-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 54
Expand file tree
/
Copy pathsocket.po
More file actions
3557 lines (3146 loc) · 169 KB
/
socket.po
File metadata and controls
3557 lines (3146 loc) · 169 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2017, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-11 20:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (https://python.flowdas.com)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
#: ../../library/socket.rst:2
#, fuzzy
msgid ":mod:`!socket` --- Low-level networking interface"
msgstr ":mod:`socket` --- 저수준 네트워킹 인터페이스"
#: ../../library/socket.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/socket.py`"
msgstr "**소스 코드:** :source:`Lib/socket.py`"
#: ../../library/socket.rst:11
msgid ""
"This module provides access to the BSD *socket* interface. It is "
"available on all modern Unix systems, Windows, MacOS, and probably "
"additional platforms."
msgstr ""
"이 모듈은 BSD *socket* 인터페이스에 대한 액세스를 제공합니다. 모든 현대 유닉스 시스템, 윈도우, MacOS, 그리고 "
"아마 추가 플랫폼에서 사용할 수 있습니다."
#: ../../library/socket.rst:16
msgid ""
"Some behavior may be platform dependent, since calls are made to the "
"operating system socket APIs."
msgstr "호출이 운영 체제 소켓 API로 이루어지기 때문에, 일부 동작은 플랫폼에 따라 다를 수 있습니다."
#: ../../includes/wasm-notavail.rst:3 ../../library/socket.rst:196
#: ../../library/socket.rst:206 ../../library/socket.rst:234
#: ../../library/socket.rst:241 ../../library/socket.rst:258
#: ../../library/socket.rst:408 ../../library/socket.rst:494
#: ../../library/socket.rst:511 ../../library/socket.rst:526
#: ../../library/socket.rst:537 ../../library/socket.rst:546
#: ../../library/socket.rst:555 ../../library/socket.rst:566
#: ../../library/socket.rst:578 ../../library/socket.rst:589
#: ../../library/socket.rst:602 ../../library/socket.rst:630
#: ../../library/socket.rst:642 ../../library/socket.rst:648
#: ../../library/socket.rst:680 ../../library/socket.rst:733
#: ../../library/socket.rst:745 ../../library/socket.rst:754
#: ../../library/socket.rst:769 ../../library/socket.rst:778
#: ../../library/socket.rst:786 ../../library/socket.rst:803
#: ../../library/socket.rst:818 ../../library/socket.rst:828
#: ../../library/socket.rst:1017 ../../library/socket.rst:1142
#: ../../library/socket.rst:1158 ../../library/socket.rst:1171
#: ../../library/socket.rst:1186 ../../library/socket.rst:1203
#: ../../library/socket.rst:1214 ../../library/socket.rst:1225
#: ../../library/socket.rst:1236 ../../library/socket.rst:1325
#: ../../library/socket.rst:1345 ../../library/socket.rst:1371
#: ../../library/socket.rst:1394 ../../library/socket.rst:1423
#: ../../library/socket.rst:1434 ../../library/socket.rst:1461
#: ../../library/socket.rst:1478 ../../library/socket.rst:1495
#: ../../library/socket.rst:1509 ../../library/socket.rst:1560
#: ../../library/socket.rst:1607 ../../library/socket.rst:1621
#: ../../library/socket.rst:1641 ../../library/socket.rst:1688
#: ../../library/socket.rst:1721 ../../library/socket.rst:1734
#: ../../library/socket.rst:1859 ../../library/socket.rst:1903
#: ../../library/socket.rst:2011 ../../library/socket.rst:2029
#: ../../library/socket.rst:2113 ../../library/socket.rst:2123
#: ../../library/socket.rst:2135
msgid "Availability"
msgstr "가용성"
#: ../../includes/wasm-notavail.rst:5
msgid ""
"This module does not work or is not available on WebAssembly. See :ref"
":`wasm-availability` for more information."
msgstr ""
"이 모듈은 웹어셈블리에서 작동하지 않거나 제공되지 않습니다. 자세한 내용은 :ref:`wasm-availability`\\을 "
"참조하세요."
#: ../../library/socket.rst:24
#, fuzzy
msgid ""
"The Python interface is a straightforward transliteration of the Unix "
"system call and library interface for sockets to Python's object-oriented"
" style: the :func:`~socket.socket` function returns a :dfn:`socket "
"object` whose methods implement the various socket system calls. "
"Parameter types are somewhat higher-level than in the C interface: as "
"with :meth:`read` and :meth:`write` operations on Python files, buffer "
"allocation on receive operations is automatic, and buffer length is "
"implicit on send operations."
msgstr ""
"파이썬 인터페이스는 유닉스 시스템 호출과 소켓을 위한 라이브러리 인터페이스를 파이썬의 객체 지향 스타일로 직역한 것입니다: "
":func:`.socket` 함수는 :dfn:`소켓 객체 (socket object)`\\를 반환하고, 이것의 메서드는 다양한 소켓"
" 시스템 호출을 구현합니다. 매개 변수 형은 C 인터페이스보다 다소 고수준입니다: 파이썬 파일에 대한 :meth:`read` 와 "
":meth:`write` 연산처럼, 수신 연산의 버퍼 할당은 자동이고 전송 연산에서 버퍼 길이는 묵시적입니다."
#: ../../library/socket.rst:35
msgid "Module :mod:`socketserver`"
msgstr "모듈 :mod:`socketserver`"
#: ../../library/socket.rst:36
msgid "Classes that simplify writing network servers."
msgstr "네트워크 서버 작성을 단순화하는 클래스."
#: ../../library/socket.rst:38
msgid "Module :mod:`ssl`"
msgstr "모듈 :mod:`ssl`"
#: ../../library/socket.rst:39
msgid "A TLS/SSL wrapper for socket objects."
msgstr "소켓 객체용 TLS/SSL 래퍼."
#: ../../library/socket.rst:43
msgid "Socket families"
msgstr "소켓 패밀리"
#: ../../library/socket.rst:45
msgid ""
"Depending on the system and the build options, various socket families "
"are supported by this module."
msgstr "시스템과 빌드 옵션에 따라, 다양한 소켓 패밀리가 이 모듈에서 지원됩니다."
#: ../../library/socket.rst:48
msgid ""
"The address format required by a particular socket object is "
"automatically selected based on the address family specified when the "
"socket object was created. Socket addresses are represented as follows:"
msgstr ""
"특정 소켓 객체가 요구하는 주소 형식은 소켓 객체를 만들 때 지정된 주소 패밀리에 따라 자동으로 선택됩니다. 소켓 주소는 다음과 "
"같이 표현됩니다:"
#: ../../library/socket.rst:52
msgid ""
"The address of an :const:`AF_UNIX` socket bound to a file system node is "
"represented as a string, using the file system encoding and the "
"``'surrogateescape'`` error handler (see :pep:`383`). An address in "
"Linux's abstract namespace is returned as a :term:`bytes-like object` "
"with an initial null byte; note that sockets in this namespace can "
"communicate with normal file system sockets, so programs intended to run "
"on Linux may need to deal with both types of address. A string or bytes-"
"like object can be used for either type of address when passing it as an "
"argument."
msgstr ""
"파일 시스템 노드에 바인드 된 :const:`AF_UNIX` 소켓의 주소는 파일 시스템 인코딩과 "
"``'surrogateescape'`` 에러 처리기(:pep:`383`\\을 참조하세요)를 사용하는 문자열로 표현됩니다. 리눅스의 "
"추상 이름 공간(abstract namespace)에 있는 주소는 처음에 널 바이트가 있는 :term:`바이트열류 객체 "
"<bytes-like object>`\\로 반환됩니다; 이 이름 공간의 소켓은 일반 파일 시스템 소켓과 통신 할 수 있으므로, "
"리눅스에서 실행하려는 프로그램은 두 가지 유형의 주소를 모두 다뤄야 할 수도 있습니다. 문자열이나 바이트열류 객체는 인자로 전달할 "
"때 두 가지 유형의 주소에 모두 사용할 수 있습니다."
#: ../../library/socket.rst:62
msgid ""
"Previously, :const:`AF_UNIX` socket paths were assumed to use UTF-8 "
"encoding."
msgstr "이전에는, :const:`AF_UNIX` 소켓 경로가 UTF-8 인코딩을 사용한다고 가정했습니다."
#: ../../library/socket.rst:66 ../../library/socket.rst:1308
#: ../../library/socket.rst:1350 ../../library/socket.rst:2107
msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted."
msgstr "이제 쓰기 가능한 :term:`바이트열류 객체 <bytes-like object>`\\를 받아들입니다."
#: ../../library/socket.rst:71
#, fuzzy
msgid ""
"A pair ``(host, port)`` is used for the :const:`AF_INET` address family, "
"where *host* is a string representing either a hostname in internet "
"domain notation like ``'daring.cwi.nl'`` or an IPv4 address like "
"``'100.50.200.5'``, and *port* is an integer."
msgstr ""
"쌍 ``(host, port)``\\가 :const:`AF_INET` 주소 패밀리에 사용됩니다. 여기서 *host*\\는 "
"``'daring.cwi.nl'``\\과 같은 인터넷 도메인 표기법의 호스트 명이나 ``'100.50.200.5'``\\와 같은 "
"IPv4 주소를 나타내는 문자열이고, *port*\\는 정수입니다."
#: ../../library/socket.rst:76
msgid ""
"For IPv4 addresses, two special forms are accepted instead of a host "
"address: ``''`` represents :const:`INADDR_ANY`, which is used to bind to "
"all interfaces, and the string ``'<broadcast>'`` represents "
":const:`INADDR_BROADCAST`. This behavior is not compatible with IPv6, "
"therefore, you may want to avoid these if you intend to support IPv6 with"
" your Python programs."
msgstr ""
"IPv4 주소의 경우, 호스트 주소 대신 두 개의 특수 형식이 허용됩니다: ``''``\\는 모든 인터페이스에 바인딩하는 데 "
"사용되는 :const:`INADDR_ANY`\\를 나타내며 ``'<broadcast>'`` 문자열은 "
":const:`INADDR_BROADCAST`\\를 나타냅니다. 이 동작은 IPv6와 호환되지 않으므로, 여러분의 파이썬 "
"프로그램에서 IPv6를 지원하려는 경우에는 이것들을 사용하지 않을 수 있습니다."
#: ../../library/socket.rst:83
msgid ""
"For :const:`AF_INET6` address family, a four-tuple ``(host, port, "
"flowinfo, scope_id)`` is used, where *flowinfo* and *scope_id* represent "
"the ``sin6_flowinfo`` and ``sin6_scope_id`` members in :const:`struct "
"sockaddr_in6` in C. For :mod:`socket` module methods, *flowinfo* and "
"*scope_id* can be omitted just for backward compatibility. Note, "
"however, omission of *scope_id* can cause problems in manipulating scoped"
" IPv6 addresses."
msgstr ""
":const:`AF_INET6` 주소 패밀리의 경우, 4-튜플 ``(host, port, flowinfo, "
"scope_id)``\\가 사용됩니다. 여기서 *flowinfo* 와 *scope_id*\\는 C에서 :const:`struct "
"sockaddr_in6`\\의 ``sin6_flowinfo`` 와 ``sin6_scope_id`` 멤버를 나타냅니다. "
":mod:`socket` 모듈 메서드의 경우, *flowinfo* 와 *scope_id*\\는 이전 버전과의 호환성을 위해 생략할 "
"수 있습니다. 그러나, *scope_id*\\를 생략하면 스코프가 지정된(scoped) IPv6 주소를 조작하는 데 문제가 발생할 "
"수 있습니다."
#: ../../library/socket.rst:90
#, python-format
msgid ""
"For multicast addresses (with *scope_id* meaningful) *address* may not "
"contain ``%scope_id`` (or ``zone id``) part. This information is "
"superfluous and may be safely omitted (recommended)."
msgstr ""
"멀티캐스트 주소(의미 있는 *scope_id*\\를 가진)의 경우, *address*\\에는 ``%scope_id`` (또는 "
"``zone id``) 부분이 포함될 수 없습니다. 이 정보는 불필요하므로 안전하게 생략할 수 있습니다 (권장 사항)."
#: ../../library/socket.rst:95
msgid ":const:`AF_NETLINK` sockets are represented as pairs ``(pid, groups)``."
msgstr ":const:`AF_NETLINK` 소켓은 ``(pid, groups)`` 쌍으로 표현됩니다."
#: ../../library/socket.rst:97
msgid ""
"Linux-only support for TIPC is available using the :const:`AF_TIPC` "
"address family. TIPC is an open, non-IP based networked protocol "
"designed for use in clustered computer environments. Addresses are "
"represented by a tuple, and the fields depend on the address type. The "
"general tuple form is ``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``, where:"
msgstr ""
"TIPC에 대한 리눅스 전용 지원은 :const:`AF_TIPC` 주소 패밀리를 사용하여 사용할 수 있습니다. TIPC는 클러스터 "
"된 컴퓨터 환경에서 사용하도록 설계된 개방형 비 IP 기반 네트워크 프로토콜입니다. 주소는 튜플로 표현되며 필드는 주소 유형에 따라"
" 다릅니다. 일반적인 튜플 형식은 ``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``\\입니다. 이때:"
#: ../../library/socket.rst:103
msgid ""
"*addr_type* is one of :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, "
":const:`TIPC_ADDR_NAME`, or :const:`TIPC_ADDR_ID`."
msgstr ""
"*addr_type*\\은 :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, :const:`TIPC_ADDR_NAME` 또는 "
":const:`TIPC_ADDR_ID` 중 하나입니다."
#: ../../library/socket.rst:105
msgid ""
"*scope* is one of :const:`TIPC_ZONE_SCOPE`, :const:`TIPC_CLUSTER_SCOPE`, "
"and :const:`TIPC_NODE_SCOPE`."
msgstr ""
"*scope*\\는 :const:`TIPC_ZONE_SCOPE`, :const:`TIPC_CLUSTER_SCOPE` 또는 "
":const:`TIPC_NODE_SCOPE` 중 하나입니다."
#: ../../library/socket.rst:107
msgid ""
"If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_NAME`, then *v1* is the server type, "
"*v2* is the port identifier, and *v3* should be 0."
msgstr ""
"*addr_type*\\이 :const:`TIPC_ADDR_NAME`\\이면, *v1*\\은 서버 유형이고, *v2*\\는 포트 "
"식별자이며, *v3*\\은 0이어야 합니다."
#: ../../library/socket.rst:110
msgid ""
"If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, then *v1* is the server "
"type, *v2* is the lower port number, and *v3* is the upper port number."
msgstr ""
"*addr_type*\\이 :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`\\면, *v1*\\은 서버 유형이고, *v2*\\는 하위"
" 포트 번호이며, *v3*\\는 상위 포트 번호입니다."
#: ../../library/socket.rst:113
msgid ""
"If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_ID`, then *v1* is the node, *v2* is "
"the reference, and *v3* should be set to 0."
msgstr ""
"*addr_type*\\이 :const:`TIPC_ADDR_ID`\\면, *v1*\\은 노드이고, *v2*\\는 참조이며, "
"*v3*\\는 0으로 설정되어야 합니다."
#: ../../library/socket.rst:116
msgid ""
"A tuple ``(interface, )`` is used for the :const:`AF_CAN` address family,"
" where *interface* is a string representing a network interface name like"
" ``'can0'``. The network interface name ``''`` can be used to receive "
"packets from all network interfaces of this family."
msgstr ""
"튜플 ``(interface, )``\\가 :const:`AF_CAN` 주소 패밀리에 사용됩니다. 여기서 *interface*\\는"
" ``'can0'``\\과 같은 네트워크 인터페이스 이름을 나타내는 문자열입니다. 네트워크 인터페이스 이름 ``''``\\는 이 "
"패밀리의 모든 네트워크 인터페이스에서 패킷을 수신하는 데 사용할 수 있습니다."
#: ../../library/socket.rst:121
msgid ""
":const:`CAN_ISOTP` protocol require a tuple ``(interface, rx_addr, "
"tx_addr)`` where both additional parameters are unsigned long integer "
"that represent a CAN identifier (standard or extended)."
msgstr ""
":const:`CAN_ISOTP` 프로토콜은 튜플 ``(interface, rx_addr, tx_addr)``\\를 요구하는데, 두"
" 개의 추가 매개 변수는 모두 CAN 식별자(표준 또는 확장)를 나타내는 부호 없는 long 정수입니다."
#: ../../library/socket.rst:124
msgid ""
":const:`CAN_J1939` protocol require a tuple ``(interface, name, pgn, "
"addr)`` where additional parameters are 64-bit unsigned integer "
"representing the ECU name, a 32-bit unsigned integer representing the "
"Parameter Group Number (PGN), and an 8-bit integer representing the "
"address."
msgstr ""
":const:`CAN_J1939` 프로토콜에는 ``(interface, name, pgn, addr)``\\가 필요한데, 여기서 "
"추가 파라미터는 ECU 이름을 나타내는 64 비트 부호 없는 정수, PGN(Parameter Group Number)을 나타내는 "
"32비트 부호 없는 정수 및 주소를 나타내는 8비트 정수입니다."
#: ../../library/socket.rst:129
#, fuzzy
msgid ""
"A string or a tuple ``(id, unit)`` is used for the "
":const:`SYSPROTO_CONTROL` protocol of the :const:`PF_SYSTEM` family. The "
"string is the name of a kernel control using a dynamically assigned ID. "
"The tuple can be used if ID and unit number of the kernel control are "
"known or if a registered ID is used."
msgstr ""
"문자열이나 튜플 ``(id, unit)``\\는 :const:`PF_SYSTEM` 패밀리의 "
":const:`SYSPROTO_CONTROL` 프로토콜에 사용됩니다. 문자열은 동적으로 할당된 ID를 사용하는 커널 컨트롤의 "
"이름입니다. 튜플은 커널 컨트롤의 ID와 유닛 번호가 알려져 있거나 등록된 ID가 사용될 때 사용할 수 있습니다."
#: ../../library/socket.rst:137
msgid ""
":const:`AF_BLUETOOTH` supports the following protocols and address "
"formats:"
msgstr ":const:`AF_BLUETOOTH`\\는 다음 프로토콜 및 주소 형식을 지원합니다:"
#: ../../library/socket.rst:140
msgid ""
":const:`BTPROTO_L2CAP` accepts a tuple ``(bdaddr, psm[, cid[, "
"bdaddr_type]])`` where:"
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:143
msgid "``bdaddr`` is a string specifying the Bluetooth address."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:144
msgid "``psm`` is an integer specifying the Protocol/Service Multiplexer."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:145
msgid ""
"``cid`` is an optional integer specifying the Channel Identifier. If not "
"given, defaults to zero."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:147
msgid ""
"``bdaddr_type`` is an optional integer specifying the address type; one "
"of :const:`BDADDR_BREDR` (default), :const:`BDADDR_LE_PUBLIC`, "
":const:`BDADDR_LE_RANDOM`."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:151
msgid "Added ``cid`` and ``bdaddr_type`` fields."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:154
msgid ""
":const:`BTPROTO_RFCOMM` accepts ``(bdaddr, channel)`` where ``bdaddr`` is"
" the Bluetooth address as a string and ``channel`` is an integer."
msgstr ""
":const:`BTPROTO_RFCOMM`\\은 ``(bdaddr, channel)``\\를 받아들입니다. 여기서 "
"``bdaddr``\\은 문자열 블루투스 주소이고 ``channel``\\은 정수입니다."
#: ../../library/socket.rst:157
msgid ":const:`BTPROTO_HCI` accepts a format that depends on your OS."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:159
msgid ""
"On Linux it accepts an integer ``device_id`` or a tuple ``(device_id, "
"[channel])`` where ``device_id`` specifies the number of the Bluetooth "
"device, and ``channel`` is an optional integer specifying the HCI channel"
" (:const:`HCI_CHANNEL_RAW` by default)."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:164
#, fuzzy
msgid ""
"On FreeBSD, NetBSD and DragonFly BSD it accepts ``bdaddr`` where "
"``bdaddr`` is the Bluetooth address as a string."
msgstr ""
":const:`BTPROTO_L2CAP`\\는 ``(bdaddr, psm)``\\를 받아들입니다. 여기서 ``bdaddr``\\은 "
"문자열 블루투스 주소이고 ``psm``\\은 정수입니다."
#: ../../library/socket.rst:167
msgid "NetBSD and DragonFlyBSD support added."
msgstr "NetBSD 및 DragonFlyBSD 지원이 추가되었습니다."
#: ../../library/socket.rst:170 ../../library/socket.rst:181
#, fuzzy
msgid "FreeBSD support added."
msgstr "윈도우 지원이 추가되었습니다."
#: ../../library/socket.rst:173
msgid ""
"Added ``channel`` field. ``device_id`` not packed in a tuple is now "
"accepted."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:177
#, fuzzy
msgid ""
":const:`BTPROTO_SCO` accepts ``bdaddr`` where ``bdaddr`` is the Bluetooth"
" address as a string or a :class:`bytes` object. (ex. "
"``'12:23:34:45:56:67'`` or ``b'12:23:34:45:56:67'``)"
msgstr ""
":const:`BTPROTO_SCO`\\는 ``bdaddr``\\를 받아들입니다. 여기서 ``bdaddr``\\는 블루투스 주소의 "
"문자열 형식이 포함된 :class:`bytes` 객체입니다. (예, ``b'12:23:34:45:56:67'``) 이 프로토콜은 "
"FreeBSD에서 지원되지 않습니다."
#: ../../library/socket.rst:184
msgid ""
":const:`AF_ALG` is a Linux-only socket based interface to Kernel "
"cryptography. An algorithm socket is configured with a tuple of two to "
"four elements ``(type, name [, feat [, mask]])``, where:"
msgstr ""
":const:`AF_ALG`\\는 커널 암호 인터페이스에 기반한 리눅스 전용 소켓입니다. 알고리즘 소켓은 2~4개의 요소를 갖는 "
"``(type, name [, feat [, mask]])`` 튜플로 구성됩니다. 여기서:"
#: ../../library/socket.rst:188
msgid ""
"*type* is the algorithm type as string, e.g. ``aead``, ``hash``, "
"``skcipher`` or ``rng``."
msgstr ""
"*type*\\은 문자열의 알고리즘 유형입니다, 예를 들어, ``aead``, ``hash``, ``skcipher`` 또는 "
"``rng``."
#: ../../library/socket.rst:191
msgid ""
"*name* is the algorithm name and operation mode as string, e.g. "
"``sha256``, ``hmac(sha256)``, ``cbc(aes)`` or ``drbg_nopr_ctr_aes256``."
msgstr ""
"*name*\\은 알고리즘 이름과 연산 모드 문자열입니다, 예를 들어, ``sha256``, ``hmac(sha256)``, "
"``cbc(aes)`` 또는 ``drbg_nopr_ctr_aes256``."
#: ../../library/socket.rst:194
msgid "*feat* and *mask* are unsigned 32bit integers."
msgstr "*feat* 과 *mask*\\는 부호 없는 32비트 정수입니다."
#: ../../library/socket.rst:198
msgid "Some algorithm types require more recent Kernels."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:202
msgid ""
":const:`AF_VSOCK` allows communication between virtual machines and their"
" hosts. The sockets are represented as a ``(CID, port)`` tuple where the "
"context ID or CID and port are integers."
msgstr ""
":const:`AF_VSOCK`\\은 가상 기계와 호스트가 통신할 수 있게 합니다. 소켓은 ``(CID, port)`` 튜플로 "
"표현되는데, 컨텍스트 ID 또는 CID와 port는 정수입니다."
#: ../../library/socket.rst:208
msgid "See :manpage:`vsock(7)`"
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:212
#, fuzzy
msgid ""
":const:`AF_PACKET` is a low-level interface directly to network devices. "
"The addresses are represented by the tuple ``(ifname, proto[, pkttype[, "
"hatype[, addr]]])`` where:"
msgstr ""
":const:`AF_PACKET`\\은 네트워크 장치에 직접 연결된 저수준 인터페이스입니다. 패킷은 튜플 ``(ifname, "
"proto[, pkttype[, hatype[, addr]]])``\\로 표현됩니다. 여기서:"
#: ../../library/socket.rst:216
msgid "*ifname* - String specifying the device name."
msgstr "*ifname* - 장치 이름을 지정하는 문자열"
#: ../../library/socket.rst:217
msgid ""
"*proto* - The Ethernet protocol number. May be :data:`ETH_P_ALL` to "
"capture all protocols, one of the :ref:`ETHERTYPE_* constants <socket-"
"ethernet-types>` or any other Ethernet protocol number."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:221
msgid "*pkttype* - Optional integer specifying the packet type:"
msgstr "*pkttype* - 패킷 유형을 지정하는 선택적 정수.:"
#: ../../library/socket.rst:223
msgid "``PACKET_HOST`` (the default) - Packet addressed to the local host."
msgstr "``PACKET_HOST`` (기본값) - 로컬 호스트로 향하는 패킷."
#: ../../library/socket.rst:224
msgid "``PACKET_BROADCAST`` - Physical-layer broadcast packet."
msgstr "``PACKET_BROADCAST`` - 물리 계층 브로드캐스트 패킷."
#: ../../library/socket.rst:225
#, fuzzy
msgid "``PACKET_MULTICAST`` - Packet sent to a physical-layer multicast address."
msgstr "``PACKET_MULTIHOST`` - 물리 계층 멀티캐스트 주소로 전송된 패킷."
#: ../../library/socket.rst:226
msgid ""
"``PACKET_OTHERHOST`` - Packet to some other host that has been caught by "
"a device driver in promiscuous mode."
msgstr "``PACKET_OTHERHOST`` - 무차별 모드의 장치 관리자에 의해 포착된 다른 호스트로 향하는 패킷."
#: ../../library/socket.rst:228
msgid ""
"``PACKET_OUTGOING`` - Packet originating from the local host that is "
"looped back to a packet socket."
msgstr "``PACKET_OUTGOING`` - 패킷 소켓으로 루프 백 된 로컬 호스트에서 시작된 패킷."
#: ../../library/socket.rst:230
msgid "*hatype* - Optional integer specifying the ARP hardware address type."
msgstr "*hatype* - ARP 하드웨어 주소 유형을 지정하는 선택적 정수."
#: ../../library/socket.rst:231
msgid ""
"*addr* - Optional bytes-like object specifying the hardware physical "
"address, whose interpretation depends on the device."
msgstr "*addr* - 하드웨어 물리 주소를 지정하는 선택적 바이트열류 객체, 해석은 장치에 따라 다릅니다."
#: ../../library/socket.rst:236
msgid ""
":const:`AF_QIPCRTR` is a Linux-only socket based interface for "
"communicating with services running on co-processors in Qualcomm "
"platforms. The address family is represented as a ``(node, port)`` tuple "
"where the *node* and *port* are non-negative integers."
msgstr ""
":const:`AF_QIPCRTR`\\는 Qualcomm 플랫폼의 코 프로세서에서 실행되는 서비스와 통신하기 위한 리눅스 전용 소켓"
" 기반 인터페이스입니다. 주소 패밀리는 ``(node, port)`` 튜플로 표현되는데, *node*\\와 *port*\\는 음수가"
" 아닌 정수입니다."
#: ../../library/socket.rst:245
msgid ""
":const:`IPPROTO_UDPLITE` is a variant of UDP which allows you to specify "
"what portion of a packet is covered with the checksum. It adds two socket"
" options that you can change. ``self.setsockopt(IPPROTO_UDPLITE, "
"UDPLITE_SEND_CSCOV, length)`` will change what portion of outgoing "
"packets are covered by the checksum and "
"``self.setsockopt(IPPROTO_UDPLITE, UDPLITE_RECV_CSCOV, length)`` will "
"filter out packets which cover too little of their data. In both cases "
"``length`` should be in ``range(8, 2**16, 8)``."
msgstr ""
":const:`IPPROTO_UDPLITE`\\는 UDP의 변형으로, 체크섬으로 커버되는 패킷 부분을 지정할 수 있습니다. 변경할 "
"수 있는 두 개의 소켓 옵션이 추가되었습니다. ``self.setsockopt(IPPROTO_UDPLITE, "
"UDPLITE_SEND_CSCOV, length)``\\는 체크섬으로 커버되는 나가는 패킷 부분을 변경하고 "
"``self.setsockopt(IPPROTO_UDPLITE, UDPLITE_RECV_CSCOV, length)``\\는 너무 적은"
" 데이터를 커버하는 패킷을 걸러냅니다. 두 경우 모두 ``length``\\는 ``range(8, 2**16, 8)``\\에 "
"있어야합니다."
#: ../../library/socket.rst:254
msgid ""
"Such a socket should be constructed with ``socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, "
"IPPROTO_UDPLITE)`` for IPv4 or ``socket(AF_INET6, SOCK_DGRAM, "
"IPPROTO_UDPLITE)`` for IPv6."
msgstr ""
"이러한 소켓은 IPv4의 경우 ``socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, IPPROTO_UDPLITE)`` 또는 "
"IPv6의 경우 ``socket(AF_INET6, SOCK_DGRAM, IPPROTO_UDPLITE)``\\로 구성되어야 합니다."
#: ../../library/socket.rst:262
#, fuzzy
msgid ""
":const:`AF_HYPERV` is a Windows-only socket based interface for "
"communicating with Hyper-V hosts and guests. The address family is "
"represented as a ``(vm_id, service_id)`` tuple where the ``vm_id`` and "
"``service_id`` are UUID strings."
msgstr ""
":const:`AF_QIPCRTR`\\는 Qualcomm 플랫폼의 코 프로세서에서 실행되는 서비스와 통신하기 위한 리눅스 전용 소켓"
" 기반 인터페이스입니다. 주소 패밀리는 ``(node, port)`` 튜플로 표현되는데, *node*\\와 *port*\\는 음수가"
" 아닌 정수입니다."
#: ../../library/socket.rst:267
msgid ""
"The ``vm_id`` is the virtual machine identifier or a set of known VMID "
"values if the target is not a specific virtual machine. Known VMID "
"constants defined on ``socket`` are:"
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:271
msgid "``HV_GUID_ZERO``"
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:272
msgid "``HV_GUID_BROADCAST``"
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:273
msgid ""
"``HV_GUID_WILDCARD`` - Used to bind on itself and accept connections from"
" all partitions."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:275
msgid ""
"``HV_GUID_CHILDREN`` - Used to bind on itself and accept connection from "
"child partitions."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:277
msgid "``HV_GUID_LOOPBACK`` - Used as a target to itself."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:278
msgid ""
"``HV_GUID_PARENT`` - When used as a bind accepts connection from the "
"parent partition. When used as an address target it will connect to the "
"parent partition."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:281
msgid "The ``service_id`` is the service identifier of the registered service."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:285
msgid ""
"If you use a hostname in the *host* portion of IPv4/v6 socket address, "
"the program may show a nondeterministic behavior, as Python uses the "
"first address returned from the DNS resolution. The socket address will "
"be resolved differently into an actual IPv4/v6 address, depending on the "
"results from DNS resolution and/or the host configuration. For "
"deterministic behavior use a numeric address in *host* portion."
msgstr ""
"IPv4/v6 소켓 주소의 *host* 부분에 호스트 명을 사용하면, 파이썬이 DNS 결정에서 반환된 첫 번째 주소를 사용하기 "
"때문에, 프로그램은 비결정적인 동작을 보일 수 있습니다. 소켓 주소는 DNS 결정 결과 및/또는 호스트 구성에 따라 실제 "
"IPv4/v6 주소로 다르게 결정됩니다. 결정론적 동작을 위해서는 *host* 부분에 숫자 주소를 사용하십시오."
#: ../../library/socket.rst:292
#, fuzzy
msgid ""
"All errors raise exceptions. The normal exceptions for invalid argument "
"types and out-of-memory conditions can be raised. Errors related to "
"socket or address semantics raise :exc:`OSError` or one of its "
"subclasses."
msgstr ""
"모든 에러는 예외를 발생시킵니다. 잘못된 인자 형과 메모리 부족 조건에 대한 일반적인 예외가 발생할 수 있습니다. 파이썬 "
"3.3부터, 소켓이나 주소 의미와 관련된 에러는 :exc:`OSError` 나 그 서브 클래스 중 하나를 발생시킵니다 (예전에는 "
":exc:`socket.error`\\를 발생시켰습니다)."
#: ../../library/socket.rst:297
msgid ""
"Non-blocking mode is supported through :meth:`~socket.setblocking`. A "
"generalization of this based on timeouts is supported through "
":meth:`~socket.settimeout`."
msgstr ""
"비 블로킹 모드는 :meth:`~socket.setblocking`\\을 통해 지원됩니다. 시간제한을 기반으로 하는 일반화는 "
":meth:`~socket.settimeout`\\을 통해 지원됩니다."
#: ../../library/socket.rst:303
msgid "Module contents"
msgstr "모듈 내용"
#: ../../library/socket.rst:305
msgid "The module :mod:`socket` exports the following elements."
msgstr "모듈 :mod:`socket`\\은 다음 요소를 노출합니다."
#: ../../library/socket.rst:309
msgid "Exceptions"
msgstr "예외"
#: ../../library/socket.rst:313
msgid "A deprecated alias of :exc:`OSError`."
msgstr ":exc:`OSError`\\의 폐지된 별칭."
#: ../../library/socket.rst:315
msgid "Following :pep:`3151`, this class was made an alias of :exc:`OSError`."
msgstr ":pep:`3151`\\을 따라, 이 클래스는 :exc:`OSError`\\의 별칭이 되었습니다."
#: ../../library/socket.rst:321
msgid ""
"A subclass of :exc:`OSError`, this exception is raised for address-"
"related errors, i.e. for functions that use *h_errno* in the POSIX C API,"
" including :func:`gethostbyname_ex` and :func:`gethostbyaddr`. The "
"accompanying value is a pair ``(h_errno, string)`` representing an error "
"returned by a library call. *h_errno* is a numeric value, while *string*"
" represents the description of *h_errno*, as returned by the "
":c:func:`hstrerror` C function."
msgstr ""
":exc:`OSError`\\의 서브 클래스, 이 예외는 주소 관련 에러에서 발생합니다. 즉 "
":func:`gethostbyname_ex`\\와 :func:`gethostbyaddr`\\를 포함하는 POSIX C API의 "
"*h_errno*\\를 사용하는 함수들. 수반되는 값은 라이브러리 호출이 반환한 에러를 나타내는 ``(h_errno, "
"string)`` 쌍입니다. *h_errno*\\는 숫자 값이고, *string*\\은 :c:func:`hstrerror` C "
"함수에 의해 반환된 *h_errno*\\의 설명을 나타냅니다."
#: ../../library/socket.rst:329 ../../library/socket.rst:342
#: ../../library/socket.rst:355
msgid "This class was made a subclass of :exc:`OSError`."
msgstr "이 클래스는 :exc:`OSError`\\의 서브 클래스가 되었습니다."
#: ../../library/socket.rst:334
#, fuzzy
msgid ""
"A subclass of :exc:`OSError`, this exception is raised for address-"
"related errors by :func:`getaddrinfo` and :func:`getnameinfo`. The "
"accompanying value is a pair ``(error, string)`` representing an error "
"returned by a library call. *string* represents the description of "
"*error*, as returned by the :c:func:`gai_strerror` C function. The "
"numeric *error* value will match one of the :const:`!EAI_\\*` constants "
"defined in this module."
msgstr ""
":exc:`OSError`\\의 서브 클래스, 이 예외는 :func:`getaddrinfo` 와 "
":func:`getnameinfo`\\에 의한 주소 관련 에러에서 발생합니다. 수반되는 값은 라이브러리 호출이 반환한 에러를 "
"나타내는 ``(error, string)`` 쌍입니다. *string*\\은 :c:func:`gai_strerror` C 함수가 "
"반환한 *error*\\의 설명을 나타냅니다. 숫자 *error* 값은 이 모듈에 정의된 :const:`EAI_\\*` 상수 중 "
"하나와 일치합니다."
#: ../../library/socket.rst:347
#, fuzzy
msgid "A deprecated alias of :exc:`TimeoutError`."
msgstr ":exc:`OSError`\\의 폐지된 별칭."
#: ../../library/socket.rst:349
msgid ""
"A subclass of :exc:`OSError`, this exception is raised when a timeout "
"occurs on a socket which has had timeouts enabled via a prior call to "
":meth:`~socket.settimeout` (or implicitly through "
":func:`~socket.setdefaulttimeout`). The accompanying value is a string "
"whose value is currently always \"timed out\"."
msgstr ""
":exc:`OSError`\\의 서브 클래스, 이 예외는 앞서 :meth:`~socket.settimeout` 호출을 통해 (또는 "
"묵시적으로 :func:`~socket.setdefaulttimeout`\\를 통해) 시간제한이 활성화된 소켓에서 시간 초과가 일어날"
" 때 발생합니다. 수반되는 값은 현재는 항상 \"timed out\" 값을 갖는 문자열입니다."
#: ../../library/socket.rst:358
#, fuzzy
msgid "This class was made an alias of :exc:`TimeoutError`."
msgstr "이 클래스는 :exc:`OSError`\\의 서브 클래스가 되었습니다."
#: ../../library/socket.rst:363
msgid "Constants"
msgstr "상수"
#: ../../library/socket.rst:365
msgid ""
"The AF_* and SOCK_* constants are now :class:`AddressFamily` and "
":class:`SocketKind` :class:`.IntEnum` collections."
msgstr ""
"AF_* 와 SOCK_* 상수는 이제 :class:`AddressFamily` 와 :class:`SocketKind` "
":class:`.IntEnum` 컬렉션입니다."
#: ../../library/socket.rst:374
#, fuzzy
msgid ""
"These constants represent the address (and protocol) families, used for "
"the first argument to :func:`~socket.socket`. If the :const:`AF_UNIX` "
"constant is not defined then this protocol is unsupported. More "
"constants may be available depending on the system."
msgstr ""
"이 상수는 :func:`.socket`\\의 첫 번째 인자에 사용되는 주소 (및 프로토콜) 패밀리를 나타냅니다. "
":const:`AF_UNIX` 상수가 정의되지 않으면 이 프로토콜은 지원되지 않습니다. 시스템에 따라 더 많은 상수를 사용할 수 "
"있습니다."
#: ../../library/socket.rst:381
msgid ""
":const:`AF_UNSPEC` means that :func:`getaddrinfo` should return socket "
"addresses for any address family (either IPv4, IPv6, or any other) that "
"can be used."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:391
#, fuzzy
msgid ""
"These constants represent the socket types, used for the second argument "
"to :func:`~socket.socket`. More constants may be available depending on "
"the system. (Only :const:`SOCK_STREAM` and :const:`SOCK_DGRAM` appear to "
"be generally useful.)"
msgstr ""
"이 상수는 :func:`.socket`\\의 두 번째 인자에 사용되는 소켓 유형을 나타냅니다. 시스템에 따라 더 많은 상수를 사용할"
" 수 있습니다. (:const:`SOCK_STREAM`\\과 :const:`SOCK_DGRAM` 만 일반적으로 유용합니다.)"
#: ../../library/socket.rst:399
msgid ""
"These two constants, if defined, can be combined with the socket types "
"and allow you to set some flags atomically (thus avoiding possible race "
"conditions and the need for separate calls)."
msgstr ""
"이 두 상수는, 정의되었다면, 소켓 유형과 결합하여 일부 플래그를 원자 적으로 설정할 수 있도록 합니다 (따라서 경쟁 조건의 "
"가능성과 별도 호출의 필요성을 피할 수 있습니다)."
#: ../../library/socket.rst:405
#, fuzzy
msgid ""
"`Secure File Descriptor Handling "
"<https://udrepper.livejournal.com/20407.html>`_ for a more thorough "
"explanation."
msgstr ""
"좀 더 철저한 설명은 `Secure File Descriptor Handling "
"<http://udrepper.livejournal.com/20407.html>`_."
#: ../../library/socket.rst:429
#, fuzzy
msgid ""
"Many constants of these forms, documented in the Unix documentation on "
"sockets and/or the IP protocol, are also defined in the socket module. "
"They are generally used in arguments to the :meth:`~socket.setsockopt` "
"and :meth:`~socket.getsockopt` methods of socket objects. In most cases,"
" only those symbols that are defined in the Unix header files are "
"defined; for a few symbols, default values are provided."
msgstr ""
"소켓 및/또는 IP 프로토콜에 대한 유닉스 설명서에서 설명된 이 형식의 많은 상수는 소켓 모듈에도 정의되어 있습니다. 일반적으로 "
"소켓 객체의 :meth:`setsockopt` 와 :meth:`getsockopt` 메서드 인자에 사용됩니다. 대부분 유닉스 헤더 "
"파일에 정의된 기호만 정의됩니다; 몇 가지 기호는 기본값이 제공됩니다."
#: ../../library/socket.rst:436
msgid ""
"``SO_DOMAIN``, ``SO_PROTOCOL``, ``SO_PEERSEC``, ``SO_PASSSEC``, "
"``TCP_USER_TIMEOUT``, ``TCP_CONGESTION`` were added."
msgstr ""
"``SO_DOMAIN``, ``SO_PROTOCOL``, ``SO_PEERSEC``, ``SO_PASSSEC``, "
"``TCP_USER_TIMEOUT``, ``TCP_CONGESTION``\\가 추가되었습니다."
#: ../../library/socket.rst:440
#, fuzzy
msgid ""
"Added support for ``TCP_FASTOPEN``, ``TCP_KEEPCNT`` on Windows platforms "
"when available."
msgstr "윈도우에서, 런타임 윈도우가 지원하면 ``TCP_FASTOPEN``, ``TCP_KEEPCNT``\\가 나타납니다."
#: ../../library/socket.rst:444
msgid "``TCP_NOTSENT_LOWAT`` was added."
msgstr "``TCP_NOTSENT_LOWAT``\\가 추가되었습니다."
#: ../../library/socket.rst:447
#, fuzzy
msgid ""
"Added support for ``TCP_KEEPIDLE``, ``TCP_KEEPINTVL`` on Windows "
"platforms when available."
msgstr "윈도우에서, 런타임 윈도우가 지원하면 ``TCP_KEEPIDLE``, ``TCP_KEEPINTVL``\\가 나타납니다."
#: ../../library/socket.rst:450
msgid ""
"``IP_RECVTOS`` was added. Added ``TCP_KEEPALIVE``. On MacOS this "
"constant can be used in the same way that ``TCP_KEEPIDLE`` is used on "
"Linux."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:455
msgid ""
"Added ``TCP_CONNECTION_INFO``. On MacOS this constant can be used in the "
"same way that ``TCP_INFO`` is used on Linux and BSD."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:459
msgid ""
"Added ``SO_RTABLE`` and ``SO_USER_COOKIE``. On OpenBSD and FreeBSD "
"respectively those constants can be used in the same way that ``SO_MARK``"
" is used on Linux. Also added missing TCP socket options from Linux: "
"``TCP_MD5SIG``, ``TCP_THIN_LINEAR_TIMEOUTS``, ``TCP_THIN_DUPACK``, "
"``TCP_REPAIR``, ``TCP_REPAIR_QUEUE``, ``TCP_QUEUE_SEQ``, "
"``TCP_REPAIR_OPTIONS``, ``TCP_TIMESTAMP``, ``TCP_CC_INFO``, "
"``TCP_SAVE_SYN``, ``TCP_SAVED_SYN``, ``TCP_REPAIR_WINDOW``, "
"``TCP_FASTOPEN_CONNECT``, ``TCP_ULP``, ``TCP_MD5SIG_EXT``, "
"``TCP_FASTOPEN_KEY``, ``TCP_FASTOPEN_NO_COOKIE``, "
"``TCP_ZEROCOPY_RECEIVE``, ``TCP_INQ``, ``TCP_TX_DELAY``. Added "
"``IP_PKTINFO``, ``IP_UNBLOCK_SOURCE``, ``IP_BLOCK_SOURCE``, "
"``IP_ADD_SOURCE_MEMBERSHIP``, ``IP_DROP_SOURCE_MEMBERSHIP``."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:473
msgid ""
"Added ``SO_BINDTOIFINDEX``. On Linux this constant can be used in the "
"same way that ``SO_BINDTODEVICE`` is used, but with the index of a "
"network interface instead of its name."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:478
msgid ""
"Added missing ``IP_FREEBIND``, ``IP_RECVERR``, ``IPV6_RECVERR``, "
"``IP_RECVTTL``, and ``IP_RECVORIGDSTADDR`` on Linux."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:482
msgid "Added support for ``TCP_QUICKACK`` on Windows platforms when available."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:491 ../../library/socket.rst:575
#: ../../library/socket.rst:599
msgid ""
"Many constants of these forms, documented in the Linux documentation, are"
" also defined in the socket module."
msgstr "리눅스 설명서에 설명되어있는 이 형식의 많은 상수는 소켓 모듈에도 정의되어 있습니다."
#: ../../library/socket.rst:498
#, fuzzy
msgid "NetBSD support was added."
msgstr "윈도우 지원이 추가되었습니다."
#: ../../library/socket.rst:501
msgid "Restored missing ``CAN_RAW_ERR_FILTER`` on Linux."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:507
msgid ""
"CAN_BCM, in the CAN protocol family, is the broadcast manager (BCM) "
"protocol. Broadcast manager constants, documented in the Linux "
"documentation, are also defined in the socket module."
msgstr ""
"CAN 프로토콜 패밀리에서 CAN_BCM은 브로드캐스트 관리자 (Broadcast Manager, BCM) 프로토콜입니다. 리눅스 "
"설명서에서 설명된 브로드캐스트 관리자 상수도 소켓 모듈에 정의되어 있습니다."
#: ../../library/socket.rst:514
msgid "The :data:`CAN_BCM_CAN_FD_FRAME` flag is only available on Linux >= 4.8."
msgstr ":data:`CAN_BCM_CAN_FD_FRAME` 플래그는 리눅스 >= 4.8 에서만 사용 가능합니다."
#: ../../library/socket.rst:520
msgid ""
"Enables CAN FD support in a CAN_RAW socket. This is disabled by default. "
"This allows your application to send both CAN and CAN FD frames; however,"
" you must accept both CAN and CAN FD frames when reading from the socket."
msgstr ""
"CAN_RAW 소켓에서 CAN FD 지원을 활성화합니다. 기본적으로 비활성화되어 있습니다. 여러분의 응용 프로그램이 CAN과 CAN"
" FD 프레임을 모두 보낼 수 있도록 합니다; 그러나 소켓에서 읽을 때 CAN과 CAN FD 프레임을 모두 받아들여야 합니다."
#: ../../library/socket.rst:524 ../../library/socket.rst:535
msgid "This constant is documented in the Linux documentation."
msgstr "이 상수는 리눅스 설명서에 설명되어 있습니다."
#: ../../library/socket.rst:532
msgid ""
"Joins the applied CAN filters such that only CAN frames that match all "
"given CAN filters are passed to user space."
msgstr "주어진 모든 CAN 필터와 일치하는 CAN 프레임 만 사용자 공간으로 전달되도록 적용된 CAN 필터를 결합합니다."
#: ../../library/socket.rst:543
msgid ""
"CAN_ISOTP, in the CAN protocol family, is the ISO-TP (ISO 15765-2) "
"protocol. ISO-TP constants, documented in the Linux documentation."
msgstr ""
"CAN 프로토콜 패밀리의 CAN_ISOTP는 ISO-TP (ISO 15765-2) 프로토콜입니다. ISO-TP 상수는 리눅스 "
"설명서에 설명되어 있습니다."
#: ../../library/socket.rst:552
msgid ""
"CAN_J1939, in the CAN protocol family, is the SAE J1939 protocol. J1939 "
"constants, documented in the Linux documentation."
msgstr "CAN 프로토콜 패밀리의 CAN_J1939는 SAE J1939 프로토콜입니다. J1939 상수는 리눅스 설명서에 설명되어 있습니다."
#: ../../library/socket.rst:563
#, fuzzy
msgid ""
"These two constants, documented in the FreeBSD divert(4) manual page, are"
" also defined in the socket module."
msgstr "리눅스 설명서에 설명되어있는 이 형식의 많은 상수는 소켓 모듈에도 정의되어 있습니다."
#: ../../library/socket.rst:583
msgid ""
":data:`!ETH_P_ALL` can be used in the :class:`~socket.socket` constructor"
" as *proto* for the :const:`AF_PACKET` family in order to capture every "
"packet, regardless of protocol."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:587
msgid "For more information, see the :manpage:`packet(7)` manpage."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:612
msgid ""
"Constants for Windows' WSAIoctl(). The constants are used as arguments to"
" the :meth:`~socket.socket.ioctl` method of socket objects."
msgstr ""
"윈도우 WSAIoctl()용 상수. 이 상수는 소켓 객체의 :meth:`~socket.socket.ioctl` 메서드에 대한 인자로"
" 사용됩니다."
#: ../../library/socket.rst:615 ../../library/socket.rst:1723
msgid "``SIO_LOOPBACK_FAST_PATH`` was added."
msgstr "``SIO_LOOPBACK_FAST_PATH``\\가 추가되었습니다."
#: ../../library/socket.rst:621
msgid ""
"TIPC related constants, matching the ones exported by the C socket API. "
"See the TIPC documentation for more information."
msgstr "TIPC 관련 상수. C 소켓 API에서 내보낸 것과 일치합니다. 자세한 정보는 TIPC 설명서를 참조하십시오."
#: ../../library/socket.rst:628
msgid "Constants for Linux Kernel cryptography."
msgstr "리눅스 커널 암호화용 상수."
#: ../../library/socket.rst:640
msgid "Constants for Linux host/guest communication."
msgstr "리눅스 호스트/게스트 통신용 상수."
#: ../../library/socket.rst:654
msgid ""
"This constant contains a boolean value which indicates if IPv6 is "
"supported on this platform."
msgstr "이 상수는 이 플랫폼에서 IPv6가 지원되는지를 나타내는 논릿값을 포함합니다."
#: ../../library/socket.rst:663
msgid "Integer constants for use with Bluetooth addresses."
msgstr ""
#: ../../library/socket.rst:668
msgid ""
"These are string constants containing Bluetooth addresses with special "
"meanings. For example, :const:`BDADDR_ANY` can be used to indicate any "
"address when specifying the binding socket with :const:`BTPROTO_RFCOMM`."
msgstr ""
"이들은 특수한 의미를 지닌 블루투스 주소를 포함하는 문자열 상수입니다. 예를 들어, :const:`BDADDR_ANY`\\는 바인딩"
" 소켓을 :const:`BTPROTO_RFCOMM`\\로 지정할 때 임의의(any) 주소를 나타내는 데 사용할 수 있습니다."
#: ../../library/socket.rst:677
msgid ""
"These constants describe the Bluetooth address type when binding or "