-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 53
Expand file tree
/
Copy pathtime.po
More file actions
1881 lines (1577 loc) · 73.9 KB
/
time.po
File metadata and controls
1881 lines (1577 loc) · 73.9 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2017, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-11 20:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (https://python.flowdas.com)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
#: ../../library/time.rst:2
msgid ":mod:`!time` --- Time access and conversions"
msgstr ":mod:`!time` --- 시간 액세스와 변환"
#: ../../library/time.rst:9
msgid ""
"This module provides various time-related functions. For related "
"functionality, see also the :mod:`datetime` and :mod:`calendar` modules."
msgstr ""
"이 모듈은 다양한 시간 관련 함수를 제공합니다. 관련 기능에 대해서는, :mod:`datetime`\\과 "
":mod:`calendar` 모듈도 참조하십시오."
#: ../../library/time.rst:12
msgid ""
"Although this module is always available, not all functions are available"
" on all platforms. Most of the functions defined in this module call "
"platform C library functions with the same name. It may sometimes be "
"helpful to consult the platform documentation, because the semantics of "
"these functions varies among platforms."
msgstr ""
"이 모듈을 항상 사용할 수 있지만, 모든 플랫폼에서 모든 함수를 사용할 수 있는 것은 아닙니다. 이 모듈에 정의된 대부분의 함수는 "
"같은 이름의 플랫폼 C 라이브러리 함수를 호출합니다. 이러한 함수의 의미는 플랫폼마다 달라서, 플랫폼 설명서를 참조하면 도움이 될 "
"수 있습니다."
#: ../../library/time.rst:18
msgid "An explanation of some terminology and conventions is in order."
msgstr "일부 용어와 관례에 대한 설명을 순서대로 제시합니다."
#: ../../library/time.rst:24
msgid ""
"The :dfn:`epoch` is the point where the time starts, the return value of "
"``time.gmtime(0)``. It is January 1, 1970, 00:00:00 (UTC) on all "
"platforms."
msgstr ""
":dfn:`에포크(epoch)`\\는 시간이 시작되는 시점이며, ``time.gmtime(0)``\\의 반환값입니다. 모든 "
"플랫폼에서 1970년 1월 1일, 00:00:00(UTC) 입니다."
#: ../../library/time.rst:31
msgid ""
"The term :dfn:`seconds since the epoch` refers to the total number of "
"elapsed seconds since the epoch, typically excluding `leap seconds`_. "
"Leap seconds are excluded from this total on all POSIX-compliant "
"platforms."
msgstr ""
"용어 :dfn:`에포크 이후의 초(seconds since the epoch)`\\는 에포크 이후로 총 지나간 초를 나타내는데, "
"보통 `윤초 <leap seconds_>`_\\는 제외합니다. 모든 POSIX 호환 플랫폼에서 윤초는 이 총계에서 제외됩니다."
#: ../../library/time.rst:38
msgid ""
"The functions in this module may not handle dates and times before the "
"epoch_ or far in the future. The cut-off point in the future is "
"determined by the C library; for 32-bit systems, it is typically in 2038."
msgstr ""
"이 모듈의 함수는 `에포크 <epoch_>`_ 전이나 먼 미래의 날짜와 시간을 처리하지 못할 수 있습니다. 미래의 컷오프 지점은 C"
" 라이브러리에 의해 결정됩니다; 32비트 시스템의 경우, 일반적으로 2038년입니다."
#: ../../library/time.rst:45
msgid ""
"Function :func:`strptime` can parse 2-digit years when given ``%y`` "
"format code. When 2-digit years are parsed, they are converted according "
"to the POSIX and ISO C standards: values 69--99 are mapped to 1969--1999,"
" and values 0--68 are mapped to 2000--2068."
msgstr ""
"함수 :func:`strptime`\\은 ``%y`` 포맷 코드가 제공될 때 2자리 연도를 구문 분석할 수 있습니다. 2자리 연도를"
" 구문 분석할 때, POSIX와 ISO C 표준에 따라 변환됩니다: 값 69--99는 1969--1999에, 값 0--68은 "
"2000--2068에 매핑됩니다."
#: ../../library/time.rst:55
msgid ""
"UTC is `Coordinated Universal Time`_ and superseded `Greenwich Mean "
"Time`_ or GMT as the basis of international timekeeping. The acronym UTC "
"is not a mistake but conforms to an earlier, language-agnostic naming "
"scheme for time standards such as UT0, UT1, and UT2."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:65
msgid ""
"DST is Daylight Saving Time, an adjustment of the timezone by (usually) "
"one hour during part of the year. DST rules are magic (determined by "
"local law) and can change from year to year. The C library has a table "
"containing the local rules (often it is read from a system file for "
"flexibility) and is the only source of True Wisdom in this respect."
msgstr ""
"DST는 일광 절약 시간(Daylight Saving Time)인데, 일 년 중 일부 기간 시간대를 (일반적으로) 한 시간 "
"조정합니다. DST 규칙은 매직(현지 법에 따라 결정됩니다)이며 해가 바뀜에 따라 변경될 수 있습니다. C 라이브러리에는 현지 "
"규칙이 포함된 테이블이 있으며 (종종 유연성을 위해 시스템 파일에서 읽습니다) 이 점에서 진정한 지혜(True Wisdom)의 "
"유일한 원천입니다."
#: ../../library/time.rst:71
msgid ""
"The precision of the various real-time functions may be less than "
"suggested by the units in which their value or argument is expressed. "
"E.g. on most Unix systems, the clock \"ticks\" only 50 or 100 times a "
"second."
msgstr ""
"다양한 실시간 함수의 정밀도는 값이나 인자가 표현되는 단위가 제안하는 것보다 못할 수 있습니다. 예를 들어 대부분의 유닉스 "
"시스템에서 시계는 초당 50회나 100회만 \"틱(ticks)\"합니다."
#: ../../library/time.rst:75
msgid ""
"On the other hand, the precision of :func:`.time` and :func:`sleep` is "
"better than their Unix equivalents: times are expressed as floating-point"
" numbers, :func:`.time` returns the most accurate time available (using "
"Unix :c:func:`!gettimeofday` where available), and :func:`sleep` will "
"accept a time with a nonzero fraction (Unix :c:func:`!select` is used to "
"implement this, where available)."
msgstr ""
"반면에, :func:`.time`\\과 :func:`sleep`\\의 정밀도는 그들의 유닉스의 해당하는 것보다 낫습니다: 시간은 "
"부동 소수점 숫자로 표현되고, :func:`.time`\\은 사용 가능한 가장 정확한 시간을 반환하며 (사용할 수 있으면 유닉스 "
":c:func:`!gettimeofday`\\를 사용합니다), :func:`sleep`\\은 0이 아닌 소수부를 갖는 시간을 "
"받아들입니다 (사용할 수 있으면, 이것을 구현하는 데 유닉스 :c:func:`!select`\\를 사용합니다)."
#: ../../library/time.rst:82
msgid ""
"The time value as returned by :func:`gmtime`, :func:`localtime`, and "
":func:`strptime`, and accepted by :func:`asctime`, :func:`mktime` and "
":func:`strftime`, is a sequence of 9 integers. The return values of "
":func:`gmtime`, :func:`localtime`, and :func:`strptime` also offer "
"attribute names for individual fields."
msgstr ""
":func:`gmtime`, :func:`localtime` 및 :func:`strptime`\\에 의해 반환되고 "
":func:`asctime`, :func:`mktime` 및 :func:`strftime`\\이 받아들이는 시간 값은 9개의 정수의"
" 시퀀스입니다. :func:`gmtime`, :func:`localtime` 및 :func:`strptime`\\의 반환 값은 개별"
" 필드에 대한 어트리뷰트 이름도 제공합니다."
#: ../../library/time.rst:88
msgid "See :class:`struct_time` for a description of these objects."
msgstr "이러한 객체에 대한 설명은 :class:`struct_time`\\을 참조하십시오."
#: ../../library/time.rst:90
msgid ""
"The :class:`struct_time` type was extended to provide the "
":attr:`~struct_time.tm_gmtoff` and :attr:`~struct_time.tm_zone` "
"attributes when platform supports corresponding ``struct tm`` members."
msgstr ""
"플랫폼이 해당 ``struct tm`` 멤버를 지원할 때 :attr:`~struct_time.tm_gmtoff`\\와 "
":attr:`~struct_time.tm_zone` 어트리뷰트를 제공하도록 :class:`struct_time` 형이 "
"확장되었습니다."
#: ../../library/time.rst:96
msgid ""
"The :class:`struct_time` attributes :attr:`~struct_time.tm_gmtoff` and "
":attr:`~struct_time.tm_zone` are now available on all platforms."
msgstr ""
":class:`struct_time` 어트리뷰트 :attr:`~struct_time.tm_gmtoff`\\와 "
":attr:`~struct_time.tm_zone`\\은 이제 모든 플랫폼에서 사용 가능합니다."
#: ../../library/time.rst:101
msgid "Use the following functions to convert between time representations:"
msgstr "시간 표현 간에 변환하려면 다음 함수를 사용하십시오:"
#: ../../library/time.rst:104
msgid "From"
msgstr "변환 전"
#: ../../library/time.rst:104
msgid "To"
msgstr "변환 후"
#: ../../library/time.rst:104
msgid "Use"
msgstr "변환 함수"
#: ../../library/time.rst:29 ../../library/time.rst:106
#: ../../library/time.rst:109 ../../library/time.rst:112
#: ../../library/time.rst:115
msgid "seconds since the epoch"
msgstr "에포크 이후 초"
#: ../../library/time.rst:106 ../../library/time.rst:112
msgid ":class:`struct_time` in UTC"
msgstr "UTC의 :class:`struct_time`"
#: ../../library/time.rst:106
msgid ":func:`gmtime`"
msgstr ":func:`gmtime`"
#: ../../library/time.rst:109 ../../library/time.rst:115
msgid ":class:`struct_time` in local time"
msgstr "현지 시간의 :class:`struct_time`"
#: ../../library/time.rst:109
msgid ":func:`localtime`"
msgstr ":func:`localtime`"
#: ../../library/time.rst:112
msgid ":func:`calendar.timegm`"
msgstr ":func:`calendar.timegm`"
#: ../../library/time.rst:115
msgid ":func:`mktime`"
msgstr ":func:`mktime`"
#: ../../library/time.rst:123
msgid "Functions"
msgstr "함수"
#: ../../library/time.rst:127
msgid ""
"Convert a tuple or :class:`struct_time` representing a time as returned "
"by :func:`gmtime` or :func:`localtime` to a string of the following form:"
" ``'Sun Jun 20 23:21:05 1993'``. The day field is two characters long and"
" is space padded if the day is a single digit, e.g.: ``'Wed Jun 9 "
"04:26:40 1993'``."
msgstr ""
":func:`gmtime`\\이나 :func:`localtime` 이 반환한 시간을 나타내는 튜플이나 "
":class:`struct_time`\\을 ``'Sun Jun 20 23:21:05 1993'`` 형식의 문자열로 변환합니다. "
"날짜(day) 필드는 두 문자 길이이며 날짜가 한자리이면 스페이스로 채워집니다, 예를 들어: ``'Wed Jun 9 "
"04:26:40 1993'``."
#: ../../library/time.rst:133
msgid ""
"If *t* is not provided, the current time as returned by :func:`localtime`"
" is used. Locale information is not used by :func:`asctime`."
msgstr ""
"*t*\\가 제공되지 않으면, :func:`localtime` 에서 반환된 현재 시각이 사용됩니다. 로케일 정보는 "
":func:`asctime`\\에서 사용되지 않습니다."
#: ../../library/time.rst:138
msgid ""
"Unlike the C function of the same name, :func:`asctime` does not add a "
"trailing newline."
msgstr "같은 이름의 C 함수와 달리, :func:`asctime`\\은 끝에 줄 바꿈을 추가하지 않습니다."
#: ../../library/time.rst:143
msgid ""
"Return the *clk_id* of the thread-specific CPU-time clock for the "
"specified *thread_id*."
msgstr "지정된 *thread_id*\\에 대한 스레드 특정 CPU-시간 시계의 *clk_id*\\를 반환합니다."
#: ../../library/time.rst:145
msgid ""
"Use :func:`threading.get_ident` or the :attr:`~threading.Thread.ident` "
"attribute of :class:`threading.Thread` objects to get a suitable value "
"for *thread_id*."
msgstr ""
"*thread_id*\\에 적합한 값을 얻으려면 :func:`threading.get_ident` 나 "
":class:`threading.Thread` 객체의 :attr:`~threading.Thread.ident` 어트리뷰트를 "
"사용하십시오."
#: ../../library/time.rst:150
msgid ""
"Passing an invalid or expired *thread_id* may result in undefined "
"behavior, such as segmentation fault."
msgstr ""
"유효하지 않거나 만료된 *thread_id*\\를 전달하면 정의되지 않은 동작이 발생할 수 있습니다, 가령 세그먼트 "
"폴트(segmentation fault)."
#: ../../library/time.rst:153 ../../library/time.rst:165
#: ../../library/time.rst:178 ../../library/time.rst:187
#: ../../library/time.rst:200 ../../library/time.rst:209
#: ../../library/time.rst:754 ../../library/time.rst:778
#: ../../library/time.rst:874 ../../library/time.rst:885
#: ../../library/time.rst:895 ../../library/time.rst:905
#: ../../library/time.rst:914 ../../library/time.rst:923
#: ../../library/time.rst:932 ../../library/time.rst:943
#: ../../library/time.rst:951 ../../library/time.rst:962
#: ../../library/time.rst:973 ../../library/time.rst:982
#: ../../library/time.rst:995
msgid "Availability"
msgstr "가용성"
#: ../../library/time.rst:155
msgid ""
"See the man page for :manpage:`pthread_getcpuclockid(3)` for further "
"information."
msgstr "자세한 내용은 :manpage:`pthread_getcpuclockid(3)` 매뉴얼 페이지를 참조하십시오."
#: ../../library/time.rst:162
msgid ""
"Return the resolution (precision) of the specified clock *clk_id*. Refer"
" to :ref:`time-clock-id-constants` for a list of accepted values for "
"*clk_id*."
msgstr ""
"지정된 시계 *clk_id*\\의 해상도(정밀도)를 반환합니다. *clk_id*\\에 허용되는 값 리스트는 :ref:`time-"
"clock-id-constants`\\를 참조하십시오."
#: ../../library/time.rst:172
msgid ""
"Return the time of the specified clock *clk_id*. Refer to :ref:`time-"
"clock-id-constants` for a list of accepted values for *clk_id*."
msgstr ""
"지정된 시계 *clk_id*\\의 시간을 반환합니다. *clk_id*\\에 허용되는 값 리스트는 :ref:`time-clock-"
"id-constants`\\를 참조하십시오."
#: ../../library/time.rst:175
msgid ""
"Use :func:`clock_gettime_ns` to avoid the precision loss caused by the "
":class:`float` type."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:185
msgid "Similar to :func:`clock_gettime` but return time as nanoseconds."
msgstr ":func:`clock_gettime`\\과 비슷하지만, 시간을 나노초로 반환합니다."
#: ../../library/time.rst:194
msgid ""
"Set the time of the specified clock *clk_id*. Currently, "
":data:`CLOCK_REALTIME` is the only accepted value for *clk_id*."
msgstr ""
"지정된 시계 *clk_id*\\의 시간을 설정합니다. 현재, :data:`CLOCK_REALTIME`\\이 *clk_id*\\에 "
"대해 유일하게 허용되는 값입니다."
#: ../../library/time.rst:197
msgid ""
"Use :func:`clock_settime_ns` to avoid the precision loss caused by the "
":class:`float` type."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:207
msgid "Similar to :func:`clock_settime` but set time with nanoseconds."
msgstr ":func:`clock_settime`\\과 비슷하지만, 나노초로 시간을 설정합니다."
#: ../../library/time.rst:216
msgid ""
"Convert a time expressed in seconds since the epoch_ to a string of a "
"form: ``'Sun Jun 20 23:21:05 1993'`` representing local time. The day "
"field is two characters long and is space padded if the day is a single "
"digit, e.g.: ``'Wed Jun 9 04:26:40 1993'``."
msgstr ""
"`에포크 <epoch_>`_ 이후 초로 표현된 시간을 현지 시간을 나타내는 ``'Sun Jun 20 23:21:05 1993'`` "
"형식의 문자열로 변환합니다. 날짜(day) 필드는 두 문자 길이이며 날짜가 한자리이면 스페이스로 채워집니다, 예를 들어: "
"``'Wed Jun 9 04:26:40 1993'``."
#: ../../library/time.rst:221
msgid ""
"If *secs* is not provided or :const:`None`, the current time as returned "
"by :func:`.time` is used. ``ctime(secs)`` is equivalent to "
"``asctime(localtime(secs))``. Locale information is not used by "
":func:`ctime`."
msgstr ""
"*secs*\\가 제공되지 않거나 :const:`None`\\이면, :func:`.time`\\이 반환하는 현재 시각이 사용됩니다."
" ``ctime(secs)``\\는 ``asctime(localtime(secs))``\\와 동등합니다. 로케일 정보는 "
":func:`ctime`\\에서 사용되지 않습니다."
#: ../../library/time.rst:229
msgid ""
"Get information on the specified clock as a namespace object. Supported "
"clock names and the corresponding functions to read their value are:"
msgstr "지정된 시계에 대한 정보를 이름 공간 객체로 가져옵니다. 지원되는 시계 이름과 그 값을 읽는 해당 함수는 다음과 같습니다:"
#: ../../library/time.rst:233
msgid "``'monotonic'``: :func:`time.monotonic`"
msgstr "``'monotonic'``: :func:`time.monotonic`"
#: ../../library/time.rst:234
msgid "``'perf_counter'``: :func:`time.perf_counter`"
msgstr "``'perf_counter'``: :func:`time.perf_counter`"
#: ../../library/time.rst:235
msgid "``'process_time'``: :func:`time.process_time`"
msgstr "``'process_time'``: :func:`time.process_time`"
#: ../../library/time.rst:236
msgid "``'thread_time'``: :func:`time.thread_time`"
msgstr "``'thread_time'``: :func:`time.thread_time`"
#: ../../library/time.rst:237
msgid "``'time'``: :func:`time.time`"
msgstr "``'time'``: :func:`time.time`"
#: ../../library/time.rst:239
msgid "The result has the following attributes:"
msgstr "결과는 다음과 같은 어트리뷰트를 갖습니다:"
#: ../../library/time.rst:241
msgid ""
"*adjustable*: ``True`` if the clock can be changed automatically (e.g. by"
" a NTP daemon) or manually by the system administrator, ``False`` "
"otherwise"
msgstr ""
"*adjustable*: 시계가 자동으로 (예를 들어 NTP 데몬에 의해) 또는 시스템 관리자에 의해 수동으로 변경될 수 있으면 "
"``True``, 그렇지 않으면 ``False``"
#: ../../library/time.rst:243
msgid ""
"*implementation*: The name of the underlying C function used to get the "
"clock value. Refer to :ref:`time-clock-id-constants` for possible "
"values."
msgstr ""
"*implementation*: 시계값을 얻는 데 사용되는 하부 C 함수의 이름. 가능한 값은 :ref:`time-clock-id-"
"constants`\\를 참조하십시오."
#: ../../library/time.rst:245
msgid "*monotonic*: ``True`` if the clock cannot go backward, ``False`` otherwise"
msgstr "*monotonic*: 시계가 뒤로 이동할 수 없으면 ``True``, 그렇지 않으면 ``False``"
#: ../../library/time.rst:247
msgid "*resolution*: The resolution of the clock in seconds (:class:`float`)"
msgstr "*resolution*: 초 단위의 시계 해상도 (:class:`float`)"
#: ../../library/time.rst:254
msgid ""
"Convert a time expressed in seconds since the epoch_ to a "
":class:`struct_time` in UTC in which the dst flag is always zero. If "
"*secs* is not provided or :const:`None`, the current time as returned by "
":func:`.time` is used. Fractions of a second are ignored. See above for"
" a description of the :class:`struct_time` object. See "
":func:`calendar.timegm` for the inverse of this function."
msgstr ""
"`에포크 <epoch_>`_ 이후의 초 단위 시간을 dst 플래그가 항상 0인 UTC인 :class:`struct_time`\\으로"
" 변환합니다. *secs*\\가 제공되지 않거나 :const:`None`\\이면, :func:`.time`\\에서 반환된 현재 "
"시각이 사용됩니다. 초의 소수부는 무시됩니다. :class:`struct_time` 객체에 대한 설명은 위를 참조하십시오. 이 "
"함수의 역에 대해서는 :func:`calendar.timegm`\\을 참조하십시오."
#: ../../library/time.rst:264
msgid ""
"Like :func:`gmtime` but converts to local time. If *secs* is not "
"provided or :const:`None`, the current time as returned by :func:`.time` "
"is used. The dst flag is set to ``1`` when DST applies to the given "
"time."
msgstr ""
":func:`gmtime`\\과 같지만, 현지 시간으로 변환합니다. *secs*\\가 제공되지 않거나 "
":const:`None`\\이면 :func:`.time`\\에서 반환된 현재 시각이 사용됩니다. DST가 주어진 시간에 적용되면 "
"dst 플래그는 ``1``\\로 설정됩니다."
#: ../../library/time.rst:268
msgid ""
":func:`localtime` may raise :exc:`OverflowError`, if the timestamp is "
"outside the range of values supported by the platform C "
":c:func:`localtime` or :c:func:`gmtime` functions, and :exc:`OSError` on "
":c:func:`localtime` or :c:func:`gmtime` failure. It's common for this to "
"be restricted to years between 1970 and 2038."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:277
msgid ""
"This is the inverse function of :func:`localtime`. Its argument is the "
":class:`struct_time` or full 9-tuple (since the dst flag is needed; use "
"``-1`` as the dst flag if it is unknown) which expresses the time in "
"*local* time, not UTC. It returns a floating-point number, for "
"compatibility with :func:`.time`. If the input value cannot be "
"represented as a valid time, either :exc:`OverflowError` or "
":exc:`ValueError` will be raised (which depends on whether the invalid "
"value is caught by Python or the underlying C libraries). The earliest "
"date for which it can generate a time is platform-dependent."
msgstr ""
"이것은 :func:`localtime` 의 역함수입니다. 인자는 UTC가 아니라 *현지* 시간으로 시간을 표현하는 "
":class:`struct_time`\\이나 전체 9-튜플 (dst 플래그가 필요하기 때문에; 알 수 없으면 dst 플래그로 "
"``-1``\\을 사용하십시오)입니다. :func:`.time`\\과의 호환성을 위해, 부동 소수점 숫자를 반환합니다. 입력값을 "
"유효한 시간으로 표현할 수 없으면, :exc:`OverflowError`\\나 :exc:`ValueError`\\가 발생합니다 "
"(유효하지 않은 값이 파이썬이나 하부 C 라이브러리 중 어디에서 잡히는지에 따라 다릅니다). 시간을 생성 할 수 있는 가장 이른 "
"날짜는 플랫폼에 따라 다릅니다."
#: ../../library/time.rst:289
msgid ""
"Return the value (in fractional seconds) of a monotonic clock, i.e. a "
"clock that cannot go backwards. The clock is not affected by system "
"clock updates. The reference point of the returned value is undefined, so"
" that only the difference between the results of two calls is valid."
msgstr ""
"단조(monotonic) 시계, 즉 뒤로 갈 수 없는 시계의 값을 (소수부가 있는 초로) 반환합니다. 시계는 시스템 시계 갱신의 "
"영향을 받지 않습니다. 반환된 값의 기준점은 정의되어 있지 않아서, 두 호출 결과 간의 차이만 유효합니다."
#: ../../library/time.rst:294 ../../library/time.rst:715
msgid "Clock:"
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:296
msgid ""
"On Windows, call ``QueryPerformanceCounter()`` and "
"``QueryPerformanceFrequency()``."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:298
msgid "On macOS, call ``mach_absolute_time()`` and ``mach_timebase_info()``."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:299
msgid "On HP-UX, call ``gethrtime()``."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:300
msgid "Call ``clock_gettime(CLOCK_HIGHRES)`` if available."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:301
msgid "Otherwise, call ``clock_gettime(CLOCK_MONOTONIC)``."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:303
msgid ""
"Use :func:`monotonic_ns` to avoid the precision loss caused by the "
":class:`float` type."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:308
#, fuzzy
msgid ""
"The function is now always available and the clock is now the same for "
"all processes."
msgstr "이 함수는 이제 항상 사용 가능하며 항상 시스템 전체 수준입니다."
#: ../../library/time.rst:312
msgid "On macOS, the clock is now the same for all processes."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:318
msgid "Similar to :func:`monotonic`, but return time as nanoseconds."
msgstr ":func:`monotonic`\\과 비슷하지만, 시간을 나노초로 반환합니다."
#: ../../library/time.rst:327
#, fuzzy
msgid ""
"Return the value (in fractional seconds) of a performance counter, i.e. a"
" clock with the highest available resolution to measure a short duration."
" It does include time elapsed during sleep. The clock is the same for "
"all processes. The reference point of the returned value is undefined, so"
" that only the difference between the results of two calls is valid."
msgstr ""
"성능 카운터(performance counter), 즉 짧은 지속 시간을 측정하는 가장 높은 해상도를 가진 시계의 값을 (소수부가 "
"있는 초로) 반환합니다. 수면 중 경과 시간이 포함되며 시스템 전체 수준입니다. 반환된 값의 기준점은 정의되어 있지 않아서, 두 "
"호출 결과 간의 차이만 유효합니다."
#: ../../library/time.rst:336
msgid ""
"On CPython, use the same clock as :func:`time.monotonic` and is a "
"monotonic clock, i.e. a clock that cannot go backwards."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:339
msgid ""
"Use :func:`perf_counter_ns` to avoid the precision loss caused by the "
":class:`float` type."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:344
#, fuzzy
msgid "On Windows, the clock is now the same for all processes."
msgstr "윈도우에서, 이 함수는 이제 시스템 전체 수준입니다."
#: ../../library/time.rst:347
msgid "Use the same clock as :func:`time.monotonic`."
msgstr ":func:`time.monotonic` 과 같은 시계를 사용합니다."
#: ../../library/time.rst:353
msgid "Similar to :func:`perf_counter`, but return time as nanoseconds."
msgstr ":func:`perf_counter`\\와 비슷하지만, 시간을 나노초로 반환합니다."
#: ../../library/time.rst:365
msgid ""
"Return the value (in fractional seconds) of the sum of the system and "
"user CPU time of the current process. It does not include time elapsed "
"during sleep. It is process-wide by definition. The reference point of "
"the returned value is undefined, so that only the difference between the "
"results of two calls is valid."
msgstr ""
"현재 프로세스의 시스템과 사용자 CPU 시간 합계의 값을 (소수부가 있는 초로) 반환합니다. 수면 중 경과 시간은 포함되지 "
"않습니다. 정의상 프로세스 수준입니다. 반환된 값의 기준점은 정의되어 있지 않아서, 두 호출 결과 간의 차이만 유효합니다."
#: ../../library/time.rst:371
msgid ""
"Use :func:`process_time_ns` to avoid the precision loss caused by the "
":class:`float` type."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:378
msgid "Similar to :func:`process_time` but return time as nanoseconds."
msgstr ":func:`process_time`\\과 비슷하지만, 시간을 나노초로 반환합니다."
#: ../../library/time.rst:384
msgid ""
"Suspend execution of the calling thread for the given number of seconds. "
"The argument may be a floating-point number to indicate a more precise "
"sleep time."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:388
msgid ""
"If the sleep is interrupted by a signal and no exception is raised by the"
" signal handler, the sleep is restarted with a recomputed timeout."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:391
msgid ""
"The suspension time may be longer than requested by an arbitrary amount, "
"because of the scheduling of other activity in the system."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:395
msgid "Windows implementation"
msgstr "윈도우 구현"
#: ../../library/time.rst:396
msgid ""
"On Windows, if *secs* is zero, the thread relinquishes the remainder of "
"its time slice to any other thread that is ready to run. If there are no "
"other threads ready to run, the function returns immediately, and the "
"thread continues execution. On Windows 8.1 and newer the implementation "
"uses a `high-resolution timer <https://learn.microsoft.com/windows-"
"hardware/drivers/kernel/high-resolution-timers>`_ which provides "
"resolution of 100 nanoseconds. If *secs* is zero, ``Sleep(0)`` is used."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:405
msgid "Unix implementation"
msgstr "유닉스 구현"
#: ../../library/time.rst:406
msgid "Use ``clock_nanosleep()`` if available (resolution: 1 nanosecond);"
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:407
msgid "Or use ``nanosleep()`` if available (resolution: 1 nanosecond);"
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:408
msgid "Or use ``select()`` (resolution: 1 microsecond)."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:412
msgid "To emulate a \"no-op\", use :keyword:`pass` instead of ``time.sleep(0)``."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:414
msgid ""
"To voluntarily relinquish the CPU, specify a real-time :ref:`scheduling "
"policy <os-scheduling-policy>` and use :func:`os.sched_yield` instead."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:417
msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``time.sleep`` with argument "
"``secs``."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:419
msgid ""
"The function now sleeps at least *secs* even if the sleep is interrupted "
"by a signal, except if the signal handler raises an exception (see "
":pep:`475` for the rationale)."
msgstr ""
"시그널 처리기가 예외를 발생시키는 경우를 제외하고, 시그널에 의해 휴면이 중단되더라도 이 함수는 이제 최소한 *secs* 동안 "
"휴면합니다 (근거는 :pep:`475`\\를 참조하십시오)."
#: ../../library/time.rst:424
msgid ""
"On Unix, the ``clock_nanosleep()`` and ``nanosleep()`` functions are now "
"used if available. On Windows, a waitable timer is now used."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:428
msgid "Raises an auditing event."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:436
msgid ""
"Convert a tuple or :class:`struct_time` representing a time as returned "
"by :func:`gmtime` or :func:`localtime` to a string as specified by the "
"*format* argument. If *t* is not provided, the current time as returned "
"by :func:`localtime` is used. *format* must be a string. "
":exc:`ValueError` is raised if any field in *t* is outside of the allowed"
" range."
msgstr ""
":func:`gmtime`\\이나 :func:`localtime` 에 의해 반환된 시간을 나타내는 튜플이나 "
":class:`struct_time`\\을 *format* 인자로 지정된 문자열로 변환합니다. *t*\\가 제공되지 않으면, "
":func:`localtime` 에서 반환된 현재 시각이 사용됩니다. *format*\\은 문자열이어야 합니다. *t*\\의 필드 "
"중 어느 것이라도 허용 범위를 벗어나면 :exc:`ValueError`\\가 발생합니다."
#: ../../library/time.rst:442
msgid ""
"0 is a legal argument for any position in the time tuple; if it is "
"normally illegal the value is forced to a correct one."
msgstr "0은 시간 튜플의 어느 위치에 대해서도 유효한 인자입니다; 그것이 일반적으로 유효하지 않으면 값이 올바른 값으로 강제 변환됩니다."
#: ../../library/time.rst:445
msgid ""
"The following directives can be embedded in the *format* string. They are"
" shown without the optional field width and precision specification, and "
"are replaced by the indicated characters in the :func:`strftime` result:"
msgstr ""
"*format* 문자열은 다음 지시자(directives)를 포함할 수 있습니다. 선택적 필드 너비와 정밀도 명세 없이 표시되며, "
":func:`strftime` 결과에서 표시된 문자로 대체됩니다:"
#: ../../library/time.rst:450
msgid "Directive"
msgstr "지시자"
#: ../../library/time.rst:450
msgid "Meaning"
msgstr "의미"
#: ../../library/time.rst:450
msgid "Notes"
msgstr "노트"
#: ../../library/time.rst:452
msgid "``%a``"
msgstr "``%a``"
#: ../../library/time.rst:452
msgid "Locale's abbreviated weekday name."
msgstr "로케일의 약식 요일 이름."
#: ../../library/time.rst:455
msgid "``%A``"
msgstr "``%A``"
#: ../../library/time.rst:455
msgid "Locale's full weekday name."
msgstr "로케일의 전체 요일 이름."
#: ../../library/time.rst:457
msgid "``%b``"
msgstr "``%b``"
#: ../../library/time.rst:457
msgid "Locale's abbreviated month name."
msgstr "로케일의 약식 월 이름."
#: ../../library/time.rst:460
msgid "``%B``"
msgstr "``%B``"
#: ../../library/time.rst:460
msgid "Locale's full month name."
msgstr "로케일의 전체 월 이름."
#: ../../library/time.rst:462
#, python-format
msgid "``%c``"
msgstr "``%c``"
#: ../../library/time.rst:462
msgid "Locale's appropriate date and time representation."
msgstr "로케일의 적절한 날짜와 시간 표현."
#: ../../library/time.rst:465
#, python-format
msgid "``%d``"
msgstr "``%d``"
#: ../../library/time.rst:465
msgid "Day of the month as a decimal number [01,31]."
msgstr "월중 일(day of the month)을 십진수로 [01,31]."
#: ../../library/time.rst:468
#, python-format
msgid "``%f``"
msgstr "``%f``"
#: ../../library/time.rst:468
msgid "Microseconds as a decimal number"
msgstr "마이크로 초를 십진수로"
#: ../../library/time.rst:469
msgid "[000000,999999]."
msgstr "[000000,999999]."
#: ../../library/time.rst:468
msgid "\\(1)"
msgstr "\\(1)"
#: ../../library/time.rst:472
msgid "``%H``"
msgstr "``%H``"
#: ../../library/time.rst:472
msgid "Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
msgstr "시(24시간제)를 십진수로 [00,23]."
#: ../../library/time.rst:475
msgid "``%I``"
msgstr "``%I``"
#: ../../library/time.rst:475
msgid "Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
msgstr "시(12시간제)를 십진수로 [01,12]."
#: ../../library/time.rst:478
msgid "``%j``"
msgstr "``%j``"
#: ../../library/time.rst:478
msgid "Day of the year as a decimal number [001,366]."
msgstr "연중 일(day of the year)을 십진수로 [001,366]."
#: ../../library/time.rst:481
msgid "``%m``"
msgstr "``%m``"
#: ../../library/time.rst:481
msgid "Month as a decimal number [01,12]."
msgstr "월을 십진수로 [01,12]."
#: ../../library/time.rst:484
msgid "``%M``"
msgstr "``%M``"
#: ../../library/time.rst:484
msgid "Minute as a decimal number [00,59]."
msgstr "분을 십진수로 [00,59]."
#: ../../library/time.rst:487
msgid "``%p``"
msgstr "``%p``"
#: ../../library/time.rst:487
msgid "Locale's equivalent of either AM or PM."
msgstr "AM이나 PM에 해당하는 로케일의 값."
#: ../../library/time.rst:487
msgid "\\(2)"
msgstr "\\(2)"
#: ../../library/time.rst:490
msgid "``%S``"
msgstr "``%S``"
#: ../../library/time.rst:490
msgid "Second as a decimal number [00,61]."
msgstr "초를 십진수로 [00,61]."
#: ../../library/time.rst:490
msgid "\\(3)"
msgstr "\\(3)"
#: ../../library/time.rst:493
msgid "``%U``"
msgstr "``%U``"
#: ../../library/time.rst:493
msgid ""
"Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday"
" are considered to be in week 0."
msgstr "연중 주 번호(일요일이 주의 시작)를 십진수로 [00,53]. 첫 번째 일요일에 선행하는 새해의 모든 날은 주 0으로 간주합니다."
#: ../../library/time.rst:493 ../../library/time.rst:507
msgid "\\(4)"
msgstr "\\(4)"
#: ../../library/time.rst:501
#, python-format
msgid "``%u``"
msgstr "``%u``"
#: ../../library/time.rst:501
msgid "Day of the week (Monday is 1; Sunday is 7) as a decimal number [1, 7]."
msgstr "요일(월요일은 1; 일요일은 7)을 십진수로 [1, 7]."
#: ../../library/time.rst:504
msgid "``%w``"
msgstr "``%w``"
#: ../../library/time.rst:504
msgid "Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
msgstr "요일을 십진수로 [0(일요일),6]."
#: ../../library/time.rst:507
msgid "``%W``"
msgstr "``%W``"
#: ../../library/time.rst:507
msgid ""
"Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday"
" are considered to be in week 0."
msgstr "연중 주 번호(월요일이 주의 시작)를 십진수로 [00,53]. 첫 번째 월요일에 선행하는 새해의 모든 말은 주 0으로 간주합니다."
#: ../../library/time.rst:515
#, python-format
msgid "``%x``"
msgstr "``%x``"
#: ../../library/time.rst:515
msgid "Locale's appropriate date representation."
msgstr "로케일의 적절한 날짜 표현."
#: ../../library/time.rst:518
#, python-format
msgid "``%X``"
msgstr "``%X``"
#: ../../library/time.rst:518
msgid "Locale's appropriate time representation."
msgstr "로케일의 적절한 시간 표현."
#: ../../library/time.rst:521
msgid "``%y``"
msgstr "``%y``"
#: ../../library/time.rst:521
msgid "Year without century as a decimal number [00,99]."
msgstr "세기가 없는 해(year)를 십진수로 [00,99]."
#: ../../library/time.rst:524
msgid "``%Y``"
msgstr "``%Y``"
#: ../../library/time.rst:524
msgid "Year with century as a decimal number."
msgstr "세기가 있는 해(year)를 십진수로."
#: ../../library/time.rst:527
msgid "``%z``"
msgstr "``%z``"
#: ../../library/time.rst:527
msgid ""
"Time zone offset indicating a positive or negative time difference from "
"UTC/GMT of the form +HHMM or -HHMM, where H represents decimal hour "
"digits and M represents decimal minute digits [-23:59, +23:59]. [1]_"
msgstr ""
"UTC/GMT로부터의 양이나 음의 시차를 +HHMM 또는 -HHMM 형식으로 나타내는 시간대 오프셋. 여기서 H는 십진수 시 숫자를"
" 나타내고 M은 십진수 분 숫자를 나타냅니다 [-23:59, +23:59]. [1]_"
#: ../../library/time.rst:533
msgid "``%Z``"
msgstr "``%Z``"
#: ../../library/time.rst:533
msgid "Time zone name (no characters if no time zone exists). Deprecated. [1]_"
msgstr "시간대 이름 (시간대가 없으면 문자가 없습니다). 폐지되었습니다. [1]_"
#: ../../library/time.rst:536
#, python-format
msgid "``%G``"
msgstr "``%G``"
#: ../../library/time.rst:536
msgid ""
"ISO 8601 year (similar to ``%Y`` but follows the rules for the ISO 8601 "
"calendar year). The year starts with the week that contains the first "
"Thursday of the calendar year."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:541
msgid "``%V``"
msgstr "``%V``"
#: ../../library/time.rst:541
msgid ""
"ISO 8601 week number (as a decimal number [01,53]). The first week of the"
" year is the one that contains the first Thursday of the year. Weeks "
"start on Monday."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:546
#, python-format
msgid "``%%``"
msgstr "``%%``"
#: ../../library/time.rst:546
msgid "A literal ``'%'`` character."
msgstr "리터럴 ``'%'`` 문자."
#: ../../library/time.rst:549
msgid "Notes:"
msgstr "노트:"
#: ../../library/time.rst:552
#, python-format
msgid ""
"The ``%f`` format directive only applies to :func:`strptime`, not to "
":func:`strftime`. However, see also :meth:`datetime.datetime.strptime` "
"and :meth:`datetime.datetime.strftime` where the ``%f`` format directive "
":ref:`applies to microseconds <format-codes>`."
msgstr ""
#: ../../library/time.rst:558
msgid ""
"When used with the :func:`strptime` function, the ``%p`` directive only "
"affects the output hour field if the ``%I`` directive is used to parse "
"the hour."
msgstr ""
":func:`strptime` 함수와 함께 사용할 때, ``%I`` 지시자를 사용하여 시(hour)를 구문 분석하면 ``%p`` "
"지시자는 출력 시(hour) 필드에만 영향을 줍니다."
#: ../../library/time.rst:564
msgid ""
"The range really is ``0`` to ``61``; value ``60`` is valid in timestamps "
"representing `leap seconds`_ and value ``61`` is supported for historical"
" reasons."
msgstr ""
"범위는 실제로 ``0``\\에서 ``61``\\입니다; 값 ``60``\\은 `윤초 <leap seconds_>`_\\를 나타내는 "
"타임 스탬프에서 유효하고 값 ``61``\\은 역사적 이유로 지원됩니다."
#: ../../library/time.rst:569
msgid ""
"When used with the :func:`strptime` function, ``%U`` and ``%W`` are only "
"used in calculations when the day of the week and the year are specified."