " "made of aware :mod:`!datetime` objects. If in doubt, simply implement all" " of them." msgstr "" ":class:`tzinfo`\\의 구상 서브 클래스는 다음 메서드를 구현해야 할 수도 있습니다. 정확히 어떤 메서드가 필요한지는 " "어웨어 :mod:`datetime` 객체를 사용하는 방법에 따라 다릅니다. 확실하지 않으면, 그냥 모두 구현하십시오." #: ../../library/datetime.rst:2129 msgid "" "Return offset of local time from UTC, as a :class:`timedelta` object that" " is positive east of UTC. If local time is west of UTC, this should be " "negative." msgstr "" "지역 시간의 UTC로부터의 오프셋을 UTC의 동쪽에 있을 때 양의 값을 갖는 :class:`timedelta` 객체로 반환합니다. " "지역 시간이 UTC의 서쪽이면 이 값은 음수여야 합니다." #: ../../library/datetime.rst:2132 msgid "" "This represents the *total* offset from UTC; for example, if a " ":class:`tzinfo` object represents both time zone and DST adjustments, " ":meth:`utcoffset` should return their sum. If the UTC offset isn't known," " return ``None``. Else the value returned must be a :class:`timedelta` " "object strictly between ``-timedelta(hours=24)`` and " "``timedelta(hours=24)`` (the magnitude of the offset must be less than " "one day). Most implementations of :meth:`utcoffset` will probably look " "like one of these two::" msgstr "" "이것은 UTC로부터의 총 오프셋을 나타냅니다; 예를 들어, :class:`tzinfo` 객체가 시간대와 DST 조정을 모두 " "나타내면, :meth:`utcoffset`\\은 그들의 합계를 반환해야 합니다. UTC 오프셋을 알 수 없으면, " "``None``\\을 반환합니다. 그렇지 않으면 반환되는 값은 반드시 ``-timedelta(hours=24)``\\와 " "``timedelta(hours=24)`` 사이의 :class:`timedelta` 객체여야 합니다 (오프셋의 크기는 하루 " "미만이어야 합니다). :meth:`utcoffset`\\의 대부분 구현은 아마도 이 두 가지 중 하나일 것입니다::" #: ../../library/datetime.rst:2140 msgid "" "return CONSTANT # fixed-offset class\n" "return CONSTANT + self.dst(dt) # daylight-aware class" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2143 msgid "" "If :meth:`utcoffset` does not return ``None``, :meth:`dst` should not " "return ``None`` either." msgstr "" ":meth:`utcoffset`\\이 ``None``\\을 반환하지 않으면, :meth:`dst`\\도 ``None``\\을 " "반환하지 않아야 합니다." #: ../../library/datetime.rst:2146 msgid "" "The default implementation of :meth:`utcoffset` raises " ":exc:`NotImplementedError`." msgstr ":meth:`utcoffset`\\의 기본 구현은 :exc:`NotImplementedError`\\를 발생시킵니다." #: ../../library/datetime.rst:2155 msgid "" "Return the daylight saving time (DST) adjustment, as a :class:`timedelta`" " object or ``None`` if DST information isn't known." msgstr "" "일광 절약 시간 (DST) 조정을 :class:`timedelta` 객체로, 또는 DST 정보를 모르면 ``None``\\을 " "반환합니다." #: ../../library/datetime.rst:2159 #, fuzzy msgid "" "Return ``timedelta(0)`` if DST is not in effect. If DST is in effect, " "return the offset as a :class:`timedelta` object (see :meth:`utcoffset` " "for details). Note that DST offset, if applicable, has already been added" " to the UTC offset returned by :meth:`utcoffset`, so there's no need to " "consult :meth:`dst` unless you're interested in obtaining DST info " "separately. For example, :meth:`datetime.timetuple` calls its " ":attr:`~.datetime.tzinfo` attribute's :meth:`dst` method to determine how" " the :attr:`~time.struct_time.tm_isdst` flag should be set, and " ":meth:`tzinfo.fromutc` calls :meth:`dst` to account for DST changes when " "crossing time zones." msgstr "" "DST가 적용되고 있지 않으면, ``timedelta(0)``\\를 반환합니다. DST가 적용 중이면, 오프셋을 " ":class:`timedelta` 객체로 반환합니다 (자세한 내용은 :meth:`utcoffset`\\을 참조하십시오). 해당하면," " DST 오프셋이 :meth:`utcoffset`\\에서 반환된 UTC 오프셋에 이미 추가되어 있으므로, 따로 DST 정보를 얻는 " "데 관심이 없다면 :meth:`dst`\\를 확인할 필요가 없습니다. 예를 들어, " ":meth:`datetime.timetuple`\\은 :attr:`~.datetime.tzinfo` 어트리뷰트의 " ":meth:`dst` 메서드를 호출하여 :attr:`tm_isdst` 플래그를 어떻게 설정할지를 결정하고, " ":meth:`tzinfo.fromutc`\\는 시간대를 가로지를 때 DST 변경을 고려하기 위해 :meth:`dst`\\를 " "호출합니다." #: ../../library/datetime.rst:2169 msgid "" "An instance *tz* of a :class:`tzinfo` subclass that models both standard " "and daylight times must be consistent in this sense:" msgstr "" "표준과 일광 절약 시간을 모두 모형화하는 :class:`tzinfo` 서브 클래스의 인스턴스 *tz*\\는 다음과 같은 의미에서 " "일관되어야 합니다:" #: ../../library/datetime.rst:2172 msgid "``tz.utcoffset(dt) - tz.dst(dt)``" msgstr "``tz.utcoffset(dt) - tz.dst(dt)``" #: ../../library/datetime.rst:2174 #, fuzzy msgid "" "must return the same result for every :class:`.datetime` *dt* with " "``dt.tzinfo == tz``. For sane :class:`tzinfo` subclasses, this expression" " yields the time zone's \"standard offset\", which should not depend on " "the date or the time, but only on geographic location. The implementation" " of :meth:`datetime.astimezone` relies on this, but cannot detect " "violations; it's the programmer's responsibility to ensure it. If a " ":class:`tzinfo` subclass cannot guarantee this, it may be able to " "override the default implementation of :meth:`tzinfo.fromutc` to work " "correctly with :meth:`~.datetime.astimezone` regardless." msgstr "" "는 ``dt.tzinfo == tz``\\인 모든 :class:`.datetime` *dt*\\에 대해 같은 결과를 반환해야 " "합니다. 정상적인 :class:`tzinfo` 서브 클래스에서, 이 표현식은 시간대의 \"표준 오프셋\"을 산출하는데, 이것은 " "날짜나 시간에 의존하지 않고, 지리적 위치에만 의존해야 합니다. :meth:`datetime.astimezone` 구현은 이 " "일관성에 의존하지만, 위반을 감지할 수는 없습니다; 이를 보장하는 것은 프로그래머의 책임입니다. :class:`tzinfo` 서브 " "클래스가 이를 보장 할 수 없으면, :meth:`astimezone`\\와 상관없이 올바르게 작동하도록 " ":meth:`tzinfo.fromutc`\\의 기본 구현을 재정의할 수 있습니다." #: ../../library/datetime.rst:2183 msgid "" "Most implementations of :meth:`dst` will probably look like one of these " "two::" msgstr ":meth:`dst`\\의 대부분 구현은 아마도 이 두 가지 중 하나일 것입니다::" #: ../../library/datetime.rst:2185 msgid "" "def dst(self, dt):\n" " # a fixed-offset class: doesn't account for DST\n" " return timedelta(0)" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2189 msgid "or::" msgstr "또는::" #: ../../library/datetime.rst:2191 msgid "" "def dst(self, dt):\n" " # Code to set dston and dstoff to the time zone's DST\n" " # transition times based on the input dt.year, and expressed\n" " # in standard local time.\n" "\n" " if dston <= dt.replace(tzinfo=None) < dstoff:\n" " return timedelta(hours=1)\n" " else:\n" " return timedelta(0)" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2201 msgid "" "The default implementation of :meth:`dst` raises " ":exc:`NotImplementedError`." msgstr ":meth:`dst`\\의 기본 구현은 :exc:`NotImplementedError`\\를 발생시킵니다." #: ../../library/datetime.rst:2209 #, fuzzy msgid "" "Return the time zone name corresponding to the :class:`.datetime` object " "*dt*, as a string. Nothing about string names is defined by the " ":mod:`!datetime` module, and there's no requirement that it mean anything" " in particular. For example, ``\"GMT\"``, ``\"UTC\"``, ``\"-500\"``, " "``\"-5:00\"``, ``\"EDT\"``, ``\"US/Eastern\"``, ``\"America/New York\"`` " "are all valid replies. Return ``None`` if a string name isn't known. Note" " that this is a method rather than a fixed string primarily because some " ":class:`tzinfo` subclasses will wish to return different names depending " "on the specific value of *dt* passed, especially if the :class:`tzinfo` " "class is accounting for daylight time." msgstr "" ":class:`.datetime` 객체 *dt*\\에 해당하는 시간대 이름을 문자열로 반환합니다. 문자열 이름에 관한 어떤 것도 " ":mod:`datetime` 모듈에 의해 정의되지 않으며, 특별히 어떤 것을 의미해야 한다는 요구 사항이 없습니다. 예를 들어, " "\"GMT\", \"UTC\", \"-500\", \"-5:00\", \"EDT\", \"US/Eastern\", " "\"America/New York\"은 모두 유효한 응답입니다. 문자열 이름을 모르면 ``None``\\을 반환합니다. 이것은 " "고정된 문자열이기보다 메서드인데, 주로 어떤 :class:`tzinfo` 서브 클래스가 전달된 *dt*\\의 특정 값에 따라 다른 " "이름을 반환하기를 원하기 때문입니다. 특히 :class:`tzinfo` 클래스가 일광 절약 시간을 고려할 때 그렇습니다." #: ../../library/datetime.rst:2219 msgid "" "The default implementation of :meth:`tzname` raises " ":exc:`NotImplementedError`." msgstr ":meth:`tzname`\\의 기본 구현은 :exc:`NotImplementedError`\\를 발생시킵니다." #: ../../library/datetime.rst:2222 msgid "" "These methods are called by a :class:`.datetime` or :class:`.time` " "object, in response to their methods of the same names. A " ":class:`.datetime` object passes itself as the argument, and a " ":class:`.time` object passes ``None`` as the argument. A :class:`tzinfo` " "subclass's methods should therefore be prepared to accept a *dt* argument" " of ``None``, or of class :class:`.datetime`." msgstr "" "이 메서드들은 :class:`.datetime`\\나 :class:`.time` 객체에서 같은 이름의 메서드에 대한 응답으로 " "호출됩니다. :class:`.datetime` 객체는 자신을 인자로 전달하고, :class:`.time` 객체는 인자로 " "``None``\\을 전달합니다. 따라서 :class:`tzinfo` 서브 클래스의 메서드는 ``None``\\이나 " ":class:`.datetime` 클래스의 *dt* 인자를 받아들일 준비가 되어 있어야 합니다." #: ../../library/datetime.rst:2228 msgid "" "When ``None`` is passed, it's up to the class designer to decide the best" " response. For example, returning ``None`` is appropriate if the class " "wishes to say that time objects don't participate in the :class:`tzinfo` " "protocols. It may be more useful for ``utcoffset(None)`` to return the " "standard UTC offset, as there is no other convention for discovering the " "standard offset." msgstr "" "``None``\\이 전달되면, 최선의 응답을 결정하는 것은 클래스 설계자에게 달려있습니다. 예를 들어, 클래스가 " ":class:`tzinfo` 프로토콜에 time 객체가 참여하지 않는다고 말하고 싶다면 ``None``\\을 반환하는 것이 " "적절합니다. 표준 오프셋을 발견하는 다른 규칙이 없으므로, ``utcoffset(None)``\\이 표준 UTC 오프셋을 반환하는 " "것이 더 유용할 수 있습니다." #: ../../library/datetime.rst:2234 #, fuzzy msgid "" "When a :class:`.datetime` object is passed in response to a " ":class:`.datetime` method, ``dt.tzinfo`` is the same object as *self*. " ":class:`tzinfo` methods can rely on this, unless user code calls " ":class:`tzinfo` methods directly. The intent is that the :class:`tzinfo` " "methods interpret *dt* as being in local time, and not need worry about " "objects in other time zones." msgstr "" ":class:`.datetime` 메서드에 대한 응답으로 :class:`.datetime` 객체가 전달되면, " "``dt.tzinfo``\\는 *self*\\와 같은 객체입니다. 사용자 코드가 :class:`tzinfo` 메서드를 직접 호출하지" " 않는 한, :class:`tzinfo` 메서드는 이것에 의존할 수 있습니다. :class:`tzinfo` 메서드가 *dt*\\를 " "지역 시간으로 해석하고, 다른 시간대의 객체를 걱정할 필요가 없도록 하려는 의도입니다." #: ../../library/datetime.rst:2240 msgid "" "There is one more :class:`tzinfo` method that a subclass may wish to " "override:" msgstr "서브 클래스가 재정의할 수 있는 :class:`tzinfo` 메서드가 하나 더 있습니다:" #: ../../library/datetime.rst:2245 #, fuzzy msgid "" "This is called from the default :meth:`datetime.astimezone` " "implementation. When called from that, ``dt.tzinfo`` is *self*, and " "*dt*'s date and time data are to be viewed as expressing a UTC time. The " "purpose of :meth:`fromutc` is to adjust the date and time data, returning" " an equivalent datetime in *self*'s local time." msgstr "" "이것은 기본 :class:`datetime.astimezone()` 구현에서 호출됩니다. 거기에서 호출되면, " "``dt.tzinfo``\\는 *self*\\이고, *dt*\\의 날짜와 시간 데이터는 UTC 시간으로 표시된 것으로 봅니다. " ":meth:`fromutc`\\의 목적은 날짜와 시간 데이터를 조정하여, *self*\\의 지역 시간으로 동등한 datetime을 " "반환하는 것입니다." #: ../../library/datetime.rst:2251 #, fuzzy msgid "" "Most :class:`tzinfo` subclasses should be able to inherit the default " ":meth:`fromutc` implementation without problems. It's strong enough to " "handle fixed-offset time zones, and time zones accounting for both " "standard and daylight time, and the latter even if the DST transition " "times differ in different years. An example of a time zone the default " ":meth:`fromutc` implementation may not handle correctly in all cases is " "one where the standard offset (from UTC) depends on the specific date and" " time passed, which can happen for political reasons. The default " "implementations of :meth:`~.datetime.astimezone` and :meth:`fromutc` may " "not produce the result you want if the result is one of the hours " "straddling the moment the standard offset changes." msgstr "" "대부분 :class:`tzinfo` 서브 클래스는 문제없이 기본 :meth:`fromutc` 구현을 상속할 수 있어야 합니다. 고정" " 오프셋 시간대와 표준과 일광 절약 시간을 모두 고려하는 시간대를, 해마다 DST 전환 시간이 다를 때도 일광 절약 시간을 처리할 " "수 있을 만큼 강력합니다. 기본 :meth:`fromutc` 구현이 모든 경우에 올바르게 처리하지 못할 수 있는 시간대의 예는 " "(정치적 이유로 인해 발생할 수 있는) 특정 날짜와 시간에 따라 (UTC로부터의) 표준 오프셋이 달라지는 것입니다. 결과가 표준 " "오프셋이 변경되는 순간에 걸치는 시간 중 하나일 때, :meth:`astimezone`\\과 :meth:`fromutc`\\의 기본" " 구현은 여러분이 원하는 결과를 생성하지 못할 수 있습니다." #: ../../library/datetime.rst:2262 msgid "" "Skipping code for error cases, the default :meth:`fromutc` implementation" " acts like::" msgstr "에러가 발생하는 경우를 위한 코드를 생략하면, 기본 :meth:`fromutc` 구현은 다음과 같이 동작합니다::" #: ../../library/datetime.rst:2265 msgid "" "def fromutc(self, dt):\n" " # raise ValueError error if dt.tzinfo is not self\n" " dtoff = dt.utcoffset()\n" " dtdst = dt.dst()\n" " # raise ValueError if dtoff is None or dtdst is None\n" " delta = dtoff - dtdst # this is self's standard offset\n" " if delta:\n" " dt += delta # convert to standard local time\n" " dtdst = dt.dst()\n" " # raise ValueError if dtdst is None\n" " if dtdst:\n" " return dt + dtdst\n" " else:\n" " return dt" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2280 msgid "" "In the following :download:`tzinfo_examples.py " "<../includes/tzinfo_examples.py>` file there are some examples of " ":class:`tzinfo` classes:" msgstr "" "다음 :download:`tzinfo_examples.py <../includes/tzinfo_examples.py>` 파일에는 " ":class:`tzinfo` 클래스의 몇 가지 예가 나와 있습니다:" #: ../../library/datetime.rst:2284 msgid "" "from datetime import tzinfo, timedelta, datetime\n" "\n" "ZERO = timedelta(0)\n" "HOUR = timedelta(hours=1)\n" "SECOND = timedelta(seconds=1)\n" "\n" "# A class capturing the platform's idea of local time.\n" "# (May result in wrong values on historical times in\n" "# timezones where UTC offset and/or the DST rules had\n" "# changed in the past.)\n" "import time as _time\n" "\n" "STDOFFSET = timedelta(seconds = -_time.timezone)\n" "if _time.daylight:\n" " DSTOFFSET = timedelta(seconds = -_time.altzone)\n" "else:\n" " DSTOFFSET = STDOFFSET\n" "\n" "DSTDIFF = DSTOFFSET - STDOFFSET\n" "\n" "class LocalTimezone(tzinfo):\n" "\n" " def fromutc(self, dt):\n" " assert dt.tzinfo is self\n" " stamp = (dt - datetime(1970, 1, 1, tzinfo=self)) // SECOND\n" " args = _time.localtime(stamp)[:6]\n" " dst_diff = DSTDIFF // SECOND\n" " # Detect fold\n" " fold = (args == _time.localtime(stamp - dst_diff))\n" " return datetime(*args, microsecond=dt.microsecond,\n" " tzinfo=self, fold=fold)\n" "\n" " def utcoffset(self, dt):\n" " if self._isdst(dt):\n" " return DSTOFFSET\n" " else:\n" " return STDOFFSET\n" "\n" " def dst(self, dt):\n" " if self._isdst(dt):\n" " return DSTDIFF\n" " else:\n" " return ZERO\n" "\n" " def tzname(self, dt):\n" " return _time.tzname[self._isdst(dt)]\n" "\n" " def _isdst(self, dt):\n" " tt = (dt.year, dt.month, dt.day,\n" " dt.hour, dt.minute, dt.second,\n" " dt.weekday(), 0, 0)\n" " stamp = _time.mktime(tt)\n" " tt = _time.localtime(stamp)\n" " return tt.tm_isdst > 0\n" "\n" "Local = LocalTimezone()\n" "\n" "\n" "# A complete implementation of current DST rules for major US time zones." "\n" "\n" "def first_sunday_on_or_after(dt):\n" " days_to_go = 6 - dt.weekday()\n" " if days_to_go:\n" " dt += timedelta(days_to_go)\n" " return dt\n" "\n" "\n" "# US DST Rules\n" "#\n" "# This is a simplified (i.e., wrong for a few cases) set of rules for US\n" "# DST start and end times. For a complete and up-to-date set of DST rules" "\n" "# and timezone definitions, visit the Olson Database (or try pytz):\n" "# http://www.twinsun.com/tz/tz-link.htm\n" "# https://sourceforge.net/projects/pytz/ (might not be up-to-date)\n" "#\n" "# In the US, since 2007, DST starts at 2am (standard time) on the second\n" "# Sunday in March, which is the first Sunday on or after Mar 8.\n" "DSTSTART_2007 = datetime(1, 3, 8, 2)\n" "# and ends at 2am (DST time) on the first Sunday of Nov.\n" "DSTEND_2007 = datetime(1, 11, 1, 2)\n" "# From 1987 to 2006, DST used to start at 2am (standard time) on the " "first\n" "# Sunday in April and to end at 2am (DST time) on the last\n" "# Sunday of October, which is the first Sunday on or after Oct 25.\n" "DSTSTART_1987_2006 = datetime(1, 4, 1, 2)\n" "DSTEND_1987_2006 = datetime(1, 10, 25, 2)\n" "# From 1967 to 1986, DST used to start at 2am (standard time) on the last" "\n" "# Sunday in April (the one on or after April 24) and to end at 2am (DST " "time)\n" "# on the last Sunday of October, which is the first Sunday\n" "# on or after Oct 25.\n" "DSTSTART_1967_1986 = datetime(1, 4, 24, 2)\n" "DSTEND_1967_1986 = DSTEND_1987_2006\n" "\n" "def us_dst_range(year):\n" " # Find start and end times for US DST. For years before 1967, return\n" " # start = end for no DST.\n" " if 2006 < year:\n" " dststart, dstend = DSTSTART_2007, DSTEND_2007\n" " elif 1986 < year < 2007:\n" " dststart, dstend = DSTSTART_1987_2006, DSTEND_1987_2006\n" " elif 1966 < year < 1987:\n" " dststart, dstend = DSTSTART_1967_1986, DSTEND_1967_1986\n" " else:\n" " return (datetime(year, 1, 1), ) * 2\n" "\n" " start = first_sunday_on_or_after(dststart.replace(year=year))\n" " end = first_sunday_on_or_after(dstend.replace(year=year))\n" " return start, end\n" "\n" "\n" "class USTimeZone(tzinfo):\n" "\n" " def __init__(self, hours, reprname, stdname, dstname):\n" " self.stdoffset = timedelta(hours=hours)\n" " self.reprname = reprname\n" " self.stdname = stdname\n" " self.dstname = dstname\n" "\n" " def __repr__(self):\n" " return self.reprname\n" "\n" " def tzname(self, dt):\n" " if self.dst(dt):\n" " return self.dstname\n" " else:\n" " return self.stdname\n" "\n" " def utcoffset(self, dt):\n" " return self.stdoffset + self.dst(dt)\n" "\n" " def dst(self, dt):\n" " if dt is None or dt.tzinfo is None:\n" " # An exception may be sensible here, in one or both cases.\n" " # It depends on how you want to treat them. The default\n" " # fromutc() implementation (called by the default " "astimezone()\n" " # implementation) passes a datetime with dt.tzinfo is self.\n" " return ZERO\n" " assert dt.tzinfo is self\n" " start, end = us_dst_range(dt.year)\n" " # Can't compare naive to aware objects, so strip the timezone " "from\n" " # dt first.\n" " dt = dt.replace(tzinfo=None)\n" " if start + HOUR <= dt < end - HOUR:\n" " # DST is in effect.\n" " return HOUR\n" " if end - HOUR <= dt < end:\n" " # Fold (an ambiguous hour): use dt.fold to disambiguate.\n" " return ZERO if dt.fold else HOUR\n" " if start <= dt < start + HOUR:\n" " # Gap (a non-existent hour): reverse the fold rule.\n" " return HOUR if dt.fold else ZERO\n" " # DST is off.\n" " return ZERO\n" "\n" " def fromutc(self, dt):\n" " assert dt.tzinfo is self\n" " start, end = us_dst_range(dt.year)\n" " start = start.replace(tzinfo=self)\n" " end = end.replace(tzinfo=self)\n" " std_time = dt + self.stdoffset\n" " dst_time = std_time + HOUR\n" " if end <= dst_time < end + HOUR:\n" " # Repeated hour\n" " return std_time.replace(fold=1)\n" " if std_time < start or dst_time >= end:\n" " # Standard time\n" " return std_time\n" " if start <= std_time < end - HOUR:\n" " # Daylight saving time\n" " return dst_time\n" "\n" "\n" "Eastern = USTimeZone(-5, \"Eastern\", \"EST\", \"EDT\")\n" "Central = USTimeZone(-6, \"Central\", \"CST\", \"CDT\")\n" "Mountain = USTimeZone(-7, \"Mountain\", \"MST\", \"MDT\")\n" "Pacific = USTimeZone(-8, \"Pacific\", \"PST\", \"PDT\")\n" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2286 msgid "" "Note that there are unavoidable subtleties twice per year in a " ":class:`tzinfo` subclass accounting for both standard and daylight time, " "at the DST transition points. For concreteness, consider US Eastern (UTC " "-0500), where EDT begins the minute after 1:59 (EST) on the second Sunday" " in March, and ends the minute after 1:59 (EDT) on the first Sunday in " "November::" msgstr "" "DST 전환점에서 표준 시간과 일광 절약 시간을 모두 고려하는 :class:`tzinfo` 서브 클래스에는 일 년에 두 번 불가피한" " 미묘함이 있음에 유의하십시오. 구체적으로, 3월 두 번째 일요일의 1:59 (EST) 다음 분에 시작하고, 11월 첫 번째 일요일" " 1:59 (EDT) 다음 분에 끝나는 미국 Eastern(UTC -0500)을 고려하십시오::" #: ../../library/datetime.rst:2292 msgid "" " UTC 3:MM 4:MM 5:MM 6:MM 7:MM 8:MM\n" " EST 22:MM 23:MM 0:MM 1:MM 2:MM 3:MM\n" " EDT 23:MM 0:MM 1:MM 2:MM 3:MM 4:MM\n" "\n" "start 22:MM 23:MM 0:MM 1:MM 3:MM 4:MM\n" "\n" " end 23:MM 0:MM 1:MM 1:MM 2:MM 3:MM" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2300 msgid "" "When DST starts (the \"start\" line), the local wall clock leaps from " "1:59 to 3:00. A wall time of the form 2:MM doesn't really make sense on " "that day, so ``astimezone(Eastern)`` won't deliver a result with ``hour " "== 2`` on the day DST begins. For example, at the Spring forward " "transition of 2016, we get::" msgstr "" "DST가 시작할 때 (\"start\" 줄), 지역 벽시계는 1:59에서 3:00로 도약합니다. 그날에는 2:MM 형식의 벽 시간은" " 실질적인 의미가 없으므로, ``astimezone(Eastern)``\\은 DST가 시작하는 날에 ``hour == 2``\\인 " "결과를 전달하지 않습니다. 예를 들어, 2016년 봄의 전진 전환(forward transition)에서, 다음과 같은 결과를 " "얻습니다::" #: ../../library/datetime.rst:2305 msgid "" ">>> from datetime import datetime, timezone\n" ">>> from tzinfo_examples import HOUR, Eastern\n" ">>> u0 = datetime(2016, 3, 13, 5, tzinfo=timezone.utc)\n" ">>> for i in range(4):\n" "... u = u0 + i*HOUR\n" "... t = u.astimezone(Eastern)\n" "... print(u.time(), 'UTC =', t.time(), t.tzname())\n" "...\n" "05:00:00 UTC = 00:00:00 EST\n" "06:00:00 UTC = 01:00:00 EST\n" "07:00:00 UTC = 03:00:00 EDT\n" "08:00:00 UTC = 04:00:00 EDT" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2319 #, fuzzy msgid "" "When DST ends (the \"end\" line), there's a potentially worse problem: " "there's an hour that can't be spelled unambiguously in local wall time: " "the last hour of daylight time. In Eastern, that's times of the form 5:MM" " UTC on the day daylight time ends. The local wall clock leaps from 1:59 " "(daylight time) back to 1:00 (standard time) again. Local times of the " "form 1:MM are ambiguous. :meth:`~.datetime.astimezone` mimics the local " "clock's behavior by mapping two adjacent UTC hours into the same local " "hour then. In the Eastern example, UTC times of the form 5:MM and 6:MM " "both map to 1:MM when converted to Eastern, but earlier times have the " ":attr:`~.datetime.fold` attribute set to 0 and the later times have it " "set to 1. For example, at the Fall back transition of 2016, we get::" msgstr "" "DST가 끝날 때 (\"end\" 줄), 잠재적으로 더 나쁜 문제가 있습니다: 지역 시간으로 명확하게 말할 수 없는 시(hour)가" " 있습니다: 일광 절약 시간의 마지막 한 시간. Eastern에서, 이것은 일광 절약 시간제가 끝나는 날의 5:MM UTC 형식의 " "시간입니다. 지역 벽시계는 1:59(일광 절약 시간)에서 다시 1:00(표준 시간)으로 도약합니다. 1:MM 형식의 지역 시간은 " "모호합니다. :meth:`astimezone`\\은 두 개의 인접한 UTC 시(hour)를 같은 지역 시(hour)로 매핑하여 지역" " 시계 동작을 모방합니다. Eastern 예제에서, 5:MM과 6:MM 형식의 UTC 시간은 모두 Eastern으로 변환될 때 " "1:MM으로 매핑되지만, 이전 시간은 :attr:`~datetime.fold` 어트리뷰트가 0으로 설정되고 이후 시간은 1로 " "설정됩니다. 예를 들어, 2016년 가을의 역 전환( back transition)에서, 다음과 같은 결과를 얻습니다::" #: ../../library/datetime.rst:2330 msgid "" ">>> u0 = datetime(2016, 11, 6, 4, tzinfo=timezone.utc)\n" ">>> for i in range(4):\n" "... u = u0 + i*HOUR\n" "... t = u.astimezone(Eastern)\n" "... print(u.time(), 'UTC =', t.time(), t.tzname(), t.fold)\n" "...\n" "04:00:00 UTC = 00:00:00 EDT 0\n" "05:00:00 UTC = 01:00:00 EDT 0\n" "06:00:00 UTC = 01:00:00 EST 1\n" "07:00:00 UTC = 02:00:00 EST 0" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2341 #, fuzzy msgid "" "Note that the :class:`.datetime` instances that differ only by the value " "of the :attr:`~.datetime.fold` attribute are considered equal in " "comparisons." msgstr "" ":attr:`~datetime.fold` 어트리뷰트의 값만 다른 :class:`.datetime` 인스턴스는 비교에서 같다고 " "간주하는 것에 유의하십시오." #: ../../library/datetime.rst:2344 #, fuzzy msgid "" "Applications that can't bear wall-time ambiguities should explicitly " "check the value of the :attr:`~.datetime.fold` attribute or avoid using " "hybrid :class:`tzinfo` subclasses; there are no ambiguities when using " ":class:`timezone`, or any other fixed-offset :class:`tzinfo` subclass " "(such as a class representing only EST (fixed offset -5 hours), or only " "EDT (fixed offset -4 hours))." msgstr "" "벽 시간 모호성을 견딜 수 없는 응용 프로그램은 명시적으로 :attr:`~datetime.fold` 어트리뷰트 값을 확인하거나 " "하이브리드 :class:`tzinfo` 서브 클래스를 사용하지 않아야 합니다; :class:`timezone`\\이나 기타 고정 " "오프셋 :class:`tzinfo` 서브 클래스(가령 오직 EST(고정 오프셋 -5시간)와 EDT(고정 오프셋 -4시간) 중 어느" " 한 가지만 나타내는 클래스)를 사용할 때는 모호함이 없습니다." #: ../../library/datetime.rst:2352 msgid ":mod:`zoneinfo`" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2353 #, fuzzy msgid "" "The :mod:`!datetime` module has a basic :class:`timezone` class (for " "handling arbitrary fixed offsets from UTC) and its :attr:`timezone.utc` " "attribute (a UTC :class:`!timezone` instance)." msgstr "" ":mod:`datetime` 모듈에는 (UTC로부터의 임의의 고정 오프셋을 처리하기 위한) 기본적인 :class:`timezone`" " 클래스와 :attr:`timezone.utc` 어트리뷰트(UTC timezone 인스턴스)가 있습니다." #: ../../library/datetime.rst:2357 #, fuzzy msgid "" "``zoneinfo`` brings the *IANA time zone database* (also known as the " "Olson database) to Python, and its usage is recommended." msgstr "" "*dateutil.tz* 라이브러리는 *IANA 시간대 데이터베이스* (Olson 데이터베이스라고도 합니다)를 파이썬으로 " "가져옵니다. 사용을 권장합니다." #: ../../library/datetime.rst:2360 #, fuzzy msgid "`IANA time zone database `_" msgstr "`IANA timezone database `_" #: ../../library/datetime.rst:2361 msgid "" "The Time Zone Database (often called tz, tzdata or zoneinfo) contains " "code and data that represent the history of local time for many " "representative locations around the globe. It is updated periodically to " "reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC " "offsets, and daylight-saving rules." msgstr "" "시간대 데이터베이스 (종종 tz, tzdata 또는 zoneinfo라고 합니다)에는 전 세계 여러 지역에서 지역 시간의 히스토리를 " "표현하는 코드와 데이터가 포함되어 있습니다. 정치 단체가 변경 한 시간대 경계, UTC 오프셋 및 일광 절약 시간 규칙을 반영하기 " "위해 주기적으로 갱신됩니다." #: ../../library/datetime.rst:2371 msgid ":class:`timezone` Objects" msgstr ":class:`timezone` 객체" #: ../../library/datetime.rst:2373 #, fuzzy msgid "" "The :class:`timezone` class is a subclass of :class:`tzinfo`, each " "instance of which represents a time zone defined by a fixed offset from " "UTC." msgstr "" ":class:`timezone` 클래스는 :class:`tzinfo`\\의 서브 클래스이며, 각 인스턴스는 UTC로부터의 고정 " "오프셋으로 정의된 시간대를 나타냅니다." #: ../../library/datetime.rst:2377 #, fuzzy msgid "" "Objects of this class cannot be used to represent time zone information " "in the locations where different offsets are used in different days of " "the year or where historical changes have been made to civil time." msgstr "" "이 클래스의 객체는 일 년 중 어떤 날에는 다른 오프셋이 사용되거나 민간 시간이 역사적으로 변해온 지역의 시간대 정보를 나타내는데 " "사용할 수 없습니다." #: ../../library/datetime.rst:2384 msgid "" "The *offset* argument must be specified as a :class:`timedelta` object " "representing the difference between the local time and UTC. It must be " "strictly between ``-timedelta(hours=24)`` and ``timedelta(hours=24)``, " "otherwise :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" "*offset* 인자는 지역 시간과 UTC 간의 차이를 나타내는 :class:`timedelta` 객체로 지정해야 합니다. " "엄격히(경계를 포함하지 않는) ``-timedelta(hours=24)``\\와 ``timedelta(hours=24)`` 사이여야" " 합니다. 그렇지 않으면 :exc:`ValueError`\\가 발생합니다." #: ../../library/datetime.rst:2389 msgid "" "The *name* argument is optional. If specified it must be a string that " "will be used as the value returned by the :meth:`datetime.tzname` method." msgstr "" "*name* 인자는 선택적입니다. 지정되면 :meth:`datetime.tzname` 메서드가 반환하는 값으로 사용될 문자열이어야 " "합니다." #: ../../library/datetime.rst:2400 ../../library/datetime.rst:2411 msgid "" "Return the fixed value specified when the :class:`timezone` instance is " "constructed." msgstr ":class:`timezone` 인스턴스가 구축될 때 지정된 고정값을 반환합니다." #: ../../library/datetime.rst:2403 msgid "" "The *dt* argument is ignored. The return value is a :class:`timedelta` " "instance equal to the difference between the local time and UTC." msgstr "*dt* 인자는 무시됩니다. 반환 값은 지역 시간과 UTC 간의 차이와 같은 :class:`timedelta` 인스턴스입니다." #: ../../library/datetime.rst:2414 msgid "" "If *name* is not provided in the constructor, the name returned by " "``tzname(dt)`` is generated from the value of the ``offset`` as follows. " "If *offset* is ``timedelta(0)``, the name is \"UTC\", otherwise it is a " "string in the format ``UTC±HH:MM``, where ± is the sign of ``offset``, HH" " and MM are two digits of ``offset.hours`` and ``offset.minutes`` " "respectively." msgstr "" "*name*\\을 생성자에 제공하지 않았으면, ``tzname(dt)``\\에 의해 반환되는 이름은 다음과 같이 ``offset``" " 값으로부터 생성됩니다. *offset*\\이 ``timedelta(0)``\\이면, 이름은 \"UTC\"이고, 그렇지 않으면 " "문자열 ``UTC±HH:MM``\\입니다. 여기서 ±는 ``offset``\\의 부호이고, HH와 MM은 각각 " "``offset.hours``\\와 ``offset.minutes``\\의 두 자리 숫자입니다." #: ../../library/datetime.rst:2420 #, fuzzy msgid "" "Name generated from ``offset=timedelta(0)`` is now plain ``'UTC'``, not " "``'UTC+00:00'``." msgstr "" "``offset=timedelta(0)``\\에서 생성된 이름은 이제 ``'UTC+00:00'``\\이 아니라 단순한 `'UTC'`" " 입니다." #: ../../library/datetime.rst:2427 msgid "Always returns ``None``." msgstr "항상 ``None``\\을 반환합니다." #: ../../library/datetime.rst:2431 msgid "" "Return ``dt + offset``. The *dt* argument must be an aware " ":class:`.datetime` instance, with ``tzinfo`` set to ``self``." msgstr "" "``dt + offset``\\을 반환합니다. *dt* 인자는 ``tzinfo``\\가 ``self``\\로 설정된 어웨어 " ":class:`.datetime` 인스턴스여야 합니다." #: ../../library/datetime.rst:2438 #, fuzzy msgid "The UTC time zone, ``timezone(timedelta(0))``." msgstr "UTC 시간대, ``timezone(timedelta(0))``." #: ../../library/datetime.rst:2447 #, fuzzy msgid ":meth:`~.datetime.strftime` and :meth:`~.datetime.strptime` Behavior" msgstr ":meth:`strftime`\\과 :meth:`strptime` 동작" #: ../../library/datetime.rst:2449 msgid "" ":class:`date`, :class:`.datetime`, and :class:`.time` objects all support" " a ``strftime(format)`` method, to create a string representing the time " "under the control of an explicit format string." msgstr "" ":class:`date`, :class:`.datetime` 및 :class:`.time` 객체는 모두 " "``strftime(format)`` 메서드를 지원하여, 명시적 포맷 문자열로 제어된 시간을 나타내는 문자열을 만듭니다." #: ../../library/datetime.rst:2453 #, fuzzy msgid "" "Conversely, the :meth:`date.strptime`, :meth:`datetime.strptime` and " ":meth:`time.strptime` class methods create an object from a string " "representing the time and a corresponding format string." msgstr "" "반대로, :meth:`datetime.strptime` 클래스 메서드는 날짜와 시간을 나타내는 문자열과 해당 포맷 문자열로 " ":class:`.datetime` 객체를 만듭니다." #: ../../library/datetime.rst:2457 #, fuzzy msgid "" "The table below provides a high-level comparison of " ":meth:`~.datetime.strftime` versus :meth:`~.datetime.strptime`:" msgstr "아래 표는 :meth:`strftime`\\과 :meth:`strptime`\\의 고수준 비교를 제공합니다:" #: ../../library/datetime.rst:2461 msgid "``strftime``" msgstr "``strftime``" #: ../../library/datetime.rst:2461 msgid "``strptime``" msgstr "``strptime``" #: ../../library/datetime.rst:2463 msgid "Usage" msgstr "용도" #: ../../library/datetime.rst:2463 msgid "Convert object to a string according to a given format" msgstr "주어진 포맷에 따라 객체를 문자열로 변환합니다" #: ../../library/datetime.rst:2463 #, fuzzy msgid "Parse a string into an object given a corresponding format" msgstr "주어진 해당 포맷으로 문자열을 :class:`.datetime` 객체로 구문 분석합니다" #: ../../library/datetime.rst:2465 msgid "Type of method" msgstr "메서드의 형" #: ../../library/datetime.rst:2465 msgid "Instance method" msgstr "인스턴스 메서드" #: ../../library/datetime.rst:2465 msgid "Class method" msgstr "클래스 메서드" #: ../../library/datetime.rst:2467 msgid "Signature" msgstr "서명" #: ../../library/datetime.rst:2467 msgid "``strftime(format)``" msgstr "``strftime(format)``" #: ../../library/datetime.rst:2467 msgid "``strptime(date_string, format)``" msgstr "``strptime(date_string, format)``" #: ../../library/datetime.rst:2474 #, fuzzy msgid ":meth:`~.datetime.strftime` and :meth:`~.datetime.strptime` Format Codes" msgstr ":meth:`strftime`\\과 :meth:`strptime` 포맷 코드" #: ../../library/datetime.rst:2476 msgid "" "These methods accept format codes that can be used to parse and format " "dates::" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2478 #, python-format msgid "" ">>> datetime.strptime('31/01/22 23:59:59.999999',\n" "... '%d/%m/%y %H:%M:%S.%f')\n" "datetime.datetime(2022, 1, 31, 23, 59, 59, 999999)\n" ">>> _.strftime('%a %d %b %Y, %I:%M%p')\n" "'Mon 31 Jan 2022, 11:59PM'" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2484 msgid "" "The following is a list of all the format codes that the 1989 C standard " "requires, and these work on all platforms with a standard C " "implementation." msgstr "다음은 1989 C 표준이 요구하는 모든 포맷 코드 목록이며, 표준 C 구현이 있는 모든 플랫폼에서 작동합니다." #: ../../library/datetime.rst:2488 ../../library/datetime.rst:2591 msgid "Directive" msgstr "지시자" #: ../../library/datetime.rst:2488 ../../library/datetime.rst:2591 msgid "Meaning" msgstr "의미" #: ../../library/datetime.rst:2488 ../../library/datetime.rst:2591 msgid "Example" msgstr "예" #: ../../library/datetime.rst:2488 ../../library/datetime.rst:2591 msgid "Notes" msgstr "노트" #: ../../library/datetime.rst:2490 msgid "``%a``" msgstr "``%a``" #: ../../library/datetime.rst:2490 msgid "Weekday as locale's abbreviated name." msgstr "요일을 로케일의 축약된 이름으로." #: ../../library/datetime.rst msgid "Sun, Mon, ..., Sat (en_US);" msgstr "Sun, Mon, ..., Sat (en_US);" #: ../../library/datetime.rst msgid "So, Mo, ..., Sa (de_DE)" msgstr "So, Mo, ..., Sa (de_DE)" #: ../../library/datetime.rst:2495 msgid "``%A``" msgstr "``%A``" #: ../../library/datetime.rst:2495 msgid "Weekday as locale's full name." msgstr "요일을 로케일의 전체 이름으로." #: ../../library/datetime.rst msgid "Sunday, Monday, ..., Saturday (en_US);" msgstr "Sunday, Monday, ..., Saturday (en_US);" #: ../../library/datetime.rst msgid "Sonntag, Montag, ..., Samstag (de_DE)" msgstr "Sonntag, Montag, ..., Samstag (de_DE)" #: ../../library/datetime.rst:2500 msgid "``%w``" msgstr "``%w``" #: ../../library/datetime.rst:2500 msgid "Weekday as a decimal number, where 0 is Sunday and 6 is Saturday." msgstr "요일을 10진수로, 0은 일요일이고 6은 토요일입니다." #: ../../library/datetime.rst:2500 msgid "0, 1, ..., 6" msgstr "0, 1, ..., 6" #: ../../library/datetime.rst:2504 #, python-format msgid "``%d``" msgstr "``%d``" #: ../../library/datetime.rst:2504 msgid "Day of the month as a zero-padded decimal number." msgstr "월중 일(day of the month)을 0으로 채워진 10진수로." #: ../../library/datetime.rst:2504 msgid "01, 02, ..., 31" msgstr "01, 02, ..., 31" #: ../../library/datetime.rst:2504 ../../library/datetime.rst:2517 #: ../../library/datetime.rst:2520 ../../library/datetime.rst:2526 #: ../../library/datetime.rst:2529 ../../library/datetime.rst:2535 #: ../../library/datetime.rst:2553 msgid "\\(9)" msgstr "\\(9)" #: ../../library/datetime.rst:2507 msgid "``%b``" msgstr "``%b``" #: ../../library/datetime.rst:2507 msgid "Month as locale's abbreviated name." msgstr "월을 로케일의 축약된 이름으로." #: ../../library/datetime.rst msgid "Jan, Feb, ..., Dec (en_US);" msgstr "Jan, Feb, ..., Dec (en_US);" #: ../../library/datetime.rst msgid "Jan, Feb, ..., Dez (de_DE)" msgstr "Jan, Feb, ..., Dez (de_DE)" #: ../../library/datetime.rst:2512 msgid "``%B``" msgstr "``%B``" #: ../../library/datetime.rst:2512 msgid "Month as locale's full name." msgstr "월을 로케일의 전체 이름으로." #: ../../library/datetime.rst msgid "January, February, ..., December (en_US);" msgstr "January, February, ..., December (en_US);" #: ../../library/datetime.rst msgid "Januar, Februar, ..., Dezember (de_DE)" msgstr "Januar, Februar, ..., Dezember (de_DE)" #: ../../library/datetime.rst:2517 msgid "``%m``" msgstr "``%m``" #: ../../library/datetime.rst:2517 msgid "Month as a zero-padded decimal number." msgstr "월을 0으로 채워진 10진수로." #: ../../library/datetime.rst:2517 ../../library/datetime.rst:2529 msgid "01, 02, ..., 12" msgstr "01, 02, ..., 12" #: ../../library/datetime.rst:2520 msgid "``%y``" msgstr "``%y``" #: ../../library/datetime.rst:2520 msgid "Year without century as a zero-padded decimal number." msgstr "세기가 없는 해(year)를 0으로 채워진 10진수로." #: ../../library/datetime.rst:2520 msgid "00, 01, ..., 99" msgstr "00, 01, ..., 99" #: ../../library/datetime.rst:2523 msgid "``%Y``" msgstr "``%Y``" #: ../../library/datetime.rst:2523 msgid "Year with century as a decimal number." msgstr "세기가 있는 해(year)를 10진수로." #: ../../library/datetime.rst:2523 ../../library/datetime.rst:2593 msgid "0001, 0002, ..., 2013, 2014, ..., 9998, 9999" msgstr "0001, 0002, ..., 2013, 2014, ..., 9998, 9999" #: ../../library/datetime.rst:2526 msgid "``%H``" msgstr "``%H``" #: ../../library/datetime.rst:2526 msgid "Hour (24-hour clock) as a zero-padded decimal number." msgstr "시(24시간제)를 0으로 채워진 십진수로." #: ../../library/datetime.rst:2526 msgid "00, 01, ..., 23" msgstr "00, 01, ..., 23" #: ../../library/datetime.rst:2529 msgid "``%I``" msgstr "``%I``" #: ../../library/datetime.rst:2529 msgid "Hour (12-hour clock) as a zero-padded decimal number." msgstr "시(12시간제)를 0으로 채워진 십진수로." #: ../../library/datetime.rst:2532 msgid "``%p``" msgstr "``%p``" #: ../../library/datetime.rst:2532 msgid "Locale's equivalent of either AM or PM." msgstr "로케일의 오전이나 오후에 해당하는 것." #: ../../library/datetime.rst msgid "AM, PM (en_US);" msgstr "AM, PM (en_US);" #: ../../library/datetime.rst msgid "am, pm (de_DE)" msgstr "am, pm (de_DE)" #: ../../library/datetime.rst:2532 msgid "\\(1), \\(3)" msgstr "\\(1), \\(3)" #: ../../library/datetime.rst:2535 msgid "``%M``" msgstr "``%M``" #: ../../library/datetime.rst:2535 msgid "Minute as a zero-padded decimal number." msgstr "분을 0으로 채워진 십진수로." #: ../../library/datetime.rst:2535 ../../library/datetime.rst:2538 msgid "00, 01, ..., 59" msgstr "00, 01, ..., 59" #: ../../library/datetime.rst:2538 msgid "``%S``" msgstr "``%S``" #: ../../library/datetime.rst:2538 msgid "Second as a zero-padded decimal number." msgstr "초를 0으로 채워진 10진수로." #: ../../library/datetime.rst:2538 msgid "\\(4), \\(9)" msgstr "\\(4), \\(9)" #: ../../library/datetime.rst:2541 #, python-format msgid "``%f``" msgstr "``%f``" #: ../../library/datetime.rst:2541 #, fuzzy msgid "Microsecond as a decimal number, zero-padded to 6 digits." msgstr "마이크로초를 왼쪽에 0으로 채워진 십진수로." #: ../../library/datetime.rst:2541 msgid "000000, 000001, ..., 999999" msgstr "000000, 000001, ..., 999999" #: ../../library/datetime.rst:2541 msgid "\\(5)" msgstr "\\(5)" #: ../../library/datetime.rst:2545 ../../library/datetime.rst:2704 msgid "``%z``" msgstr "``%z``" #: ../../library/datetime.rst:2545 msgid "" "UTC offset in the form ``±HHMM[SS[.ffffff]]`` (empty string if the object" " is naive)." msgstr "``±HHMM[SS[.ffffff]]`` 형태의 UTC 오프셋 (객체가 나이브하면 빈 문자열)." #: ../../library/datetime.rst:2545 msgid "(empty), +0000, -0400, +1030, +063415, -030712.345216" msgstr "(비어 있음), +0000, -0400, +1030, +063415, -030712.345216" #: ../../library/datetime.rst:2545 ../../library/datetime.rst:2550 #: ../../library/datetime.rst:2607 msgid "\\(6)" msgstr "\\(6)" #: ../../library/datetime.rst:2550 ../../library/datetime.rst:2730 msgid "``%Z``" msgstr "``%Z``" #: ../../library/datetime.rst:2550 msgid "Time zone name (empty string if the object is naive)." msgstr "시간대 이름 (객체가 나이브하면 빈 문자열)." #: ../../library/datetime.rst:2550 msgid "(empty), UTC, GMT" msgstr "(비어 있음), UTC, GMT" #: ../../library/datetime.rst:2553 msgid "``%j``" msgstr "``%j``" #: ../../library/datetime.rst:2553 msgid "Day of the year as a zero-padded decimal number." msgstr "연중 일(day of the year)을 0으로 채워진 십진수로." #: ../../library/datetime.rst:2553 msgid "001, 002, ..., 366" msgstr "001, 002, ..., 366" #: ../../library/datetime.rst:2556 msgid "``%U``" msgstr "``%U``" #: ../../library/datetime.rst:2556 #, fuzzy msgid "" "Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a zero-" "padded decimal number. All days in a new year preceding the first Sunday " "are considered to be in week 0." msgstr "연중 주 번호(일요일이 주의 시작)를 0으로 채워진 10진수로. 첫 번째 일요일에 선행하는 새해의 모든 날은 주 0으로 간주합니다." #: ../../library/datetime.rst:2556 ../../library/datetime.rst:2564 msgid "00, 01, ..., 53" msgstr "00, 01, ..., 53" #: ../../library/datetime.rst:2556 ../../library/datetime.rst:2564 msgid "\\(7), \\(9)" msgstr "\\(7), \\(9)" #: ../../library/datetime.rst:2564 msgid "``%W``" msgstr "``%W``" #: ../../library/datetime.rst:2564 #, fuzzy msgid "" "Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a zero-" "padded decimal number. All days in a new year preceding the first Monday " "are considered to be in week 0." msgstr "연중 주 번호(일요일이 주의 시작)를 0으로 채워진 10진수로. 첫 번째 일요일에 선행하는 새해의 모든 날은 주 0으로 간주합니다." #: ../../library/datetime.rst:2572 #, python-format msgid "``%c``" msgstr "``%c``" #: ../../library/datetime.rst:2572 msgid "Locale's appropriate date and time representation." msgstr "로케일의 적절한 날짜와 시간 표현." #: ../../library/datetime.rst msgid "Tue Aug 16 21:30:00 1988 (en_US);" msgstr "Tue Aug 16 21:30:00 1988 (en_US);" #: ../../library/datetime.rst msgid "Di 16 Aug 21:30:00 1988 (de_DE)" msgstr "Di 16 Aug 21:30:00 1988 (de_DE)" #: ../../library/datetime.rst:2577 #, python-format msgid "``%x``" msgstr "``%x``" #: ../../library/datetime.rst:2577 msgid "Locale's appropriate date representation." msgstr "로케일의 적절한 날짜 표현." #: ../../library/datetime.rst msgid "08/16/88 (None);" msgstr "08/16/88 (None);" #: ../../library/datetime.rst msgid "08/16/1988 (en_US);" msgstr "08/16/1988 (en_US);" #: ../../library/datetime.rst msgid "16.08.1988 (de_DE)" msgstr "16.08.1988 (de_DE)" #: ../../library/datetime.rst:2581 #, python-format msgid "``%X``" msgstr "``%X``" #: ../../library/datetime.rst:2581 msgid "Locale's appropriate time representation." msgstr "로케일의 적절한 시간 표현." #: ../../library/datetime.rst msgid "21:30:00 (en_US);" msgstr "21:30:00 (en_US);" #: ../../library/datetime.rst msgid "21:30:00 (de_DE)" msgstr "21:30:00 (de_DE)" #: ../../library/datetime.rst:2584 #, python-format msgid "``%%``" msgstr "``%%``" #: ../../library/datetime.rst:2584 msgid "A literal ``'%'`` character." msgstr "리터럴 ``'%'`` 문자." #: ../../library/datetime.rst:2584 msgid "%" msgstr "%" #: ../../library/datetime.rst:2587 msgid "" "Several additional directives not required by the C89 standard are " "included for convenience. These parameters all correspond to ISO 8601 " "date values." msgstr "" "C89 표준에서 요구하지 않는 몇 가지 추가 지시자가 편의상 포함되어 있습니다. 이 파라미터들은 모두 ISO 8601 날짜 값에 " "해당합니다." #: ../../library/datetime.rst:2593 #, python-format msgid "``%G``" msgstr "``%G``" #: ../../library/datetime.rst:2593 msgid "" "ISO 8601 year with century representing the year that contains the " "greater part of the ISO week (``%V``)." msgstr "ISO 주(``%V``)의 더 큰 부분을 포함하는 연도를 나타내는 세기가 있는 ISO 8601 연도." #: ../../library/datetime.rst:2593 msgid "\\(8)" msgstr "\\(8)" #: ../../library/datetime.rst:2598 #, python-format msgid "``%u``" msgstr "``%u``" #: ../../library/datetime.rst:2598 msgid "ISO 8601 weekday as a decimal number where 1 is Monday." msgstr "ISO 8601 요일을 10진수로, 1은 월요일입니다." #: ../../library/datetime.rst:2598 msgid "1, 2, ..., 7" msgstr "1, 2, ..., 7" #: ../../library/datetime.rst:2601 msgid "``%V``" msgstr "``%V``" #: ../../library/datetime.rst:2601 msgid "" "ISO 8601 week as a decimal number with Monday as the first day of the " "week. Week 01 is the week containing Jan 4." msgstr "ISO 8601 주를 월요일을 주의 시작으로 하는 십진수로. 주 01은 1월 4일을 포함하는 주입니다." #: ../../library/datetime.rst:2601 msgid "01, 02, ..., 53" msgstr "01, 02, ..., 53" #: ../../library/datetime.rst:2601 msgid "\\(8), \\(9)" msgstr "\\(8), \\(9)" #: ../../library/datetime.rst:2607 ../../library/datetime.rst:2726 #, fuzzy msgid "``%:z``" msgstr "``%Z``" #: ../../library/datetime.rst:2607 #, fuzzy msgid "" "UTC offset in the form ``±HH:MM[:SS[.ffffff]]`` (empty string if the " "object is naive)." msgstr "``±HHMM[SS[.ffffff]]`` 형태의 UTC 오프셋 (객체가 나이브하면 빈 문자열)." #: ../../library/datetime.rst:2607 #, fuzzy msgid "(empty), +00:00, -04:00, +10:30, +06:34:15, -03:07:12.345216" msgstr "(비어 있음), +0000, -0400, +1030, +063415, -030712.345216" #: ../../library/datetime.rst:2613 #, fuzzy msgid "" "These may not be available on all platforms when used with the " ":meth:`~.datetime.strftime` method. The ISO 8601 year and ISO 8601 week " "directives are not interchangeable with the year and week number " "directives above. Calling :meth:`~.datetime.strptime` with incomplete or " "ambiguous ISO 8601 directives will raise a :exc:`ValueError`." msgstr "" ":meth:`strftime` 메서드와 함께 사용될 때 모든 플랫폼에서 사용할 수 있는 것은 아닙니다. ISO 8601 연도와 " "ISO 8601 주 지시자는 위의 연도 및 주 번호 지시자와 교환할 수 없습니다. 불완전하거나 모호한 ISO 8601 지시자로 " ":meth:`strptime`\\을 호출하면 :exc:`ValueError`\\가 발생합니다." #: ../../library/datetime.rst:2618 #, fuzzy msgid "" "The full set of format codes supported varies across platforms, because " "Python calls the platform C library's :c:func:`strftime` function, and " "platform variations are common. To see the full set of format codes " "supported on your platform, consult the :manpage:`strftime(3)` " "documentation. There are also differences between platforms in handling " "of unsupported format specifiers." msgstr "" "파이썬이 플랫폼 C 라이브러리의 :func:`strftime` 함수를 호출하고, 플랫폼 변형이 일반적이기 때문에, 지원되는 전체 " "포맷 코드 집합은 플랫폼에 따라 다릅니다. 여러분의 플랫폼에서 지원되는 모든 포맷 코드를 보려면, " ":manpage:`strftime(3)` 설명서를 참조하십시오." #: ../../library/datetime.rst:2624 #, python-format msgid "``%G``, ``%u`` and ``%V`` were added." msgstr "``%G``, ``%u`` 및 ``%V``\\가 추가되었습니다." #: ../../library/datetime.rst:2627 msgid "``%:z`` was added." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2631 msgid "Technical Detail" msgstr "기술적 세부 사항" #: ../../library/datetime.rst:2633 #, fuzzy msgid "" "Broadly speaking, ``d.strftime(fmt)`` acts like the :mod:`time` module's " "``time.strftime(fmt, d.timetuple())`` although not all objects support a " ":meth:`~date.timetuple` method." msgstr "" "대체로 말하자면, 모든 객체가 :meth:`timetuple` 메서드를 지원하는 것은 아니지만, " "``d.strftime(fmt)``\\는 :mod:`time` 모듈의 ``time.strftime(fmt, " "d.timetuple())``\\처럼 작동합니다." #: ../../library/datetime.rst:2637 #, fuzzy msgid "" "For the :meth:`.datetime.strptime` class method, the default value is " "``1900-01-01T00:00:00.000``: any components not specified in the format " "string will be pulled from the default value. [#]_" msgstr "" ":meth:`datetime.strptime` 클래스 메서드의 경우, 기본값은 " "``1900-01-01T00:00:00.000``\\입니다: 포맷 문자열에 지정되지 않은 구성 요소는 기본값에서 가져옵니다. " "[#]_" #: ../../library/datetime.rst:2641 msgid "Using ``datetime.strptime(date_string, format)`` is equivalent to::" msgstr "``datetime.strptime(date_string, format)``\\은 다음과 동등합니다::" #: ../../library/datetime.rst:2645 #, fuzzy msgid "" "except when the format includes sub-second components or time zone offset" " information, which are supported in ``datetime.strptime`` but are " "discarded by ``time.strptime``." msgstr "" "format에 초 미만의 성분이나 시간대 오프셋 정보가 포함된 경우는 예외입니다. 이것들은 " "``datetime.strptime``\\에서는 지원되지만 ``time.strptime``\\에서는 버려집니다." #: ../../library/datetime.rst:2649 #, fuzzy msgid "" "For :class:`.time` objects, the format codes for year, month, and day " "should not be used, as :class:`!time` objects have no such values. If " "they're used anyway, 1900 is substituted for the year, and 1 for the " "month and day." msgstr "" ":class:`.time` 객체의 경우, :class:`time` 객체에 해당 값이 없으므로, 연(year), 월(month) 및 " "일(day)의 포맷 코드는 사용하지 않아야 합니다. 어쨌든 사용되면, ``1900``\\이 해당 연도로, ``1``\\이 해당 월과" " 일로 대체됩니다." #: ../../library/datetime.rst:2653 #, fuzzy msgid "" "For :class:`date` objects, the format codes for hours, minutes, seconds, " "and microseconds should not be used, as :class:`date` objects have no " "such values. If they're used anyway, 0 is substituted for them." msgstr "" ":class:`date` 객체의 경우, :class:`date` 객체에 해당 값이 없으므로, 시(hour), 분(minute), " "초(second) 및 마이크로초(microsecond)의 포맷 코드는 사용하지 않아야 합니다. 어쨌든 사용되면, ``0``\\으로 " "대체됩니다." #: ../../library/datetime.rst:2657 msgid "" "For the same reason, handling of format strings containing Unicode code " "points that can't be represented in the charset of the current locale is " "also platform-dependent. On some platforms such code points are preserved" " intact in the output, while on others ``strftime`` may raise " ":exc:`UnicodeError` or return an empty string instead." msgstr "" "같은 이유로, 현재 로케일의 문자 집합으로는 표현할 수 없는 유니코드 코드 포인트를 포함하는 포맷 문자열의 처리도 플랫폼에 따라 " "다릅니다. 일부 플랫폼에서는 이러한 코드 포인트가 그대로 출력에 보존되지만, 다른 곳에서는 ``strftime``\\이 " ":exc:`UnicodeError`\\를 발생시키거나 대신 빈 문자열을 반환할 수 있습니다." #: ../../library/datetime.rst:2666 #, fuzzy msgid "" "Because the format depends on the current locale, care should be taken " "when making assumptions about the output value. Field orderings will vary" " (for example, \"month/day/year\" versus \"day/month/year\"), and the " "output may contain non-ASCII characters." msgstr "" "포맷이 현재 로케일에 따라 다르므로, 출력값에 대해 가정을 할 때 주의해야 합니다. 필드 순서가 달라지며 (예를 들어, " "\"월/일/년\" 과 \"일/월/년\"), 출력에는 로케일의 기본 인코딩을 사용하여 인코딩된 유니코드 문자가 포함될 수 있습니다 " "(예를 들어, 현재 로케일이 ``ja_JP``\\이면, 기본 인코딩은 ``eucJP``, ``SJIS`` 또는 ``utf-8`` 중" " 하나일 수 있습니다; 현재 로케일의 인코딩을 결정하려면 :meth:`locale.getlocale`\\을 사용하십시오)." #: ../../library/datetime.rst:2672 #, fuzzy msgid "" "The :meth:`~.datetime.strptime` method can parse years in the full [1, " "9999] range, but years < 1000 must be zero-filled to 4-digit width." msgstr "" ":meth:`strptime` 메서드는 전체 [1, 9999] 범위에서 연도를 구문 분석할 수 있지만, 1000보다 작은 연도는 " "4자리 너비가 되도록 0으로 채워야 합니다." #: ../../library/datetime.rst:2675 #, fuzzy msgid "" "In previous versions, :meth:`~.datetime.strftime` method was restricted " "to years >= 1900." msgstr "이전 버전에서 :meth:`strftime` 메서드는 1900년 이상으로 제한되었습니다." #: ../../library/datetime.rst:2679 #, fuzzy msgid "" "In version 3.2, :meth:`~.datetime.strftime` method was restricted to " "years >= 1000." msgstr "버전 3.2에서, :meth:`strftime` 메서드는 연도를 1000 이상으로 제한했습니다." #: ../../library/datetime.rst:2684 #, fuzzy msgid "" "When used with the :meth:`~.datetime.strptime` method, the ``%p`` " "directive only affects the output hour field if the ``%I`` directive is " "used to parse the hour." msgstr "" ":meth:`strptime` 메서드와 함께 사용할 때, ``%p`` 지시자는 시간을 구문 분석하는 데 ``%I`` 지시문을 사용할" " 때만 출력 시간 필드에 영향을 줍니다." #: ../../library/datetime.rst:2688 #, fuzzy msgid "" "Unlike the :mod:`time` module, the :mod:`!datetime` module does not " "support leap seconds." msgstr ":mod:`time` 모듈과 달리, :mod:`datetime` 모듈은 윤초를 지원하지 않습니다." #: ../../library/datetime.rst:2692 #, fuzzy, python-format msgid "" "When used with the :meth:`~.datetime.strptime` method, the ``%f`` " "directive accepts from one to six digits and zero pads on the right. " "``%f`` is an extension to the set of format characters in the C standard " "(but implemented separately in datetime objects, and therefore always " "available)." msgstr "" ":meth:`strptime` 메서드와 함께 사용할 때, ``%f`` 지시자는 하나에서 여섯 자리 숫자와 오른쪽의 0-채움을 " "받아들입니다. ``%f``\\는 C 표준의 포맷 문자 집합에 대한 확장입니다 (하지만 datetime 객체에서 별도로 구현되므로 " "항상 사용할 수 있습니다)." #: ../../library/datetime.rst:2699 #, fuzzy msgid "" "For a naive object, the ``%z``, ``%:z`` and ``%Z`` format codes are " "replaced by empty strings." msgstr "나이브 객체의 경우, ``%z`` 와 ``%Z`` 포맷 코드는 빈 문자열로 치환됩니다." #: ../../library/datetime.rst:2702 msgid "For an aware object:" msgstr "어웨어 객체의 경우:" #: ../../library/datetime.rst:2705 #, fuzzy msgid "" ":meth:`~.datetime.utcoffset` is transformed into a string of the form " "``±HHMM[SS[.ffffff]]``, where ``HH`` is a 2-digit string giving the " "number of UTC offset hours, ``MM`` is a 2-digit string giving the number " "of UTC offset minutes, ``SS`` is a 2-digit string giving the number of " "UTC offset seconds and ``ffffff`` is a 6-digit string giving the number " "of UTC offset microseconds. The ``ffffff`` part is omitted when the " "offset is a whole number of seconds and both the ``ffffff`` and the " "``SS`` part is omitted when the offset is a whole number of minutes. For " "example, if :meth:`~.datetime.utcoffset` returns ``timedelta(hours=-3, " "minutes=-30)``, ``%z`` is replaced with the string ``'-0330'``." msgstr "" ":meth:`utcoffset`\\이 ``±HHMM[SS[.ffffff]]`` 형식의 문자열로 변환됩니다. 여기서 ``HH``\\는" " UTC 오프셋 시간(hour)의 수를 나타내는 두 자리 숫자 문자열이고, ``MM``\\은 UTC 오프셋 분의 수를 나타내는 두 " "자리 숫자 문자열이며, ``SS``\\는 UTC 오프셋 초의 수를 나타내는 두 자리 숫자 문자열이며, ``ffffff``\\는 " "UTC 오프셋 마이크로초의 수를 나타내는 6자리 숫자 문자열입니다. 오프셋이 딱 떨어지는 초면 ``ffffff`` 부분은 생략되며," " offset이 딱 떨어지는 분이면 ``ffffff``\\와 ``SS`` 부분이 모두 생략됩니다. 예를 들어, " ":meth:`utcoffset`\\이 ``timedelta(hours=-3, minutes=-30)``\\를 반환하면, " "``%z``\\는 ``'-0330'`` 문자열로 치환됩니다." #: ../../library/datetime.rst:2719 #, fuzzy msgid "" "When the ``%z`` directive is provided to the :meth:`~.datetime.strptime`" " method, the UTC offsets can have a colon as a separator between hours, " "minutes and seconds. For example, ``'+01:00:00'`` will be parsed as an " "offset of one hour. In addition, providing ``'Z'`` is identical to " "``'+00:00'``." msgstr "" "``%z`` 지시자가 :meth:`strptime` 메서드에 제공될 때, UTC 오프셋에는 콜론이 시, 분 및 초 사이의 구분 " "기호로 사용될 수 있습니다. 예를 들어, ``'+01:00:00'``\\은 1시간의 오프셋으로 구문 분석됩니다. 또한, " "``'Z'``\\를 제공하는 것은 ``'+00:00'``\\과 같습니다." #: ../../library/datetime.rst:2727 msgid "" "Behaves exactly as ``%z``, but has a colon separator added between hours," " minutes and seconds." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2731 #, fuzzy msgid "" "In :meth:`~.datetime.strftime`, ``%Z`` is replaced by an empty string if " ":meth:`~.datetime.tzname` returns ``None``; otherwise ``%Z`` is replaced " "by the returned value, which must be a string." msgstr "" ":meth:`strftime`\\에서, :meth:`tzname`\\이 ``None``\\을 반환하면, ``%Z``\\는 빈 " "문자열로 치환됩니다; 그렇지 않으면 ``%Z``\\는 문자열이어야 하는 반환 값으로 치환됩니다." #: ../../library/datetime.rst:2735 #, fuzzy msgid ":meth:`~.datetime.strptime` only accepts certain values for ``%Z``:" msgstr ":meth:`strptime`\\은 ``%Z``\\에 특정 값만 허용합니다:" #: ../../library/datetime.rst:2737 msgid "any value in ``time.tzname`` for your machine's locale" msgstr "컴퓨터의 로케일에 대한 ``time.tzname``\\의 모든 값" #: ../../library/datetime.rst:2738 msgid "the hard-coded values ``UTC`` and ``GMT``" msgstr "하드 코딩된 값 ``UTC``\\와 ``GMT``" #: ../../library/datetime.rst:2740 msgid "" "So someone living in Japan may have ``JST``, ``UTC``, and ``GMT`` as " "valid values, but probably not ``EST``. It will raise ``ValueError`` for " "invalid values." msgstr "" "따라서 일본에 거주하는 사람은 ``JST``, ``UTC`` 및 ``GMT``\\를 유효한 값으로 가질 수 있지만, 아마도 " "``EST``\\는 아닙니다. 유효하지 않은 값에 대해서는 ``ValueError``\\가 발생합니다." #: ../../library/datetime.rst:2744 #, fuzzy msgid "" "When the ``%z`` directive is provided to the :meth:`~.datetime.strptime` " "method, an aware :class:`.datetime` object will be produced. The " "``tzinfo`` of the result will be set to a :class:`timezone` instance." msgstr "" "``%z`` 지시자가 :meth:`strptime` 메서드에 제공될 때, 어웨어 :class:`.datetime` 객체가 " "생성됩니다. 결과의 ``tzinfo``\\는 :class:`timezone` 인스턴스로 설정됩니다." #: ../../library/datetime.rst:2750 #, fuzzy msgid "" "When used with the :meth:`~.datetime.strptime` method, ``%U`` and ``%W`` " "are only used in calculations when the day of the week and the calendar " "year (``%Y``) are specified." msgstr "" ":meth:`strptime` 메서드와 함께 사용될 때, ``%U`` 와 ``%W``\\는 요일과 달력 연도(``%Y``)가 " "지정되었을 때만 계산에 사용됩니다." #: ../../library/datetime.rst:2755 #, fuzzy, python-format msgid "" "Similar to ``%U`` and ``%W``, ``%V`` is only used in calculations when " "the day of the week and the ISO year (``%G``) are specified in a " ":meth:`~.datetime.strptime` format string. Also note that ``%G`` and " "``%Y`` are not interchangeable." msgstr "" "``%U`` 와 ``%W``\\와 비슷하게, ``%V``\\는 요일과 ISO 연도(``%G``)가 :meth:`strptime` " "포맷 문자열에 지정되었을 때만 계산에 사용됩니다. 또한 ``%G``\\와 ``%Y``\\를 상호 교환할 수 없음에 유의하십시오." #: ../../library/datetime.rst:2761 #, fuzzy, python-format msgid "" "When used with the :meth:`~.datetime.strptime` method, the leading zero " "is optional for formats ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, ``%M``, ``%S``, " "``%j``, ``%U``, ``%W``, and ``%V``. Format ``%y`` does require a leading " "zero." msgstr "" ":meth:`strptime` 메서드와 함께 사용할 때, 선행 0은 ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, " "``%M``, ``%S``, ``%J``, ``%U``, ``%W`` 및 ``%V`` 포맷에서 선택적입니다. 포맷 " "``%y``\\에는 선행 0이 필요합니다." #: ../../library/datetime.rst:2766 msgid "" "When parsing a month and day using :meth:`~.datetime.strptime`, always " "include a year in the format. If the value you need to parse lacks a " "year, append an explicit dummy leap year. Otherwise your code will raise" " an exception when it encounters leap day because the default year used " "by the parser is not a leap year. Users run into this bug every four " "years..." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2772 #, python-brace-format, python-format msgid "" ">>> month_day = \"02/29\"\n" ">>> datetime.strptime(f\"{month_day};1984\", \"%m/%d;%Y\") # No leap " "year bug.\n" "datetime.datetime(1984, 2, 29, 0, 0)" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2778 msgid "" ":meth:`~.datetime.strptime` calls using a format string containing a day " "of month without a year now emit a :exc:`DeprecationWarning`. In 3.15 or " "later we may change this into an error or change the default year to a " "leap year. See :gh:`70647`." msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2785 msgid "Footnotes" msgstr "각주" #: ../../library/datetime.rst:2786 msgid "If, that is, we ignore the effects of Relativity" msgstr "즉, 상대론적 효과를 무시한다면" #: ../../library/datetime.rst:2788 msgid "" "This matches the definition of the \"proleptic Gregorian\" calendar in " "Dershowitz and Reingold's book *Calendrical Calculations*, where it's the" " base calendar for all computations. See the book for algorithms for " "converting between proleptic Gregorian ordinals and many other calendar " "systems." msgstr "" "이것은 Dershowitz와 Reingold의 책 *Calendrical Calculations*\\에 나오는 \"역산 " "그레고리(proleptic Gregorian)\" 달력의 정의와 일치합니다. 이 달력은 모든 계산의 기본 달력입니다. 역산 " "그레고리력 서수(ordinal)와 다른 많은 달력 시스템 사이의 변환을 위한 알고리즘에 관해서는 이 책을 참조하십시오." #: ../../library/datetime.rst:2794 #, fuzzy msgid "" "See R. H. van Gent's `guide to the mathematics of the ISO 8601 calendar " "`_" " for a good explanation." msgstr "" "R. H. van Gent의 `ISO 8601 달력의 수학 지침서 " "`_\\에" " 잘 설명되어 있습니다." #: ../../library/datetime.rst:2798 #, fuzzy, python-format msgid "" "Passing ``datetime.strptime('Feb 29', '%b %d')`` will fail since 1900 is " "not a leap year." msgstr "" "``1900``\\이 윤년이 아니므로 ``datetime.strptime('Feb 29', '%b %d')``\\를 전달하는 것은 " "실패합니다." #: ../../library/datetime.rst:2441 msgid "% (percent)" msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2441 #, fuzzy msgid "datetime format" msgstr "``strftime(format)``" #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "어트리뷰트" #~ msgid "Value" #~ msgstr "값" #~ msgid "``days``" #~ msgstr "``days``" #~ msgid "``seconds``" #~ msgstr "``seconds``" #~ msgid "``microseconds``" #~ msgstr "``microseconds``" #~ msgid "" #~ "Comparisons of :class:`timedelta` objects are" #~ " supported, with some caveats." #~ msgstr ":class:`timedelta` 객체의 비교가 지원되지만, 주의할 점이 있습니다." #~ msgid "" #~ "The comparisons ``==`` or ``!=`` " #~ "*always* return a :class:`bool`, no " #~ "matter the type of the compared " #~ "object::" #~ msgstr "비교 ``==``\\나 ``!=``\\은 비교되는 객체의 형과 관계없이 *항상* :class:`bool`\\을 반환합니다." #~ msgid "" #~ "For all other comparisons (such as " #~ "``<`` and ``>``), when a " #~ ":class:`timedelta` object is compared to " #~ "an object of a different type, " #~ ":exc:`TypeError` is raised::" #~ msgstr "" #~ "다른 모든 비교의 경우 (가령 ``<``\\와 ``>``)," #~ " :class:`timedelta` 객체가 다른 형의 객체와 비교될" #~ " 때, :exc:`TypeError`\\가 발생합니다." #~ msgid "" #~ "In other words, ``date1 < date2`` " #~ "if and only if ``date1.toordinal() < " #~ "date2.toordinal()``. Date comparison raises " #~ ":exc:`TypeError` if the other comparand " #~ "isn't also a :class:`date` object. " #~ "However, ``NotImplemented`` is returned " #~ "instead if the other comparand has " #~ "a :meth:`timetuple` attribute. This hook " #~ "gives other kinds of date objects " #~ "a chance at implementing mixed-type " #~ "comparison. If not, when a :class:`date`" #~ " object is compared to an object " #~ "of a different type, :exc:`TypeError` is" #~ " raised unless the comparison is " #~ "``==`` or ``!=``. The latter cases " #~ "return :const:`False` or :const:`True`, " #~ "respectively." #~ msgstr "" #~ "즉, 오직 ``date1.toordinal() < " #~ "date2.toordinal()``\\일 때만 ``date1 < " #~ "date2``\\입니다. 비교 대상이 :class:`date` 객체가 " #~ "아니면 날짜 비교는 :exc:`TypeError`\\를 발생시킵니다. " #~ "그러나, 비교 대상에 :meth:`timetuple` 어트리뷰트가 " #~ "있으면, 대신 ``NotImplemented``\\가 반환됩니다. 이 " #~ "훅은 다른 형의 날짜 객체가 혼합형 비교를 구현할" #~ " 기회를 제공합니다. 그렇지 않으면, :class:`date` " #~ "객체가 다른 형의 객체와 비교될 때, 비교가 " #~ "``==``\\나 ``!=``\\가 아니면 :exc:`TypeError`\\가 " #~ "발생합니다. 두 상황에 해당하면 각각 :const:`False` " #~ "나 :const:`True`\\를 반환합니다" #~ msgid "" #~ "Return a date with the same value," #~ " except for those parameters given " #~ "new values by whichever keyword " #~ "arguments are specified." #~ msgstr "키워드 인자로 새로운 값이 주어진 매개 변수들을 제외하고, 같은 값을 가진 date를 반환합니다." #~ msgid "This is the inverse of :meth:`date.fromisoformat`." #~ msgstr "이것은 :meth:`date.fromisoformat`\\의 역입니다." #~ msgid "Specifically, this function supports strings in the format:" #~ msgstr "구체적으로, 이 함수는 다음과 같은 형식의 문자열을 지원합니다:" #~ msgid "" #~ "This does *not* support parsing " #~ "arbitrary ISO 8601 strings - it is" #~ " only intended as the inverse " #~ "operation of :meth:`datetime.isoformat`. A " #~ "more full-featured ISO 8601 parser, " #~ "``dateutil.parser.isoparse`` is available in " #~ "the third-party package `dateutil " #~ "`__." #~ msgstr "" #~ "이것은 임의의 ISO 8601 문자열을 구문 분석하는 " #~ "것을 지원하지 *않습니다* - 이것은 " #~ ":meth:`datetime.isoformat`\\의 역연산이고자 할 뿐입니다. " #~ "더욱 완전한 기능을 갖춘 ISO 8601 구문 " #~ "분석기인 ``dateutil.parser.isoparse``\\는 제삼자 패키지 " #~ "`dateutil " #~ "`__\\에서" #~ " 제공됩니다." #~ msgid "This is equivalent to::" #~ msgstr "이것은 다음과 동등합니다::" #~ msgid "Compares :class:`.datetime` to :class:`.datetime`. (4)" #~ msgstr ":class:`.datetime`\\과 :class:`.datetime`\\을 비교합니다. (4)" #~ msgid "" #~ "If one comparand is naive and the" #~ " other is aware, :exc:`TypeError` is " #~ "raised if an order comparison is " #~ "attempted. For equality comparisons, naive " #~ "instances are never equal to aware " #~ "instances." #~ msgstr "" #~ "하나의 비교 피연산자가 나이브하고 다른 하나는 어웨어하면," #~ " 순서 비교가 시도될 때 :exc:`TypeError`\\가 " #~ "발생합니다. 동등(equality) 비교에서는, 나이브 인스턴스는 절대" #~ " 어웨어 인스턴스와 같지 않습니다." #~ msgid "" #~ "In order to stop comparison from " #~ "falling back to the default scheme " #~ "of comparing object addresses, datetime " #~ "comparison normally raises :exc:`TypeError` if" #~ " the other comparand isn't also a " #~ ":class:`.datetime` object. However, " #~ "``NotImplemented`` is returned instead if " #~ "the other comparand has a " #~ ":meth:`timetuple` attribute. This hook gives" #~ " other kinds of date objects a " #~ "chance at implementing mixed-type " #~ "comparison. If not, when a " #~ ":class:`.datetime` object is compared to " #~ "an object of a different type, " #~ ":exc:`TypeError` is raised unless the " #~ "comparison is ``==`` or ``!=``. The " #~ "latter cases return :const:`False` or " #~ ":const:`True`, respectively." #~ msgstr "" #~ "비교가 객체 주소 기반의 기본 비교 체계로 떨어지는" #~ " 것을 막기 위해, datetime 비교는 다른 비교" #~ " 피연산자가 :class:`.datetime` 객체가 아니면 일반적으로 " #~ ":exc:`TypeError`\\를 발생시킵니다. 그러나, 다른 비교 " #~ "피연산자에 :meth:`timetuple` 어트리뷰트가 있으면 " #~ "``NotImplemented``\\가 대신 반환됩니다. 이 훅은 다른" #~ " 형의 날짜 객체에 혼합형 비교를 구현할 기회를 " #~ "제공합니다. 그렇지 않으면, :class:`.datetime` 객체가 " #~ "다른 형의 객체와 비교될 때, 비교가 ``==`` " #~ "나 ``!=``\\가 아니면 :exc:`TypeError`\\가 발생합니다. " #~ "두 상황에 해당하면 각각 :const:`False` 나 " #~ ":const:`True`\\를 반환합니다." #~ msgid "Examples of working with :class:`~datetime.datetime` objects:" #~ msgstr ":class:`~datetime.datetime` 객체로 작업하는 예제:" #~ msgid "" #~ ":class:`.time` objects support comparison of" #~ " :class:`.time` to :class:`.time`, where " #~ "*a* is considered less than *b* " #~ "when *a* precedes *b* in time. If" #~ " one comparand is naive and the " #~ "other is aware, :exc:`TypeError` is " #~ "raised if an order comparison is " #~ "attempted. For equality comparisons, naive " #~ "instances are never equal to aware " #~ "instances." #~ msgstr "" #~ ":class:`.time` 객체는 :class:`.time`\\과 " #~ ":class:`.time`\\의 비교를 지원합니다, 이때 *a*\\가 " #~ "*b*\\에 앞서면 *a*\\가 *b*\\보다 작은 것으로 " #~ "간주합니다. 하나의 비교 피연산자가 나이브하고 다른 하나는" #~ " 어웨어하면, 순서 비교가 시도될 때 " #~ ":exc:`TypeError`\\가 발생합니다. 동등(equality) 비교에서는, " #~ "나이브 인스턴스는 절대 어웨어 인스턴스와 같지 않습니다." #~ msgid "" #~ "If both comparands are aware, and " #~ "have the same :attr:`~time.tzinfo` attribute," #~ " the common :attr:`~time.tzinfo` attribute " #~ "is ignored and the base times are" #~ " compared. If both comparands are " #~ "aware and have different :attr:`~time.tzinfo`" #~ " attributes, the comparands are first " #~ "adjusted by subtracting their UTC " #~ "offsets (obtained from ``self.utcoffset()``). " #~ "In order to stop mixed-type " #~ "comparisons from falling back to the " #~ "default comparison by object address, " #~ "when a :class:`.time` object is compared" #~ " to an object of a different " #~ "type, :exc:`TypeError` is raised unless " #~ "the comparison is ``==`` or ``!=``. " #~ "The latter cases return :const:`False` " #~ "or :const:`True`, respectively." #~ msgstr "" #~ "비교 피연산자가 모두 어웨어하고, 같은 " #~ ":attr:`~time.tzinfo` 어트리뷰트를 가지면, 공통 " #~ ":attr:`~time.tzinfo` 어트리뷰트가 무시되고 기본 time이 " #~ "비교됩니다. 두 비교 피연산자가 모두 어웨어하고 다른 " #~ ":attr:`~time.tzinfo` 어트리뷰트를 가지면, 비교 피연산자들은 " #~ "먼저 그들의 UTC 오프셋 (``self.utcoffset()``\\에서 " #~ "얻습니다)을 뺀 값으로 조정됩니다. 혼합형 비교가 객체 " #~ "주소 기반의 기본 비교로 떨어지는 것을 막기 위해," #~ " :class:`.time` 객체가 다른 형의 객체와 비교될 " #~ "때, 비교가 ``==`` 이나 ``!=``\\가 아니면 " #~ ":exc:`TypeError`\\가 발생합니다. 두 상황에 해당하면 각각" #~ " :const:`False` 나 :const:`True`\\를 반환합니다." #~ msgid "" #~ "Equality comparisons between aware and " #~ "naive :class:`~datetime.time` instances don't " #~ "raise :exc:`TypeError`." #~ msgstr "" #~ "어웨어와 나이브 :class:`~datetime.time` 인스턴스 간의 " #~ "동등 비교는 :exc:`TypeError`\\를 발생시키지 않습니다." #~ msgid "" #~ "Return a :class:`.time` corresponding to " #~ "a *time_string* in one of the " #~ "formats emitted by :meth:`time.isoformat`. " #~ "Specifically, this function supports strings" #~ " in the format:" #~ msgstr "" #~ ":meth:`date.isoformat`\\이 출력하는 형식 중 하나인 " #~ "*time_string*\\에 해당하는 :class:`.time`\\을 반환합니다. " #~ "구체적으로, 이 함수는 다음과 같은 형식의 문자열을 " #~ "지원합니다:" #~ msgid "" #~ "This does *not* support parsing " #~ "arbitrary ISO 8601 strings. It is " #~ "only intended as the inverse operation" #~ " of :meth:`time.isoformat`." #~ msgstr "" #~ "이것은 임의의 ISO 8601 문자열을 구문 분석하는 " #~ "것을 지원하지 않습니다. 이것은 :meth:`time.isoformat`\\의" #~ " 역연산이고자 할 뿐입니다." #~ msgid "`dateutil.tz `_" #~ msgstr "`dateutil.tz `_" #~ msgid "" #~ "Week number of the year (Monday as" #~ " the first day of the week) as" #~ " a decimal number. All days in " #~ "a new year preceding the first " #~ "Monday are considered to be in " #~ "week 0." #~ msgstr "연중 주 번호(월요일이 주의 시작)를 십진수로. 첫 번째 월요일에 선행하는 새해의 모든 말은 주 0으로 간주합니다." #~ msgid "Method of" #~ msgstr "메서드가 제공되는 곳" #~ msgid ":class:`date`; :class:`.datetime`; :class:`.time`" #~ msgstr ":class:`date`; :class:`.datetime`; :class:`.time`" #~ msgid ":class:`.datetime`" #~ msgstr ":class:`.datetime`"