-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 53
Expand file tree
/
Copy patherrno.po
More file actions
742 lines (580 loc) · 23.6 KB
/
errno.po
File metadata and controls
742 lines (580 loc) · 23.6 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2017, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-11 20:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (https://python.flowdas.com)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
#: ../../library/errno.rst:2
msgid ":mod:`!errno` --- Standard errno system symbols"
msgstr ":mod:`!errno` --- 표준 errno 시스템 기호"
#: ../../library/errno.rst:9
msgid ""
"This module makes available standard ``errno`` system symbols. The value "
"of each symbol is the corresponding integer value. The names and "
"descriptions are borrowed from :file:`linux/include/errno.h`, which "
"should be all-inclusive."
msgstr ""
"이 모듈은 표준 ``errno`` 시스템 기호를 제공합니다. 각 기호의 값은 해당 정숫값입니다. 이름과 설명은 "
":file:`linux/include/errno.h`\\에서 빌려 왔는데, 포괄적이어야 합니다."
#: ../../library/errno.rst:17
msgid ""
"Dictionary providing a mapping from the errno value to the string name in"
" the underlying system. For instance, ``errno.errorcode[errno.EPERM]`` "
"maps to ``'EPERM'``."
msgstr ""
"errno 값에서 하부 시스템의 문자열 이름으로의 매핑을 제공하는 딕셔너리입니다. 예를 들어, "
"``errno.errorcode[errno.EPERM]``\\는 ``'EPERM'``\\로 매핑됩니다."
#: ../../library/errno.rst:21
msgid ""
"To translate a numeric error code to an error message, use "
":func:`os.strerror`."
msgstr "숫자 에러 코드를 에러 메시지로 변환하려면, :func:`os.strerror`\\를 사용하십시오."
#: ../../library/errno.rst:23
msgid ""
"Of the following list, symbols that are not used on the current platform "
"are not defined by the module. The specific list of defined symbols is "
"available as ``errno.errorcode.keys()``. Symbols available can include:"
msgstr ""
"다음 목록에서, 현재 플랫폼에서 사용되지 않는 기호는 모듈에서 정의하지 않습니다. 정의된 기호의 구체적인 목록은 "
"``errno.errorcode.keys()``\\로 사용 가능합니다. 사용할 수 있는 기호는 다음과 같습니다:"
#: ../../library/errno.rst:30
msgid ""
"Operation not permitted. This error is mapped to the exception "
":exc:`PermissionError`."
msgstr "Operation not permitted. 이 에러는 예외 :exc:`PermissionError`\\로 매핑됩니다."
#: ../../library/errno.rst:36
msgid ""
"No such file or directory. This error is mapped to the exception "
":exc:`FileNotFoundError`."
msgstr ""
"No such file or directory -- 그런 파일이나 디렉터리가 없습니다. 이 에러는 예외 "
":exc:`FileNotFoundError`\\로 매핑됩니다."
#: ../../library/errno.rst:42
msgid ""
"No such process. This error is mapped to the exception "
":exc:`ProcessLookupError`."
msgstr ""
"No such process -- 그런 프로세스가 없습니다. 이 에러는 예외 :exc:`ProcessLookupError`\\로 "
"매핑됩니다."
#: ../../library/errno.rst:48
msgid ""
"Interrupted system call. This error is mapped to the exception "
":exc:`InterruptedError`."
msgstr ""
"Interrupted system call -- 중단된 시스템 호출. 이 에러는 예외 "
":exc:`InterruptedError`\\로 매핑됩니다."
#: ../../library/errno.rst:54
msgid "I/O error"
msgstr "I/O error -- I/O 에러"
#: ../../library/errno.rst:59
msgid "No such device or address"
msgstr "No such device or address -- 그런 장치나 주소가 없습니다."
#: ../../library/errno.rst:64
msgid "Arg list too long"
msgstr "Arg list too long -- 인자 목록이 너무 깁니다."
#: ../../library/errno.rst:69
msgid "Exec format error"
msgstr "Exec format error -- Exec 포맷 에러"
#: ../../library/errno.rst:74
msgid "Bad file number"
msgstr "Bad file number -- 잘못된 파일 번호"
#: ../../library/errno.rst:79
msgid ""
"No child processes. This error is mapped to the exception "
":exc:`ChildProcessError`."
msgstr ""
"No child processes -- 그런 자식 프로세스가 없습니다. 이 에러는 예외 "
":exc:`ChildProcessError`\\로 매핑됩니다."
#: ../../library/errno.rst:85
msgid "Try again. This error is mapped to the exception :exc:`BlockingIOError`."
msgstr "Try again -- 다시 시도하십시오. 이 에러는 예외 :exc:`BlockingIOError`\\로 매핑됩니다."
#: ../../library/errno.rst:90
msgid "Out of memory"
msgstr "Out of memory -- 메모리 부족"
#: ../../library/errno.rst:95
msgid ""
"Permission denied. This error is mapped to the exception "
":exc:`PermissionError`."
msgstr ""
"Permission denied -- 사용 권한이 거부되었습니다. 이 에러는 예외 :exc:`PermissionError`\\로 "
"매핑됩니다."
#: ../../library/errno.rst:101
msgid "Bad address"
msgstr "Bad address -- 잘못된 주소"
#: ../../library/errno.rst:106
msgid "Block device required"
msgstr "Block device required -- 블록 장치가 필요합니다"
#: ../../library/errno.rst:111
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Device or resource busy -- 장치나 자원이 사용 중입니다"
#: ../../library/errno.rst:116
msgid "File exists. This error is mapped to the exception :exc:`FileExistsError`."
msgstr "File exists -- 파일이 존재합니다. 이 에러는 예외 :exc:`FileExistsError`\\로 매핑됩니다."
#: ../../library/errno.rst:122
msgid "Cross-device link"
msgstr "Cross-device link -- 장치 간 링크"
#: ../../library/errno.rst:127
msgid "No such device"
msgstr "No such device -- 그런 장치가 없습니다"
#: ../../library/errno.rst:132
msgid ""
"Not a directory. This error is mapped to the exception "
":exc:`NotADirectoryError`."
msgstr ""
"Not a directory -- 디렉터리가 아닙니다. 이 에러는 예외 :exc:`NotADirectoryError`\\로 "
"매핑됩니다."
#: ../../library/errno.rst:138
msgid ""
"Is a directory. This error is mapped to the exception "
":exc:`IsADirectoryError`."
msgstr "Is a directory -- 디렉터리입니다. 이 에러는 예외 :exc:`IsADirectoryError`\\로 매핑됩니다."
#: ../../library/errno.rst:144
msgid "Invalid argument"
msgstr "Invalid argument -- 잘못된 인자"
#: ../../library/errno.rst:149
msgid "File table overflow"
msgstr "File table overflow -- 파일 테이블 오버플로"
#: ../../library/errno.rst:154
msgid "Too many open files"
msgstr "Too many open files -- 열려있는 파일이 너무 많습니다"
#: ../../library/errno.rst:159
msgid "Not a typewriter"
msgstr "Not a typewriter -- 타자기가 아닙니다"
#: ../../library/errno.rst:164
msgid "Text file busy"
msgstr "Text file busy -- 텍스트 파일이 사용 중입니다"
#: ../../library/errno.rst:169
msgid "File too large"
msgstr "File too large -- 파일이 너무 큽니다"
#: ../../library/errno.rst:174
msgid "No space left on device"
msgstr "No space left on device -- 장치에 남은 공간이 없습니다."
#: ../../library/errno.rst:179
msgid "Illegal seek"
msgstr "Illegal seek -- 잘못된 탐색"
#: ../../library/errno.rst:184
msgid "Read-only file system"
msgstr "Read-only file system -- 읽기 전용 파일 시스템"
#: ../../library/errno.rst:189
msgid "Too many links"
msgstr "Too many links -- 링크가 너무 많습니다"
#: ../../library/errno.rst:194
msgid "Broken pipe. This error is mapped to the exception :exc:`BrokenPipeError`."
msgstr "Broken pipe -- 깨진 파이프. 이 에러는 예외 :exc:`BrokenPipeError`\\로 매핑됩니다."
#: ../../library/errno.rst:200
msgid "Math argument out of domain of func"
msgstr "Math argument out of domain of func -- 함수의 범위를 벗어난 수학 인자"
#: ../../library/errno.rst:205
msgid "Math result not representable"
msgstr "Math result not representable -- 수학 결과를 표현할 수 없습니다"
#: ../../library/errno.rst:210
msgid "Resource deadlock would occur"
msgstr "Resource deadlock would occur -- 자원 교착 상태가 발생합니다"
#: ../../library/errno.rst:215
msgid "File name too long"
msgstr "File name too long -- 파일 이름이 너무 깁니다"
#: ../../library/errno.rst:220
msgid "No record locks available"
msgstr "No record locks available -- 사용 가능한 레코드 록이 없습니다"
#: ../../library/errno.rst:225
msgid "Function not implemented"
msgstr "Function not implemented -- 기능이 구현되지 않았습니다"
#: ../../library/errno.rst:230
msgid "Directory not empty"
msgstr "Directory not empty -- 디렉터리가 비어 있지 않습니다"
#: ../../library/errno.rst:235
msgid "Too many symbolic links encountered"
msgstr "Too many symbolic links encountered -- 마주친 심볼릭 링크가 너무 많습니다"
#: ../../library/errno.rst:240
msgid ""
"Operation would block. This error is mapped to the exception "
":exc:`BlockingIOError`."
msgstr ""
"Operation would block -- 연산이 블록 됩니다. 이 에러는 예외 :exc:`BlockingIOError`\\로 "
"매핑됩니다."
#: ../../library/errno.rst:246
msgid "No message of desired type"
msgstr "No message of desired type -- 원하는 유형의 메시지가 없습니다"
#: ../../library/errno.rst:251
msgid "Identifier removed"
msgstr "Identifier removed -- 식별자가 삭제되었습니다"
#: ../../library/errno.rst:256
msgid "Channel number out of range"
msgstr "Channel number out of range -- 채널 번호가 범위를 벗어났습니다"
#: ../../library/errno.rst:261
msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr "Level 2 not synchronized -- 수준 2가 동기화되지 않았습니다"
#: ../../library/errno.rst:266
msgid "Level 3 halted"
msgstr "Level 3 halted -- 수준 3이 정지되었습니다"
#: ../../library/errno.rst:271
msgid "Level 3 reset"
msgstr "Level 3 reset -- 수준 3이 재설정되었습니다"
#: ../../library/errno.rst:276
msgid "Link number out of range"
msgstr "Link number out of range -- 링크 번호가 범위를 벗어났습니다"
#: ../../library/errno.rst:281
msgid "Protocol driver not attached"
msgstr "Protocol driver not attached -- 프로토콜 드라이버가 연결되지 않았습니다"
#: ../../library/errno.rst:286
msgid "No CSI structure available"
msgstr "No CSI structure available -- 사용 가능한 CSI 구조가 없습니다"
#: ../../library/errno.rst:291
msgid "Level 2 halted"
msgstr "Level 2 halted -- 수준 2가 중지되었습니다"
#: ../../library/errno.rst:296
msgid "Invalid exchange"
msgstr "Invalid exchange -- 잘못된 교환"
#: ../../library/errno.rst:301
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "Invalid request descriptor -- 잘못된 요청 기술자"
#: ../../library/errno.rst:306
msgid "Exchange full"
msgstr "Exchange full -- 교환 포화"
#: ../../library/errno.rst:311
msgid "No anode"
msgstr "No anode -- anode가 없습니다"
#: ../../library/errno.rst:316
msgid "Invalid request code"
msgstr "Invalid request code -- 유효하지 않은 요청 코드"
#: ../../library/errno.rst:321
msgid "Invalid slot"
msgstr "Invalid slot -- 유효하지 않은 슬롯"
#: ../../library/errno.rst:326
msgid "File locking deadlock error"
msgstr "File locking deadlock error -- 파일 잠금 교착 상태 에러"
#: ../../library/errno.rst:331
msgid "Bad font file format"
msgstr "Bad font file format -- 잘못된 글꼴 파일 형식"
#: ../../library/errno.rst:336
msgid "Device not a stream"
msgstr "Device not a stream -- 장치가 스트림이 아닙니다"
#: ../../library/errno.rst:341
msgid "No data available"
msgstr "No data available -- 데이터가 없습니다"
#: ../../library/errno.rst:346
msgid "Timer expired"
msgstr "Timer expired -- 타이머가 만료되었습니다"
#: ../../library/errno.rst:351
msgid "Out of streams resources"
msgstr "Out of streams resources -- 스트림 자원 부족"
#: ../../library/errno.rst:356
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "Machine is not on the network -- 기계가 네트워크에 없습니다."
#: ../../library/errno.rst:361
msgid "Package not installed"
msgstr "Package not installed -- 패키지가 설치되지 않았습니다"
#: ../../library/errno.rst:366
msgid "Object is remote"
msgstr "Object is remote -- 객체가 원격입니다"
#: ../../library/errno.rst:371
msgid "Link has been severed"
msgstr "Link has been severed -- 링크가 절단되었습니다"
#: ../../library/errno.rst:376
msgid "Advertise error"
msgstr "Advertise error -- 광고 에러"
#: ../../library/errno.rst:381
msgid "Srmount error"
msgstr "Srmount error -- srmount 에러"
#: ../../library/errno.rst:386
msgid "Communication error on send"
msgstr "Communication error on send -- 전송 시 통신 에러"
#: ../../library/errno.rst:391
msgid "Protocol error"
msgstr "Protocol error -- 프로토콜 에러"
#: ../../library/errno.rst:396
msgid "Multihop attempted"
msgstr "Multihop attempted -- 다중 홉을 시도했습니다"
#: ../../library/errno.rst:401
msgid "RFS specific error"
msgstr "RFS specific error -- RFS 특정 에러"
#: ../../library/errno.rst:406
msgid "Not a data message"
msgstr "Not a data message -- 데이터 메시지가 아닙니다"
#: ../../library/errno.rst:411
msgid "Value too large for defined data type"
msgstr "Value too large for defined data type -- 정의된 데이터형에 비해 값이 너무 큽니다"
#: ../../library/errno.rst:416
msgid "Name not unique on network"
msgstr "Name not unique on network -- 이름이 네트워크에서 고유하지 않습니다"
#: ../../library/errno.rst:421
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "File descriptor in bad state -- 잘못된 상태의 파일 기술자"
#: ../../library/errno.rst:426
msgid "Remote address changed"
msgstr "Remote address changed -- 원격 주소가 변경되었습니다"
#: ../../library/errno.rst:431
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "Can not access a needed shared library -- 필요한 공유 라이브러리에 액세스할 수 없습니다."
#: ../../library/errno.rst:436
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "Accessing a corrupted shared library -- 손상된 공유 라이브러리 액세스"
#: ../../library/errno.rst:441
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr ".lib section in a.out corrupted -- 손상된 a.out의 .lib 섹션"
#: ../../library/errno.rst:446
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Attempting to link in too many shared libraries -- 너무 많은 공유 라이브러리 연결 시도"
#: ../../library/errno.rst:451
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Cannot exec a shared library directly -- 공유 라이브러리를 직접 실행할 수 없습니다"
#: ../../library/errno.rst:456
msgid "Illegal byte sequence"
msgstr "Illegal byte sequence -- 잘못된 바이트 시퀀스"
#: ../../library/errno.rst:461
msgid "Interrupted system call should be restarted"
msgstr "Interrupted system call should be restarted -- 중단된 시스템 호출을 다시 시작해야 합니다"
#: ../../library/errno.rst:466
msgid "Streams pipe error"
msgstr "Streams pipe error -- 스트림 파이프 에러"
#: ../../library/errno.rst:471
msgid "Too many users"
msgstr "Too many users -- 사용자가 너무 많습니다"
#: ../../library/errno.rst:476
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "Socket operation on non-socket -- 비 소켓에 대한 소켓 연산"
#: ../../library/errno.rst:481
msgid "Destination address required"
msgstr "Destination address required -- 목적지 주소가 필요합니다"
#: ../../library/errno.rst:486
msgid "Message too long"
msgstr "Message too long -- 메시지가 너무 깁니다"
#: ../../library/errno.rst:491
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "Protocol wrong type for socket -- 소켓에 대한 프로토콜 유형이 잘못되었습니다"
#: ../../library/errno.rst:496
msgid "Protocol not available"
msgstr "Protocol not available -- 프로토콜을 사용할 수 없습니다"
#: ../../library/errno.rst:501
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocol not supported -- 지원되지 않는 프로토콜"
#: ../../library/errno.rst:506
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Socket type not supported -- 지원되지 않는 소켓 유형"
#: ../../library/errno.rst:511
msgid "Operation not supported on transport endpoint"
msgstr "Operation not supported on transport endpoint -- 트랜스포트 끝점에서 지원되지 않는 연산"
#: ../../library/errno.rst:516
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operation not supported -- 지원되지 않는 연산"
#: ../../library/errno.rst:523
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "Protocol family not supported -- 지원되지 않는 프로토콜 패밀리"
#: ../../library/errno.rst:528
msgid "Address family not supported by protocol"
msgstr "Address family not supported by protocol -- 프로토콜이 지원하지 않는 주소 패밀리"
#: ../../library/errno.rst:533
msgid "Address already in use"
msgstr "Address already in use -- 이미 사용 중인 주소"
#: ../../library/errno.rst:538
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "Cannot assign requested address -- 요청된 주소를 할당할 수 없습니다."
#: ../../library/errno.rst:543
msgid "Network is down"
msgstr "Network is down -- 네트워크가 다운되었습니다"
#: ../../library/errno.rst:548
msgid "Network is unreachable"
msgstr "Network is unreachable -- 네트워크에 도달할 수 없습니다"
#: ../../library/errno.rst:553
msgid "Network dropped connection because of reset"
msgstr "Network dropped connection because of reset -- 재설정으로 인해 네트워크 연결이 끊겼습니다"
#: ../../library/errno.rst:558
msgid ""
"Software caused connection abort. This error is mapped to the exception "
":exc:`ConnectionAbortedError`."
msgstr ""
"Software caused connection abort -- 소프트웨어로 인해 연결이 중단되었습니다. 이 에러는 예외 "
":exc:`ConnectionAbortedError`\\로 매핑됩니다."
#: ../../library/errno.rst:564
msgid ""
"Connection reset by peer. This error is mapped to the exception "
":exc:`ConnectionResetError`."
msgstr ""
"Connection reset by peer -- 피어에 의한 연결 재설정. 이 에러는 예외 "
":exc:`ConnectionResetError`\\로 매핑됩니다."
#: ../../library/errno.rst:570
msgid "No buffer space available"
msgstr "No buffer space available -- 사용 가능한 버퍼 공간이 없습니다."
#: ../../library/errno.rst:575
msgid "Transport endpoint is already connected"
msgstr "Transport endpoint is already connected -- 트랜스포트 끝점이 이미 연결되어 있습니다."
#: ../../library/errno.rst:580
msgid "Transport endpoint is not connected"
msgstr "Transport endpoint is not connected -- 트랜스포트 끝점이 연결되어 있지 않습니다."
#: ../../library/errno.rst:585
msgid ""
"Cannot send after transport endpoint shutdown. This error is mapped to "
"the exception :exc:`BrokenPipeError`."
msgstr ""
"Cannot send after transport endpoint shutdown -- 트랜스포트 끝점 종료 후에 보낼 수 "
"없습니다. 이 에러는 예외 :exc:`BrokenPipeError`\\로 매핑됩니다."
#: ../../library/errno.rst:591
msgid "Too many references: cannot splice"
msgstr "Too many references: cannot splice -- 참조가 너무 많습니다: 연결할 수 없습니다"
#: ../../library/errno.rst:596
msgid ""
"Connection timed out. This error is mapped to the exception "
":exc:`TimeoutError`."
msgstr ""
"Connection timed out -- 연결 시간이 초과하였습니다. 이 에러는 예외 :exc:`TimeoutError`\\로 "
"매핑됩니다."
#: ../../library/errno.rst:602
msgid ""
"Connection refused. This error is mapped to the exception "
":exc:`ConnectionRefusedError`."
msgstr ""
"Connection refused -- 연결이 거부되었습니다. 이 에러는 예외 "
":exc:`ConnectionRefusedError`\\로 매핑됩니다."
#: ../../library/errno.rst:608
msgid "Host is down"
msgstr "Host is down -- 호스트가 다운되었습니다"
#: ../../library/errno.rst:613
msgid "No route to host"
msgstr "No route to host -- 호스트로 가는 길이 없습니다"
#: ../../library/errno.rst:618
msgid "Memory page has hardware error."
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:625
msgid ""
"Operation already in progress. This error is mapped to the exception "
":exc:`BlockingIOError`."
msgstr ""
"Operation already in progress -- 이미 진행 중인 연산. 이 에러는 예외 "
":exc:`BlockingIOError`\\로 매핑됩니다."
#: ../../library/errno.rst:631
msgid ""
"Operation now in progress. This error is mapped to the exception "
":exc:`BlockingIOError`."
msgstr ""
"Operation now in progress -- 이제 연산이 진행 중입니다. 이 에러는 예외 "
":exc:`BlockingIOError`\\로 매핑됩니다."
#: ../../library/errno.rst:637
msgid "Stale NFS file handle"
msgstr "Stale NFS file handle -- 오래된 NFS 파일 핸들"
#: ../../library/errno.rst:642
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "Structure needs cleaning -- 구조 청소 필요"
#: ../../library/errno.rst:647
msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr "Not a XENIX named type file -- XENIX 이름 붙은 형식 파일이 아닙니다"
#: ../../library/errno.rst:652
msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr "No XENIX semaphores available -- 사용할 수 있는 XENIX 세마포어가 없습니다"
#: ../../library/errno.rst:657
msgid "Is a named type file"
msgstr "Is a named type file -- 이름 붙은 형식 파일입니다"
#: ../../library/errno.rst:662
msgid "Remote I/O error"
msgstr "Remote I/O error -- 원격 I/O 에러"
#: ../../library/errno.rst:667
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Quota exceeded -- 할당량 초과"
#: ../../library/errno.rst:671
msgid "Interface output queue is full"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:678
msgid "No medium found"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:683
msgid "Wrong medium type"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:688
msgid "Required key not available"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:693
msgid "Key has expired"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:698
msgid "Key has been revoked"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:703
msgid "Key was rejected by service"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:708
msgid "Operation not possible due to RF-kill"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:713
msgid "Locked lock was unmapped"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:718
msgid "Facility is not active"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:723
msgid "Authentication error"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:730
msgid "Bad CPU type in executable"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:737
msgid "Bad executable (or shared library)"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:744
msgid "Malformed Mach-o file"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:751
msgid "Device error"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:758
msgid "Inappropriate file type or format"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:765
msgid "Need authenticator"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:772
msgid "Attribute not found"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:779
msgid "Policy not found"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:786
msgid "Too many processes"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:793
msgid "Bad procedure for program"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:800
msgid "Program version wrong"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:807
msgid "RPC prog. not avail"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:814
msgid "Device power is off"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:821
msgid "RPC struct is bad"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:828
msgid "RPC version wrong"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:835
msgid "Shared library version mismatch"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:842
msgid ""
"Capabilities insufficient. This error is mapped to the exception "
":exc:`PermissionError`."
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:845
msgid "Availability"
msgstr "가용성"
#: ../../library/errno.rst:852
msgid "Operation canceled"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:859
msgid "Owner died"
msgstr ""
#: ../../library/errno.rst:866
msgid "State not recoverable"
msgstr ""